1 00:00:01,500 --> 00:00:03,090 !أخبرتك بأنه سينجح 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,970 كدتِ أن تكوني عشاءاً له 3 00:00:05,020 --> 00:00:07,450 إعترف، لقد أنقذت حياتك 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,700 لم يكن سيأكلني 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,890 لقد أنقذتك 6 00:00:11,940 --> 00:00:14,810 من الزواج بذلك الشيء النباتي الضخم 7 00:00:14,860 --> 00:00:18,260 حين قفزت إلى الجانب الآخر؟ !كان ذلك مذهلاً 8 00:00:19,660 --> 00:00:21,330 !علمت بأنني أثرت إعجابك 9 00:00:21,380 --> 00:00:24,130 ثاني أجمل حديقة في كل زمان ومكان 10 00:00:24,180 --> 00:00:27,290 ولا يمكننا العودة إليها لأنكِ ..."قررتِ يا آنسة "أوزولد 11 00:00:46,540 --> 00:00:47,690 مرحباً؟ 12 00:00:47,740 --> 00:00:49,850 كلارا"؟ أخبراً" "أنا "ريغزي 13 00:00:49,900 --> 00:00:52,330 ريغزي"، ما الأمر؟" 14 00:00:52,380 --> 00:00:54,420 ...لدي شيء 15 00:00:55,500 --> 00:00:57,900 يبدو وكأنه وشم 16 00:01:00,140 --> 00:01:03,010 جديّاً؟ أعطيتك هذا الرقم للطوارئ 17 00:01:03,060 --> 00:01:05,810 ،إنها حالة طارئة ...ثقي بي، فقط 18 00:01:05,860 --> 00:01:08,050 تعالي وألقي نظرة عليه، أرجوكِ 19 00:01:08,100 --> 00:01:10,330 من سمح لكِ بإعطاء رقمي لأحد؟ 20 00:01:10,380 --> 00:01:12,410 اسمع، مهما كان سوءه 21 00:01:12,460 --> 00:01:16,220 لا يمكننا أن نعيدك لماضيك لتغيّر وشماً 22 00:01:17,300 --> 00:01:20,570 هذه هي المشكلة ...لم أختر وضعه، و 23 00:01:20,620 --> 00:01:22,610 يعد تنازليّاً 24 00:01:22,660 --> 00:01:24,250 المعذرة، ماذا؟ 25 00:01:24,300 --> 00:01:28,050 الوشم... عبارة عن رقم يعد تنازلياً للصفر 26 00:01:28,100 --> 00:01:29,970 حسناً، سنأتي إليك 27 00:01:30,020 --> 00:01:31,740 بسرعة، أرجوكِ 27 00:01:33,020 --> 00:01:59,740 @Madu9 تـرجمـة … إبتهـال MadNess 28 00:02:17,660 --> 00:02:21,160 هل صنعت هذا البشري؟ - لوسي"؟ نعم، إنها لي" - 29 00:02:22,700 --> 00:02:26,050 مرحباً ريغزي"، إنها مذهلة" 30 00:02:26,100 --> 00:02:29,810 ،بل أفضل من ذلك إنها متألقة 31 00:02:29,860 --> 00:02:33,460 أين عقلك لتتسكع ...وتضع وشماً وأنت لديك 32 00:02:35,100 --> 00:02:36,890 اسمع، لم "أضع" أي شيء 33 00:02:36,940 --> 00:02:39,970 استيقظت هذا الصباح ووجدته، لاحظته "جين" أولاً 34 00:02:40,020 --> 00:02:43,020 حسناً، أرني هذا الوشم الذي لم تضعه إذن 35 00:02:46,660 --> 00:02:48,450 إنه وشم ويبدو مملاً جداً 36 00:02:48,500 --> 00:02:50,690 لا، انتظر، ابق عينك عليه 37 00:02:50,740 --> 00:02:52,490 ما الذي كنت تفعله بالأمس؟ 38 00:02:52,540 --> 00:02:55,540 ...هذا ما في الأمر لا أذكر شيئاً من الأمس 39 00:02:56,460 --> 00:03:00,010 قالت "جين" بأنني خرجت قبل الفجر، وتغيبت عن العمل 40 00:03:00,060 --> 00:03:03,620 ولم أعد إلا بعد منتصف الليل لم يرني أحد طوال اليوم 41 00:03:06,100 --> 00:03:08,100 هذا ليس مملاً 42 00:03:09,660 --> 00:03:11,980 هذا ليس مملاً أبداً 43 00:03:13,980 --> 00:03:16,450 ماذا؟ ما هو؟ 44 00:03:16,500 --> 00:03:20,780 حسناً يا المعارف العامة ستأتي معنا، وأحضر الآدمية الجديدة 45 00:03:21,820 --> 00:03:25,620 لا! لا تحضرها معك ستشتت تركيزي 46 00:03:29,020 --> 00:03:31,330 إذا أردت أن تحافظ على سلامة أطرافك 47 00:03:31,380 --> 00:03:32,730 فلا تتحرك 48 00:03:32,780 --> 00:03:36,300 ولو تحركت، يمكن أن نعطيك كيس صغير لتأخذها معك 49 00:03:37,460 --> 00:03:39,260 ريغزي"، هاتفك" 50 00:03:40,180 --> 00:03:42,890 يبدو وكأنهم مسحوا آخر يوم فقط 51 00:03:42,940 --> 00:03:46,410 لا معلومات عن الموقع ولا رسائل، لا شيء 52 00:03:46,460 --> 00:03:49,410 أمتأكد بأن الشاشة لم تُكسر قبل الأمس؟ 53 00:03:49,460 --> 00:03:50,490 نعم 54 00:03:50,540 --> 00:03:54,010 ...حسناً، لنبدأ 55 00:03:54,060 --> 00:03:55,730 جيّد 56 00:03:55,780 --> 00:03:57,050 غريب 57 00:03:57,100 --> 00:03:58,330 جيّد وغريب 58 00:03:58,380 --> 00:03:59,570 أيمكنني...؟ 59 00:03:59,620 --> 00:04:02,260 نعم، بالطبع 60 00:04:04,020 --> 00:04:05,560 ...أولاً 61 00:04:06,380 --> 00:04:07,770 في آخر 24 ساعة... 62 00:04:07,820 --> 00:04:10,770 يوجد دليل على إتصال معتبر بكائنات فضائية 63 00:04:10,820 --> 00:04:12,770 هنا، وسط لندن 64 00:04:12,820 --> 00:04:15,770 حسناً، لمَ لا أتذكر شيئاً إذن؟ 65 00:04:15,820 --> 00:04:18,370 حدث لك فقدان رجعي - فقدان ماذا؟ - 66 00:04:18,420 --> 00:04:22,380 قشرتك الأمامية منقعة بعقار لفقد الذاكرة 67 00:04:23,900 --> 00:04:26,100 !هناك شيء آخر 68 00:04:26,740 --> 00:04:28,280 ...شيء 69 00:04:33,180 --> 00:04:34,930 ليس جيّد 70 00:04:34,980 --> 00:04:36,380 غريب 71 00:04:51,500 --> 00:04:53,240 ما الذي يفعله؟ 72 00:04:55,180 --> 00:04:57,330 يحاول أن يتصرف بلطف 73 00:04:57,380 --> 00:05:00,490 لا يوجد طريقة لطيفة لأقول بأنك ستموت 74 00:05:00,540 --> 00:05:01,820 !ماذا؟ 75 00:05:06,780 --> 00:05:10,330 ..."ريغزي" - لا، لا، لا تحاول إستخدام اسمي الآن - 76 00:05:10,380 --> 00:05:13,090 نادني بدماغ البودينغ أو المعارف العامة أو ما تريد 77 00:05:13,140 --> 00:05:14,930 "لكن لا تنادني "ريغزي 78 00:05:14,980 --> 00:05:18,860 ستنقذني لأنك الدكتور وهذا ما تفعله 79 00:05:29,300 --> 00:05:31,170 ...حسناً، حسناً 80 00:05:31,220 --> 00:05:34,290 نعم، حسناً لنفعلها إذن 81 00:05:34,340 --> 00:05:36,730 أولاً، نوقف العد التنازلي 82 00:05:36,780 --> 00:05:40,090 ـ 526 دقيقة !حسناً 83 00:05:40,140 --> 00:05:44,530 "نعم، كما تعلم يا "معارف عامة لا أدري من فعل بك هذا 84 00:05:44,580 --> 00:05:47,450 أو لماذا، لكنني شبه متأكد ...