1 00:00:26,160 --> 00:00:27,440 لا 2 00:00:36,480 --> 00:00:38,000 لا 3 00:00:40,960 --> 00:00:45,000 !لا 3 00:00:45,960 --> 00:01:18,000 Translated by .. MadNess تـرجمـة .. إبـتهـال @Madu9 3 00:01:18,960 --> 00:01:22,000 “عالمٌ كفاية ووقت” 4 00:02:40,480 --> 00:02:43,760 !مرحباً! أنا دكتور من 5 00:02:46,760 --> 00:02:50,999 .. وهذان مساعديّ الشجاعين هذه الشيء الأول وهذا الثاني 6 00:02:51,000 --> 00:02:53,839 “بيل” “ناردول” 7 00:02:53,840 --> 00:02:57,799 تلقينا نداء إستغاثة وأتينا للمساعدة 8 00:02:57,800 --> 00:02:59,719 !كالأبطال المذهلين 9 00:02:59,720 --> 00:03:01,679 .. صحيح، لكنكِ لستِ أحدهم ولسنا مساعديكِ 10 00:03:01,680 --> 00:03:05,559 حسناً، صحيح، ماذا يسميكم إذن؟ مرافقين؟ حيوانات أليفة؟ 11 00:03:05,560 --> 00:03:06,799 تصبيرة؟ 12 00:03:08,520 --> 00:03:10,960 !أحدهم يراقبنا 13 00:03:12,480 --> 00:03:15,839 إنه إيقاع جيّد، أليس كذلك؟ 14 00:03:15,840 --> 00:03:17,479 قد يكون من الأفضل لو نواصل 15 00:03:17,480 --> 00:03:18,959 صحيح، ويسمينا أصدقاء 16 00:03:18,960 --> 00:03:21,839 !دكتور !فكّر بفارق العمر 17 00:03:21,840 --> 00:03:23,919 كفّي عن العبث وركزي 18 00:03:23,920 --> 00:03:26,119 ناردول”، إفعل شيئاً لا يزعج” 19 00:03:26,120 --> 00:03:28,799 !أمرك سيّدي - سادة الزمن أصدقاء لبعضهم - 20 00:03:28,800 --> 00:03:31,559 يا عزيزتي، وصداقتهم بالبقية يعيقها فارق العمر 21 00:03:31,560 --> 00:03:33,079 إنها كبيرة 22 00:03:33,080 --> 00:03:37,239 تُظهر قراءات السفينة أنها بطول 644 كيلومتر وعرض 160 كيلومتراً 23 00:03:37,240 --> 00:03:39,879 كبيرة، حتى بالنسبة لسفينة مهاجرين هل من شيء آخر؟ 25 00:03:46,040 --> 00:03:47,519 أنظر لهذا 26 00:03:47,520 --> 00:03:50,200 أخيراً! وكأنني أراقب النباتات تنمو 27 00:03:51,320 --> 00:03:52,959 إنها متجهة نحو ثقب أسود 28 00:03:52,960 --> 00:03:54,439 .. لا - لا، ليس صحيحاً - 29 00:03:54,440 --> 00:03:57,479 كانت متجهة نحو ثقب أسود إلى أن لاحظ أحدهم ذلك 30 00:03:57,480 --> 00:03:59,999 ويحاولون الآن أن يتراجعوا عنه 31 00:04:00,000 --> 00:04:01,839 المحركات تدفع للوراء، أرأيت؟ 33 00:04:04,120 --> 00:04:05,559 وقد نجحت 34 00:04:05,560 --> 00:04:07,599 ببطء شديد جداً 35 00:04:07,600 --> 00:04:09,959 مما يفسر نداء الإستغاثة، كما أتوقع 36 00:04:09,960 --> 00:04:11,999 إذن، سفينة طولها 644 كيلومتر 37 00:04:12,000 --> 00:04:17,679 تتراجع عن جاذبية ثقب أسود 38 00:04:17,680 --> 00:04:19,359 هل بدأت المتعة بعد؟ 39 00:04:22,200 --> 00:04:26,159 مرحباً؟ من هناك، مرحباً؟ أرجو الإبلاغ عن حالتك 40 00:04:26,160 --> 00:04:29,680 مرحباً، ماذا لدينا هنا؟ 41 00:04:31,640 --> 00:04:33,839 الأرجح أنك تعدّ وسيماً، صحيح؟ 42 00:04:33,840 --> 00:04:36,559 تهانينا لتماثل شقي وجهك النسبيّ 43 00:04:36,560 --> 00:04:37,599 من أنتِ؟ 44 00:04:37,600 --> 00:04:41,939 أنا المغامرة الغامضة في كل زمان ومكان 45 00:04:41,940 --> 00:04:44,919 أُعرف بإسم دكتور من 46 00:04:44,920 --> 00:04:50,039 ..وهذين يمكن الإستغناء عنهما وسيلة للتوضيح.. وعنصر كوميديا 47 00:04:50,040 --> 00:04:52,079 ليست هذه وظائفنا 48 00:04:52,080 --> 00:04:53,879 عزيزي، أقصد بها جنسيكم 49 00:04:53,880 --> 00:04:56,639 إبقوا حيث أنتم من فضلكم للحفاظ على سلامتكم 50 00:04:56,640 --> 00:04:58,319 !إنه يحبني، كم هذا مثير 51 00:04:58,320 --> 00:04:59,719 سآتي حالاً 52 00:04:59,720 --> 00:05:03,959 بسرعة أيها الفحل وإذا وجدتني أستحم 53 00:05:03,960 --> 00:05:05,799 فأحضر لي الفاصولياء مع الخبز المحمص 54 00:05:05,800 --> 00:05:09,039 يعتبر هذا ضمن الغزل البشري أليس كذلك؟ 55 00:05:09,040 --> 00:05:11,559 لمَ تسمين نفسكِ “دكتور من” إذن؟ 56 00:05:11,560 --> 00:05:13,679 لأنني أتظاهر بأنني هو 57 00:05:13,680 --> 00:05:18,039 لأن هذا هو الهدف من هذه التجربة السخيفة 58 00:05:18,040 --> 00:05:19,920 ليست تجربة، بل إختبار 59 00:05:21,280 --> 00:05:23,079 هل تأكل؟ - لا - 60 00:05:23,080 --> 00:05:26,359 لا تختبر صبري !وتأكل رقاقات البطاطس 61 00:05:26,360 --> 00:05:29,119 .. لكنه يدعى الدكتور، لذا 62 00:05:29,120 --> 00:05:32,519 “سيقول “أنا الدكتور “ثم يقولون “ دكتور من؟ 63 00:05:32,520 --> 00:05:35,559 !وكما ترين، إختصرت الموضوع يا عزيزتي أكثر إنسيابية 64 00:05:35,560 --> 00:05:38,359 لأوفر دقائق أكثر 65 00:05:38,360 --> 00:05:40,719 صحيح، حسناً، لا يهم 66 00:05:40,720 --> 00:05:41,839 كما أنه إسمه الحقيقيّ 67 00:05:41,840 --> 00:05:43,359 ماذا؟ 68 00:05:43,360 --> 00:05:44,999 أنظر للشاشات 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,519 “بطيئة اليوم يا “ميسي 70 00:05:46,520 --> 00:05:48,879 كل هذه الشاشات موجهة بإتجاه واحد 71 00:05:48,880 --> 00:05:50,999 لكن ليس من الأساس بل تم تحريكها 72 00:05:51,000 --> 00:05:52,039 مما يعني؟ 73 00:05:52,040 --> 00:05:54,799 سفينة ضخمة، بطيار واحد لكنها لم تكن مصممة على هذا النحو 74 00:05:54,800 --> 00:05:56,359 حدث شيء ما للآخرين 75 00:05:56,360 --> 00:06:00,480 نعم، وقد حان الوقت الآن لتكتشفي ما حدث 76 00:06:04,200 --> 00:06:06,919 لاحظ وجودنا شخص آخر 77 00:06:06,920 --> 00:06:09,039 المعذرة، ما الذي تقصدينه بإسمه الحقيقي؟ 