1 00:00:02,851 --> 00:00:04,441 I told you it'd work! 2 00:00:04,491 --> 00:00:06,321 It very nearly ate you for dinner. 3 00:00:06,371 --> 00:00:08,801 Oh, admit it. I totally saved your life. 4 00:00:08,851 --> 00:00:11,051 It wasn't going to eat me. 5 00:00:11,731 --> 00:00:13,241 I totally saved you from 6 00:00:13,291 --> 00:00:16,161 having to marry that giant sentient plant thing. 7 00:00:16,211 --> 00:00:19,611 That bit where I jumped over the side? That was amazing! 8 00:00:21,011 --> 00:00:22,681 Hah! I knew you were impressed! 9 00:00:22,731 --> 00:00:25,481 The second most beautiful garden in all of time and space, 10 00:00:25,531 --> 00:00:28,641 and we can never come back here because you, Miss Oswald, decided... 11 00:00:47,891 --> 00:00:49,041 Hello? 12 00:00:49,091 --> 00:00:51,201 'Clara? Finally. It's Rigsy.' 13 00:00:51,251 --> 00:00:53,681 Oh. Rigsy. Hey. What's wrong? 14 00:00:53,731 --> 00:00:55,771 So I have this, er... 15 00:00:56,851 --> 00:00:59,251 It kind of looks like a tattoo. 16 00:01:01,491 --> 00:01:04,361 'Seriously? I gave you this number for emergencies.' 17 00:01:04,411 --> 00:01:07,161 It's an emergency, trust me. Just... 18 00:01:07,211 --> 00:01:09,401 'Come and take a look at it. Please.' 19 00:01:09,451 --> 00:01:11,681 Who said you could give out my number? 20 00:01:11,731 --> 00:01:13,761 Look, look, no matter how bad it is, 21 00:01:13,811 --> 00:01:17,571 we cannot take you back down your timeline just to fix a tattoo. 22 00:01:18,651 --> 00:01:21,921 That's just it. I didn't get a tattoo. And it's... 23 00:01:21,971 --> 00:01:23,961 It's counting down. 24 00:01:24,011 --> 00:01:25,601 Sorry, what? 25 00:01:25,651 --> 00:01:29,401 The tattoo -- it's a number and it's counting down to zero. 26 00:01:29,451 --> 00:01:31,321 Hang tight. We'll be right there. 27 00:01:31,371 --> 00:01:33,091 Hurry. Please. 28 00:02:19,011 --> 00:02:22,511 - Did you make this human? - Lucy? Yeah, she's mine. 29 00:02:24,051 --> 00:02:27,401 Hello. Oh, Rigsy, she's gorgeous. 30 00:02:27,451 --> 00:02:31,161 She's better than that. She's brilliant. 31 00:02:31,211 --> 00:02:34,811 - What are you doing running round getting tattoos when there's... - Shh! 32 00:02:36,451 --> 00:02:38,241 Look, I didn't "get" anything. 33 00:02:38,291 --> 00:02:41,321 I woke up this morning and it was just there. Jen noticed it. 34 00:02:41,371 --> 00:02:44,371 OK, show me this tattoo you didn't get, then. 35 00:02:48,011 --> 00:02:49,801 It's a tattoo. It's very boring. 36 00:02:49,851 --> 00:02:52,041 No, wait. Just keep watching. 37 00:02:52,091 --> 00:02:53,841 What were you doing last night? 38 00:02:53,891 --> 00:02:56,891 That's just it -- yesterday was a total blank. 39 00:02:57,811 --> 00:03:01,361 Jen said I left the house before dawn, I missed work, 40 00:03:01,411 --> 00:03:04,971 and I didn't get back till after midnight. No-one saw me all day. 41 00:03:07,451 --> 00:03:09,451 Oh, that's not boring. 42 00:03:11,011 --> 00:03:13,331 That is very not boring. 43 00:03:15,331 --> 00:03:17,801 What? What is it? 44 00:03:17,851 --> 00:03:22,131 OK, Local Knowledge, you're coming with us. Bring the new human. 