بأنني أعرف 85 00:05:48,460 --> 00:05:50,400 كيف أجده... 86 00:05:58,660 --> 00:06:00,130 لطالما سمعت شائعات 87 00:06:00,180 --> 00:06:02,450 قصص يتناقلها الرحالة 88 00:06:02,500 --> 00:06:04,570 همهمات عن شوارع خفية 89 00:06:04,620 --> 00:06:07,050 جيوب خفية، لكائنات فضائية 90 00:06:07,100 --> 00:06:08,850 هنا على الأرض 91 00:06:08,900 --> 00:06:12,530 كخليج للمهربين، لكنه ليس خليجاً لأنه موجود هنا 92 00:06:12,580 --> 00:06:14,250 في قلب العاصمة 93 00:06:14,300 --> 00:06:16,930 الأماكن الخفية موجودة في المكتبة؟ - لا - 94 00:06:16,980 --> 00:06:18,580 الخرائط هنا 95 00:06:20,220 --> 00:06:21,890 لم أعر الأمر إهتماماً 96 00:06:21,940 --> 00:06:25,290 شوارع لندن تختفي عن أعين البشر فجأة؟ لا 97 00:06:25,340 --> 00:06:28,250 عادة ما يتجاهل قومكم بعض الأشياء، لكن شوارع بأكملها؟ 98 00:06:28,300 --> 00:06:30,610 يعتبر هذا تهوراً حتى بالنسبة لكم 99 00:06:30,660 --> 00:06:33,490 لكن إذا كانت القصص صحيحة فينبغي أن نجد شارعاً 100 00:06:33,540 --> 00:06:36,850 في أحد الخرائط القديمة ولم يعد موجوداً في الواقع 101 00:06:36,900 --> 00:06:39,240 كشارعٍ كمين، لكن العكس 102 00:06:39,980 --> 00:06:42,610 ماذا قلتِ؟ - شارع كمين - 103 00:06:42,660 --> 00:06:45,930 تعرف، حين يرسم أحدهم خارطة... رسّام الخرائط 104 00:06:45,980 --> 00:06:47,970 يستخدم شوارع وهمية يضيفها للبقية 105 00:06:48,020 --> 00:06:51,210 ويسميها بأسماء أطفاله أو ما شاء، وإذا ظهر 106 00:06:51,260 --> 00:06:53,610 الشارع الوهمي، الشارع الكمين في خريطة شخص آخر 107 00:06:53,660 --> 00:06:56,010 ،سيعرفون بأن عملهم قد سُرق تصرف ذكي، صحيح؟ 108 00:06:56,060 --> 00:06:58,610 يا إلهي، شارع كامل في لندن يختفي فجأة 109 00:06:58,660 --> 00:07:00,890 وتعتقدون بأنه مجرد إنتهاك لحقوق الطبع 110 00:07:00,940 --> 00:07:03,010 نبحث عن شارع وهميّ إذن؟ 111 00:07:03,060 --> 00:07:06,050 نبحث عن شارع وهمي ولن نجده هنا 112 00:07:06,100 --> 00:07:08,650 تقوم النظارة بتتبع حركات عينكِ 113 00:07:08,700 --> 00:07:11,010 ....واصلي النظر إلى الأسفل مباشرة 114 00:07:11,060 --> 00:07:14,860 !أعلم أركّز على المباني أسفل مني 115 00:07:16,700 --> 00:07:20,450 أيّاً كان ما يستخدمونه يخبئ الشارع فقط 116 00:07:20,500 --> 00:07:23,850 ويمنعك من ملاحظة أي شيء مفقود 117 00:07:23,900 --> 00:07:26,610 يجبر عينك على الإشاحة عنه بطريقة ما 118 00:07:26,660 --> 00:07:29,330 سنسميه حلقة تضليل 119 00:07:34,980 --> 00:07:36,250 !"كلارا" 120 00:07:42,980 --> 00:07:44,780 !مرحباً لندن 121 00:07:53,700 --> 00:07:55,100 أنا بخير 122 00:07:56,500 --> 00:07:57,610 أنا بخير 123 00:07:57,660 --> 00:08:00,810 إستمتعت بذلك... أكثر من اللازم 124 00:08:00,860 --> 00:08:04,340 أعلم ذلك إنها مشكلة متكررة، أمسك 125 00:08:05,780 --> 00:08:07,450 أبقها ثابتة 126 00:08:08,380 --> 00:08:11,450 حركها فوق الشوارع ببطئ وحين ننتهي، يكون بحوزتنا خارطة 127 00:08:11,500 --> 00:08:15,100 للأماكن التي لم تستطع كلارا" التركيز عليها" 128 00:08:16,540 --> 00:08:19,540 هذه هي الأجزاء التي أشحت بعيني عنها 129 00:08:20,580 --> 00:08:23,610 حسناً، سننقسم كلارا" من هذا الطريق" 130 00:08:23,660 --> 00:08:25,460 ..."المعارف العامة" 131 00:08:27,180 --> 00:08:29,610 إنسى طريقتك المعتادة بالنظر إلى العالم 132 00:08:29,660 --> 00:08:32,290 سيكون هذا الشارع مختبئاً أمام أعيننا 133 00:08:32,340 --> 00:08:36,050 ـ 22, 23 إذا رأيتم شيئاً غريباً أو ملحوظاً - 134 00:08:36,100 --> 00:08:38,440 تجاهلوه، واستمروا بالسير 135 00:08:39,500 --> 00:08:42,450 لكن إذا وجدتم جزءاً عادياً تماماً من لندن 136 00:08:42,500 --> 00:08:44,690 ...لا يدفعكم حتى للتفكير 137 00:08:44,740 --> 00:08:46,250 توقفوا 138 00:08:46,300 --> 00:08:49,930 فيمكن أن تكونوا واقفين أمام شارع وهمي 139 00:08:49,980 --> 00:08:53,850 احصوا كل ما ترونه - ...أربعة، خمسة، ستة - 140 00:08:53,900 --> 00:08:56,530 لأنه عند وصولكم لمنطقة الشارع الوهمي 141 00:08:56,580 --> 00:08:59,180 ستخطئون العد 142 00:09:01,100 --> 00:09:02,730 79... 143 00:09:02,780 --> 00:09:04,450 80... 144 00:09:04,500 --> 00:09:05,700 81... 145 00:09:06,980 --> 00:09:08,370 .. 82. 146 00:09:08,420 --> 00:09:10,970 تذكّر -- 82 147 00:09:11,020 --> 00:09:12,960 !هيّا - 82 ـ 148 00:09:14,340 --> 00:09:17,850 ستخطئون العد لأن حلقة التضليل 149 00:09:17,900 --> 00:09:20,330 تُحدث تشوشاً في عقلك 150 00:09:20,380 --> 00:09:25,130 ستبدو التفاصيل مشوشة وسيبدو وكأن خلل ما في واقعك 151 00:09:25,180 --> 00:09:28,810 مثل أن تحاول قراءة نفس الجملة ...البسيطة لثلاث مرات 152 00:09:28,860 --> 00:09:30,490 ...واحد، اثنان، ثلاثة 153 00:09:30,540 --> 00:09:33,280 وتعجز عن إستيعاب المعنى... 154 00:09:36,580 --> 00:09:37,920 وجدتك 155 00:09:44,060 --> 00:09:46,250 !"كلارا" !"كلارا" 156 00:09:46,300 --> 00:09:47,570 !"كلارا" 157 00:09:50,500 --> 00:09:52,410 متأكدة بأنه يتفرع من هذا الشارع 158 00:09:52,460 --> 00:09:54,410 نحن قريبون 159 00:09:54,460 --> 00:09:56,370 نحتاج لتشتيت بقية حواسنا 160 00:09:56,420 --> 00:10:00,180 كلارا"، عودي إلى التاردس" وأحضري أكثر أشيائي إزعاجاً 161 00:10:17,260 --> 00:10:20,290 أين ما طلبته منكِ؟ - وصلتك مكالمة - 162 00:10:20,340 --> 00:10:22,740 بالأمس، السادسة صباحاً من رقم محجوب 163 00:10:32,620 --> 00:10:34,090 إنها ميتة 164 00:10:35,380 --> 00:10:38,340 ما الأمر؟ ما الذي تتذكره؟ 165 00:10:43,980 --> 00:10:45,780 ريغزي"، ما الأمر؟" 166 00:10:48,500 --> 00:10:51,180 ألا تريانه؟ !هناك 167 00:11:06,140 --> 00:11:07,810 أراه، وأنت؟ 168 00:11:09,580 --> 00:11:11,320 بقي 50 دقيقة 169 00:11:12,180 --> 00:11:16,340 غطِّ رأسك، فهم يعرفونك هنا 170 00:11:28,100 --> 00:11:30,330 كيف رأيته قبل أن تستطيعوا رؤيته؟ 171 00:11:30,380 --> 00:11:32,250 كنت منزعجاً، أليس كذلك؟ 