1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 Translated By Kudo FB.Com/KudoXD 2 00:00:12,024 --> 00:00:22,024 Cimaclub.Com 3 00:01:41,200 --> 00:01:44,203 بوتس) ؟) - نعم - 4 00:01:44,203 --> 00:01:45,204 (بيل بوتس) 5 00:01:45,206 --> 00:01:47,206 اردت رؤيتي 6 00:01:47,207 --> 00:01:50,210 انتِ لست طالبة في الجامعة 7 00:01:50,212 --> 00:01:52,655 لا، أعمل بالمطعم - نعم، لكنك تحضرين محاضراتي - 8 00:01:52,679 --> 00:01:55,216 لا لم افعل لم افعل هذا ابداً 9 00:01:55,219 --> 00:01:56,220 لقد رأيتك 10 00:01:56,221 --> 00:01:59,223 احب محاضراتك إنها رائعة لغاية 11 00:01:59,225 --> 00:02:01,468 لماذا تأتين لمحاضراتي وانتِ لستِ طالبة ؟ 12 00:02:01,493 --> 00:02:04,231 حسناً، يومي الأول هنا بالمطعم 13 00:02:04,232 --> 00:02:07,235 كنت على الرقائق كان هناك تلك الطالبة الجميلة 14 00:02:07,237 --> 00:02:10,240 كالعارضة، فقط تتحدث و تفكر 15 00:02:10,241 --> 00:02:14,245 كانت تنظر إليك و هي مثارة كل مرة كالفيزياء 16 00:02:14,247 --> 00:02:18,251 التواصل بالعين، الإنحراف لذا اعطيتها المزيد من الرقائق 17 00:02:18,253 --> 00:02:22,257 كل مرة، المزيد من الرقائق كمكافأة من اجل الإنحراف 18 00:02:22,259 --> 00:02:25,262 كل يوم أكون فيه على الرقائق اكافئها 19 00:02:25,263 --> 00:02:28,266 ثم اخيراً، اخيراً .. نظرت لي 20 00:02:28,267 --> 00:02:31,270 كما لو انها لاحظت كل تلك الرقائق الإضافية 21 00:02:31,272 --> 00:02:33,273 أتعلم ماذا ادركت ؟ 22 00:02:33,275 --> 00:02:35,277 لقد كانت بدينة 23 00:02:36,279 --> 00:02:37,280 قمت بتسمينها 24 00:02:39,284 --> 00:02:42,287 لكن هذه هي الحياة أليس كذلك ؟ الجمال او الرقائق، انا احب الرقائق 25 00:02:42,288 --> 00:02:44,290 و هي كذلك، لذا لا بأس 26 00:02:45,293 --> 00:02:48,296 .. و كيف يفسر هذا 27 00:02:48,297 --> 00:02:50,298 لماذا تستمرين بالقدوم لمحاضراتي ؟ 28 00:02:50,299 --> 00:02:54,303 نعم، انه لا يفسر هذا أليس كذلك ؟ كنت اتمنى ان يحدث شيئاً ما 29 00:02:54,306 --> 00:02:56,307 ما هذا ؟ 30 00:02:56,308 --> 00:02:57,309 علبة هاتف بوليسية ؟ 31 00:02:59,312 --> 00:03:01,313 هل أنشاتها من طائرة ورقية ؟ 32 00:03:01,316 --> 00:03:04,319 لا، لقد أتت هكذا - إذاً كيف ادخلتها هنا ؟ - 33 00:03:04,320 --> 00:03:06,321 الباب صغير للغاية و كذلك النوافذ 34 00:03:06,323 --> 00:03:09,326 قمت بنزع النافذة و جزء من الحائط ثم ادخلتها 35 00:03:09,328 --> 00:03:13,332 برافعة ؟ - نعم، برافعة - 36 00:03:13,333 --> 00:03:14,414 انها اثقل مما تبدو 37 00:03:14,438 --> 00:03:17,336 لماذا تستمرين بالقدوم لمحاضراتي ؟ - لأنني احبهم - 38 00:03:17,339 --> 00:03:20,342 الجميع يحبهم انهم رائعين 39 00:03:21,345 --> 00:03:24,348 لماذا أنا - لماذا أنتِ ماذا ؟ - الكثير من الناس يأتون لمحاضرتك - 40 00:03:24,350 --> 00:03:25,351 ليس من المفترض لهم المجيء 41 00:03:25,352 --> 00:03:29,356 لماذا اخترتني - لقد لاحظتك - نعم، لكن لماذا ؟ - 42 00:03:31,359 --> 00:03:34,362 حسناً، بعض الناس لا يفهمون شيئاً يصيبهم بالعبوس 43 00:03:34,364 --> 00:03:35,365 .. أنتِ 44 00:03:36,366 --> 00:03:38,368 تبتسمين 45 00:03:40,373 --> 00:03:42,374 سأخبرك ما لا افهمه 46 00:03:42,375 --> 00:03:45,378 لقد كنت تعطي محاضرات هنا لوقت طويل منذ 50 عاماً 47 00:03:45,379 --> 00:03:46,380 كما يقول بعض الناس 48 00:03:46,382 --> 00:03:48,382 نبيلة) في المكتب تجاوزت الـ 70) 49 00:03:48,384 --> 00:03:50,627 نعم، و انت تفكرين هو لا يبدو كبيراً كفاية 50 00:03:50,651 --> 00:03:53,389 لا، انا اتسائل عمّا تحاضر ؟ 51 00:03:53,391 --> 00:03:56,394 و كأن الجامعة تتركك تفعل ما يحلو لك 52 00:03:56,396 --> 00:03:59,399 في مرة تعطي محاضرة عن فيزياء الكم 53 00:03:59,400 --> 00:04:02,403 و تحدثت عن الشعر - الشعر و الفيزياء نفس الشيء - 54 00:04:02,404 --> 00:04:03,405 كيف يكونا نفس الشيء ؟ 55 00:04:03,406 --> 00:04:06,408 بسبب القوافي، ماذا تفعلين في هذه الجامعة ؟ 56 00:04:06,410 --> 00:04:08,452 اردت دوماً القدوم هنا - نعم، لتقديم الرقائق ؟ - 57 00:04:10,416 --> 00:04:12,417 إذاً على أي حال، هل انتهيت ؟ 58 00:04:12,419 --> 00:04:14,420 هل تريدين هذا ؟ 59 00:04:14,422 --> 00:04:15,423 الوداع 60 00:04:18,427 --> 00:04:20,428 إذا لم تكوني الأولى سينتهي الأمر 61 00:04:20,431 --> 00:04:22,433 ماذا ؟ - الأولى - 62 00:04:23,435 --> 00:04:26,438 كل مرة، و إلا سأتوقف في الحال - تتوقف عن ماذا ؟ - 63 00:04:26,439 --> 00:04:28,441 كوني معلمك الخاص 64 00:04:30,445 --> 00:04:31,446 لكني لست طالبة 65 00:04:31,448 --> 00:04:33,448 و لست جزءاً من الجامعة 66 00:04:33,449 --> 00:04:35,450 لم اتقدم حتى 67 00:04:35,452 --> 00:04:36,652 سنرى هذا لاحقاً 68 00:04:36,678 --> 00:04:38,454 يجب عليك ان تنظر لهذا سريعاً 69 00:04:38,457 --> 00:04:41,460 اتركي الأمر لي و انا افترض ان هذه موافقة 70 00:04:42,462 --> 00:04:45,465 نعم - سأراك في السادسة كل ايام الأسبوع - 71 00:04:45,467 --> 00:04:48,470 و لا اهتم من يموت لا تتأخري أبداً 72 00:04:48,471 --> 00:04:49,712 انا متشدد للغاية بخصوص الوقت 73 00:04:55,482 --> 00:04:57,484 هل ينادونك الناس بـ"الدكتور" فحسب ؟ 74 00:04:59,487 --> 00:05:00,488 بماذا أناديك ؟ 75 00:05:00,490 --> 00:05:02,490 الدكتور 76 00:05:02,492 --> 00:05:05,495 الدكتور ليس إسماً لن اناديك الدكتور فحسب 77 00:05:07,500 --> 00:05:08,501 دكتور ماذا ؟ 