45 00:03:23,171 --> 00:03:26,971 No! Don't bring the new human. I'll just get distracted. 46 00:03:30,371 --> 00:03:32,681 If you want your extremities to stay attached, 47 00:03:32,731 --> 00:03:34,081 stand absolutely still. 48 00:03:34,131 --> 00:03:37,651 If not, we can provide a small bag, you can take them home at the end. 49 00:03:38,811 --> 00:03:40,611 Rigsy, your phone. 50 00:03:41,531 --> 00:03:44,241 It's like they've wiped it, but only the last day. 51 00:03:44,291 --> 00:03:47,761 No location data, no texts, nothing. 52 00:03:47,811 --> 00:03:50,761 You're sure the screen wasn't cracked before yesterday? 53 00:03:50,811 --> 00:03:51,841 Mm-hm. 54 00:03:51,891 --> 00:03:55,361 Oh, right, OK, here we go. Ah... 55 00:03:55,411 --> 00:03:57,081 Good. 56 00:03:57,131 --> 00:03:58,401 Weird. 57 00:03:58,451 --> 00:03:59,681 Good and weird. 58 00:03:59,731 --> 00:04:00,921 Can I...? 59 00:04:00,971 --> 00:04:03,611 Oh, yes, yes. Of course. 60 00:04:05,371 --> 00:04:06,911 First off... 61 00:04:07,731 --> 00:04:09,121 .. in the last 24 hours, 62 00:04:09,171 --> 00:04:12,121 you've had significant contact with alien life-forms, 63 00:04:12,171 --> 00:04:14,121 right here in the centre of London. 64 00:04:14,171 --> 00:04:17,121 OK, so why don't I remember anything? 65 00:04:17,171 --> 00:04:19,721 - You've been retconned. - Huh? - What-conned? 66 00:04:19,771 --> 00:04:23,731 Amnesia drug. Your pre-frontal cortex is marinating in it. 67 00:04:25,251 --> 00:04:27,451 Oh, there's something else! 68 00:04:28,091 --> 00:04:29,631 Something... 69 00:04:32,971 --> 00:04:34,481 Er... 70 00:04:34,531 --> 00:04:36,281 not good. 71 00:04:36,331 --> 00:04:37,731 Weird. 72 00:04:52,851 --> 00:04:54,591 What's he doing? 73 00:04:56,531 --> 00:04:58,681 He's making an effort to be nice. 74 00:04:58,731 --> 00:05:01,841 There is no nice way to say you're about to die. 75 00:05:01,891 --> 00:05:03,171 What?! 76 00:05:08,131 --> 00:05:11,681 - Rigsy... - No, no, no, no, don't start using my actual name now! 77 00:05:11,731 --> 00:05:14,441 Call me Pudding Brain, call me Local Knowledge, whatever. 78 00:05:14,491 --> 00:05:16,281 Just don't call me Rigsy. 79 00:05:16,331 --> 00:05:20,211 You're going to save me. You're a doctor. That's what you do. 80 00:05:30,651 --> 00:05:32,521 OK. OK... 81 00:05:32,571 --> 00:05:35,641 Yes, OK, let's do this thing. 82 00:05:35,691 --> 00:05:38,081 First up, stop the countdown. 83 00:05:38,131 --> 00:05:41,441 526 minutes, right! OK. 84 00:05:41,491 --> 00:05:45,881 Yes, you know what, Local Knowledge, I don't know who did this to you 85 00:05:45,931 --> 00:05:48,801 or why. But I do almost certainly know... 86 00:05:49,811 --> 00:05:51,751 .. how to find them. 87 00:06:00,011 --> 00:06:01,481 There have always been rumours. 88 00:06:01,531 --> 00:06:03,801 Stories passed from traveller to traveller, 89 00:06:03,851 --> 00:06:05,921 mutterings about hidden streets, 90 00:06:05,971 --> 00:06:08,401 secret pockets of alien life 91 00:06:08,451 --> 00:06:10,201 right here on Earth. 92 00:06:10,251 --> 00:06:13,881 Like a smuggler's cove, only not a cove, because it's right here. 93 00:06:13,931 --> 00:06:15,601 Right in the middle of the capital. 