172 00:11:32,300 --> 00:11:34,570 إنسل شيء من الذاكرة الرجعية 173 00:11:34,620 --> 00:11:39,130 شيء تملك كامل عقلك شيء غنيّ 174 00:11:39,180 --> 00:11:42,530 لذا فقدت حلقة التضليل سيطرتها عليك 175 00:11:42,580 --> 00:11:45,490 أيمكن بأن البعض يمر من هنا وهم مشتتين 176 00:11:45,540 --> 00:11:48,940 بهواتفهم أو ما شابه؟ - ...ربما يفعلون - 177 00:12:07,500 --> 00:12:10,060 ثلاثة معاً هذا جديد 178 00:12:12,420 --> 00:12:13,450 انتظروا 179 00:12:13,500 --> 00:12:16,700 هذا ليس بشرياً 180 00:12:17,780 --> 00:12:20,570 الأسماء والفصائل، وسبب اللجوء بأسرع ما يمكن 181 00:12:20,620 --> 00:12:24,460 اللجوء؟ - سبب تواجدكم، سبب حاجتكم لملجأ 182 00:12:26,940 --> 00:12:28,770 لمَ لم يتبعوا الإجراءات؟ 183 00:12:28,820 --> 00:12:30,970 رأيت دون تضليل ثانية رأيتهم 184 00:12:31,020 --> 00:12:32,890 ليسوا بشريين 185 00:12:32,940 --> 00:12:35,780 أتعلمون بأن هذا مخيم للاجئين؟ 186 00:12:38,660 --> 00:12:40,290 نعم، بالطبع 187 00:12:40,340 --> 00:12:45,460 بالطبع يعرف! بعد أن أخبرته - "العمدة "أنا - 188 00:12:47,020 --> 00:12:49,170 !"أشيلدا" - أشيلدا"؟" - 189 00:12:49,220 --> 00:12:52,930 ،هذا اسمكِ استمر بتذكيركِ 190 00:12:52,980 --> 00:12:54,250 حقاً؟ 191 00:12:54,300 --> 00:12:59,970 ...حياة أبدية، بذاكرة محدودة والنتيجة حياة إجتماعية مربكة 192 00:13:00,020 --> 00:13:01,650 "لا بد بأنكِ "كلارا أوزولد 193 00:13:01,700 --> 00:13:04,300 جميلة كجمال صوركِ 194 00:13:05,700 --> 00:13:07,090 إلتقينا 195 00:13:07,140 --> 00:13:08,930 نعم، أعرف موجودة في مذكراتي 196 00:13:08,980 --> 00:13:12,210 !لا تنظري إليّ هكذا إستمتعت بمحادثاتنا 197 00:13:12,260 --> 00:13:14,130 قرأتها عدة مرات 198 00:13:14,180 --> 00:13:17,130 حسناً... هذا غريب لكن لطيف 199 00:13:17,180 --> 00:13:18,450 لحظة 200 00:13:18,500 --> 00:13:22,530 ،كنتِ هنا إذن ولهذا فقد أثركِ 201 00:13:22,580 --> 00:13:26,530 ،أرجوك، تصرفك لطيف ويعتقد بأنني لا أعرف 202 00:13:26,580 --> 00:13:28,650 لديه غرفة سرية في التاردس 203 00:13:28,700 --> 00:13:32,300 يجمع كل ما يُذكر عنكِ - ليس بدافع اللطف - 204 00:13:33,020 --> 00:13:34,490 بل مراقبة 205 00:13:34,540 --> 00:13:37,410 إنه إهتمام مهنيّ - إجراءات إحترازية - 206 00:13:37,460 --> 00:13:39,490 لا زلتِ تنقذين العالم مني إذن؟ 207 00:13:39,540 --> 00:13:41,330 لا زال هنا، أليس كذلك؟ 208 00:13:41,380 --> 00:13:44,010 فقد أثركِ بداية القرن التاسع عشر 209 00:13:44,060 --> 00:13:47,620 ...تساءلت ما إذا كنتِ - لا، أبلغته أنني بخير - 210 00:13:50,380 --> 00:13:51,930 رأيتكِ 211 00:13:51,980 --> 00:13:54,090 لا، بل لفت إنتباهك 212 00:13:54,140 --> 00:13:57,210 نعم، فعلتِ ولا زلتِ والآن نحتاج مساعدتكِ 213 00:13:57,260 --> 00:14:01,500 يوجد شخص في هذا المكان يسيطر على الظلال الكميّة 214 00:14:08,100 --> 00:14:11,250 كنت واثقاً بأنني ميّزت رائحته 215 00:14:11,300 --> 00:14:13,780 أشيلدا"؟ ما الذي يحدث؟" 216 00:14:26,380 --> 00:14:27,610 أنتِ 217 00:14:27,660 --> 00:14:29,850 كيف تعرف هذا الرجل؟ 218 00:14:29,900 --> 00:14:32,300 لحظة، هل فعلتِ هذا بـ "ريغزي"؟ 219 00:14:33,220 --> 00:14:34,730 ما الذي فعلته؟ 220 00:14:34,780 --> 00:14:37,460 إرتكب هذا الرجل جريمة 221 00:14:39,540 --> 00:14:41,450 وحكمت عليه - حكمتِ عليه؟ - 222 00:14:41,500 --> 00:14:43,970 وأعطيته أيضاً وقتاً كافياً ليعود إلى منزله 223 00:14:44,020 --> 00:14:45,490 ويودع عائلته 224 00:14:45,540 --> 00:14:47,130 !أغرقتِ دماغه بعقار لتنسيه 225 00:14:47,180 --> 00:14:49,890 ،حتى لحظة مجيئنا لم يكن لديه سبب ليودع أحد 226 00:14:49,940 --> 00:14:53,090 أخشى بأن لا دخيل يغادر هذا المكان دون أن نمحو ذاكرته 227 00:14:53,140 --> 00:14:55,330 وهذا يتضمنكم، مع إحترامي 228 00:14:55,380 --> 00:14:56,850 !جربي 229 00:14:56,900 --> 00:15:00,450 أشيلدا"، بما أننا سننسى" هذه المحادثة على أي حال 230 00:15:00,500 --> 00:15:03,050 ربما تطلعينا على ما حدث هنا بالأمس 231 00:15:03,100 --> 00:15:05,570 ليستلزم حكماً بالإعدام؟ 232 00:15:06,580 --> 00:15:08,740 حسناً، سأريكم 233 00:15:10,420 --> 00:15:12,930 "سيّد "كيبل "سيّد "رمب 234 00:15:12,980 --> 00:15:14,450 إسمحا لهم بالدخول 235 00:15:14,500 --> 00:15:15,890 !لا 236 00:15:15,940 --> 00:15:18,730 سبق وعرّضتِ أحد صديقاي للخطر 237 00:15:18,780 --> 00:15:22,650 أريد ضمانكِ الشخصيّ بأن لا تعرضي الأخرى للخطر 238 00:15:22,700 --> 00:15:25,040 اصمت، يمكنني الإهتمام بنفسي 239 00:15:26,100 --> 00:15:28,690 "أضمن لك سلامة "كلارا أوزولد 240 00:15:28,740 --> 00:15:33,410 ستكون تحت حمايتي الشخصية بشكل مطلق 241 00:15:33,460 --> 00:15:35,800 إذا كانت هذه رغبتكِ "يا عمدة "أنا 242 00:15:40,180 --> 00:15:42,530 من هنا 243 00:15:42,580 --> 00:15:44,290 قاتل 244 00:15:44,340 --> 00:15:46,140 ما الذي قلته؟ 245 00:15:53,500 --> 00:15:54,900 قاتل 246 00:15:56,260 --> 00:15:58,330 دعاني بالقاتل 247 00:16:03,380 --> 00:16:05,770 لا زلتِ تسمين نفسكِ أنا" إذن؟" 248 00:16:05,820 --> 00:16:07,650 أنا"؟" - "العمدة "أنا - 249 00:16:07,700 --> 00:16:10,730 العمدة لقب، أعطي نفسي لقباً لنفس سببك 250 00:16:10,780 --> 00:16:13,850 الدكتور... شيء لتعيش به - صعب، أليس كذلك؟ - 251 00:16:13,900 --> 00:16:16,730 منذ متى وأنتِ هنا؟ - منذ ووترلو - 252 00:16:16,780 --> 00:16:19,930 المعركة؟ - لا، المحطة. جديّاً يا دكتور - 253 00:16:19,980 --> 00:16:21,930 كن حذراً ما دمت هنا 254 00:16:21,980 --> 00:16:24,970 فبعض من أشد أعداؤك على بعد خطوات منك 255 00:16:25,020 --> 00:16:28,290 وبالنسبة لك، قد يكون هذا أخطر شارع في لندن 256 00:16:28,340 --> 00:16:32,210 مذهل، والآن أيمكنكِ أن تصلي إلى سبب إعدام "ريغزي"؟ 