77 00:05:10,500 --> 00:05:17,501 Translated By Kudo FB.Com/KudoXD 2f u n : تعديل التوقيت 78 00:05:52,500 --> 00:05:55,499 الوقت، الوقت لا يمر 79 00:05:55,500 --> 00:05:59,500 مرور الوقت هو وهم و الحياة هي الساحر 80 00:06:01,500 --> 00:06:05,500 لأن الحياة تدعك فقط ترى الأيام على حدى 81 00:06:10,500 --> 00:06:12,499 تتذكر كونك حي بالأمس 82 00:06:12,500 --> 00:06:14,220 و تتمنى ان تكون حياً غداً 83 00:06:14,244 --> 00:06:17,499 لذا تشعر انك تسافر من واحداً للآخر 84 00:06:17,500 --> 00:06:20,499 لكن لا أحد يتحرك لأي مكان 85 00:06:20,500 --> 00:06:23,499 الأفلام لا تتحرك 86 00:06:23,500 --> 00:06:25,499 انهم مجرد صور الكثير و الكثير من الصور 87 00:06:25,500 --> 00:06:29,499 كلهم كذلك، ليسوا افلام فقط لحظات مجمدة 88 00:06:32,500 --> 00:06:36,499 و لكن إذا رأيت تلك الصور واحدة تلو الأخرى 89 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 يعود كل شيء للحياة 90 00:06:43,500 --> 00:06:45,500 هل وصلت في الوقت ؟ - هذا سؤال كبير للغاية - 91 00:06:52,500 --> 00:06:54,499 أتعرف انك والدتي الحاضنة ؟ 92 00:06:54,500 --> 00:06:56,499 هو كمعلمي الحاضن 93 00:06:56,500 --> 00:06:59,499 هل سأضطر لكل كل عظمة بجسده ؟ 94 00:06:59,500 --> 00:07:01,499 ليس الأمر كهذا 95 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 يجب ان تراقبي الرجال 96 00:07:05,500 --> 00:07:07,499 الرجال ليست حيث اراقب في الواقع 97 00:07:07,500 --> 00:07:09,500 تخيل لو ان الوقت حدث مرة واحدة 98 00:07:11,500 --> 00:07:16,500 كل لحظة في حياتك وضعت حولك 99 00:07:18,500 --> 00:07:22,499 كالمدينة، مدينة مليئة بمباني مصنوعة من الصور 100 00:07:22,500 --> 00:07:25,499 يوم ميلادك، يوم وفاتك 101 00:07:25,500 --> 00:07:28,499 اليوم الذي تقع فيه في الحب اليوم الذي ينتهي فيه الحب 102 00:07:28,500 --> 00:07:33,499 مدينة كاملة مبنية من الإنتصار و الحسرة و الملل 103 00:07:33,500 --> 00:07:36,499 و الضحك و قص اظافرك 104 00:07:36,500 --> 00:07:39,499 ستكون أفضل مكان تكون به 105 00:07:41,500 --> 00:07:46,500 الوقت بنية متصلة بأنفسنا 106 00:07:51,500 --> 00:07:52,500 سأحضرهم 107 00:07:52,501 --> 00:07:59,500 الوقت هو فضاء مصنوع من حياتنا حيث نقف سوياً للأبد 108 00:08:01,500 --> 00:08:04,500 الوقت و البعد النسبي 109 00:08:05,500 --> 00:08:09,500 في الفضاء 110 00:08:10,500 --> 00:08:12,499 يعني الحياة 111 00:08:15,500 --> 00:08:17,500 رقائق فحسب، أليس كذلك ؟ 112 00:09:09,200 --> 00:09:12,200 إذاً، أنت تعلمها ؟ 113 00:09:13,200 --> 00:09:16,199 نعم، لماذا ؟ 114 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 لما لا ؟ 115 00:09:17,201 --> 00:09:19,200 ليس من المفترض ان تتورط 116 00:09:20,200 --> 00:09:22,199 ماذا تدرسها على اي حال ؟ 117 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 كل شيء 118 00:09:23,201 --> 00:09:26,199 كيف يمكنك ان تعلم أي شخص كل شيء ؟ 119 00:09:26,200 --> 00:09:27,240 بسبب قافية كل شيء 120 00:09:29,200 --> 00:09:34,199 الوصل بين التفاحة و ألفا و التزامن و التباين 121 00:09:36,200 --> 00:09:37,320 نعم، تريد ان تتحول لهذا 122 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 تريد ان تديره 123 00:09:54,200 --> 00:09:57,199 الباب بالأعلى كيف قمت بإعداد الحماية ؟ 124 00:09:57,200 --> 00:09:59,200 الأصدقاء فقط 125 00:10:06,200 --> 00:10:09,199 .. إذاً ادرها ثم 126 00:10:09,200 --> 00:10:10,240 أنا اديرها - حسناً - 127 00:10:37,200 --> 00:10:40,200 أنتِ بخير ؟ - نعم، انا بخير - 128 00:10:45,200 --> 00:10:47,199 آسفة هل يمكنني ان اسأل ؟ ما هذا الذي في عينك ؟ 129 00:10:47,200 --> 00:10:50,199 انها مجرد خلل بالقزحية 130 00:10:50,200 --> 00:10:52,199 تبدو كنجمة - حسناً، انه خلل - 131 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 على الأقل هو خلل يبدو كنجمة - سأقوم بإصلاحه - 132 00:10:57,200 --> 00:10:58,200 حسناً 133 00:11:01,200 --> 00:11:05,200 آسفة، ليس من شأني لكن هل أنتِ خائفة من شيء ما ؟ 134 00:11:10,200 --> 00:11:13,199 من فضلك، بإمكانك ان تقولي لا هل يمكنك القدوم معي ؟ 135 00:11:13,200 --> 00:11:15,199 هل يمكن أن أريك شيئاً ما ؟ 136 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 نعم، بالتأكيد 137 00:11:19,200 --> 00:11:22,199 احب هذا المكان، ألا تحبيه ؟ - اكرهه - 138 00:11:22,200 --> 00:11:25,199 لماذا ؟ - لا أعلم، اكرهه فحسب - 139 00:11:25,200 --> 00:11:27,199 كل مكان اذهب إليه اريد ان اغادر فحسب 140 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 هل يمكن أن آتي ايضاً ؟ 141 00:11:30,200 --> 00:11:32,200 ربما 142 00:11:44,200 --> 00:11:46,199 توجد بركة هناك 143 00:11:46,200 --> 00:11:48,199 لكنها لم تمطر لأسبوع 144 00:11:48,200 --> 00:11:51,199 نعم، لكن كما تعلمين نصف الطلبة هنا رجال 145 00:11:51,200 --> 00:11:53,199 اذهبي و انظري إليها 146 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 أتريدين مني أن انظر لبركة ؟ - من فضلك - 147 00:12:04,200 --> 00:12:05,200 حسناً، أنا انظر 148 00:12:07,200 --> 00:12:09,200 ما الذي انظر إليه ؟ - إنعكاسك - 149 00:12:11,200 --> 00:12:14,199 نعم، هاهو ذا - أترين ما خطبه ؟ - 150 00:12:14,200 --> 00:12:17,199 إسمي (بيل) بالمناسبة 151 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 (هيزار) 152 00:12:18,201 --> 00:12:20,199 أترين ما الخطب بها ؟ 153 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 لا شيء، يبدو مثلي فحسب 154 00:12:24,200 --> 00:12:26,199 اوه 155 00:12:26,200 --> 00:12:27,200 ما هذا ؟ 156 00:12:29,200 --> 00:12:31,199 .. هذه أنا، هذا وجهي لكن 157 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 إنه خاطئ 158 00:12:35,200 --> 00:12:38,200 أنتِ - آسفة، مرة أخرى - 159 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 أتعدينني ؟ - 160 00:12:46,200 --> 00:12:49,200 تم تحديد الموقع 161 00:12:51,200 --> 00:12:54,200 تم إنشاء الرابط 162 00:13:14,200 --> 00:13:17,199 انها سجادة 163 00:13:17,200 --> 00:13:19,199 لم أحضر شيئاً لك 164 00:13:19,200 --> 00:13:21,200 لا بأس، كانت رخيصة 165 00:13:23,200 --> 00:13:27,200 اوه، يا له من مرح ان تركب مزلجة حصان واحد 166 00:13:29,200 --> 00:13:31,199 هل ستذهب لأي مكان من اجل الكريسماس ؟ 167 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 لا أذهب أبداً لأي مكان 168 00:13:32,201 --> 00:13:34,199 هذا ليس صحيحاً 169 00:13:34,200 --> 00:13:36,199 أنت تذهب لأماكن بإمكاني معرفة هذا 170 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 .. والدتي قالت دائماً 171 00:13:37,201 --> 00:13:40,199 بإمكانك ان تشمي الرياح في ملابس بعض الناس 172 00:13:41,201 --> 00:13:44,200 تبدو ... لطيفة 173 00:13:45,200 --> 00:13:47,199 ماتت و أنا صغيرة 174 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 اوه - نعم - 175 00:13:52,200 --> 00:13:56,199 إذا كانت ماتت و انتِ صغيرة متى قالت هذا ؟ 176 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 في رأسي 177 00:13:59,200 --> 00:14:03,199 من المفترض ان ابدو مثلها لكن لا أعلم حقاً 178 00:14:03,200 --> 00:14:05,199 لا يوجد اي صور 179 00:14:05,200 --> 00:14:07,200 كرهت ان يتم إلتقاط صور لها 180 00:14:08,200 --> 00:14:12,200 لكن إذا مات شخصاً ما هل تساعد الصور حقاً ؟ 181 00:14:15,200 --> 00:14:18,199 اعتقدت انكِ ستستمتعين بإختيارك شيء لنفسك 182 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 كما تمررين الأحكام دائماً 183 00:14:22,200 --> 00:14:24,199 أتمنى الا تكوني انفقتي الكثير على هذا 184 00:14:24,200 --> 00:14:27,199 لا، هذا يجب ان يغطي تكلفته 185 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 ما هذا ؟ 186 00:14:28,201 --> 00:14:30,199 وجدت هذا في مؤخرة الدولاب 187 00:14:30,200 --> 00:14:33,200 ،مع اشيائك القديمة مجرد صور لوالدتك 188 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 لم اعلم أنها لدينا 189 00:15:24,200 --> 00:15:25,200 فصل دراسي سعيد 190 00:15:25,201 --> 00:15:27,200 سأكون معك بعد لحظة 191 00:15:32,200 --> 00:15:35,199 قلت أنك احتجت لرافعة لرفع صندوقك 192 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 آسف، ماذا قلتي ؟ 193 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 أنتِ 194 00:16:08,200 --> 00:16:10,200 أما زلتي تنظرين للبركة ؟ 195 00:16:11,200 --> 00:16:14,199 هل اكتشفتي ما الخاطئ بإنعكساك ؟ 196 00:16:14,200 --> 00:16:16,199 لا 197 00:16:16,200 --> 00:16:17,240 تعالي، سأريك 198 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 أتعدين أنكِ لن اتذهبي ؟ 199 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 اعدك 200 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 حسناً 201 00:16:44,201 --> 00:16:46,200 نعم، لا داعي للقلق 202 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 ما الخطب ؟ 203 00:17:06,200 --> 00:17:10,199 قالت انه عيب لكن .. ما نوع العيب 204 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 يضع نجمة بعينك ؟ 205 00:17:12,200 --> 00:17:16,199 لكن هذا لا يهم لأنها كانت محقة 206 00:17:16,200 --> 00:17:20,199 كان هناك شيئاً خاطئ حين تنظر للبركة 207 00:17:20,200 --> 00:17:23,199 كان هناك بكل تأكيد وجهي أرى وجهي طوال الوقت 208 00:17:23,200 --> 00:17:25,199 لم احبه ابداً إنه في كل مكان 209 00:17:25,200 --> 00:17:28,199 يقوم دائماً بتلك التعبيرات عندما احاول ان اكون غامضة 210 00:17:28,200 --> 00:17:30,199 أعرف وجهي 211 00:17:30,200 --> 00:17:33,200 وكان هناك خطباً ما بوجهي في البركة 212 00:17:34,200 --> 00:17:37,200 ما الخطب الذي قد يكون في وجهك ؟ 213 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 دكتور 214 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 دكتور 215 00:18:06,200 --> 00:18:08,199 لماذا تجري هكذا ؟ - كيف ؟ - 216 00:18:08,200 --> 00:18:10,199 كالبطريق التي تحترق مؤخرته 217 00:18:10,200 --> 00:18:12,200 تطبيق بيئة العمل 218 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 هذا وجهي، أليس كذلك ؟ 219 00:18:14,201 --> 00:18:16,199 تبدو مرناً قليلاً حول هذا الموضوع 220 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 ليس لديكِ فكرة 221 00:18:17,201 --> 00:18:20,199 ربما له علاقة بهذا الشيء في عينها - كيف ؟ - 222 00:18:20,200 --> 00:18:23,199 ربما هي .. متأثرة بشيء ما ؟ - مثل ماذا ؟ - 223 00:18:23,200 --> 00:18:27,199 .. لا اعلم، انك تعرف الكثير عن 224 00:18:27,200 --> 00:18:29,400 كل شيء لكن أتعرف عن الخيال العلمي ؟ 225 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 استمري 226 00:18:36,201 --> 00:18:39,199 حسناً، ماذا لو كانت مُستحوذة ؟ 227 00:18:39,200 --> 00:18:41,199 شيئاً من هذا القبيل 228 00:18:41,200 --> 00:18:43,199 مستحوذة من ماذا ؟ 229 00:18:43,200 --> 00:18:44,200 لا أعلم 230 00:18:44,201 --> 00:18:49,199 "رأيت هذا الشيء على "نتفليكس السحالي في عقول البشر - 231 00:18:49,200 --> 00:18:51,200 صحيح، إذاً قابلتي فتاة ذات قدحية لونها متغير 232 00:18:51,224 --> 00:18:54,199 و تفكيرك الأول انها قد يكون لديها سحلية في عقلها ؟ 233 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 بإمكاني ان ارى اننني يجب ان ارتقي باللعبة 234 00:18:59,200 --> 00:19:02,199 اوه - ماذا ؟ - 235 00:19:02,200 --> 00:19:06,200 ما هذا ؟ - فهمت، اراها - 236 00:19:07,200 --> 00:19:09,199 كان هذا سهلاً لصديقتك بسبب عينها 237 00:19:09,200 --> 00:19:11,199 لأنها تمنحها قوى خاصة ؟ 238 00:19:11,200 --> 00:19:14,200 لا، لأن وجهها ليس متماثلاً انظري 239 00:19:16,200 --> 00:19:18,200 انظري إلى البركة 240 00:19:19,200 --> 00:19:22,199 وجهك يبدو خاطئاً لأنه يبدو صحيحاً 241 00:19:22,200 --> 00:19:25,199 ماهو الشيء الذي لا تريه ابداً عندما تنظرين لإنعكاس ؟ 242 00:19:25,200 --> 00:19:29,200 وجهك، لا ترين وجهك بالطريقة الصحيحة 243 00:19:30,200 --> 00:19:33,199 صحيح، ابحثي عن نمش أو اسنان مضحكة 244 00:19:33,200 --> 00:19:35,199 شيئاً ما ليس متماثلاً - شارتي - 245 00:19:35,200 --> 00:19:39,199 أترين، صديقتك رأته على الفور بسبب عينها 246 00:19:39,200 --> 00:19:42,200 لكنه .. يتحرك كالإنعكاس 247 00:19:48,200 --> 00:19:51,199 إنه لا يعكسك 248 00:19:51,200 --> 00:19:53,200 إنه يقلدك 249 00:19:54,200 --> 00:19:57,200 هناك شيئاً ما في الماء يتظاهر بكونه أنتِ 250 00:19:59,200 --> 00:20:02,200 بالطبع، هذا ليس ماء 251 00:20:04,200 --> 00:20:07,199 و الآن ما هذا ؟ لنلقي نظرة 252 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 ما هؤلاء ؟ 253 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 علامات حرق 254 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 مثير 255 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 على يمينك 256 00:20:23,200 --> 00:20:25,199 لنضعك على متن الحافلة - ماذا الحافلة ؟ - 257 00:20:25,200 --> 00:20:28,199 البرنامج التعليمي انتهى خذي الليلة اجازة 258 00:20:28,200 --> 00:20:30,199 تم إلغائها اذهبي و كوني طالبة جيدة 259 00:20:30,200 --> 00:20:32,199 المراسلات، القبلات، الطعام النباتي 260 00:20:32,200 --> 00:20:34,199 و لكن ماذا عن البركة ؟ 261 00:20:34,200 --> 00:20:38,200 اوه، إنه مجرد تأثير بصري غريب لقد مللت بالفعل 262 00:20:40,200 --> 00:20:45,200 تم اختيار المسافر تم بدء المطاردة 263 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 مرحباً 264 00:21:00,201 --> 00:21:03,200 سأعد لكي كوباً من الشاي لأجل الحمام 265 00:21:18,200 --> 00:21:20,199 مرحباً 266 00:21:20,200 --> 00:21:22,199 آسفة أنني لست هناك يا حبيبتي 267 00:21:22,200 --> 00:21:24,280 لكن اعتقد ان كلانا يعلم انه حان وقت الإهتمام بنفسي 268 00:21:24,304 --> 00:21:26,199 هل أنتِ مع (نيفيل) ؟ 269 00:21:26,200 --> 00:21:30,199 لماذا يجب أن أعود لـ(نيفيل) بعد ما حدث ؟ 270 00:21:30,200 --> 00:21:32,199 لماذا تعتقدين أنني حمقاء ؟ 271 00:21:32,200 --> 00:21:33,640 حسناً، انتِ تتصلين من هاتفه 272 00:21:37,200 --> 00:21:39,199 هل هناك شخصاً ما يمكث بالشقة ؟ 273 00:21:39,200 --> 00:21:41,200 بالطبع، عمّا تتحدثين ؟ 274 00:21:42,200 --> 00:21:46,200 لا شيء، لا تهتمي اراكي غداً 275 00:22:03,200 --> 00:22:05,200 مرحباً ؟ 276 00:22:07,200 --> 00:22:09,199 هل يوجد أحد هنا ؟ 277 00:22:10,201 --> 00:22:12,199 هل أنت (باري) ؟ 278 00:22:12,200 --> 00:22:15,200 لأنها مع (نيفيل) وهذا ليس خطأي 279 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 آسفة، يجب أن اعرف من بالداخل 280 00:22:29,200 --> 00:22:32,199 أنا قادمة 281 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 هل تسمعني ؟ 282 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 كن .. محتشماً 283 00:23:03,200 --> 00:23:07,200 إذا كنت (باري) لا تدعنا نزيد الأمر سوءاً قل أنه انت فحسب 284 00:23:49,200 --> 00:23:50,200 أنت 285 00:24:32,200 --> 00:24:34,199 مرحباً 286 00:24:34,200 --> 00:24:35,200 مرحباً 287 00:24:41,200 --> 00:24:43,199 لقد اخفتني 288 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 لقد اخفتني 289 00:25:18,200 --> 00:25:20,199 أنتِ ميتة 290 00:25:20,200 --> 00:25:21,200 أنتِ ميتة 291 00:25:35,200 --> 00:25:38,199 (مرحباً يا (بيل 292 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 ما هذا ؟ 293 00:25:53,200 --> 00:25:55,199 سأخبرك هذا ليس ماذا 294 00:25:55,200 --> 00:25:57,200 إنه ليس تأثير بصري غريب 295 00:26:06,200 --> 00:26:08,199 و إنه يتبعني 296 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 لا، لا، ماذا تفعل ؟ 297 00:26:19,200 --> 00:26:22,199 أتعلمين، لنذهب فحسب إلى صندوقي 298 00:26:22,200 --> 00:26:25,199 صندوقك ؟ ما الذي قد يفعله صندوقك ؟ 299 00:26:25,200 --> 00:26:28,200 يالها من إجابة ستكون طويلة و غير اعتيادية 300 00:26:31,200 --> 00:26:33,280 كيف سنمنعها من الدخول نحن محاصرين هنا 301 00:26:33,304 --> 00:26:35,199 لا شيء يمر من تلك الأبواب 302 00:26:35,200 --> 00:26:37,199 إنهم مصنوعين من الخشب 303 00:26:37,200 --> 00:26:39,200 و بهم نوافذ 304 00:26:44,200 --> 00:26:46,199 انظر، كل هذا جنون، أعرف 305 00:26:46,200 --> 00:26:49,200 (لكن هذه الفتاة التي حدثتك عنها (هيزار 306 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 فقط، لا اعتقد انها هي حقاً 307 00:26:55,200 --> 00:26:57,199 أعلم انه من الصعب تصديق هذا 308 00:26:57,200 --> 00:26:59,200 أعلم انك لست من هواة الخيال العلمي 309 00:27:03,200 --> 00:27:06,200 الزمن و البعد النسبي في الفضاء 310 00:27:08,200 --> 00:27:11,200 "تارديس" الإسم المختصر 311 00:27:14,200 --> 00:27:16,199 أنتِ آمنة هنا 312 00:27:16,200 --> 00:27:18,200 أنت آمنة هنا و ستكونين دائماً 313 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 أية أسئلة ؟ 314 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 هل هذا منفذ ؟ 315 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 حسناً، بطريقة ما، نعم 316 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 انظر لهذا المكان 317 00:27:40,200 --> 00:27:43,199 إنه مثل - سفينة الفضاء - مطبخ - 318 00:27:43,200 --> 00:27:46,199 ماذا ؟ - مطبخ أنيق للغاية، من المعدن - 319 00:27:46,200 --> 00:27:48,720 ماذا حدث للأبواب، هل اختفت ؟ 320 00:27:48,744 --> 00:27:53,199 ما تقفين بداخله هو اعجوبة تكنولوجية 321 00:27:53,200 --> 00:27:56,200 إنه علم وراء السحر 322 00:27:57,200 --> 00:28:02,200 هذا البوابة لكل شيء كان أو قد يكون 323 00:28:05,200 --> 00:28:06,200 هل بإمكاني استخدام المرحاض ؟ 324 00:28:08,200 --> 00:28:10,199 معذرة ؟ - كنت خائفة - 325 00:28:10,200 --> 00:28:12,199 انا بحاجة للمرحاض 326 00:28:12,200 --> 00:28:16,199 إنه بالأسفل هناك، أول يمين ثاني يسار بعد موزع المكرونة 327 00:28:16,200 --> 00:28:17,200 شكراً 328 00:28:17,201 --> 00:28:21,199 اوه، بشرية، إنذار بوجود بشرية أتريد مني أن اطردها ؟ 329 00:28:21,200 --> 00:28:23,440 إنها تمر فحسب تريد استخدام المرحاض فحسب 330 00:28:23,464 --> 00:28:26,199 سأعطيه دقيقة لو كنت مكانك 331 00:28:26,200 --> 00:28:28,199 ماذا كان هذا ؟ 332 00:28:28,200 --> 00:28:31,199 لدينا غارة على الحرم الجامعي 333 00:28:31,200 --> 00:28:32,200 نحن نتعرض للهجوم 334 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 لنتحرك 335 00:28:38,200 --> 00:28:40,199 يا إلهي، هذه ليست مجرد غرفة أليس كذلك ؟ 336 00:28:40,200 --> 00:28:43,199 لا، ليست مجرد غرفة 337 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 هذه رافعة 338 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 حسناً، هيا إذن 339 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 لا يوجد عائق هنا حسبما أرى القبو آمن 340 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 إذاً، صندوقك بإمكانه ان يتحرك ؟ 341 00:29:11,200 --> 00:29:13,199 هل بإمكانه الذهاب لأي مكان يريده ؟ 342 00:29:13,200 --> 00:29:15,199 امم، جيد أليس كذلك ؟ 343 00:29:15,200 --> 00:29:17,199 أي مكان على الإطلاق في الجامعة كلها ؟ 344 00:29:17,200 --> 00:29:20,200 هل هذه مخيلتي ؟ ام ان هذا يستغرق وقتاً اكثر من المعتاد ؟ 345 00:29:23,200 --> 00:29:25,199 انتظر 346 00:29:25,200 --> 00:29:27,199 الغرفة ما زالت بداخل الصندوق 347 00:29:27,200 --> 00:29:30,199 هذا ليس منفذاً - لا - 348 00:29:30,200 --> 00:29:33,199 دكتور، انه اكبر من الداخل مما هو بالخارج 349 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 هيي، وصلنا إلى هناك 350 00:29:37,200 --> 00:29:41,199 كيف يكون هذا ممكناً ؟ كيف فعلت هذا ؟ 351 00:29:41,200 --> 00:29:44,199 حسناً، أولاً يجب ان تتخيلي صندوق كبير للغاية 352 00:29:44,200 --> 00:29:47,199 يوجد بداخل صندوق صغير للغاية 353 00:29:47,200 --> 00:29:51,199 حسناً - يجب ان تصنعي واحداً - 354 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 إنه الجزء الثاني الذي يعلق فيه معظم الناس 355 00:29:53,224 --> 00:29:55,199 هل صمتنا من فضلكم ؟ نحن مشغولين للغاية 356 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 أريد ان اعرف إن كان .. هناك أي شيء مثير بداخل 357 00:29:57,424 --> 00:30:00,199 هذا القبو لماذا ما الذي بداخله ؟ - 358 00:30:00,200 --> 00:30:02,360 شيئاً ما لا أريد ان يكون أي احد فضولي بشأنه 359 00:30:02,384 --> 00:30:04,199 لذا وضعته بمنتصف الجامعة ؟ 360 00:30:04,200 --> 00:30:08,199 اوه، وجهة نظر سليمة نعم، لطيف 361 00:30:08,200 --> 00:30:11,199 إما ان المخلوق جاء تحديداً لما هنا 362 00:30:11,200 --> 00:30:14,199 ام انها مجرد صدفة - إنها مجرد صدفة - 363 00:30:14,200 --> 00:30:15,560 حسناً، لا يمكننا أن نكون متأكدين 364 00:30:15,584 --> 00:30:19,199 بلى يمكننا، لقد كان هنا لعصور قبل أن يفعل أي شيء 365 00:30:19,200 --> 00:30:22,199 إذا كان لديه عمل ليقوم به لماذا يمكث في بركة ؟ 366 00:30:22,200 --> 00:30:26,199 لا أعلم، ربما هو طالب - اوه، مزحة - 367 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 إنها جيدة 368 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 دورك مجدداً 369 00:30:36,200 --> 00:30:38,200 (ناردول) 370 00:30:40,200 --> 00:30:44,200 يجب ان نتحرك بعيداً "عن الباب و بإتجاه الـ"تارديس 371 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 ماذا إذا هاجمنا ؟ 372 00:31:23,200 --> 00:31:25,199 حسناً، تلك اخبار جيدة 373 00:31:25,200 --> 00:31:27,440 هذا يعني أنه لا يهتم بما داخل القبو 374 00:31:27,464 --> 00:31:29,199 إنه يريد قتلنا فحسب 375 00:31:37,200 --> 00:31:38,200 اهربوا 376 00:31:40,200 --> 00:31:43,199 إنه ليس مهتم بالقبو إنه يطاردنا 377 00:31:43,200 --> 00:31:44,520 لنعطيه تحدياً لائقاً 378 00:31:44,544 --> 00:31:47,199 لنرى ماهو مدى إستعدادها 379 00:31:47,200 --> 00:31:50,200 و لكن ماذا عن صديقتي ؟ ماذا عن (هيزار) ؟، هل يمكن أن ننقذها ؟ 380 00:31:51,200 --> 00:31:54,200 الأشياء الأهم أولاً، لنرى إذا مكان بإمكاننا النجاة منها 381 00:32:18,200 --> 00:32:20,199 ... لكن 382 00:32:20,200 --> 00:32:21,200 نعم 383 00:32:21,201 --> 00:32:23,200 لقد انتقلنا مجدداً - بالفعل - 384 00:32:24,200 --> 00:32:25,200 كان الوقت ليلاً - نعم - 385 00:32:25,201 --> 00:32:29,200 الآن الوقت نهاراً 386 00:32:30,200 --> 00:32:33,199 بالطبع نهاراً - يا إلهي، هل سافرنا عبر الزمن ؟ - 387 00:32:33,200 --> 00:32:37,200 لا، بالطبع لا لقد سافرنا إلى استراليا 388 00:32:49,200 --> 00:32:52,200 كيف تبلين ؟ - كيف تعتقد ؟ - 389 00:32:57,200 --> 00:32:58,200 صحيح 390 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 كيف أساعد ؟ 391 00:33:03,200 --> 00:33:05,199 هل يمكنني أن أسئلك سؤال شخصي ؟ - لا - 392 00:33:05,200 --> 00:33:08,199 هل يمكن أن أسئل سؤال على أي حال ؟ - نعم - 393 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 هل أنت من الفضاء ؟ 394 00:33:09,201 --> 00:33:11,199 لا، بالطبع لا 395 00:33:11,200 --> 00:33:13,199 لا يوجد أحد من الفضاء 396 00:33:13,200 --> 00:33:15,199 أنا من كوكب كالجميع 397 00:33:15,200 --> 00:33:17,200 هذا الكوكب ؟ 398 00:33:19,200 --> 00:33:21,440 لا، ليس هذا الكوكب تحديداً - هذا ليس منطقياً - 399 00:33:23,200 --> 00:33:24,200 ما الذي ليس منطقياً ؟ 400 00:33:24,201 --> 00:33:27,199 الـ"تارديس"، إذا كنت من كوكب آخر ... لما تسمي صندوقك 401 00:33:27,200 --> 00:33:30,199 بالإنجليزية ؟، تلك الحروف الإبتدائية لن تفلح في أي لغة أخرى 402 00:33:30,200 --> 00:33:33,199 الناس عادة لا تتحدث بشأن هذا - يبدو كعلبة هاتف - 403 00:33:33,200 --> 00:33:37,199 ،نعم، هذا هو جهاز الإختباء يقوم بإخفاء نفسه 404 00:33:37,200 --> 00:33:40,199 إنه يخفي نفسه كصندوق بـ"ادفع لتدخل" على المقدمة ؟ 405 00:33:40,200 --> 00:33:44,200 اها، إنها عالقة، من المفترض ان تندمج ولكنها معطوبة 406 00:33:54,200 --> 00:33:55,200 دكتور 407 00:33:57,200 --> 00:33:59,199 اخرجوا، اخرجوا جميعاً هجوم سمكة قرش 408 00:34:05,200 --> 00:34:06,200 إلى اين نذهب ؟ 409 00:34:06,201 --> 00:34:09,199 إلى ابعد ما يمكن، لقد وصلت إلى استراليا في دقيقة 410 00:34:09,200 --> 00:34:11,199 لنرى ما يمكنها ان تفعل حقاً 411 00:34:11,200 --> 00:34:13,199 سيدي، نحن نغادر الأرض ماذا عن القبو ؟ 412 00:34:13,200 --> 00:34:14,200 اوه، لا بأس 413 00:34:14,201 --> 00:34:17,199 إذا حدث أي مشاكل لدي رسالة على هذا 414 00:34:17,200 --> 00:34:19,199 لنرى كم سيستغرقها لتصل إلى هنا 415 00:34:19,200 --> 00:34:21,200 أين نحن ؟ 416 00:34:22,200 --> 00:34:24,200 نهاية أخرى للعالم 417 00:34:25,200 --> 00:34:30,200 ثلاثة وعشرون مليون سنة في المستقبل 418 00:34:32,200 --> 00:34:35,200 اوه نعم، إنها آلة زمن ايضاً 419 00:34:58,200 --> 00:35:01,199 إذاً هذا ... مكان آخر ؟ 420 00:35:01,200 --> 00:35:03,199 هذا كوكب مختلف ؟ 421 00:35:03,200 --> 00:35:05,199 ليس الأرض، كوكب مختلف 422 00:35:05,200 --> 00:35:06,200 هذه هي الفكرة العامة 423 00:35:10,200 --> 00:35:13,199 هذه سماء مختلفة ؟ هل هي مصنوعة من شيئاً مختلف ؟ 424 00:35:13,200 --> 00:35:15,199 مما تتكون السماء ؟ - قطرات الليمون - حقاً ؟ - 425 00:35:15,200 --> 00:35:17,199 لا، لكن ألن يكون هذا لطيفاً ؟ 426 00:35:17,200 --> 00:35:20,199 قد تكون سخيفاً أحياناً أتعلم هذا ؟ 427 00:35:20,200 --> 00:35:24,199 إذاً كيف نعرف أن شيء المياة هذا خطير فعلاً ؟ 428 00:35:24,200 --> 00:35:26,199 لأن معظم الأشياء خطيرة 429 00:35:26,200 --> 00:35:29,199 هذا صحيح - لماذا ؟ هل كل شيء هنا شرير ؟ - 430 00:35:29,200 --> 00:35:32,199 ليس كل شيء شرير و لكن معظم الأشياء جائعة 431 00:35:32,200 --> 00:35:35,199 الجوع يبدو مشابهاً للشر من وجهة نظر السكاكين 432 00:35:35,200 --> 00:35:37,440 أتعتقدين أن شطيرة اللحم تبادلك الحب ؟ 433 00:35:37,464 --> 00:35:40,199 إذاً ما هو ؟ ماذا يفعل على الأرض ؟ 434 00:35:40,200 --> 00:35:44,199 حسناً، كان هناك علامات حريق على الخرسانة حيث وجدناه 435 00:35:44,200 --> 00:35:47,199 قد يكون غادر في حافلة مكوكية 436 00:35:47,200 --> 00:35:50,199 البركة، كيف كانت تبدو ؟ 437 00:35:50,200 --> 00:35:52,080 إذا كانت تلك سيارة ماذا ستقولين أنها كانت ؟ 438 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 تسرب نفط ؟ 439 00:35:55,200 --> 00:35:57,199 إذاً فهو نفط محرك فضائي ؟ 440 00:35:57,200 --> 00:36:00,199 زيت ذكي زيت فضائي خارق الذكاء 441 00:36:00,200 --> 00:36:03,199 لا، جزء من السفينة نفسها .. سائل متغير الشكل بإمكانه 442 00:36:03,200 --> 00:36:04,200 أن يكون أي شيء يريده 443 00:36:05,200 --> 00:36:07,199 حقاً ؟ 444 00:36:07,200 --> 00:36:09,680 ،لكنه قضى سنوات ماكثاً كبركة ما الذي تغير ؟ 445 00:36:09,704 --> 00:36:11,199 صديقتك 446 00:36:11,200 --> 00:36:14,199 لقد نظرت إليها، أليس كذلك ؟ اكثر من مرة 447 00:36:14,200 --> 00:36:16,199 إذاً ؟ 448 00:36:16,200 --> 00:36:19,199 ربما رأى شيئاً بالفعل كيف كانت تبدو، صديقتك ؟ 449 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 ماذا أرادت ؟ ماذا احتاجت ؟ 450 00:36:23,200 --> 00:36:25,200 كل مكان اذهب إليه اريد ان اغادر 451 00:36:28,200 --> 00:36:30,199 أعتقد انها أرادت ان تغادر 452 00:36:30,200 --> 00:36:31,200 أترى ؟ 453 00:36:32,200 --> 00:36:34,199 البركة وجدت مسافراً 454 00:36:34,200 --> 00:36:38,199 قطرة مخلفة من سفينة فضائية 455 00:36:38,200 --> 00:36:42,199 قطرة دموع وحيدة بمفردها في عالم غريب 456 00:36:42,200 --> 00:36:46,199 ثم، يوماً ما وجدت شخصاً يريد ان يرحل بعيداً 457 00:36:46,200 --> 00:36:47,200 ليس مجرد مسافر 458 00:36:47,201 --> 00:36:51,200 أكثر من مسافر لقد وجد طيار، لذا أكلها 459 00:36:53,200 --> 00:36:56,199 إذاً لماذا يطاردها هي ؟ - كل ما يريده، و كل ما يحتاجه 460 00:36:56,200 --> 00:36:58,199 و لكن لماذا يريدها ؟ 461 00:36:58,200 --> 00:37:00,199 لا أعلم، لا أعلم (اي شيء يا (ناردول 462 00:37:00,200 --> 00:37:04,199 ليس لدي كل شيء مكتوب - تتصرف و كأنك لديك - 463 00:37:04,200 --> 00:37:08,199 أتصرف و كأن لدي، لأن ليس لدي - لابد انه يبحث عن شيئاً ما - 464 00:37:08,200 --> 00:37:10,199 بالطبع هو كذلك، كل شيء يبحث عن شيء - لكن ماذا ؟ - 465 00:37:10,200 --> 00:37:14,199 ما الذي يبحث عنه أياً منّا في النهاية ؟ 466 00:37:14,200 --> 00:37:17,200 نبحث عن شخصاً ما يبحث عنّا 467 00:37:19,200 --> 00:37:21,200 أنتِ، مازلتِ تنظرين للبركة ؟ 