94 00:06:15,651 --> 00:06:18,281 - The hidden places are in the Great British Library? - No. 95 00:06:18,331 --> 00:06:19,931 The maps are. 96 00:06:21,571 --> 00:06:23,241 I never put stock in it. 97 00:06:23,291 --> 00:06:26,641 London streets that suddenly disappeared from human view? No. 98 00:06:26,691 --> 00:06:29,601 You lot are always overlooking things, but whole streets? 99 00:06:29,651 --> 00:06:31,961 That would be excessive, even for you. 100 00:06:32,011 --> 00:06:34,841 If the stories are true, though, there should be a street 101 00:06:34,891 --> 00:06:38,201 on one of these old maps that no longer exists in the real world. 102 00:06:38,251 --> 00:06:40,591 Like a trap street, only not. 103 00:06:41,331 --> 00:06:43,961 - What did you say? - A trap street. 104 00:06:44,011 --> 00:06:47,281 You know, when someone's making a map, a, um... cartographer, 105 00:06:47,331 --> 00:06:49,321 uses a fake street, throws it into the mix, 106 00:06:49,371 --> 00:06:52,561 names it after one of his kids or whatever. Then if the fake street, 107 00:06:52,611 --> 00:06:54,961 the trap street, ever shows up on someone else's map, 108 00:06:55,011 --> 00:06:57,361 they know their work's been stolen. Clever, right? 109 00:06:57,411 --> 00:06:59,961 My God. A whole London street just up and disappeared 110 00:07:00,011 --> 00:07:02,241 and you lot assume it's a copyright infringement. 111 00:07:02,291 --> 00:07:04,361 So we're looking for a trap street? 112 00:07:04,411 --> 00:07:07,401 We're looking for a trap street and we're not going to find it here. 113 00:07:07,451 --> 00:07:10,001 The glasses are tracking your eye movements. 114 00:07:10,051 --> 00:07:12,361 Just keep looking straight down and... 115 00:07:12,411 --> 00:07:16,211 I know! Focus on the buildings directly below me. 116 00:07:18,051 --> 00:07:21,801 Whatever they're using, it only hides the street itself. 117 00:07:21,851 --> 00:07:25,201 It prevents you from noticing there's even something missing. 118 00:07:25,251 --> 00:07:27,961 They're somehow making our eyes skate right over it. 119 00:07:28,011 --> 00:07:30,681 Let's call it a misdirection circuit. 120 00:07:36,331 --> 00:07:37,601 Clara! 121 00:07:44,331 --> 00:07:46,131 Hello, London! 122 00:07:55,051 --> 00:07:56,451 I'm good. 123 00:07:57,851 --> 00:07:58,961 I'm good. 124 00:07:59,011 --> 00:08:02,161 She enjoyed that... way too much. 125 00:08:02,211 --> 00:08:05,691 Tell me about it. It's an ongoing problem. Here. 126 00:08:07,131 --> 00:08:08,801 Keep it steady. 127 00:08:09,731 --> 00:08:12,801 Just move it slowly over the grid. When we're done, we'll have a map 128 00:08:12,851 --> 00:08:16,451 of the areas of the grid that Clara couldn't focus on. 129 00:08:17,891 --> 00:08:20,891 So, these are the bits my eyes skated over. 130 00:08:21,931 --> 00:08:24,961 OK, we split up. Clara, that way. 131 00:08:25,011 --> 00:08:26,811 Local Knowledge... 132 00:08:28,531 --> 00:08:30,961 Forget the way you usually look at the world. 133 00:08:31,011 --> 00:08:33,641 This street's going to be hiding in plain sight. 