78 00:06:09,040 --> 00:06:11,039 لا أحد يعرف الإسم الحقيقي للدكتور 79 00:06:11,040 --> 00:06:15,759 بلى أعرف، لأنني نشأت معه “وإسمه الحقيقي “دكتور من 80 00:06:15,760 --> 00:06:19,199 بيل”، إنها تحاول إزعاجكِ” 81 00:06:19,200 --> 00:06:22,119 إختاره بنفسه، ليبدو غامضاً 82 00:06:22,120 --> 00:06:25,759 “ثم تخلى عن الـ “من حين أدرك بأنها واضحة 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,359 كفّي عن إزعاجها وركزي 85 00:06:27,360 --> 00:06:30,760 لكن هل هي جادة يا دكتور؟ هل إسمك الحقيقي “دكتور من”؟ 86 00:06:34,280 --> 00:06:38,000 أنت أزرق، لطيف ينبغي أن أعود للأزرق 87 00:06:39,000 --> 00:06:40,559 إبقوا حيث أنتم 88 00:06:40,560 --> 00:06:43,159 إهدأوا، إنه مرعوب 89 00:06:43,160 --> 00:06:45,039 يا إلهي، كنت أظنك وسيم 90 00:06:45,040 --> 00:06:48,399 لكنك غضبت الآن وصوبت سلاحك نحوي 91 00:06:48,400 --> 00:06:50,999 أهذا ما تسمونه أنتم البشر .. بالتوبيخ؟ 92 00:06:51,000 --> 00:06:53,999 ألا يوجد سوى ثلاثة منكم؟ هل أحدكم بشريّ؟ 93 00:06:54,000 --> 00:06:56,919 ما الذي حدث لهذه السفينة؟ ومنذ متى وأنت وحدك هنا؟ 94 00:06:56,920 --> 00:06:58,399 تبدو مريضاً 95 00:06:58,400 --> 00:07:00,079 يومان، هل أنتِ بشرية؟ 96 00:07:00,080 --> 00:07:02,439 لا تكن حقيراً - كيف وصلتم إلى هنا؟ - 97 00:07:02,440 --> 00:07:03,639 أهذه كبسولتكم؟ 98 00:07:03,640 --> 00:07:05,599 نعم - لا - 99 00:07:05,600 --> 00:07:07,080 !هناك، أنظروا 100 00:07:09,200 --> 00:07:11,959 ثلاثة مصاعد، في طريقها إلى هنا 101 00:07:11,960 --> 00:07:14,079 ماذا يوجد هنا؟ 102 00:07:14,080 --> 00:07:16,039 مصاعد سريعة جداً 103 00:07:16,040 --> 00:07:18,199 ما الذي بداخلها؟ ما الذي سيصعد إلى هنا؟ 104 00:07:18,200 --> 00:07:20,479 أشياء، لا أعرف من أين أتت 105 00:07:20,480 --> 00:07:22,199 لا بد بأن أحدكم بشريّ 106 00:07:22,200 --> 00:07:24,319 لا يأتون إلا إذا رصدوا وجود حياة بشرية 107 00:07:24,320 --> 00:07:25,479 لماذا؟ 108 00:07:25,480 --> 00:07:26,679 ليأخذوهم 109 00:07:26,680 --> 00:07:29,399 وهذه أبواب المصاعد، صحيح؟ سيأتون من هنا 110 00:07:29,400 --> 00:07:30,759 سأكون معكم حالاً 111 00:07:30,760 --> 00:07:32,000 أيكم بشريّ؟ 112 00:07:35,160 --> 00:07:37,199 أنا، أنا 113 00:07:37,200 --> 00:07:40,240 أنا بشرية، وأنا الوحيدة هنا لا يوجد سواي 114 00:07:41,720 --> 00:07:45,399 !أوقف هذا أرجوك !توقف الآن 115 00:07:45,400 --> 00:07:47,519 أنا آسف أنا آسف جداً 116 00:07:47,520 --> 00:07:49,559 لكنكِ سبب قدومهم 117 00:07:49,560 --> 00:07:51,159 !إخفض سلاحك.. إخفضه الآن 118 00:07:51,160 --> 00:07:52,639 لن يأتوا إذا كانت ميتة 119 00:07:52,640 --> 00:07:54,199 لا داعي لأن تفعل هذا 120 00:07:54,200 --> 00:07:57,039 يمكنني أن أبعدها عن السفينة ويمكنني أن أعزل مؤشراتها الحيوية 121 00:07:57,040 --> 00:08:00,879 أتعلم يا دكتور؟ قلت لك بأنها فكرة سيئة 122 00:08:00,880 --> 00:08:03,399 أرجوك، إستمع إليّ أنظر إليّ 123 00:08:03,400 --> 00:08:05,320 هيّا، أنظر إليّ 124 00:08:06,880 --> 00:08:09,960 هذا جيّد، هذا جيّد جداً 125 00:08:11,520 --> 00:08:15,039 والآن، أترى تلك المرأة المجنونة الجالسة على هذا الكرسي؟ 126 00:08:15,040 --> 00:08:17,359 إسمها ليس دكتور من 127 00:08:17,360 --> 00:08:19,319 إسمي أنا دكتور من 128 00:08:19,320 --> 00:08:20,639 ليس إسمك الحقيقيّ، صحيح؟ 129 00:08:20,640 --> 00:08:22,119 يعجبني 130 00:08:22,120 --> 00:08:24,279 لا تعرف هذا بعد لكن بعد لحظات 131 00:08:24,280 --> 00:08:26,359 ستأتمنني على حياتك 132 00:08:26,360 --> 00:08:28,479 وحين أنقذك، وكل من على سفينتك 133 00:08:28,480 --> 00:08:32,799 سيأتي يوم وتفكّر، وتتساءل .. من كنت، ولمَ فعلتُ 134 00:08:58,360 --> 00:09:00,039 دكتور، هذه فكرة سيئة 135 00:09:00,040 --> 00:09:01,879 لا، بل فكرة جيّدة إختبار تجريبي 136 00:09:01,880 --> 00:09:04,279 تعتقد بأنها تستطيع أن تكون مكاني لنجربها 137 00:09:04,280 --> 00:09:05,439 لماذا؟ 138 00:09:05,440 --> 00:09:06,839 أعادتنا من المريخ 139 00:09:06,840 --> 00:09:08,680 إنها قاتلة 140 00:09:09,920 --> 00:09:12,079 هل أنتِ مستمتعة بشطيرة اللحم؟ 141 00:09:12,080 --> 00:09:13,599 لماذا؟ 142 00:09:13,600 --> 00:09:15,679 لأنه كان لها ماما وبابا 143 00:09:15,680 --> 00:09:18,479 إذهبي وأخبري خنزيراً عن قيمكِ الأخلاقية العالية 144 00:09:18,480 --> 00:09:21,760 سأختار سيناريو، وندعها له ونرى كيف ستتصرف 145 00:09:23,720 --> 00:09:25,399 وكيف سيحدث ذلك؟ 146 00:09:25,400 --> 00:09:30,519 نأخذ التاردس في جولة ونبحث عن نداء إستغاثة 147 00:09:30,520 --> 00:09:32,719 ونستجيب لنداء جيّد 148 00:09:32,720 --> 00:09:33,920 كأي سبت آخر 149 00:09:35,160 --> 00:09:37,759 وماذا لو خرجت عليهم وقتلت الجميع 150 00:09:37,760 --> 00:09:39,159 لتضحك فقط؟ 151 00:09:39,160 --> 00:09:42,399 سأبقي عيني عليكِ طوال الوقت 152 00:09:42,400 --> 00:09:43,580 أنا؟ 153 00:09:43,582 --> 00:09:47,121 “نعم، أنتِ و “ناردول يمكن أن تكونا مرافقيها 154 00:09:48,160 --> 00:09:51,959 لا! إنسى الأمر مستحيل تماماً 155 00:09:51,960 --> 00:09:53,479 “وافق “ناردول 156 00:09:53,480 --> 00:09:55,039 لا، لم أوافق 157 00:09:55,040 --> 00:09:57,039 وافقت في مخيلتي وهذا يكفيني 158 00:09:57,040 --> 00:09:58,519 لمَ تريد أن تفعل هذا؟ 