468 00:37:28,200 --> 00:37:29,200 (بيل) 469 00:37:30,200 --> 00:37:32,199 اسرع 470 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 "عودوا للـ"تارديس 471 00:37:39,200 --> 00:37:43,200 حسناً، إنه سريع و يسافر عبر الزمن، إنه لا يستسلم أبداً 472 00:37:45,200 --> 00:37:48,199 !خطة التعقيم الرئيسي 473 00:37:48,200 --> 00:37:50,440 سنمرر هذا الشيء من خلال اكثر النيران فتكاً 474 00:37:50,464 --> 00:37:53,199 في الكون - نعم، هذا يبدو رائعاً - 475 00:37:53,200 --> 00:37:56,199 النار الأكثر فتكاً في الكون هذا جيد بكل التأكيد 476 00:37:56,200 --> 00:37:58,199 كيف نفعل هذا ؟ 477 00:37:58,200 --> 00:38:01,200 لا توجد سوى طريقة وحيدة، سنمر من خلالها أولاً - بدأت تقل جودتها الآن - 478 00:38:03,200 --> 00:38:06,200 لا، ليس هناك لا أحب التواجد هناك 479 00:38:08,200 --> 00:38:11,200 (ناردول) - لا أحب التواجد هناك - 480 00:38:13,200 --> 00:38:16,199 أريدك ان قوم بعمل تداخل هل يمكنك القيام بهذا ؟ 481 00:38:16,200 --> 00:38:19,199 هل يمكنني أن اقول لا يا سيدي ؟ - لا - نعم إذن - شكراُ لك - 482 00:38:19,200 --> 00:38:21,199 ولكن لا حقاً - أين نحن ؟ - 483 00:38:21,200 --> 00:38:23,199 نحن في منتصف حرب 484 00:38:23,200 --> 00:38:27,199 لا، حسناً إنها منطقة حربية و هذه مجرد مناوشة 485 00:38:27,200 --> 00:38:30,199 ،و ليست سيئة كما تبدو أعدك 486 00:38:30,200 --> 00:38:33,200 هيا، لدي أصدقاء هنا أصدقاء قدامى 487 00:38:34,200 --> 00:38:36,199 أقول اصدقاء 488 00:38:36,200 --> 00:38:39,199 تم تحديد الدكتور 489 00:38:39,200 --> 00:38:40,200 البحث، تحديد الموقع 490 00:38:40,201 --> 00:38:42,200 تدمير 491 00:38:44,200 --> 00:38:48,199 هل ما زلنا في المستقبل ؟ - لا، هذا الماضي - 492 00:38:48,200 --> 00:38:51,200 لا يبدو .. كالماضي 493 00:38:52,200 --> 00:38:56,200 هل نحن بأمان هنا ؟ - هذا يعتمد على (ناردول) لذا تقريباً لا - 494 00:38:58,200 --> 00:38:59,200 اوه، اوه، لا 495 00:39:00,200 --> 00:39:03,199 اوه، اوه، لا 496 00:39:03,200 --> 00:39:05,199 استمر بالتحرك يا دكتور ؟ - إلى أين نحن ذاهبين ؟ - 497 00:39:05,200 --> 00:39:07,199 إلى الحريق، هيا 498 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 من هؤلاء الرفاق ؟ 499 00:39:22,200 --> 00:39:25,200 لا تهتمي بهم، المهم من يُطلقون عليهم النار 500 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 هيا 501 00:39:42,200 --> 00:39:45,199 ما هذا ؟ - النار الأكثر فتكاً في الكون - 502 00:39:45,200 --> 00:39:48,200 ،التعرف على دخيل .. التعرف على 503 00:39:49,200 --> 00:39:51,199 افحص هذا الجهاز و تعرف عليّ 504 00:39:51,200 --> 00:39:54,199 (انت الدكتور، أنت عدو (دارليكس 505 00:39:54,200 --> 00:39:57,200 اوه، نعم أنا - إبادة - 506 00:39:59,200 --> 00:40:01,199 إبادة 507 00:40:01,200 --> 00:40:03,200 إبادة 508 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 إبادة 509 00:40:08,200 --> 00:40:11,200 إبادة 510 00:40:15,200 --> 00:40:18,199 (ما هذا الشيء ؟ - (داليك - (ماذا ؟ - (داليك - 511 00:40:18,200 --> 00:40:22,200 ماهو الـ(داليك) ؟ - (لا تهتمي، إنه (داليك - 512 00:40:23,200 --> 00:40:24,200 إبادة 513 00:40:32,200 --> 00:40:34,199 إبادة 514 00:40:34,200 --> 00:40:39,200 (هذا خاطئ، أنا اعرف الـ(دارليك و هذا خاطئ 515 00:40:43,200 --> 00:40:45,199 اوه، فهمت 516 00:40:45,200 --> 00:40:46,200 فهمت ماذا ؟ 517 00:40:46,201 --> 00:40:48,401 لقد أغلقت المنطقة (تم عزل كل الـ(داليك 518 00:40:48,425 --> 00:40:50,199 بإستثناء هذا 519 00:40:50,200 --> 00:40:52,199 (لا بأس، هذا ليس (داليك 520 00:40:52,200 --> 00:40:54,199 انظري 521 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 انظري للعين 522 00:40:56,200 --> 00:40:58,200 (هيزار) 523 00:41:16,200 --> 00:41:21,199 (هيزار) - مثير، لديك السلاح و لكن لم تستخدميه، لماذا ؟ - 524 00:41:21,200 --> 00:41:24,199 لقد اخذتي شخص بالفعل من الأرض 525 00:41:24,200 --> 00:41:26,199 سأدع هذا يمر لأنني مضطر 526 00:41:26,200 --> 00:41:29,200 و لكني لن أدعك تأخذي شخص آخر 527 00:41:30,200 --> 00:41:32,200 اذهبي 528 00:41:33,200 --> 00:41:36,200 اذهبي الآن فحسب طيري بعيداً 529 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 لماذا لا تذهبين فحسب ؟ 530 00:41:51,200 --> 00:41:53,199 أتعدين أنكِ لن تذهبي ؟ 531 00:41:53,200 --> 00:41:54,200 أعدك 532 00:41:55,200 --> 00:41:58,199 يا إلهي، فهمت 533 00:41:58,200 --> 00:42:01,199 أنتِ ماذا ؟ - آخر شيء قالته لي - 534 00:42:01,200 --> 00:42:03,199 وعدتني أنها لن تغادر بدوني 535 00:42:03,200 --> 00:42:07,199 آخر تفكير لها، يقودها عبر الكون 536 00:42:07,200 --> 00:42:09,199 لا تستهين أبداً بتعلق 537 00:42:09,200 --> 00:42:11,199 اوه، لا يجب ان تخبرني 538 00:42:11,200 --> 00:42:13,199 ماذا تفعل ؟ 