134 00:08:33,691 --> 00:08:37,401 - 22, 23... - If you see something unusual or notable, 135 00:08:37,451 --> 00:08:39,791 dismiss it. Just keep walking. 136 00:08:40,851 --> 00:08:43,801 But if there's a bit of London so unremarkable 137 00:08:43,851 --> 00:08:46,041 that you don't even think about it... 138 00:08:46,091 --> 00:08:47,601 stop. 139 00:08:47,651 --> 00:08:51,281 You could very well be standing right outside a trap street. 140 00:08:51,331 --> 00:08:55,201 - Count everything that you see. - Four, five, six... 141 00:08:55,251 --> 00:08:57,881 Because when you hit the area around a trap street, 142 00:08:57,931 --> 00:09:00,531 it's very likely you'll lose count. 143 00:09:02,451 --> 00:09:04,081 79... 144 00:09:04,131 --> 00:09:05,801 80... 145 00:09:05,851 --> 00:09:07,051 81... 146 00:09:08,331 --> 00:09:09,721 .. 82. 147 00:09:09,771 --> 00:09:12,321 - Huh? - Remember -- 82. 148 00:09:12,371 --> 00:09:14,311 - Come along! - 82! 149 00:09:15,691 --> 00:09:19,201 You'll lose count because the misdirection circuit 150 00:09:19,251 --> 00:09:21,681 is creating confusion in your mind. 151 00:09:21,731 --> 00:09:26,481 Details won't add up. Reality will have glitches in it. 152 00:09:26,531 --> 00:09:30,161 Like when you try to read the same simple sentence three times over... 153 00:09:30,211 --> 00:09:31,841 One, two, three... 154 00:09:31,891 --> 00:09:34,631 .. and the meaning just won't sink in. 155 00:09:37,931 --> 00:09:39,271 Got ya. 156 00:09:45,411 --> 00:09:47,601 Clara! Clara! 157 00:09:47,651 --> 00:09:48,921 Clara! 158 00:09:51,851 --> 00:09:53,761 It's off this street, I am certain. 159 00:09:53,811 --> 00:09:55,761 We're very close. 160 00:09:55,811 --> 00:09:57,721 We need to distract our other senses. 161 00:09:57,771 --> 00:10:01,531 Clara, go back to the TARDIS. Pick up all my most annoying stuff. 162 00:10:18,611 --> 00:10:21,641 - What happened to the stuff I asked you to bring? - Someone called you. 163 00:10:21,691 --> 00:10:24,091 Yesterday, 6am. Blocked number. 164 00:10:33,971 --> 00:10:35,441 She's dead. 165 00:10:36,731 --> 00:10:39,691 What is it? What are you remembering? 166 00:10:45,331 --> 00:10:47,131 Rigsy, what is it? 167 00:10:49,851 --> 00:10:52,531 You can't see it? There! 168 00:11:07,491 --> 00:11:09,161 I see it. You? 169 00:11:10,931 --> 00:11:12,671 50 minutes left. 170 00:11:13,531 --> 00:11:17,691 Hoodie up, Local Knowledge. They know what you look like in there. 171 00:11:29,451 --> 00:11:31,681 How come I saw it when you guys couldn't? 172 00:11:31,731 --> 00:11:33,601 You were upset, weren't you? 173 00:11:33,651 --> 00:11:35,921 Something slipped through the retcon memory, 174 00:11:35,971 --> 00:11:40,481 something that took over your whole mind, something juicy. 175 00:11:40,531 --> 00:11:43,881 So the misdirection circuit lost its power over you. 176 00:11:43,931 --> 00:11:46,841 Surely people wander in here all the time, then, distracted, 177 00:11:46,891 --> 00:11:50,291 - on their phones or whatever? - Perhaps they do... 178 00:12:08,851 --> 00:12:11,411 Three at once. That's new. 179 00:12:13,771 --> 00:12:14,801 Hang about. 