257 00:16:32,260 --> 00:16:34,200 !إنه هو! لقد عاد 258 00:16:35,300 --> 00:16:37,410 من الأفضل أن ندخله أولاً 259 00:16:37,460 --> 00:16:39,450 قاتل لا مكان لك هنا 260 00:16:39,500 --> 00:16:42,610 ينظرون إليّ وكأنهم يودون قتلي بأيديهم 261 00:16:42,660 --> 00:16:45,690 لا نريد أمثالك هنا - !قاتل - 262 00:16:49,540 --> 00:16:52,210 كما قلت، من الأفضل أن ندخل 263 00:16:56,460 --> 00:16:58,200 !قاتل قذر 264 00:17:06,540 --> 00:17:08,330 "لحظة يا "كلارا 265 00:17:08,380 --> 00:17:09,580 أنظري 266 00:17:15,420 --> 00:17:18,580 حلقة تضليلكِ إستثنائية 267 00:17:19,860 --> 00:17:22,650 الجهاز الذي يخفي الشارع 268 00:17:22,700 --> 00:17:24,890 يجعلهم يبدون كبشر 269 00:17:24,940 --> 00:17:26,530 ليس جهازاً 270 00:17:26,580 --> 00:17:28,450 بل ديدان إخفاء 271 00:17:29,660 --> 00:17:31,330 رائعة، أليست كذلك؟ 272 00:17:31,380 --> 00:17:33,930 الضوء عبارة عن حقل تخاطريّ 273 00:17:33,980 --> 00:17:36,450 يحول ما تراه لصورة طبيعية 274 00:17:36,500 --> 00:17:41,020 وفق ما يناسب توقعاتك أو خبراتك 275 00:17:43,780 --> 00:17:46,180 يمكنك تخطيها بالطبع 276 00:17:58,060 --> 00:18:00,600 لا تقلق، نحن بأمان 277 00:18:01,180 --> 00:18:03,570 نعم، جملة أجدها تُتبع عادة 278 00:18:03,620 --> 00:18:06,170 بالكثير من الصراخ والهرب والدم 279 00:18:06,220 --> 00:18:11,130 عقدت هدنة، ولدينا قوانين صارمة ضد العنف هنا 280 00:18:11,180 --> 00:18:12,770 قوانين يخضع لها كل مخلوق هنا 281 00:18:12,820 --> 00:18:14,610 إذا أراد البقاء في الشارع 282 00:18:14,660 --> 00:18:17,170 !إبتعد عنا - لا نريد أمثالك هنا - 283 00:18:17,220 --> 00:18:21,050 أيهما أفضل، وجودهم هنا ،معي، مسالمون ومتعاونون 284 00:18:21,100 --> 00:18:23,290 أم منتشرون على الأرض مثل الزيغون؟ 285 00:18:23,340 --> 00:18:26,330 لم نشهد عنفاً على هذا الشارع منذ مئة عام 286 00:18:26,380 --> 00:18:29,050 وحتى البارحة، حين هاجم صديقك هذا 287 00:18:29,100 --> 00:18:31,330 إحدى أكثر مواطنينا مسالمة 288 00:18:31,380 --> 00:18:33,580 كيف دخل "ريغزي" أصلاً؟ 289 00:18:35,060 --> 00:18:38,900 أعني، بالكاد دخلنا، وكنا ...نعرف ما نبحث عنه 290 00:18:41,180 --> 00:18:44,180 وُجدت عند مدخل الشارع 291 00:18:45,460 --> 00:18:47,290 ولا أثر لسلاح في المكان 292 00:18:47,340 --> 00:18:49,930 لكن سبب الوفاة جرح بالرأس 293 00:18:49,980 --> 00:18:52,850 يبدو بأنها دُفعت على الرصيف - يبدو"؟" - 294 00:18:52,900 --> 00:18:55,050 حكمتِ على "ريغزي" بالموت 295 00:18:55,100 --> 00:18:57,650 وأنتِ لا تعرفين ما حدث بالضبط؟ 296 00:18:57,700 --> 00:18:59,690 وجدناه على الجثة 297 00:18:59,740 --> 00:19:03,090 وكان قومي غاضبون وخائفون، فاضطررت للتصرف 298 00:19:03,140 --> 00:19:05,570 ...هذا سخيف، هذا - ما كان اسمها؟ - 299 00:19:05,620 --> 00:19:07,090 "آنا" 300 00:19:07,140 --> 00:19:10,700 أبقيناها هنا إلى أن يأخذها أحدهم لدفنها في موطنها 301 00:19:12,060 --> 00:19:13,730 !"إنها من "الجانس 302 00:19:14,660 --> 00:19:18,170 هربت من العبودية وهربت مع طفلها إلى هنا 303 00:19:18,220 --> 00:19:20,960 الطفل، فتاة؟ - لا، صبي - 304 00:19:21,620 --> 00:19:22,850 أهذا سيء؟ 305 00:19:22,900 --> 00:19:25,250 لا، ليس سيئاً لكن لا ينفعنا 306 00:19:25,300 --> 00:19:28,300 يمكن أن ترى الفتاة من قتل والدتها 307 00:19:31,540 --> 00:19:34,010 أنثى الجانس متبصرة 308 00:19:34,060 --> 00:19:36,090 وجه يرى المستقبل 309 00:19:36,140 --> 00:19:38,770 ،والآخر ينظر خلفها إلى الماضي 310 00:19:38,820 --> 00:19:41,050 أظننا رأينا ابنها في الخارج 311 00:19:41,100 --> 00:19:44,090 كلارا"، ماذا لو فعلتها؟" 312 00:19:44,140 --> 00:19:48,050 أعني، ما كنت لأؤذيها ...عمداً، لكن 313 00:19:48,100 --> 00:19:50,570 ماذا لو دخلت الشارع صدفة ورأيت ما تبدو عليه؟ 314 00:19:50,620 --> 00:19:52,010 ماذا لو أفزعتني؟ 315 00:19:52,060 --> 00:19:54,370 لم تأتِ إلى هنا صدفة 316 00:19:54,420 --> 00:19:58,130 تلقيت إتصالاً في السادسة صباحاً من رقم مجهول 317 00:19:58,180 --> 00:20:00,730 من المستحيل أن تفعلها 318 00:20:00,780 --> 00:20:04,930 ماذا إذن؟ أتظنين بأن أحداً إستدعاه إلى هنا؟ ليوقع به؟ 319 00:20:04,980 --> 00:20:06,810 !نعم - !يا عمدة - 320 00:20:06,860 --> 00:20:08,370 !هذا واضح مما يعني 321 00:20:08,420 --> 00:20:11,010 بأن أحد كائناتكِ الأليفة هناك، هو القاتل الحقيقي 322 00:20:11,060 --> 00:20:14,690 أريد أن أتحدث إليها - المعذرة، أنا آسفة - 323 00:20:14,740 --> 00:20:18,610 نعم، إذهبي أرجوكِ، ليس وكأن قنبلة موقوتة بين أيدينا 324 00:20:18,660 --> 00:20:20,530 ...يا عمدة، أتوسل إليكِ، أرجوكِ 325 00:20:20,580 --> 00:20:21,850 ـ41 دقيقة 326 00:20:21,900 --> 00:20:26,610 إحتجزيني، أو ألقيني خارجاً أي شيء سوى هذا 327 00:20:26,660 --> 00:20:29,820 أرجوكِ، أخذته لأنقذها 328 00:20:31,380 --> 00:20:33,380 كم دقيقة بقيت؟ 329 00:20:36,100 --> 00:20:37,900 إثنتان، سيّدتي العمدة 330 00:20:43,180 --> 00:20:46,210 سرق هذا الرجل مؤونة طبيّة 331 00:20:46,260 --> 00:20:50,170 كسر قانون الشارع وسرق منكم جميعاً 332 00:20:50,220 --> 00:20:53,740 ونعم، يمكنني أن أزيل العدّاد 333 00:20:55,180 --> 00:20:56,720 لكن لن أفعل 334 00:20:57,700 --> 00:21:00,140 تبقينا قوانيننا آمنين 335 00:21:02,900 --> 00:21:04,570 أعطني إياه 336 00:21:05,420 --> 00:21:07,490 أرجوك 337 00:21:07,540 --> 00:21:10,650 قل بأنك تعطيني إياه كلمة واحدة، قلها 338 00:21:10,700 --> 00:21:12,850 وافق 339 00:21:12,900 --> 00:21:16,980 فعلت هذا لأنقذكِ يا عجوزي السخيفة 340 00:21:18,420 --> 00:21:21,180 أتظنين بأنني سأفقدكِ الآن؟ 341 00:21:27,060 --> 00:21:29,130 ما الذي يحدث؟ 