539 00:42:13,200 --> 00:42:15,199 لا أعلم 540 00:42:15,200 --> 00:42:18,199 إنها لا تطاردك، إنها تدعوك 541 00:42:18,200 --> 00:42:20,199 حرريها 542 00:42:20,200 --> 00:42:23,200 حرريها من وعدها 543 00:42:33,200 --> 00:42:35,199 يجب أن تدعيني أذهب 544 00:42:35,200 --> 00:42:37,200 يجب أن تدعيني أذهب 545 00:42:38,200 --> 00:42:40,199 سأفعل 546 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 سأفعل 547 00:42:49,200 --> 00:42:50,200 لقد احببتك حقاً 548 00:42:50,201 --> 00:42:52,200 لقد احببتك حقاً 549 00:43:02,200 --> 00:43:03,200 (بيل) 550 00:43:04,200 --> 00:43:06,199 لا تفعلي لا تفعلي 551 00:43:06,200 --> 00:43:08,199 لا تفعلي هذا 552 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 انصتي من فضلك انصتي إليه 553 00:43:14,200 --> 00:43:16,200 لا تفعلي، لا تفعلي بيل) دعيها) 554 00:43:18,200 --> 00:43:20,199 بيل) انصتي لي) 555 00:43:20,200 --> 00:43:23,199 أياً كان ما تريك إياه اياً كان ما تدعك ترينه 556 00:43:23,200 --> 00:43:26,199 إنه اغراء، إنه فخ 557 00:43:26,200 --> 00:43:29,199 إنها تجعلك جزءاً منها و لا يمكنك العودة أبداً 558 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 أرى ما ترين 559 00:43:34,200 --> 00:43:36,199 إنه جميل 560 00:43:36,200 --> 00:43:38,199 بيل) اتركيها، يجب أن تتركيها) 561 00:43:38,200 --> 00:43:41,200 هي لم تعد بشرية 562 00:43:43,200 --> 00:43:44,200 (الوداع يا (هيزار 563 00:43:47,200 --> 00:43:50,200 (الوداع (بيل 564 00:43:55,200 --> 00:43:56,200 (بيل) 565 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 أنتِ بخير ؟ 566 00:44:09,200 --> 00:44:11,200 نعم، أعتقد هذا 567 00:44:20,200 --> 00:44:21,200 لا تبدين بخير 568 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 إنها بخير 569 00:44:24,200 --> 00:44:28,200 هذا هو الدكتور لا يلاحظ الدموع أبداً 570 00:44:36,200 --> 00:44:38,200 لا أعتقد انها دموعي 571 00:44:47,200 --> 00:44:49,199 انظلق انذار القبو لكن لم يكن هناك شيء 572 00:44:49,200 --> 00:44:53,200 كان هناك طفلاً مريضاً بالخارج وتم تسجيله كجهوم بيولوجي 573 00:44:55,200 --> 00:44:57,200 رأيت كل شيء للحظة 574 00:44:58,200 --> 00:45:00,199 كل شيء بالخارج 575 00:45:00,200 --> 00:45:03,199 كانت ستدعني أطير معها لقد كانت تدعوني 576 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 لكني كنت خائفة للغاية - الخوف جيد - 577 00:45:06,200 --> 00:45:10,199 الخوف عقلاني، هي لم تعد بشرية 578 00:45:10,200 --> 00:45:11,200 هل سنراها مجدداً ؟ 579 00:45:13,200 --> 00:45:14,200 لا أعلم كيف 580 00:45:21,199 --> 00:45:23,199 لا، لا، لا، لا يجب أن تنسي هذا 581 00:45:23,200 --> 00:45:24,200 لا أرى كيف يمكنني 582 00:45:26,200 --> 00:45:28,200 أنا ارى 583 00:45:30,200 --> 00:45:31,200 (تعالي هنا يا (بيل 584 00:45:34,200 --> 00:45:35,200 ما الأمر ؟ 585 00:45:35,201 --> 00:45:38,199 أريد فقط ان اصلح شيئاً ما - واو، ماذا تفعل ؟ - 586 00:45:38,200 --> 00:45:43,199 لا تقلقي، هذا لن يؤلم اطلاقاً - لا، لكن اخبرني - لا شيء - 587 00:45:43,200 --> 00:45:45,200 نعم، لأنني اعتقد انك ستمحو ذاكرتي 588 00:45:47,200 --> 00:45:49,199 أنا لست غبية كما تعلم 589 00:45:49,200 --> 00:45:50,320 هذه هي مشكلتك 590 00:45:50,344 --> 00:45:52,199 أنت تعتقد انه لا يوجد أحد رأى أفلام 591 00:45:52,200 --> 00:45:55,199 أعرف كيف يبدو محو الذاكرة - ليس لديّ خيار - 592 00:45:55,200 --> 00:45:59,199 انا هنا لسبب، و أنا متنكر و لديّ وعود لأحافظ عليها 593 00:45:59,200 --> 00:46:02,199 لا يمكن لأحد ان يعرف بشأني 594 00:46:02,200 --> 00:46:03,440 هذا هو الشيء الأكثر ... إثارة الذي 595 00:46:03,464 --> 00:46:06,199 .حدث لي في حياتي الشيء الوحيد المثير 596 00:46:06,200 --> 00:46:08,200 أنا آسف 597 00:46:09,200 --> 00:46:13,199 حسناً، دعني اتذكر لأسبوع اسبوع فحسب 598 00:46:13,200 --> 00:46:15,199 حسناً، الليلة فحسب لليلة واحدة ؟ 599 00:46:15,200 --> 00:46:18,200 بحقك، دعني احظى بأحلام جيدة لمرة واحدة 600 00:46:22,200 --> 00:46:23,200 حسناً 601 00:46:25,200 --> 00:46:27,200 افعل ما يجب عليك فعله 602 00:46:30,200 --> 00:46:31,200 .. لكن تخيل 603 00:46:32,200 --> 00:46:35,200 و لكن تخيل ماهو الشعور إذا فعل احدهم هذا بك 604 00:46:51,200 --> 00:46:53,199 اخرجي - ماذا ؟ - 605 00:46:53,200 --> 00:46:56,199 بإمكانك الإحتفاظ بذكرياتك الآن اخرجي قبل ان اغير رأيي 606 00:46:56,200 --> 00:47:00,200 لا تتحدثي، لا تبدئي اهربي فحسب، الآن، اذهبي 607 00:47:08,200 --> 00:47:09,200 اخرسي 608 00:47:09,200 --> 00:47:10,200 و انتِ اخرسي ايضاً 609 00:47:13,200 --> 00:47:16,199 هلّا تركتموني وحيداً ؟ 610 00:47:16,200 --> 00:47:18,200 لا يمكنني فعل هذا بعد الآن لقد وعدت 611 00:47:45,200 --> 00:47:49,200 إنه كون كبير، لكن يوماً ما قد نجدها 612 00:47:59,200 --> 00:48:01,200 ما الذي غير رأيك ؟ 613 00:48:05,200 --> 00:48:06,200 الزمن 614 00:48:08,200 --> 00:48:10,200 الزمن ؟ 615 00:48:12,200 --> 00:48:15,200 و البعد النسبي في الفضاء 616 00:48:26,200 --> 00:48:28,199 .. مما يعني 617 00:48:28,200 --> 00:48:30,200 ماذا بحق الجحيم ؟ 618 00:48:41,200 --> 00:48:43,199 هذه إحدى مستعمرات الأرض الأولى 619 00:48:43,200 --> 00:48:46,199 ما هؤلاء ؟، طيور فضائية ؟ - آلات صغيرة - 620 00:48:46,200 --> 00:48:49,199 ،هذا هو الآلي إنه يتحدث بالرموز التعبيرية 621 00:48:49,200 --> 00:48:51,199 و أين الجميع ؟ 622 00:48:52,201 --> 00:48:53,281 ماذا، هل سنعود للداخل ؟ 623 00:48:53,305 --> 00:48:55,465 لدي هذا الدافع الصبياني لتفجيره 624 00:49:00,200 --> 00:49:02,199 انت الذي يجب أن يخاف - أبداً - 625 00:49:02,200 --> 00:49:04,199 استعدوا 626 00:49:05,201 --> 00:49:07,199 أنا الدكتور 627 00:49:07,200 --> 00:49:11,199 لقد كنت أقف على بوابة عالمكم ابقيكم جميعاً بأمان 628 00:49:11,200 --> 00:49:13,200 لن أتوقف الآن أية اسئلة ؟ 629 00:49:51,200 --> 00:49:53,199 مرحباً في النعيم 630 00:49:53,200 --> 00:49:55,199 إنه يوم رائع بالخارج 631 00:49:55,200 --> 00:49:56,320 مرحباً إلى عالمك الجديد ؟ 632 00:49:56,344 --> 00:49:58,343 أين الجميع - كوني مسرورة - 633 00:50:00,201 --> 00:50:03,200 ماذا يحدث ؟ ماذا نفعل ؟ 77 00:48:37,500 --> 00:48:42,501 Translated By Kudo FB.Com/KudoXD 2f u n : تعديل التوقيت