159 00:09:58,520 --> 00:10:01,319 إنها صديقتي، وهي أقدم صديقة لي في هذا الكون 160 00:10:01,320 --> 00:10:03,559 لديك العديد من الأصدقاء وأفضل منها 161 00:10:03,560 --> 00:10:04,839 ما الذي يميزها؟ 162 00:10:04,840 --> 00:10:06,760 إنها مختلفة - مختلفة كيف؟ - 163 00:10:08,040 --> 00:10:09,080 لا أعرف 164 00:10:13,560 --> 00:10:14,840 بلى تعرف 165 00:10:19,680 --> 00:10:23,480 إنها الشخص الوحيد الذي قابلته يشبهني 166 00:10:27,200 --> 00:10:29,960 ولذا تريدها أن تكون صالحة أكثر من أي شيء آخر؟ 167 00:10:39,760 --> 00:10:41,440 هل تحس بشعور ما؟ 168 00:10:43,000 --> 00:10:44,079 أعلم بأنني أستطيع مساعدتها 169 00:10:44,080 --> 00:10:45,839 صحيح 170 00:10:45,840 --> 00:10:47,919 أنظري لهذا الوجه !إنه يحس بشعور ما 171 00:10:47,920 --> 00:10:50,399 صحيح، نعم أنظري لهذا إنه يظهر مشاعر 172 00:10:50,400 --> 00:10:53,120 !دعه وشأنه - أيمكنني أن ألتقط سيلفي معك؟ - 173 00:10:55,600 --> 00:10:58,839 كانت أول صديقة لي ودائماً ما كانت عبقرية 174 00:10:58,840 --> 00:11:00,560 منذ اليوم الأول في الأكاديمية 175 00:11:01,640 --> 00:11:03,759 فطنة وذكية جداً 176 00:11:03,760 --> 00:11:05,359 كنت مولعاً به 177 00:11:05,360 --> 00:11:06,519 المعذرة؟ 178 00:11:06,520 --> 00:11:09,759 نعم، أظنها كانت رجلاً حينها 179 00:11:09,760 --> 00:11:13,239 أنا متأكد بأنني كنت كذلك أيضاً لكن مضى وقت طويل جداً 180 00:11:13,240 --> 00:11:19,279 سادة الزمن مرنين مع موضوع الذكر والأنثى إذن، صحيح؟ 181 00:11:19,280 --> 00:11:22,079 نحن أكثر حضارة متطورة في الكون 182 00:11:22,080 --> 00:11:25,839 نسبقكم بمليارات السنوات أنتم وهوسكم البشريّ التافه 183 00:11:25,840 --> 00:11:28,359 بكل جنس وما يرتبط به من صفات نمطية مبتذلة 184 00:11:28,360 --> 00:11:31,560 لكن ما زلتم تسمون أنفسكم بأسياد الزمن؟ 185 00:11:33,240 --> 00:11:34,799 نعم، أصمتِ 186 00:11:34,800 --> 00:11:36,120 حسناً 187 00:11:37,760 --> 00:11:40,280 كان بيننا عهداً أنا وإياه 188 00:11:41,920 --> 00:11:46,600 كنا سنرى كل نجم في هذا الكون 189 00:11:48,600 --> 00:11:53,440 لكنه إنشغل بحرقها ولا أظنها رأت شيئاً منها 190 00:11:55,080 --> 00:11:57,840 وتظن بأنها لو رأتها فسوف تتغير؟ 191 00:11:59,920 --> 00:12:02,080 أعلم بأنها ستتغير واثق من ذلك 192 00:12:05,720 --> 00:12:08,240 أنت أحمق وتعلم ذلك، صحيح؟ 193 00:12:09,480 --> 00:12:10,840 بالطبع 194 00:12:16,320 --> 00:12:17,560 إنها تخيفني 195 00:12:22,640 --> 00:12:25,040 ترعبني حقاً 196 00:12:31,560 --> 00:12:35,120 حسناً، عدني بشيء واحد إذن موافق؟ 197 00:12:36,640 --> 00:12:38,280 عدني بأنها لن تتسبب بقتلي 198 00:12:42,360 --> 00:12:43,440 أنا آسف 199 00:12:45,600 --> 00:12:47,479 لا يمكنني أن أعدكِ بهذا 200 00:12:47,480 --> 00:12:49,320 !شكراً 201 00:12:52,000 --> 00:12:57,359 ما أعنيه أنكِ من البشر والبشر عرضة للموت 202 00:12:57,360 --> 00:12:58,759 !مرحى 203 00:12:58,760 --> 00:13:00,280 أعني بأنكم تفرقعوا كالبالونات 204 00:13:06,920 --> 00:13:08,200 بوجود قلب واحد فقط 205 00:13:09,440 --> 00:13:12,119 إنه أهم عضو لديكم ولا تملكون إحتياطياً 206 00:13:12,120 --> 00:13:13,280 كما لو أنكم نسخة بميزانية مخفضة 207 00:13:14,360 --> 00:13:15,880 هل ستحاول أن تبقيني حية؟ 208 00:13:18,320 --> 00:13:20,039 وفق المعقول 209 00:13:20,040 --> 00:13:21,080 !شكراً يا صاح 210 00:13:31,200 --> 00:13:32,280 ماذا يكونون؟ 211 00:13:33,640 --> 00:13:34,800 ما هذه الأشياء؟ 212 00:13:37,440 --> 00:13:40,159 تأخرتم كثيراً لقد ماتت 213 00:13:40,160 --> 00:13:42,599 لا تلمسوها !لا تضعوا إصبعاً عليها 214 00:13:42,600 --> 00:13:47,479 قف بعيداً قف بعيداً 215 00:13:47,480 --> 00:13:50,239 سوف يتم إصلاحها 216 00:13:50,240 --> 00:13:53,199 إصلاحها؟ - قف. بعيداً - 217 00:13:53,200 --> 00:13:55,640 أيمكنكم مساعدتها؟ أهذا ما تعنونه؟ 218 00:13:58,920 --> 00:14:01,959 إلى أين ستذهبون؟ ما الذي ستفعلونه بها؟ 219 00:14:01,960 --> 00:14:02,630 إصـ - ـلاح 220 00:14:02,632 --> 00:14:04,639 لا تحاول إيقافهم سيقسمونك نصفين 221 00:14:04,640 --> 00:14:06,199 متى ستعيدونها؟ 222 00:14:06,200 --> 00:14:07,840 لن. نفعل 223 00:14:12,720 --> 00:14:13,920 إنتظريني 224 00:14:15,320 --> 00:14:16,919 إنتظريني 225 00:14:16,920 --> 00:14:18,359 ما الذي تفعله؟ 226 00:14:18,360 --> 00:14:20,319 أترك رسالة في عقلها الباطني 227 00:14:20,320 --> 00:14:21,359 كيف؟ لقد ماتت 228 00:14:21,360 --> 00:14:23,959 ستقوم هذه الأشياء بإصلاحها لذا من الواضح بأنها لم تمت 229 00:14:23,960 --> 00:14:25,239 !إفتراض - !إستنتاج - 230 00:14:25,240 --> 00:14:27,159 !أمل! أحمق - !إيمان! دائماً - 231 00:14:27,160 --> 00:14:29,639 سيّدي، إبتعد عن هذه الأبواب !سوف تعيدهم 232 00:14:29,640 --> 00:14:32,319 وما الذي يهمك يا سنفور؟ ليسوا مهتمين بك 233 00:14:32,320 --> 00:14:35,559 سيّدي، أقسم لك، إبتعد عن هذا المصعد !وإلا قتلتك 234 00:14:35,560 --> 00:14:37,199 كفى، وإلا أغضبتني 235 00:14:37,200 --> 00:14:38,799 عزيزي، إستمع إليه - لماذا؟ - 236 00:14:38,800 --> 00:14:41,119 لأنه لو قتلك أحد غيري 237 00:14:41,120 --> 00:14:44,279 فسيخيب أمل كلاً منا والآن، أنت، أخبرني ما هذه الأشياء؟ 238 00:14:44,280 --> 00:14:45,919 لا أعرف - كيف لا تعرف؟ 239 00:14:45,920 --> 00:14:48,599 !إنهم على متن سفينتك - يفترض أن تكون السفينة فارغة - 240 00:14:48,600 --> 00:14:49,919 لكنها سفينة مهاجرين 241 00:14:49,920 --> 00:14:51,079 لكنها جديدة 242 00:14:51,080 --> 00:14:54,079 لم يصلها المهاجرين بعد كنا في طريقنا لإركابهم 243 00:14:54,080 --> 00:14:56,599 فريق الإعداد فقط.. من خمسون شخص 244 00:14:56,600 --> 00:15:00,119 ليست فارغة الآن، صحيح؟ أنظر، آلاف القراءات الحيوية 245 00:15:00,120 --> 00:15:02,879 لم يوجد شيء قبل يومين ظهرت هذه القراءات فجأة 246 00:15:02,880 --> 00:15:04,879 من الواضح أن أحداً ركب سفينتكم - لا - 247 00:15:04,880 --> 00:15:07,119 تم الإستيلاء على سفينتكم هذا يحدث 248 00:15:07,120 --> 00:15:09,079 لا - دكتور؟ - 249 00:15:09,080 --> 00:15:11,640 هذا أسوأ مما توقعت !أسوأ بكثير 250 00:15:13,160 --> 00:15:16,399 خمسون منكم.. وأخذتم السفينة جديدة من المصنع 251 00:15:16,400 --> 00:15:17,879 لتنقلوا بعض المهاجرين؟ 252 00:15:17,880 --> 00:15:18,680 نعم 253 00:15:18,682 --> 00:15:21,079 وكدتم قبل يومين أن تصطدموا بثقب أسود 254 00:15:21,080 --> 00:15:22,599 ما الذي فعلتموه حينها؟ 255 00:15:22,600 --> 00:15:24,759 حاولنا التراجع عنه 256 00:15:24,760 --> 00:15:27,719 وأرسلتم فريقاً لنهاية السفينة 257 00:15:27,720 --> 00:15:29,919 كي يشغلوا محركات المؤخرة، صحيح؟ 258 00:15:29,920 --> 00:15:31,959 نعم - كم شخص في الفريق؟ - 259 00:15:31,960 --> 00:15:33,279 عشرون تقريباً 260 00:15:33,280 --> 00:15:34,879 ولم تسمع منهم بعدها؟ 261 00:15:34,880 --> 00:15:37,559 وبعدها بدأت السفينة تضيء بكل مؤشرات الحياة هذه 262 00:15:37,560 --> 00:15:38,679 صحيح؟ - بالضبط - 263 00:15:38,680 --> 00:15:40,199 ما الذي حدث إذن؟ 264 00:15:40,200 --> 00:15:41,359 وصلت هذه المخلوقات 265 00:15:41,360 --> 00:15:44,959 .. وأخذت بقية البشر ولم يبدوا إهتماماً بي 266 00:15:44,960 --> 00:15:48,399 حاولت أن أقاتلهم لكنهم كانوا أقوياء 267 00:15:48,400 --> 00:15:50,919 قد يكون شيئاً خرج من الثقب الأسود؟ 268 00:15:50,920 --> 00:15:52,639 لا يخرج شيء من ثقب أسود 269 00:15:52,640 --> 00:15:54,159 ولم يركب السفينة أحد 270 00:15:54,160 --> 00:15:56,480 أخشى بأنك لن ترى فريقك ثانية 271 00:15:58,600 --> 00:16:01,200 ثقب أسود وسفينة طولها 644 كيلومتر 272 00:16:03,520 --> 00:16:05,240 !إنها مسألة وقت 273 00:16:06,760 --> 00:16:07,880 إنتبهوا 274 00:16:30,040 --> 00:16:32,520 مرحباً؟ هل عدتِ إلينا؟ 275 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 لا، لا تحاولي الكلام إسترخي، وستكونين على ما يرام 276 00:16:39,760 --> 00:16:41,600 .. لم يكن التحويل الكامل ضرورياً 277 00:16:42,960 --> 00:16:45,000 لكن سيحين وقته 278 00:16:46,920 --> 00:16:48,360 نامي الآن 279 00:17:13,360 --> 00:17:18,319 هل إستيقظنا؟ إستيقظتِ الآن جيّد، إستقري 280 00:17:39,560 --> 00:17:40,919 !إنتظريني 281 00:17:40,920 --> 00:17:42,200 !دكتور 282 00:17:46,680 --> 00:17:51,400 ألم. ألم. ألم 283 00:17:55,200 --> 00:18:01,560 ألم. ألم. ألم 284 00:18:07,440 --> 00:18:12,440 ألم. ألم. ألم 285 00:18:26,800 --> 00:18:32,000 ألم. ألم. ألم 286 00:18:34,440 --> 00:18:38,380 ألم. ألم. ألم 286 00:18:38,440 --> 00:18:40,880 “غرفة التحويل” 287 00:18:45,600 --> 00:18:50,680 ألم. ألم. ألم 288 00:19:05,120 --> 00:19:09,080 ألم. ألم. ألم 288 00:19:05,120 --> 00:19:06,080 “دخول” 288 00:19:09,080 --> 00:19:09,980 “خروج” 289 00:19:19,200 --> 00:19:23,640 ألم. ألم. ألم 290 00:19:28,880 --> 00:19:32,680 ألم. ألم. ألم 291 00:19:35,800 --> 00:19:40,520 ألم. ألم. ألم 292 00:19:42,800 --> 00:19:47,400 ألم. ألم. ألم 293 00:19:48,720 --> 00:19:50,600 ألم 294 00:19:57,280 --> 00:19:59,120 من يصدر هذا الضجيج؟ 295 00:20:00,880 --> 00:20:02,240 من يكون؟ 296 00:20:11,200 --> 00:20:14,439 ألم. ألم. ألم 297 00:20:14,440 --> 00:20:19,559 نعم، ما مشكلتك لتحدث كل هذا الضجيج؟ 298 00:20:19,560 --> 00:20:22,239 ألم. ألم 299 00:20:22,240 --> 00:20:23,520 لنرى الآن 300 00:20:24,960 --> 00:20:28,760 ألم. ألم. ألم 301 00:20:31,080 --> 00:20:32,119 .. ألم 302 00:20:35,360 --> 00:20:37,679 هذا أفضل، أليس كذلك؟ 303 00:20:37,680 --> 00:20:42,039 “نعم، والآن يا سيّد “ريزور لنبدأ الجولات بما أنني هنا 304 00:20:42,040 --> 00:20:44,760 الجولات، هذا صحيح الجولات، جيّد، نعم 305 00:21:22,160 --> 00:21:24,679 ألم. ألم 306 00:21:24,680 --> 00:21:30,239 ألم. ألم. ألم 307 00:21:30,240 --> 00:21:34,586 آسفة يا صاح، صدقاً آسفة - ألم - 308 00:21:47,560 --> 00:21:51,279 أقتليني. أقتليني 309 00:21:51,280 --> 00:21:53,639 .. أقتليني. أقتلي 310 00:21:53,640 --> 00:21:54,960 آسفة، آسفة 311 00:22:00,920 --> 00:22:04,280 !من هنا يا سيّد “ريزور”، بسرعة 312 00:22:29,920 --> 00:22:31,360 أتريدين بعض الشاي؟ 313 00:22:36,880 --> 00:22:37,919 من هنا، من هنا 314 00:22:37,920 --> 00:22:39,880 ماذا عنه؟ 