342 00:21:29,180 --> 00:21:31,450 يسمى بالظلال الكمّية أشبه بروح 343 00:21:31,500 --> 00:21:34,250 حالما ترتبط بضحية 344 00:21:34,300 --> 00:21:38,250 قد تفر لأي زمن وأي مكان في الكون 345 00:21:38,300 --> 00:21:40,370 وستجدك 346 00:21:48,860 --> 00:21:51,970 لا تركض، إبقى معها 347 00:21:57,420 --> 00:21:59,050 !لا تذهب 348 00:21:59,100 --> 00:22:01,170 لمَ يهربون دائماً؟ 349 00:22:09,620 --> 00:22:11,490 !ليساعدني أحدكم، أرجوكم 350 00:22:11,540 --> 00:22:14,050 إمنحيه ميتة رحيمة على الأقل 351 00:22:14,100 --> 00:22:18,130 أتظن السايبرمان يخشى موتاً رحيماً؟ 352 00:22:18,180 --> 00:22:20,170 !ساعدوني، أرجوكم 353 00:22:20,220 --> 00:22:23,160 يعتمد سلام هذا الشارع على شيء واحد 354 00:22:24,140 --> 00:22:27,980 إذا أخللت به فستواجه الغراب 355 00:22:28,980 --> 00:22:30,650 !ساعدوني أرجوكم 356 00:23:17,980 --> 00:23:21,340 لا رغبة لديّ بإيذاء صديقك إذا كان بريئاً يا دكتور 357 00:23:23,100 --> 00:23:27,010 إسأل أي شخص وأفحص الجثة 358 00:23:27,060 --> 00:23:30,500 وليس عليك أن تقنعني "ببراءة "ريغزي 359 00:23:31,500 --> 00:23:32,970 لكن أقنعهم 360 00:23:44,340 --> 00:23:46,770 حسناً، سنفترق لنغطي مساحة أكبر 361 00:23:46,820 --> 00:23:48,450 أنا الشرطيّ الطيّب وأنت الشرطيّ السيء 362 00:23:48,500 --> 00:23:51,170 ...لا، لا، لا داعي لأن أيمكن أن أكون السيء؟ 363 00:23:51,220 --> 00:23:54,450 دكتور، تناقشنا بهذا، وجهك - صحيح - 364 00:23:54,500 --> 00:23:57,770 إنسي الشرطة، وإنسي البحث عن القاتل 365 00:23:57,820 --> 00:24:01,090 سمعتِ "أشيلدا"، كل ما علينا هو إقناع هذه المخلوقات 366 00:24:01,140 --> 00:24:03,480 بأن "ريغزي" ليس القاتل وبسرعة 367 00:24:07,100 --> 00:24:08,770 "إنها هكذا طوال اليوم" 368 00:24:08,820 --> 00:24:11,490 اسمعيني، أحسني سلوككِ مع والدتكِ 369 00:24:11,540 --> 00:24:13,730 أبذل ما بوسعي لأعود إليكم 370 00:24:13,780 --> 00:24:15,770 لا تكف عن البكاء - نعم، أعلم - 371 00:24:15,820 --> 00:24:18,690 نعم، يمكنها أن تعرف بأنكِ منزعجة 372 00:24:19,540 --> 00:24:21,020 رمب"؟" 373 00:24:22,380 --> 00:24:24,320 اسمك "رمب"، صحيح؟ 374 00:24:25,740 --> 00:24:28,010 زوجة ذلك الرجل قالت شيئاً 375 00:24:28,060 --> 00:24:32,210 "أعطني إياه، قل بأنك تمنحه" ما الذي كانت تعنيه؟ 376 00:24:32,260 --> 00:24:34,860 هناك طريقتين للنجاة من الظلال الكميّة 377 00:24:35,620 --> 00:24:38,620 إما أن يزيل سيّد ...الظلال العدّاد 378 00:24:39,380 --> 00:24:42,010 أو تعطيه لشخص آخر... 379 00:24:42,060 --> 00:24:43,610 ...أعطيه؟ يمكنك أن 380 00:24:43,660 --> 00:24:46,570 لا، لا يمكنكِ أن تحوليه لغيركِ ليس بهذه السهولة 381 00:24:46,620 --> 00:24:50,180 يجب أن يأخذه الشخص طوعاً فالموت محتوم 382 00:24:51,580 --> 00:24:55,420 يمكنكِ أن تمرريه لكن... لا يمكنكِ خداعه 383 00:25:13,980 --> 00:25:17,890 هل أنتِ جادة؟ أتتوقعين بأن أعطيكِ حكم إعدامي؟ 384 00:25:17,940 --> 00:25:21,410 هيّا، لطالما أردت وشماً 385 00:25:21,460 --> 00:25:24,490 وشم صغير، متحفظ - "كفّي عن هذا يا "كلارا - 386 00:25:24,540 --> 00:25:28,010 ألم تسمع؟ أنا تحت حماية العمدة 387 00:25:28,060 --> 00:25:31,250 حماية مطلقة، كما تقول وهي تتحكم بالغراب 388 00:25:31,300 --> 00:25:33,690 لذا لن أواجهه أبداً إنه تصرف ذكي 389 00:25:33,740 --> 00:25:35,690 لكنه يعرضكِ للخطر 390 00:25:35,740 --> 00:25:38,410 لا، بل سنوقعهم في فخهم 391 00:25:38,460 --> 00:25:40,530 هذا أول قانون للدكتور نكسب مزيداً من الوقت 392 00:25:40,580 --> 00:25:43,130 نكسب جميع الفضائيين إلى صفنا خلال النصف ساعة المقبلة 393 00:25:43,180 --> 00:25:46,490 وبعدها نكشف لهم أنني !أحمل العداد وليس أنت، وبعدها 394 00:25:46,540 --> 00:25:48,850 نكسب لأنفسنا المزيد من الوقت لنجد القاتل الحقيقي 395 00:25:48,900 --> 00:25:50,850 ما كان ليسمح لكِ الدكتور بهذا أبداً 396 00:25:50,900 --> 00:25:53,170 ثاني قانون للدكتور... لا تخبر أحداً عن خطتك الحقيقية 397 00:25:53,220 --> 00:25:55,050 سيغضب حين يعرف 398 00:25:55,100 --> 00:25:57,250 وبعدها، بعد أن "نواجه "أشيلدا 399 00:25:57,300 --> 00:26:00,620 ستزيل العداد حتى تخرسه 400 00:26:03,460 --> 00:26:06,890 ما الذي سيحدث إذا لم تعد الليلة لمنزلك حيث "جين" و "لوسي"؟ 401 00:26:06,940 --> 00:26:08,850 إذا لم تعد لمنزلك أبداً؟ 402 00:26:08,900 --> 00:26:11,930 أتريد لطفلتك الصغيرة أن تكبر دون أب 403 00:26:11,980 --> 00:26:14,650 لأنك لا ترغب بالمخاطرة؟ 404 00:26:16,100 --> 00:26:19,400 وثقت بنا لإنقاذك ثق بنا الآن، هيّا 405 00:26:24,380 --> 00:26:26,100 حسناً، لا بأس 406 00:26:27,660 --> 00:26:29,210 كيف نفعلها إذن؟ 407 00:26:29,260 --> 00:26:31,650 كنت آمل بأن يكون هذا كل شيء 408 00:26:31,700 --> 00:26:34,730 ،أقول بأنني أريده وتقول "خذيه"... وتتم الصفقة 409 00:26:34,780 --> 00:26:37,120 إلتفت، دعني أرى 410 00:26:56,420 --> 00:27:00,490 هذه حياتكِ إذن؟ تتنقلين عبر الزمن، للإنقاذ؟ 411 00:27:00,540 --> 00:27:02,250 لا، ليس كل يوم 412 00:27:02,300 --> 00:27:06,010 أحياناً نتبادل أنا و "جين أوستن" المقالب 413 00:27:06,060 --> 00:27:08,530 ،إنها الأسوأ أحبها 414 00:27:08,940 --> 00:27:11,010 إفهمها كما تريد 415 00:27:13,700 --> 00:27:16,050 أمتأكد بأنه لم يكن شخص من الشارع؟ 416 00:27:16,100 --> 00:27:19,010 أخبرتك، لم أجد أحداً في ذلك الجانب من الشارع 417 00:27:19,060 --> 00:27:20,490 سوى "آنا" والبشري 418 00:27:20,540 --> 00:27:24,050 تعرفت على 27 جنس في هذا الشارع حتى الآن 419 00:27:24,100 --> 00:27:27,050 منهم 15 معروفين بعدائيتهم 420 00:27:27,100 --> 00:27:30,090 فلمَ يصعب عليك التصديق بأن أحدهم قادر على القتل؟ 421 00:27:30,140 --> 00:27:34,370 قادر على القتل؟ نعم قادر على قتل "آنا"؟ لا 422 00:27:34,420 --> 00:27:36,530 لمَ لا؟ ماذا يميزها؟ 