180 00:12:14,851 --> 00:12:18,051 This one don't smell human. 181 00:12:19,131 --> 00:12:21,921 Name, species and case for asylum. Quick as you like. 182 00:12:21,971 --> 00:12:25,811 - Asylum? - The reason you're here. The reason you need sanctuary. 183 00:12:28,291 --> 00:12:30,121 Why didn't they use the protocol? 184 00:12:30,171 --> 00:12:32,321 I saw through the circuit again. I saw them. 185 00:12:32,371 --> 00:12:34,241 They're definitely not human. 186 00:12:34,291 --> 00:12:37,131 You do know this is a refugee camp? 187 00:12:40,011 --> 00:12:41,641 Yeah, of course. 188 00:12:41,691 --> 00:12:46,811 - Of course he does! Now that you've told him. - Mayor Me. 189 00:12:48,371 --> 00:12:50,521 - Ashildr! - Ashildr? 190 00:12:50,571 --> 00:12:54,281 That's your name. I keep telling you that. 191 00:12:54,331 --> 00:12:55,601 Do you? 192 00:12:55,651 --> 00:13:01,321 Infinite lifespan, finite memory -- it makes for an awkward social life. 193 00:13:01,371 --> 00:13:03,001 You must be Clara Oswald. 194 00:13:03,051 --> 00:13:05,651 You're as beautiful as your photos. 195 00:13:07,051 --> 00:13:08,441 We met. 196 00:13:08,491 --> 00:13:10,281 Yes, I know. It's in my diaries. 197 00:13:10,331 --> 00:13:13,561 Oh, don't look like that! I enjoyed our conversations. 198 00:13:13,611 --> 00:13:15,481 I've read them many times. 199 00:13:15,531 --> 00:13:18,481 OK, that's... slightly odd. But nice. 200 00:13:18,531 --> 00:13:19,801 Um, hang on, 201 00:13:19,851 --> 00:13:23,881 so this is where you've been. That's why he lost track of you. 202 00:13:23,931 --> 00:13:27,881 Oh, come on, please. It's really cute, he thinks I don't know. 203 00:13:27,931 --> 00:13:30,001 He's got this whole secret room in the TARDIS 204 00:13:30,051 --> 00:13:33,651 - where he collects mentions of you. - It's not cute. 205 00:13:34,371 --> 00:13:35,841 It's surveillance. 206 00:13:35,891 --> 00:13:38,761 - It's professional interest. - Precautionary measure. 207 00:13:38,811 --> 00:13:40,841 Still saving the world from me, then? 208 00:13:40,891 --> 00:13:42,681 It's still here, isn't it? 209 00:13:42,731 --> 00:13:45,361 He lost track of you in the early 1800s. 210 00:13:45,411 --> 00:13:48,971 - I wondered if you were... - Oh, no. I let him know I was OK. 211 00:13:51,731 --> 00:13:53,281 I saw you. 212 00:13:53,331 --> 00:13:55,441 No. I got your attention. 213 00:13:55,491 --> 00:13:58,561 Yes, you did, and you have. Now we need your help. 214 00:13:58,611 --> 00:14:02,851 Someone in this place is in control of a Quantum Shade. 215 00:14:09,451 --> 00:14:12,601 - I knew I recognised that smell. - Oh. 216 00:14:12,651 --> 00:14:15,131 Ashildr? What's going on? 217 00:14:27,731 --> 00:14:28,961 You. 218 00:14:29,011 --> 00:14:31,201 How do you know this man? 219 00:14:31,251 --> 00:14:33,651 Hang on. You did this to Rigsy? 220 00:14:34,571 --> 00:14:36,081 What have you done? 221 00:14:36,131 --> 00:14:38,811 This man committed a crime. 222 00:14:40,891 --> 00:14:42,801 - I sentenced him. - Sentenced him? 223 00:14:42,851 --> 00:14:45,321 I also gave him enough time to return home 224 00:14:45,371 --> 00:14:46,841 and say goodbye to his family. 