315 00:22:40,840 --> 00:22:44,199 لا بأس، لا يشعرون بالألم - أظنهم يشعرون به - 316 00:22:44,200 --> 00:22:45,799 نعم، يشعرون به 317 00:22:45,800 --> 00:22:47,359 لمَ تقول بأنهم لا يشعرون به إذن؟ 318 00:22:47,360 --> 00:22:50,280 كانت كذبة ذكية لكنكِ إكتشفتِ كذبي 319 00:22:51,320 --> 00:22:53,599 تعالي، الشاي من هنا 320 00:22:53,600 --> 00:22:55,519 ما هذه الأشياء؟ 321 00:22:55,520 --> 00:22:58,039 أشخاص، أشخاص، أشخاص أشخاص، إنهم أشخاص 322 00:22:58,040 --> 00:22:59,959 ما الذي تفعلونه بهم؟ 323 00:22:59,960 --> 00:23:01,560 نعالجهم 324 00:23:03,200 --> 00:23:04,480 هيّا 326 00:23:09,840 --> 00:23:10,960 من هنا 327 00:23:32,000 --> 00:23:35,279 أتريدين الشاي الجيّد أم السيء؟ 328 00:23:35,280 --> 00:23:36,639 ما الفرق؟ 329 00:23:36,640 --> 00:23:39,559 أسمي أحدهما بالجيّد، والآخر بالسيء 330 00:23:39,560 --> 00:23:42,319 سآخذ الجيّد 331 00:23:42,320 --> 00:23:46,959 ممتاز، تصرف إيجابي سيساعدكِ مع الرعب القادم 332 00:23:46,960 --> 00:23:48,320 أي رعب؟ 333 00:23:49,720 --> 00:23:51,200 الشاي غالباً 334 00:24:12,120 --> 00:24:13,560 أين أنا؟ 335 00:24:14,600 --> 00:24:15,880 المستشفى 336 00:24:17,040 --> 00:24:19,320 نعم، لكن أين؟ 337 00:24:20,520 --> 00:24:22,319 السفينة أنتِ على السفينة 338 00:24:22,320 --> 00:24:25,719 كنت على سفينة، صحيح لكن لم تكن كهذه 339 00:24:25,720 --> 00:24:29,360 كنتِ في مقدمة السفينة والآن أنتِ في مؤخرتها 340 00:24:35,160 --> 00:24:40,159 السفينة، مقدمة، مؤخرة أرأيتِ؟ 341 00:24:40,160 --> 00:24:41,519 نعم 342 00:24:41,520 --> 00:24:42,999 كيف وصلت إلى هنا؟ 343 00:24:43,000 --> 00:24:44,600 كنتِ مريضة، مريضة جداً 344 00:24:46,120 --> 00:24:50,679 مفطورة، قلبكِ مفطور.. قلب جديد 345 00:24:50,680 --> 00:24:51,879 جيّد، صحيح؟ 346 00:24:51,880 --> 00:24:53,959 أنا.. لم أجرؤ أن أنظر 347 00:24:53,960 --> 00:24:57,039 جيّد، جيّد جداً لامع 348 00:24:57,040 --> 00:25:00,919 يمكن أن يبدو جيّداً عليكِ لا تنجح مع الجميع 349 00:25:00,920 --> 00:25:05,639 للبعض يصبح الوضع كما تعلمين، كما لو أنه.. 350 00:25:05,640 --> 00:25:06,920 ماذا؟ 351 00:25:08,240 --> 00:25:09,279 آلة بيع 352 00:25:11,600 --> 00:25:15,520 .. إشربيه ما دام ساخناً سيخفي الألم مذاقه 353 00:25:16,640 --> 00:25:17,760 شكراً 354 00:25:19,600 --> 00:25:21,039 منذ متى وأنا هنا؟ 355 00:25:21,040 --> 00:25:23,319 أسابيع أسابيع عديدة 356 00:25:23,320 --> 00:25:24,999 ربما أشهر 357 00:25:25,000 --> 00:25:26,399 يا إلهي 358 00:25:26,400 --> 00:25:28,039 هذا جيّد .. تكونين قوية 359 00:25:28,040 --> 00:25:30,410 .. لكنني أتيت إلى هنا مع أشخاص أصدقائي 361 00:25:32,480 --> 00:25:33,880 لا يبدون بوضع سيء 362 00:25:35,600 --> 00:25:37,199 هؤلاء هم هؤلاء أصدقائي 363 00:25:37,200 --> 00:25:38,800 أعلم، وضعت صورة لكِ 364 00:25:40,800 --> 00:25:41,879 تعجبك؟ 365 00:25:41,880 --> 00:25:44,079 أين هم الآن؟ هل هم بخير؟ 366 00:25:44,080 --> 00:25:46,159 إنهم بخير، أنظري إليهم 367 00:25:46,160 --> 00:25:47,519 نعم، لكن هل هم بخير الآن؟ 368 00:25:47,520 --> 00:25:51,719 هذا الآن هذا يحدث الآن، هذا هم 369 00:25:51,720 --> 00:25:55,759 هذا مباشر - نعم، لكن.. الصورة متوقفة - 370 00:25:55,760 --> 00:25:57,039 لا 371 00:25:57,040 --> 00:25:59,360 بلى، لا يتحركون أنظر إليهم 372 00:26:00,960 --> 00:26:03,519 هم مقدمة السفينة 373 00:26:03,520 --> 00:26:05,679 مقدمة السفينة بطيئة جداً 374 00:26:05,680 --> 00:26:09,519 نحن في المؤخرة المؤخرة أسرع كثيراً 375 00:26:09,520 --> 00:26:10,920 مؤخرة سريعة جداً 376 00:26:16,640 --> 00:26:18,240 نعم، لا أفهم 377 00:26:21,400 --> 00:26:23,000 لا تعرفين إذن؟ 378 00:26:24,760 --> 00:26:26,240 عن ماذا؟ 379 00:26:29,240 --> 00:26:32,599 النسخة المختصرة.. بسبب الثقب الأسود 380 00:26:32,600 --> 00:26:37,440 يتحرك الوقت في مؤخرة السفينة أسرع من مقدمتها 381 00:26:39,280 --> 00:26:40,640 بسبب الجاذبية 382 00:26:45,320 --> 00:26:47,679 تبطئ الجاذبية الوقت 383 00:26:47,680 --> 00:26:53,199 وكلما إقتربنا من مصدر الجاذبية تحرك الوقت بشكل أبطأ 384 00:26:53,200 --> 00:26:54,879 إذا كنت تقف في حديقتك 385 00:26:54,880 --> 00:26:57,400 يسافر رأسك عبر الزمن أسرع من قدميك 386 00:26:59,800 --> 00:27:02,600 ألا يدرسونكم هذه الأشياء في مدرسة الفضاء؟ 387 00:27:06,400 --> 00:27:09,239 أترى كيف يرفع ذلك الحاجب؟ هذا تعبيره الساخر 388 00:27:09,240 --> 00:27:10,880 إنه يلقي دعابة 389 00:27:12,040 --> 00:27:14,160 إنه يرفع حاجبه منذ أسبوع 390 00:27:15,440 --> 00:27:16,999 متى ستخبرني إذن؟ 391 00:27:17,000 --> 00:27:19,439 أخبركِ بماذا؟ - كيف أصعد إلى هناك - 392 00:27:19,440 --> 00:27:22,199 سبق وأخبرتكِ لا يمكنكِ المغادرة 393 00:27:22,200 --> 00:27:23,599 أنا آسف 394 00:27:23,600 --> 00:27:25,439 ما الذي تفعلينه هنا؟ 395 00:27:25,440 --> 00:27:27,799 إنها تعمل لديّ الآن.. إتفقنا 396 00:27:27,800 --> 00:27:29,879 !