423 00:27:36,580 --> 00:27:40,170 طريقتها بالنظر إليك وكأنها تتفهم 424 00:27:40,220 --> 00:27:43,290 نظرة واحدة لماضيك وستشعر بكل شيء 425 00:27:43,340 --> 00:27:46,330 كل معركة، وكل فقد 426 00:27:46,380 --> 00:27:48,330 ،تريد أن يموت البشريّ إذن أهذا ما في الأمر؟ 427 00:27:48,380 --> 00:27:49,530 لم تستوعب، أليس كذلك؟ 428 00:27:49,580 --> 00:27:51,810 ،إذا لم يقتلها البشري فهذا يعني أن أحدنا قتلها 429 00:27:51,860 --> 00:27:54,690 مما يعني بأن الناس ستتهم بعضها، وتنقلب ضد بعض 430 00:27:54,740 --> 00:27:56,850 وحالما ننقلب ضد بعضنا هنا ينتهي أمرنا 431 00:27:56,900 --> 00:27:58,890 من الأفضل حينها أن أعود للحرب 432 00:27:58,940 --> 00:28:02,610 ستترك "ريغزي" يموت إذن؟ - لأحافظ على السلام؟ نعم، سأفعل - 433 00:28:02,660 --> 00:28:06,700 صديقك، كان يتصرف وكأنه خائف منا، ويطلب طبيباً 434 00:28:07,700 --> 00:28:10,570 ماذا؟ - !أعلم، يالوقاحته - 435 00:28:10,620 --> 00:28:12,730 يمكن للبشر النجاة بعد قطع كامل أطرافهم 436 00:28:12,780 --> 00:28:15,210 ...ويفترض أن أصدق بأنه - أصمت! أصمت - 437 00:28:15,260 --> 00:28:17,570 ،شيء آخر قلته الشيء الثاني... قلت 438 00:28:17,620 --> 00:28:18,970 ...بأنه كان خائفاً و 439 00:28:19,020 --> 00:28:22,250 وطلب من العمدة أن تطلب له طبيباً 440 00:28:22,300 --> 00:28:25,570 ...آنا" المسكينة ميتة عند قدميه، وهو" 441 00:28:25,620 --> 00:28:28,050 هل قال "طبيباً" أم "دكتور"؟ 442 00:28:28,100 --> 00:28:29,930 هذا مهم جداً 443 00:28:29,980 --> 00:28:32,770 الدكتور، ولم يكن يعاني من شيء 444 00:28:32,820 --> 00:28:35,820 ...مجرد كذبات البشر المعتادة 445 00:28:41,140 --> 00:28:43,770 أعطتك "كلارا" رقمي للطوارئ 446 00:28:43,820 --> 00:28:46,090 وحين إستيقظت بوشم غريب على عنقك 447 00:28:46,140 --> 00:28:47,890 ولا ذاكرة لديك عن آخر 24 ساعة 448 00:28:47,940 --> 00:28:50,210 أول ما فعلته هو الإتصال بالدكتور 449 00:28:50,260 --> 00:28:51,650 "إتصل بالدكتور" 450 00:28:51,700 --> 00:28:55,130 لكن حين تجد نفسك متهماً بالقتل في شارع غريب 451 00:28:55,180 --> 00:28:57,730 وسط لندن؟ وقد أخذوا هاتفك 452 00:28:57,780 --> 00:29:00,410 لذا توسلت للمرأة المسؤولة أن تتصل بي 453 00:29:00,460 --> 00:29:04,610 كانت تعرف بأننا أصدقاء فلماذا كذبت؟ 454 00:29:04,660 --> 00:29:07,860 إلا إذا كان لديها ما تخفيه - !قاتل - 455 00:29:08,980 --> 00:29:12,570 يوجد خطأ كبير هنا والوقت ينفد منا 456 00:29:12,620 --> 00:29:15,810 بقي 12 دقيقة لن أستسلم بعد 457 00:29:15,860 --> 00:29:18,690 كلارا"، حتى لو كان" أحدهم يعرف شيئاً 458 00:29:18,740 --> 00:29:21,900 فلن يتقدموا بالمعلومات ...طريقتهم بالنظر إلي 459 00:29:23,300 --> 00:29:24,890 طريقة نظرهم إليك؟ 460 00:29:24,940 --> 00:29:26,380 ماذا؟ 461 00:29:32,380 --> 00:29:33,850 إنتظر 462 00:29:35,500 --> 00:29:39,500 يتصرف الجميع بغرابة نحونا بسبب "ريغزي"، بإستثناؤك 463 00:29:41,100 --> 00:29:43,970 تنظر إلي وإلى الدكتور وكأنك حائر 464 00:29:44,020 --> 00:29:45,170 تنظر بطريقة فضولية 465 00:29:45,220 --> 00:29:48,290 لا أفهم ما تعنيه - بلى - 466 00:29:48,340 --> 00:29:50,330 تعلم بأن "ريغزي" بريء 467 00:29:50,380 --> 00:29:53,810 لأنك ترى ماضيه وترى براءته 468 00:29:53,860 --> 00:29:55,340 أليس كذلك؟ 469 00:30:00,540 --> 00:30:05,300 ألبستكِ كصبي لتحميكِ لكنكِ فتاة 470 00:30:06,900 --> 00:30:08,490 ولديكِ الهبة 471 00:30:08,540 --> 00:30:12,380 ،ليست هبة وأنا آمنة كصبي 472 00:30:13,780 --> 00:30:16,210 هذا أول مكان أشعر فيه بالأمان 473 00:30:16,260 --> 00:30:18,730 وتريدينني أن أفرط به؟ 474 00:30:18,780 --> 00:30:20,250 أن أعترف بهويتي؟ 475 00:30:20,300 --> 00:30:22,900 العمدة... ما الذي تنويه؟ 476 00:30:24,020 --> 00:30:26,160 ليس خيراً، أليس كذلك؟ 477 00:30:26,580 --> 00:30:28,720 ...لا يمكنني أن أرى كل شيء 478 00:30:30,100 --> 00:30:33,090 لكنها تعتقد بأن... ما تفعله صحيحاً 479 00:30:33,140 --> 00:30:34,530 كحال الجميع 480 00:30:34,580 --> 00:30:36,770 إذا كان ما تفعله أشيلدا" لا يضر" 481 00:30:36,820 --> 00:30:38,970 فسنخرج من ذلك الباب 482 00:30:39,020 --> 00:30:42,730 ولا أحد سيعلم بقدراتكِ ...لكن إذا لم يكن كذلك 483 00:30:42,780 --> 00:30:45,810 لا أعرف ما تنوي فعله 484 00:30:45,860 --> 00:30:48,460 !لا، أنا أحاول لكنني لا أراه 485 00:30:49,260 --> 00:30:52,290 لا يمكنني أن أراه لأنه متعلق بك 486 00:30:52,340 --> 00:30:56,450 وحين أنظر إليك، لا أستطيع أن أفرق بين ماضيك ومستقبلك 487 00:30:56,500 --> 00:30:58,970 ولديك الكثير من الإثنين 488 00:31:00,380 --> 00:31:03,580 ليس "ريغزي" المطلوب بل أنا 489 00:31:12,220 --> 00:31:14,660 لم تستطع إستدعاؤك 490 00:31:16,540 --> 00:31:18,170 أرادت لغزاً 491 00:31:18,220 --> 00:31:22,130 لا يمكنك أن تقاوم لغزاً 492 00:31:22,180 --> 00:31:23,850 إنها خائفة 493 00:31:23,900 --> 00:31:26,780 خائفة من ماذا؟ مِن من؟ 494 00:31:28,100 --> 00:31:29,640 لا أستطيع أن أرى 495 00:31:36,900 --> 00:31:38,370 أنا آسفة 496 00:31:45,500 --> 00:31:48,900 أنت! أمسك لسانك !لازال أمامنا عشر دقائق 497 00:31:50,180 --> 00:31:53,650 "قالت "أشيلدا" بأن "آنا ستؤخذ لموطنها لتدفن 498 00:31:53,700 --> 00:31:55,850 لكن الجانس يحرقون موتاهم 499 00:31:55,900 --> 00:31:57,500 أهذا صحيح؟ 500 00:31:59,100 --> 00:32:03,010 ،"وماذا لو أخطأت "أشيلدا !ما المهم بالأمر؟ هيّا 501 00:32:03,060 --> 00:32:07,560 ...شيء ما في هذه التقنية - !دكتور، لا وقت لدينا - 502 00:32:07,740 --> 00:32:08,770 ما الأمر؟ 503 00:32:08,820 --> 00:32:11,970 تبدو كبيانات طبيّة 504 00:32:12,020 --> 00:32:15,420 لكن هذا مستحيل، فهي ميتة لا تتنفس... 