225 00:14:46,891 --> 00:14:48,481 You flooded his brain with retcon! 226 00:14:48,531 --> 00:14:51,241 Till we showed up, he didn't even know he had to say goodbye. 227 00:14:51,291 --> 00:14:54,441 I'm afraid no intruder leaves this place without a memory wipe. 228 00:14:54,491 --> 00:14:56,681 With respect, that will include you. 229 00:14:56,731 --> 00:14:58,201 Oh, the hell it will! 230 00:14:58,251 --> 00:15:01,801 Ashildr, given we're all going to forget this conversation anyway, 231 00:15:01,851 --> 00:15:04,401 perhaps you could tell us what happened here yesterday 232 00:15:04,451 --> 00:15:06,921 to necessitate a death sentence? 233 00:15:07,931 --> 00:15:10,091 Fine, I'll show you. 234 00:15:11,771 --> 00:15:14,281 Mr Kabel, Mr Rump. 235 00:15:14,331 --> 00:15:15,801 Permit them entry. 236 00:15:15,851 --> 00:15:17,241 No! 237 00:15:17,291 --> 00:15:20,081 You've already endangered one of my friends. 238 00:15:20,131 --> 00:15:24,001 I want your personal guarantee you will not endanger another. 239 00:15:24,051 --> 00:15:26,391 Shut up, I can handle myself. 240 00:15:27,451 --> 00:15:30,041 I guarantee the safety of Clara Oswald. 241 00:15:30,091 --> 00:15:34,761 She will be under my personal protection. That is absolute. 242 00:15:34,811 --> 00:15:37,151 If that's your wish, Mayor Me. 243 00:15:41,531 --> 00:15:43,881 This way. 244 00:15:43,931 --> 00:15:45,641 Murderer. 245 00:15:45,691 --> 00:15:47,491 What did you say? 246 00:15:54,851 --> 00:15:56,251 Murderer. 247 00:15:57,611 --> 00:15:59,681 He called me a murderer. 248 00:16:04,731 --> 00:16:07,121 So you're still calling yourself Me, then? 249 00:16:07,171 --> 00:16:09,001 - Me? - Mayor Me. 250 00:16:09,051 --> 00:16:12,081 Mayor is a title. I give myself a title for the same reason you do, 251 00:16:12,131 --> 00:16:15,201 - Doctor -- something to live up to. - Difficult, isn't it? 252 00:16:15,251 --> 00:16:18,081 - How long have you been here? - Since Waterloo. 253 00:16:18,131 --> 00:16:21,281 - The battle? - No, the station. Really, Doctor. 254 00:16:21,331 --> 00:16:23,281 Tread carefully while you're here. 255 00:16:23,331 --> 00:16:26,321 Some of your greatest enemies are within a few feet of you. 256 00:16:26,371 --> 00:16:29,641 As far as you're concerned, this is the most dangerous street in London. 257 00:16:29,691 --> 00:16:33,561 Fascinating. Now, can we skip to the part where you want Rigsy dead for some reason? 258 00:16:33,611 --> 00:16:35,551 It's him! He's back! 259 00:16:36,651 --> 00:16:38,761 It's best we get him inside first. 260 00:16:38,811 --> 00:16:40,801 Murderer. You're not welcome here. 261 00:16:40,851 --> 00:16:43,961 They look at me as if they want to kill me themselves. 262 00:16:44,011 --> 00:16:47,041 - Don't want your kind round here. - Murderer! 263 00:16:50,891 --> 00:16:53,561 Like I said, it's best we get inside. 264 00:16:57,811 --> 00:16:59,551 Filthy murderer! 265 00:17:07,891 --> 00:17:09,681 Wait, Clara. 266 00:17:09,731 --> 00:17:10,931 Look. 267 00:17:16,771 --> 00:17:19,931 This misdirection circuit of yours is remarkable. 