هنا يعمل الجميع لدي أنا 397 00:27:29,880 --> 00:27:32,440 يوجد أرضية هنا بحاجة للتنظيف 398 00:27:33,680 --> 00:27:35,239 على الفور 399 00:27:35,240 --> 00:27:37,279 أعلم بأنكِ تحلمين بالمغادرة 400 00:27:37,280 --> 00:27:39,760 لا، أنا؟ أبداً 401 00:27:41,120 --> 00:27:46,160 هذا قلبكِ الآن وسيتوقف عن العمل خارج هذا المستشفى 402 00:27:48,400 --> 00:27:50,479 من الجيّد أن لديكم كل هذه الأقفال إذن 403 00:27:50,480 --> 00:27:51,840 في حال خرجت صدفة 404 00:27:55,760 --> 00:27:57,240 نعم.. من الأفضل أن تبدأي المسح 405 00:28:00,640 --> 00:28:02,120 لا تغيّر القناة 406 00:28:04,040 --> 00:28:07,360 .. يرفع حاجبه منذ أسبوع لمَ قد أغيرها؟ 407 00:28:09,000 --> 00:28:12,720 مدرسة الفضاء؟ أنا البواب 408 00:28:15,640 --> 00:28:18,359 هذه وظيفة جيّدة لكن يجب أن تركز أكثر 409 00:28:18,360 --> 00:28:20,080 والآن إسمع 410 00:28:22,520 --> 00:28:25,480 سيقوم بالإيضاح ودائماً ما يستغرق ذلك وقتاً 411 00:28:26,480 --> 00:28:28,120 ستمر الأشهر سريعاً 412 00:28:34,560 --> 00:28:38,879 جاذبية الثقب الأسود ليست أي جاذبية إنها جاذبية سوبرمان 413 00:28:38,880 --> 00:28:42,079 إذا أردت أن تبطئ الوقت فتوقف قرب إحدى هذه الثقوب 414 00:28:42,080 --> 00:28:46,559 المشكلة أن أحد طرفي السفينة أقرب لجاذبية سوبرمان 415 00:28:46,560 --> 00:28:48,560 من الآخر 416 00:29:38,640 --> 00:29:40,360 إنتظريني 417 00:29:46,120 --> 00:29:47,800 إلى متى يا دكتور؟ 418 00:29:49,320 --> 00:29:51,000 كم من عام سيمضي؟ 419 00:29:55,160 --> 00:29:57,959 ..لكن ماذا عن مؤشرات الحياة هذه ماذا تكون؟ 420 00:29:57,960 --> 00:29:59,999 من أين أتت؟ كيف تكون بهذه الكثرة؟ 421 00:30:00,000 --> 00:30:03,759 هؤلاء ذرية أفراد طاقمك 422 00:30:03,760 --> 00:30:06,538 يومين بالنسبة لك تعادل أجيال بالنسبة لهم 423 00:30:06,539 --> 00:30:07,320 .. ما هذه - أنظر - 424 00:30:07,321 --> 00:30:08,333 ماذا؟ 425 00:30:09,440 --> 00:30:11,280 أين نوع من العلاج هذا؟ 426 00:30:13,320 --> 00:30:15,319 لمَ لا تشرح لي أبداً؟ 427 00:30:15,320 --> 00:30:18,520 أشرح لكِ إنهم مرضى خاصين 428 00:30:20,080 --> 00:30:22,639 متى تُنزع هذه الأكياس عن رؤوسهم؟ 429 00:30:22,640 --> 00:30:24,039 لن تُنزع 430 00:30:24,040 --> 00:30:25,159 لن تُنزع؟ 431 00:30:25,160 --> 00:30:27,920 التحويل دائم 432 00:30:29,760 --> 00:30:30,800 لماذا؟ 433 00:30:32,320 --> 00:30:37,680 نحن نحتضر جميع من على هذه السفينة يحتضر 434 00:30:50,280 --> 00:30:51,680 وهؤلاء هم العلاج 435 00:30:52,680 --> 00:30:54,160 إنهم المستقبل 436 00:30:56,320 --> 00:31:01,880 موت. لي. موت. لي 437 00:31:03,560 --> 00:31:05,919 موت. لي 438 00:31:05,920 --> 00:31:09,319 لننجو يجب أن نصبح مثلهم 439 00:31:09,320 --> 00:31:10,679 سأريكِ 440 00:31:10,680 --> 00:31:12,439 إلى أين سنذهب 441 00:31:12,440 --> 00:31:15,200 للخارج، دائماً ما تطلبين الخروج سنخرج 442 00:31:17,760 --> 00:31:22,520 !إنتظريني إنتظريني 443 00:31:43,640 --> 00:31:45,000 يبدو الجميع مريضاً 444 00:31:46,080 --> 00:31:48,159 كان هذا مكاناً جيّداً ذات مرة 445 00:31:48,160 --> 00:31:51,799 قبل مئات السنين، حين وصل أول المستوطنون إلى هنا 446 00:31:51,800 --> 00:31:55,600 لكن هذه السفينة قديمة وكل شيء يحتضر 447 00:31:59,400 --> 00:32:03,439 عالمنا صدئ وهوائنا أدخنة المحركات 448 00:32:03,440 --> 00:32:08,360 لذا يجب أن نتطور لننجو لكن التطور ليس سريعاً كفاية 449 00:32:11,400 --> 00:32:14,719 المرضى المميزين أقوياء 450 00:32:14,720 --> 00:32:18,159 وقريباً سيتم ترقيتنا مثلهم 451 00:32:18,160 --> 00:32:20,079 إنهم يتألمون 452 00:32:20,080 --> 00:32:23,999 سيُعالج الألم وسيبدأ النزوح 453 00:32:24,000 --> 00:32:25,639 النزوح 454 00:32:25,640 --> 00:32:27,559 عملية النزوح 455 00:32:27,560 --> 00:32:31,959 سنترك هذه المدينة وسنصعد عبر هذه السفينة 456 00:32:31,960 --> 00:32:33,240 وسنأخذ القيادة 457 00:32:34,560 --> 00:32:36,480 يمكنكم الصعود الآن 458 00:32:38,000 --> 00:32:39,639 يجب أن نكون أقوى 459 00:32:39,640 --> 00:32:41,439 يوجد مصاعد 460 00:32:41,440 --> 00:32:42,919 يوجد العديد من المخاطر 461 00:32:42,920 --> 00:32:45,759 كنت في الأعلى يوجد صديق لي هناك، ويمكنه المساعدة 462 00:32:45,760 --> 00:32:48,640 لا تفهمين المخاطر 463 00:32:50,280 --> 00:32:55,399 كان هناك بعثة إستكشافية منذ سنوات مضت.. إلى الطابق 507 464 00:32:55,400 --> 00:32:58,000 أكبر المزارع الشمسية 465 00:32:59,240 --> 00:33:00,520 وبعدها؟ 466 00:33:02,560 --> 00:33:03,720 صمت 467 00:33:05,480 --> 00:33:06,840 لم يعودوا أبداً 468 00:33:07,960 --> 00:33:11,759 يوجد شيء ما في الأعلى ويجب أن نكون أقوياء 469 00:33:11,760 --> 00:33:13,799 العودة للمستشفى 470 00:33:13,800 --> 00:33:15,879 .. أنا لا - أترين يا عزيزتي - 471 00:33:15,880 --> 00:33:18,959 يجب أن تكوني قوية لتغادري المستشفى 472 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 وستكونين كذلك قريباً وقريباً جداً 473 00:33:24,320 --> 00:33:26,040 العودة للمستشفى 474 00:33:30,440 --> 00:33:32,759 آسف، أنا مستعجل 475 00:33:32,760 --> 00:33:34,079 كان هذا جيّداً 476 00:33:34,080 --> 00:33:34,900 آيكيدو الزُهرة 477 00:33:34,902 --> 00:33:37,359 ظننتك تحتاج أربعة أذرع لآيكيدو كوكب الزُهرة؟ 