505 00:32:15,980 --> 00:32:18,050 هذه حجرة ركود 506 00:32:18,100 --> 00:32:21,610 إذا كنت ميتاً، فتعتبر كثلاجة فاخرة 507 00:32:21,660 --> 00:32:23,660 ...لكن إذا كنت حيّاً 508 00:32:24,500 --> 00:32:26,530 فستبقيك كذلك... 509 00:32:26,580 --> 00:32:27,930 أهي حيّة؟ 510 00:32:27,980 --> 00:32:29,450 إنها حيّة 511 00:32:29,500 --> 00:32:31,450 !أخرجها إذن !أخرجها من هناك 512 00:32:31,500 --> 00:32:33,410 ...لا بد من وجود طريقة لفتحه 513 00:32:33,460 --> 00:32:36,130 شيء أساسي، شيء بسيط لم ألاحظه - !ثقب مفتاح - 514 00:32:36,180 --> 00:32:40,850 ...سيكون ذلك مفيداً، لكن - !لا، لا، إنه ثقب مفتاح! أنظر - 515 00:32:40,900 --> 00:32:43,010 سأجدها، وسآتي بالمفتاح 516 00:32:43,060 --> 00:32:45,130 لا يا "آناسون"، إبقي هنا 517 00:32:46,620 --> 00:32:49,580 هناك سبب لتغيّب العمدة كل هذا الوقت 518 00:32:50,700 --> 00:32:52,690 أرادتنا أن نحرر والدتكِ 519 00:32:52,740 --> 00:32:55,050 لكنها لا تريد أن نستخدم مفتاحها 520 00:32:55,100 --> 00:32:57,210 تريد أن أستخدم مفتاحي 521 00:32:57,260 --> 00:33:00,000 التاردس؟ أهذا كل ما في الأمر؟ 522 00:33:03,100 --> 00:33:04,370 !إنتظر يا دكتور 523 00:33:04,420 --> 00:33:06,620 تحتاج الفتاة والدتها 524 00:33:06,820 --> 00:33:07,890 !دكتور 525 00:33:07,940 --> 00:33:09,690 ...لا أستطيع 526 00:33:09,740 --> 00:33:11,980 ما الذي يفعله؟ 527 00:33:17,860 --> 00:33:19,060 !أمي 528 00:33:20,220 --> 00:33:21,690 أمي؟ هل أنتِ بخير؟ 529 00:33:21,740 --> 00:33:24,330 ستكون بخير بعد لحظات 530 00:33:24,380 --> 00:33:25,650 أؤكد لكِ ذلك 531 00:33:25,700 --> 00:33:28,130 هناك طرق أسهل لسرقة مفتاح كما تعلمين 532 00:33:28,180 --> 00:33:32,140 ،لا أريد التاردس ليس هذا ما في الأمر 533 00:33:33,500 --> 00:33:35,610 ريغزي"، تعال إلى هنا" سأزيل عنك العدّاد 534 00:33:35,660 --> 00:33:38,570 ما هذا يا "أشيلدا"؟ لا يمكن أن تعتقدي بأنه سيبقيني هنا 535 00:33:38,620 --> 00:33:40,930 ليس قيداً 536 00:33:40,980 --> 00:33:43,210 بل سوار إنتقال - ماذا؟ - 537 00:33:43,260 --> 00:33:46,810 سأمنحك وقتاً لتودع من تريد لا تقلق، ولا أحد سيتأذى 538 00:33:46,860 --> 00:33:49,000 إلى أين سترسلينني؟ 539 00:33:49,980 --> 00:33:52,580 عقدت إتفاقاً لأحمي الشارع 540 00:33:53,140 --> 00:33:56,170 هم يأخذونك، وآخذ أنا المفتاح كي لا يتم تعقبك 541 00:33:56,220 --> 00:33:58,850 ،أفعل ما يطلبونه ويبقى الشارع بأمان 542 00:33:58,900 --> 00:34:01,290 هم؟ من تعنين بـ "هم"؟ 543 00:34:01,340 --> 00:34:03,010 شيء آخر 544 00:34:04,620 --> 00:34:06,560 قرص إعترافك 545 00:34:08,260 --> 00:34:10,970 لديهم طرق أخرى للحصول عليه 546 00:34:11,020 --> 00:34:14,420 لكن فهمت بأنك تحمله معك 547 00:34:15,380 --> 00:34:18,650 أرجوك، بلا مقاومة 548 00:34:18,700 --> 00:34:20,640 فقد خسرت 549 00:34:26,420 --> 00:34:27,850 ما هو؟ 550 00:34:27,900 --> 00:34:29,890 بحسب الشروط وصيتي الأخيرة وشهادتي 551 00:34:29,940 --> 00:34:32,820 ما آلية عمله؟ - لا فكرة لديّ - 552 00:34:34,140 --> 00:34:36,210 شكراً على أي حال 553 00:34:37,020 --> 00:34:39,770 ريغزي"، عنقك" 554 00:34:39,820 --> 00:34:43,020 كلارا"، ما الذي تنتظرينه؟" !العدّاد 555 00:34:44,380 --> 00:34:46,610 !إنزعي السوار عنه أولاً 556 00:34:46,660 --> 00:34:49,660 ليس معي، أخبرتكِ !"إنه مع "كلارا 557 00:34:53,780 --> 00:34:55,930 ...لا 558 00:34:55,980 --> 00:34:57,650 لا، لم تفعلي 559 00:34:58,700 --> 00:35:00,890 هيّا إذن، أزيليه 560 00:35:00,940 --> 00:35:02,880 !...كلارا"، لم تفعلي" 561 00:35:06,860 --> 00:35:09,860 لم أعلم بأنها ستفعل شيئاً غبيّاً كهذا 562 00:35:11,740 --> 00:35:15,220 أقسم لك، لم أقصد أن أؤذي أحداً 563 00:35:16,700 --> 00:35:19,890 ما الذي كنتِ تفكرين به لتضحي بنفسكِ؟ 564 00:35:19,940 --> 00:35:21,730 !لم أضحي بشيء 565 00:35:21,780 --> 00:35:24,770 إنها إستراتيجية، خطة إحتياطية، لنكسب مزيداً من الوقت 566 00:35:24,820 --> 00:35:27,890 من أخبرك بأن تعطيه إياها؟ - ..."لا أحد! أنا أخبرته! قال "رمب - 567 00:35:27,940 --> 00:35:30,410 ما الذي قاله "رمب" بالضبط؟ - قال بأن الموت محتوم - 568 00:35:30,460 --> 00:35:33,010 ...يمكنك تمريره، لكن 569 00:35:33,060 --> 00:35:34,460 لكن ماذا؟ 570 00:35:37,660 --> 00:35:39,250 ...لكن 571 00:35:39,300 --> 00:35:41,840 لكن لا يمكنك أن تخدعه 572 00:35:51,740 --> 00:35:54,650 !كلارا"، لم تخبريني بذلك" 573 00:35:54,700 --> 00:35:56,210 أعيديه لي، الآن 574 00:35:56,260 --> 00:35:57,730 لا تستطيع 575 00:36:00,700 --> 00:36:02,610 كلارا"، عقدت إتفاقاً مع الظل" 576 00:36:02,660 --> 00:36:05,290 "حين وضعت العدّاد على "ريغزي 577 00:36:05,340 --> 00:36:08,330 وعدته بروح، وأنا فقط أستطيع حل الإتفاق 578 00:36:08,380 --> 00:36:11,450 ،وحين أخذتيه منه غيّرتِ الشروط 579 00:36:11,500 --> 00:36:13,700 وأخرجتيني من الإتفاق 580 00:36:29,980 --> 00:36:32,180 ،يمكننا أن نحل المشكلة أيمكننا ذلك؟ 581 00:36:36,580 --> 00:36:38,380 دائماً ما نحلها 582 00:36:40,860 --> 00:36:42,100 لا 583 00:36:48,620 --> 00:36:49,850 لكنكِ تستطيعين 584 00:36:49,900 --> 00:36:51,610 حليها، حليها الآن 585 00:36:51,660 --> 00:36:54,930 هذا... هذا مستحيل، لا أستطيع 586 00:36:54,980 --> 00:36:59,290 بلى، تستطيعين، وستفعلين وإلا فسينتهي هذا الشارع 587 00:36:59,340 --> 00:37:03,370 سأفضحكِ أنتِ وأصدقاؤكِ التافهين للعالم بأجمعه 588 00:37:03,420 --> 00:37:05,250 UNIT سأستدعي وسأحضر الزيغون 589 00:37:05,300 --> 00:37:07,970 أعطيني دقيقة، وسآتي بكل داليك وسايبرمان 590 00:37:08,020 --> 00:37:10,810 ،"ستنقذين "كلارا وستنقذيها الآن 591 00:37:10,860 --> 00:37:13,490 وإلا فسأريكِ الجحيم لآخر عمركِ 592 00:37:13,540 --> 00:37:14,970 دكتور، كف عن التحدث بهذا الشكل 593 00:37:15,020 --> 00:37:17,970 لا تستطيع - أستطيع أن أفعل ما أريد - 594 00:37:18,020 --> 00:37:20,610 ،قرأتِ الحكايات وتعرفين من أكون 595 00:37:20,660 --> 00:37:22,490 وفي كل مرة 596 00:37:22,540 --> 00:37:26,010 هل سمعتِ شيئاً عن أحد أوقفني؟ 