268 00:17:21,211 --> 00:17:24,001 The cloaking device that hides the street, 269 00:17:24,051 --> 00:17:26,241 makes everyone look like humans. 270 00:17:26,291 --> 00:17:27,881 It's no device. 271 00:17:27,931 --> 00:17:29,801 It's the Lurkworms. 272 00:17:31,011 --> 00:17:32,681 Quite something, aren't they? 273 00:17:32,731 --> 00:17:35,281 The light is a telepathic field. 274 00:17:35,331 --> 00:17:37,801 It normalises everything you see, 275 00:17:37,851 --> 00:17:42,371 places it within the compass of your expectations, your experiences. 276 00:17:45,131 --> 00:17:47,531 You can bypass them, of course. 277 00:17:52,371 --> 00:17:53,611 Ow! 278 00:17:59,411 --> 00:18:01,951 Don't worry. We're perfectly safe. 279 00:18:02,531 --> 00:18:04,921 Yes, a phrase I find is usually followed by 280 00:18:04,971 --> 00:18:07,521 a lot of screaming and running and bleeding. 281 00:18:07,571 --> 00:18:12,481 I brokered a truce. We have strict rules against violence here. 282 00:18:12,531 --> 00:18:14,121 Rules every creature must abide by 283 00:18:14,171 --> 00:18:15,961 if they wish to remain on the street. 284 00:18:16,011 --> 00:18:18,521 - Get away from us! - Don't want your kind round here. 285 00:18:18,571 --> 00:18:22,401 What's better, that they're in here with me, peaceful and cooperative, 286 00:18:22,451 --> 00:18:24,641 or out there on Earth like the Zygons? 287 00:18:24,691 --> 00:18:27,681 We haven't had an act of violence on this street for 100 years, 288 00:18:27,731 --> 00:18:30,401 until yesterday, when your friend here attacked 289 00:18:30,451 --> 00:18:32,681 one of our most vulnerable residents. 290 00:18:32,731 --> 00:18:34,931 How did Rigsy even get in? 291 00:18:36,411 --> 00:18:40,251 I mean, we barely managed it, and we knew what we were looking for... 292 00:18:42,531 --> 00:18:45,531 She was found at the entrance of the street. 293 00:18:46,811 --> 00:18:48,641 No weapon on the scene, 294 00:18:48,691 --> 00:18:51,281 but the cause of death is likely the head wound. 295 00:18:51,331 --> 00:18:54,201 - Seems she was knocked to the cobblestones. - "Seems"? 296 00:18:54,251 --> 00:18:56,401 You've sentenced Rigsy to death 297 00:18:56,451 --> 00:18:59,001 yet you don't know exactly what's going on? 298 00:18:59,051 --> 00:19:01,041 He was found over the body. 299 00:19:01,091 --> 00:19:04,441 My people were angry, frightened. I had to act. 300 00:19:04,491 --> 00:19:06,921 - This is ridiculous, this is... - What was her name? 301 00:19:06,971 --> 00:19:08,441 Anah. 302 00:19:08,491 --> 00:19:12,051 We're keeping her here until someone can take her home for burial. 303 00:19:13,411 --> 00:19:15,081 She's a Janus! 304 00:19:16,011 --> 00:19:19,521 She escaped slavery. She fled here with her child. 305 00:19:19,571 --> 00:19:22,311 - The child. A daughter? - No. A boy. 306 00:19:22,971 --> 00:19:24,201 Is that bad? 307 00:19:24,251 --> 00:19:26,601 No, it's not bad, it's just unhelpful. 308 00:19:26,651 --> 00:19:29,651 A daughter might've seen who killed her mother. 309 00:19:32,891 --> 00:19:35,361 The female Janus is psychic. 310 00:19:35,411 --> 00:19:37,441 One face sees into the future, 311 00:19:37,491 --> 00:19:40,121 the other looks behind her, into the past. 312 00:19:40,171 --> 00:19:42,401 I think we saw her son outside. 