478 00:33:37,360 --> 00:33:39,800 لدي مواهب خفية كما لديّ أذرع خفية 479 00:34:02,080 --> 00:34:03,799 لكن مضى عشر دقائق 480 00:34:03,800 --> 00:34:05,510 لذا لا بد بأنها في الأسفل منذ سنوات 481 00:34:05,512 --> 00:34:06,080 نعم 482 00:34:06,081 --> 00:34:08,999 يمكننا أن نأخذ التاردس ونعود لنصحح الوقت 483 00:34:09,000 --> 00:34:10,319 بهذا القرب من ثقب أسود 484 00:34:10,320 --> 00:34:12,560 لن نستطيع توجيهها بدقة 485 00:34:14,680 --> 00:34:16,919 أتظن بأنهم قادمون إلى هنا؟ 486 00:34:16,920 --> 00:34:19,400 لأنه إذا كانوا سيأتون فأين تصل المصاعد؟ 487 00:34:21,760 --> 00:34:23,000 مجرد سؤال 488 00:34:27,040 --> 00:34:29,439 أنتِ عزيزة علي 489 00:34:29,440 --> 00:34:32,959 أنتِ أعز إنسان لدي 490 00:34:32,960 --> 00:34:34,559 .. أنت مثل - أعرف - 491 00:34:34,560 --> 00:34:35,799 أم بالنسبة لي 492 00:34:35,800 --> 00:34:37,320 لست أم بالتأكيد 493 00:34:38,760 --> 00:34:39,839 أو خالة 494 00:34:39,840 --> 00:34:42,399 لا 495 00:34:42,400 --> 00:34:44,640 لكن هذا سؤال لا ينبغي أن تسأليه 496 00:34:47,680 --> 00:34:48,919 لمَ لا؟ 497 00:34:48,920 --> 00:34:51,040 لأنكِ لو سألتيه فأظنني سأخبركِ بإجابته 498 00:34:53,920 --> 00:34:57,959 آسفة يا صاح إحزر ما سأفعله الآن 499 00:34:57,960 --> 00:34:59,519 لا تفعلي لا تفعلي هذا 500 00:34:59,520 --> 00:35:01,120 سأسألك ثانية 501 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 .. حين تحتضنينني 502 00:35:08,400 --> 00:35:10,279 يؤلمني قلبي 503 00:35:10,280 --> 00:35:13,319 لطيف 504 00:35:13,320 --> 00:35:17,200 لا، وحدة صدركِ تضغط عليّ 505 00:35:39,640 --> 00:35:41,119 هل أنت متأكد من القناع؟ 506 00:35:41,120 --> 00:35:42,679 قناع سرقة - لماذا؟ - 507 00:35:42,680 --> 00:35:44,000 تحسباً - تحسباً لماذا؟ - 509 00:35:48,600 --> 00:35:50,320 لكنه مؤصد 510 00:35:52,440 --> 00:35:54,079 من أين لك هذا؟ 511 00:35:54,080 --> 00:35:55,639 لدي مهارات سرقة 512 00:35:55,640 --> 00:35:58,279 لا يسمحون لأي أحد أن يرتدي قناعاً مثل هذا كما تعلمين 513 00:35:58,280 --> 00:36:00,160 إسمك على الميدالية 514 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 لديّ مفتاح لغرفة العمليات أيضاً 515 00:36:06,920 --> 00:36:08,160 أنظفها كل أربعاء 516 00:36:22,040 --> 00:36:23,120 لا بأس 517 00:36:24,280 --> 00:36:27,000 إنه مجرد.. عمل لم يكتمل 518 00:36:30,120 --> 00:36:32,680 تلك المصاعد إذن أين نجدها؟ 519 00:36:34,320 --> 00:36:36,239 من هنا في مكان ما 520 00:36:36,240 --> 00:36:38,479 !تعجبني تلك القبعة 521 00:36:39,920 --> 00:36:42,919 سأطلب قبعة حين يحين دوري 522 00:36:42,920 --> 00:36:44,199 دورك؟ 523 00:36:44,200 --> 00:36:45,439 لا، في الواقع 524 00:36:45,440 --> 00:36:48,919 “أخشى يا آنسة “بوتس أنه دوركِ 525 00:36:48,920 --> 00:36:51,159 “شكراً لإحضارها يا سيّد “ريزور 526 00:36:51,160 --> 00:36:55,639 كشفت تنكري الذكي شىء غبيّ 527 00:36:55,640 --> 00:36:58,759 لم تفعل أرجوك أخبرني بأنك لم تفعل 528 00:36:58,760 --> 00:37:03,959 هذا لمصلحتكِ، لتكوني قوية إستعداداً للنزوح 529 00:37:03,960 --> 00:37:07,119 .. آسف للإحتيال من الأفضل إدخال الأشخاص إلى هنا 530 00:37:07,120 --> 00:37:08,599 دون أن يعرفوا السبب 531 00:37:08,600 --> 00:37:11,279 لا نريد صراخاً في الجزء الرئيسي من المستشفى 532 00:37:11,280 --> 00:37:13,879 !لا تلمسني !لا تضع إصبعاً عليّ 533 00:37:13,880 --> 00:37:17,199 لن تتحمل وحدتكِ هذه للأبد كما تعلمين.. تحتاجين 534 00:37:17,200 --> 00:37:18,639 الترقية الكاملة 535 00:37:18,640 --> 00:37:20,879 لن تحولني لإحدى هذه الأشياء 536 00:37:20,880 --> 00:37:25,119 سأعيد بناءكِ لتنجي في عالم لم يُخلق لكائنات حية 537 00:37:25,120 --> 00:37:29,559 لكن أنظر إليهم يصرخون من الألم في كل ثانية من حياتهم 538 00:37:29,560 --> 00:37:32,359 لكن لدينا شيء لذلك الآن 539 00:37:32,360 --> 00:37:35,000 .. لن يوقف هذا إحساسهم بالألم، لكن 540 00:37:36,240 --> 00:37:38,320 سيوقف إهتمامهم به 541 00:37:40,440 --> 00:37:41,840 يناسب رأسكِ 542 00:37:48,040 --> 00:37:51,399 حسناً أنتما الإثنان مرحباً بكما في توقيت جديد 543 00:37:51,400 --> 00:37:53,039 وبما أنني لا أعرف الفارق 544 00:37:53,040 --> 00:37:55,160 لا يمكنني أن أعرف كم من الوقت قد مضى هنا 545 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 صحيح، يجب أن نعرف أكثر عن هذه السفينة 546 00:38:00,802 --> 00:38:01,520 سأعمل على ذلك 547 00:38:01,521 --> 00:38:05,639 “لا، إفعليها أنتِ يا “ميسي “وأنت تعال معي يا “ناردول 548 00:38:05,640 --> 00:38:07,959 لكنني المختص بالحواسيب لطالما كان هذا عملي 549 00:38:07,960 --> 00:38:09,799 آسف، لكنها أذكى 550 00:38:09,800 --> 00:38:10,959 وأكثر شراً 551 00:38:10,960 --> 00:38:12,479 نفس الشيء - ليس صحيحاً - 552 00:38:12,480 --> 00:38:14,730 .. بلى، قليلاً يتشابهان قليلاً 553 00:38:14,732 --> 00:38:15,480 .. على أي حال 554 00:38:15,481 --> 00:38:17,480 نعم، شكراً - !”