597 00:37:26,060 --> 00:37:28,530 ،أعرف الدكتور ...وما كان الدكتور أبداً لـ 598 00:37:28,580 --> 00:37:31,580 !لم يعد الدكتور هنا علقتِ معي الآن 599 00:37:32,620 --> 00:37:35,290 وسأقضي عليكِ وعلى كل ما تحبين 600 00:37:35,340 --> 00:37:38,410 دكتور، بحق إلهك، هلْا توقفت؟ - !لا - 601 00:37:38,460 --> 00:37:42,290 أنا فعلت هذا، أتسمعني؟ أنا فعلتها، هذه غلطتي 602 00:37:42,340 --> 00:37:46,140 لا يهمني - كاذب، دائماً ما تهتم، وستبقى تهتم - 603 00:37:47,580 --> 00:37:49,010 سينتهي حكمك الطاغي 604 00:37:49,060 --> 00:37:52,460 مع أول نظرة لطفلِ يبكي، وتعرف هذا - لا، لا أعرف - 605 00:37:54,580 --> 00:37:55,980 أنا أعرف 606 00:38:04,620 --> 00:38:09,500 إسمع... إذا كانت هذه ...آخر مرة أراك فيها، فأرجوك 607 00:38:11,460 --> 00:38:13,260 ليس على هذه الحال... 608 00:38:25,100 --> 00:38:27,440 أيوجد أي شيء يمكنكِ فعله؟ 609 00:38:28,300 --> 00:38:31,690 ...أنا آسفة، أنا حقاً آسفة، أنا 610 00:38:31,740 --> 00:38:34,020 وقتي قصير، نعم أم لا؟ 611 00:38:35,220 --> 00:38:36,360 لا 612 00:38:50,220 --> 00:38:52,490 إذا إستطاع "داني بينك" فعلها، فأنا أستطيع - يفعل ماذا؟ - 613 00:38:52,540 --> 00:38:54,770 يموت بصدق، أموت وكأنني أعنيه أواجه الغراب 614 00:38:54,820 --> 00:38:57,170 لا، هذا لا يحدث لا يمكن لهذا أن يحدث 615 00:38:57,220 --> 00:38:58,650 قد يكون هذا ما أريده 616 00:38:58,700 --> 00:39:01,330 قد تكون هذه هي، ربما هذا ما أطارده 617 00:39:01,380 --> 00:39:03,890 قد يكون هذا ما دفعني لكل تلك المخاطرات الغبية 618 00:39:03,940 --> 00:39:05,730 أدفع بنفسي - هذه غلطتي - 619 00:39:05,780 --> 00:39:07,890 هذا إختياري - تركتكِ تتهورين - 620 00:39:07,940 --> 00:39:09,650 لماذا؟ لمَ لا أكون متهورة؟ 621 00:39:09,700 --> 00:39:13,090 !أنت متهور دائماً لمَ لا أكون مثلك؟ 622 00:39:13,140 --> 00:39:15,450 كلارا"، لا شيء مميز فيّ” أنا لا شيء 623 00:39:15,500 --> 00:39:18,210 ،لكنني أشدّ عظماً منكِ كان يفترض أن أحميكِ 624 00:39:18,260 --> 00:39:21,760 لم أطلب منك ذلك - ليس عليكِ أن تطلبي - 625 00:39:23,420 --> 00:39:25,730 ...كلارا"، لو كنت أعرف ما" - كفاك، أصمت - 626 00:39:25,780 --> 00:39:28,410 ...لكن - صدقاً يا "ريغزي"، اصمت - 627 00:39:28,460 --> 00:39:32,260 لو شعرت بأنك المسؤول عن ...هذا للحظة، فسأقوم بـ 628 00:39:41,420 --> 00:39:42,900 وأنت 629 00:39:45,500 --> 00:39:47,500 أنصت لما سأقوله الآن 630 00:39:49,540 --> 00:39:53,090 ،ستكون لوحدك الآن وأنت سيء جداً بذلك 631 00:39:53,140 --> 00:39:56,410 ،سوف تشعر بالغضب وستشعر بالحزن 632 00:39:56,460 --> 00:39:59,010 لكن إسمعني، لا تدع هذا يغيّرك 633 00:39:59,060 --> 00:40:01,700 ...لا، إسمعني، مهما يحدث لاحقاً 634 00:40:03,060 --> 00:40:06,780 وأينما سترسلك، أعرف ... ما أنت قادر عليه 635 00:40:08,140 --> 00:40:11,010 لا تكن محارباً 636 00:40:11,060 --> 00:40:12,850 عدني 637 00:40:12,900 --> 00:40:14,620 كن الدكتور 638 00:40:15,860 --> 00:40:20,010 ما الفائدة من كوني الدكتور إذا لم أعالجكِ؟ - عالج نفسك - 639 00:40:20,060 --> 00:40:24,420 يجب أن تفعل، لا يمكنك أن ...تدع هذا يحوّلك لوحش، لذا 640 00:40:25,700 --> 00:40:28,980 لا أطلب منك وعداً... بل أعطيك أمراً 641 00:40:32,100 --> 00:40:33,970 لن تهين ذكراي 642 00:40:34,020 --> 00:40:35,850 لن تنتقم لي 643 00:40:35,900 --> 00:40:40,100 سأموت، ولا أحد غيري هنا أو في أي مكان آخر، سيعاني 644 00:40:43,740 --> 00:40:45,410 ماذا عني؟ 645 00:40:46,900 --> 00:40:50,500 لو كان بيدي ما أفعله بهذا الشأن، لفعلت 646 00:40:51,220 --> 00:40:54,620 أظن على كلانا أن يتحلى بالشجاعة 647 00:40:58,340 --> 00:40:59,740 ..."كلارا" 648 00:41:05,300 --> 00:41:08,540 كل ما تريد أن تقوله، أعرفه 649 00:41:10,500 --> 00:41:14,500 ،لا تفعلها الآن فتوقيتنا كان سيء مسبقاً 650 00:41:21,780 --> 00:41:23,500 لا تهربي 651 00:41:26,540 --> 00:41:28,140 إبقي معي 652 00:41:31,180 --> 00:41:32,740 لا 653 00:41:34,300 --> 00:41:35,970 إبقى أنت هنا 654 00:41:36,940 --> 00:41:39,490 ،ففي النهاية كل شخص يواجهه وحيداً 655 00:41:39,540 --> 00:41:44,540 ..."كلارا" - هذا أقصى قدر... أملكه من الشجاعة - 656 00:41:48,420 --> 00:41:51,620 ...أعلم بأنه سيؤلمك، لكن ...أرجوك 657 00:41:53,020 --> 00:41:55,220 كن فخوراً بي... 658 00:42:10,060 --> 00:42:11,800 وداعاً دكتور 659 00:42:58,140 --> 00:43:00,530 إمنحني الشجاعة 660 00:43:00,580 --> 00:43:02,380 ...إمنحني الشجاعة 661 00:44:28,340 --> 00:44:30,140 أنا آسفة يا دكتور 662 00:44:31,060 --> 00:44:32,530 أنا آسفة بصدق 663 00:44:47,620 --> 00:44:50,330 ...ما قالته "كلارا" عن الإنتقام 664 00:44:50,380 --> 00:44:52,720 أتعلمين لمَ قالته؟ 665 00:44:53,060 --> 00:44:55,850 أرادت إنقاذك - أنا ضائع منذ زمن طويل جداً - 666 00:44:55,900 --> 00:44:57,770 أرادت إنقاذكِ أنتِ 667 00:45:01,460 --> 00:45:06,540 سأبذل جهدي، لكنني أنصحكِ وبشدة أن تبتعدي عن طريقي 668 00:45:09,020 --> 00:45:12,940 ستجدين الكون صغيراً جداً حين أكون غاضباً منكِ 668 00:45:35,020 --> 00:46:12,740 @Madu9 تـرجمـة … إبتهـال MadNess 669 00:46:28,980 --> 00:46:31,730 هذا المكان مصمم لإخافتي 670 00:46:31,780 --> 00:46:34,780 أعرفك، رأيتك من قبل 671 00:46:35,860 --> 00:46:38,890 لو كان لك أي يد في قتلها، ولست خائفاً 672 00:46:38,940 --> 00:46:41,210 فلست تفهم شيئاً إطلاقاً 673 00:46:41,260 --> 00:46:44,610 أنا الدكتور، وسأبحث عنك 674 00:46:44,660 --> 00:46:46,740 ولن أتوقف أبداً