ناردول” - 555 00:38:28,640 --> 00:38:29,960 مرحباً 556 00:38:32,640 --> 00:38:34,279 مرحباً أيها الشخص العادي 557 00:38:34,280 --> 00:38:37,399 أرجو أن تبقى على مسافة لا تقل عن متر 558 00:38:37,400 --> 00:38:44,480 أحاول بجهد أن لا أقتل أحداً اليوم وسيساعدني أن تبعد شرايينك الرئيسية عني 560 00:38:47,680 --> 00:38:50,599 كنت أتطلع للقائكِ 561 00:38:50,600 --> 00:38:53,839 صحيح، سعيدة جداً لأجلك 562 00:38:53,840 --> 00:38:56,399 كنت أراقبكِ على الشاشة 563 00:38:56,400 --> 00:39:00,040 إستغرقت وقتاً لأعرف من تكونين 564 00:39:36,240 --> 00:39:39,879 دائماً ما يصاحبك عنصر الخوف، صحيح؟ 565 00:39:39,880 --> 00:39:41,400 ألم تكتشف ذلك إلا الآن؟ 566 00:39:44,360 --> 00:39:46,399 هذا مثير للإهتمام جداً 567 00:39:46,400 --> 00:39:51,399 إفترضت أن هذه السفينة من الأرض مليئة ببشر صغار يسهل سحقهم 568 00:39:51,400 --> 00:39:54,039 لكنها ليست من الأرض إطلاقاً، صحيح؟ 569 00:39:54,040 --> 00:39:55,759 لا تذكرينني، ألست محقاً؟ 570 00:39:55,760 --> 00:40:01,119 يبدو مثل كوكب الأرض لكنه ليس الأرض نفسها، بل مشابه لها 571 00:40:01,120 --> 00:40:02,519 .. لو أن للكواكب توائم 572 00:40:02,520 --> 00:40:04,559 لا تذكرين وجودكِ هنا من قبل أليس كذلك؟ 573 00:40:04,560 --> 00:40:05,959 لم آتي إلى هنا من قبل 574 00:40:05,960 --> 00:40:08,879 كف عن الثرثرة أرجوك وإلا سأرش دماغك 575 00:40:08,880 --> 00:40:09,919 للتلوين بالأصابع 576 00:40:09,920 --> 00:40:12,959 لقد كنتِ هنا من قبل ثقي بي حين أقول لكِ ذلك 577 00:40:12,960 --> 00:40:16,040 كوكب، كوكب، أي كوكب .. ؟ 578 00:40:17,160 --> 00:40:21,639 يوجد الكثير من الهندسة الحيوية والجينات 579 00:40:21,640 --> 00:40:24,974 والكثير من الأمور تذكر شيئاً إسمه النزوح 580 00:40:25,898 --> 00:40:27,267 عملية النزوح 581 00:41:08,600 --> 00:41:10,520 !أنظر لهذا! هذه السفينة من كوكب مونداس 582 00:41:19,680 --> 00:41:23,480 إنه سايبرمان سايبرمان مونداسيّ 583 00:41:26,160 --> 00:41:29,119 !دكتور - “! دكتور! دكتور! دكتور” - 584 00:41:33,720 --> 00:41:35,519 حسناً، إستمع إليّ 585 00:41:35,520 --> 00:41:37,959 قد أكون على وشك أن أنزع .. ذلك المسدس السخيف منك 586 00:41:37,960 --> 00:41:41,919 لن يسامحكِ أبداً كما تعلمين لن يطلق سراحكِ أبداً 587 00:41:41,920 --> 00:41:47,279 حالما يكتشف ما فعلتيه بصديقته الصغيرة 588 00:41:47,280 --> 00:41:50,159 لم أفعل شيئاً بصديقته السخيفة الصغيرة 589 00:41:50,160 --> 00:41:52,560 .. لكن أخشى أنكِ قد فعلتِ 590 00:41:55,040 --> 00:41:56,600 منذ وقت طويل جداً 591 00:41:59,280 --> 00:42:01,199 أنت جديد جداً 592 00:42:01,200 --> 00:42:03,919 مباشرة من المصنع.. ولست مستعداً بعد للقتال 593 00:42:03,920 --> 00:42:05,919 يبدو لي بأنه مستعد قليلاً 594 00:42:05,920 --> 00:42:08,879 بيل بوتس”، هل تعرف أين هي؟” 595 00:42:08,880 --> 00:42:12,000 أين “بيل بوتس”؟ - دكتـ .. ـور - 596 00:42:13,680 --> 00:42:14,959 تعرفني 597 00:42:14,960 --> 00:42:17,879 أنت دكتـ .. ـور 598 00:42:17,880 --> 00:42:20,079 أيفترض أن أعرف ما تتحدث عنه؟ 599 00:42:20,080 --> 00:42:23,599 هل سيساعد تركيزك أن أنزع بعضاً من أعضائك الحيوية؟ 600 00:42:23,600 --> 00:42:24,919 لأصنع منها حساءاً لطيفاً؟ 601 00:42:24,920 --> 00:42:29,719 لا أظنكِ تميلين لـ .. تدمير الذات 602 00:42:29,720 --> 00:42:30,879 ماذا؟ 603 00:42:30,880 --> 00:42:32,759 .. لكن لأكون دقيقاً 604 00:42:32,760 --> 00:42:34,640 ولا أنا أيضاً 605 00:42:36,080 --> 00:42:39,239 إسمع، لا نريد إيذاء أحد لسنا سوى عابرين 606 00:42:39,240 --> 00:42:41,839 نبحث عن “بيل بوتس”، صديقة لي 607 00:42:41,840 --> 00:42:43,439 “بيل بوتس” 608 00:42:43,440 --> 00:42:45,039 “نعم، “بيل بوتس 609 00:42:45,040 --> 00:42:48,679 أنت سايبرمان، وأنت جزء من شبكة عصبية.. أيمكنك إيجادها؟ 610 00:42:48,680 --> 00:42:51,858 أحب التنكر 611 00:42:52,720 --> 00:42:54,200 أما زلتِ تحبين التنكر؟ 612 00:42:55,640 --> 00:42:59,719 بالطبع، فهي ضرورية حين يصدف أن تكون 613 00:42:59,720 --> 00:43:03,360 رئيس الوزراء السابق لأحدهم 614 00:43:06,960 --> 00:43:08,519 .. الوصول 615 00:43:08,520 --> 00:43:09,799 تراجع عنه 616 00:43:09,800 --> 00:43:13,319 بيل بوتس”، تحديد الموقع” 617 00:43:13,320 --> 00:43:15,480 “بيل بوتس” 618 00:43:17,680 --> 00:43:21,000 “أنا “بيل بوتس 619 00:43:23,000 --> 00:43:29,600 مرحباً يا “ميسي”، أنا الماستر وأنا قلق جداً بشأن مستقبلي 620 00:43:31,600 --> 00:43:32,920 إمنحينا قبلة 621 00:43:34,000 --> 00:43:38,359 بيل”؟ “بيل” تحدثي إليّ” ما الذي فعلوه بكِ؟ 622 00:43:38,360 --> 00:43:41,600 إنها عملية النزوح، أيّاً كان معناها 623 00:43:42,840 --> 00:43:45,959 إسم خاطئ كبداية 624 00:43:45,960 --> 00:43:48,199 أنا.. إنتظرت 625 00:43:48,200 --> 00:43:50,200 هذا ليس نزوحاً، أليس كذلك؟ 626 00:43:52,320 --> 00:43:54,759 بل أقرب لبداية، صحيح؟ 627 00:43:54,760 --> 00:43:57,159 إنتظرت 628 00:43:57,160 --> 00:44:00,040 في الواقع، أتعرف ما سأسميها؟ 629 00:44:06,920 --> 00:44:08,360 سأسميها الخلق 630 00:44:10,280 --> 00:44:11,959 هل قابلت النسخة السابقة؟ 631 00:44:11,960 --> 00:44:15,960 وتحديداً، خلق السايبرمان 632 00:44:21,560 --> 00:44:26,240 إنتظرتك 632 00:44:26,260 --> 00:44:37,240 Translated by .. MadNess تـرجمـة .. إبـتهـال @Madu9