313 00:19:42,451 --> 00:19:45,441 Clara, what if I did do it? 314 00:19:45,491 --> 00:19:49,401 I mean, I wouldn't have meant to hurt her, but... 315 00:19:49,451 --> 00:19:51,921 What if I wandered in and saw what she really looked like? 316 00:19:51,971 --> 00:19:53,361 What if I freaked? 317 00:19:53,411 --> 00:19:55,721 You didn't just wander in here. 318 00:19:55,771 --> 00:19:59,481 You were called here at 6am by a number from a mystery phone. 319 00:19:59,531 --> 00:20:02,081 There is no way you did this. 320 00:20:02,131 --> 00:20:06,281 So, what then? You think someone called him here? Set him up? 321 00:20:06,331 --> 00:20:08,161 - Yes! - [Mayor!] 322 00:20:08,211 --> 00:20:09,721 Obviously! Which means 323 00:20:09,771 --> 00:20:12,361 one of your pet aliens out there is the real killer. 324 00:20:12,411 --> 00:20:16,041 - I just need to talk to her. - Excuse me. I'm sorry. 325 00:20:16,091 --> 00:20:19,961 Yes. Please, go. It's not like we've got a ticking clock or anything. 326 00:20:20,011 --> 00:20:21,881 Mayor, I beg of you, please... 327 00:20:21,931 --> 00:20:23,201 41 minutes. 328 00:20:23,251 --> 00:20:27,961 Lock me up, throw us out, anything but this. 329 00:20:28,011 --> 00:20:31,171 Please. I only took it to save her. 330 00:20:32,731 --> 00:20:34,731 How many minutes left? 331 00:20:37,451 --> 00:20:39,251 Two, Madam Mayor. 332 00:20:44,531 --> 00:20:47,561 This man stole medical rations. 333 00:20:47,611 --> 00:20:51,521 He broke a rule of the street and he stole from all of you. 334 00:20:51,571 --> 00:20:55,091 And yes, I can remove the chronolock. 335 00:20:56,531 --> 00:20:58,071 But I won't. 336 00:20:59,051 --> 00:21:01,491 Our rules keep us safe. 337 00:21:04,251 --> 00:21:05,921 Give it to me. 338 00:21:06,771 --> 00:21:08,841 Please. 339 00:21:08,891 --> 00:21:12,001 Tell me I can have it. One word. Say it. 340 00:21:12,051 --> 00:21:14,201 Say yes. 341 00:21:14,251 --> 00:21:18,331 I did this to save you, you silly old thing. 342 00:21:19,771 --> 00:21:22,531 You really think I could lose you now? 343 00:21:28,411 --> 00:21:30,481 What's happening? 344 00:21:30,531 --> 00:21:32,801 It's called a Quantum Shade. It's kind of a spirit. 345 00:21:32,851 --> 00:21:35,601 Once it's bound to a victim, 346 00:21:35,651 --> 00:21:39,601 you could flee across all of time and all of the universe, 347 00:21:39,651 --> 00:21:41,721 it would still find you. 348 00:21:50,211 --> 00:21:53,321 Don't run. Stay with her. 349 00:21:58,771 --> 00:22:00,401 Don't go! 350 00:22:00,451 --> 00:22:02,521 Why do they always run? 351 00:22:10,971 --> 00:22:12,841 Help me, somebody, please! 352 00:22:12,891 --> 00:22:15,401 At least give him a merciful death. 353 00:22:15,451 --> 00:22:19,481 Do you think a Cyberman fears a merciful death? 354 00:22:19,531 --> 00:22:21,521 Help me, please! 355 00:22:21,571 --> 00:22:24,511 Peace on this street depends on one thing. 356 00:22:25,491 --> 00:22:29,331 To break it in any way is to face the raven. 357 00:22:30,331 --> 00:22:32,001 Please help me! 358 00:23:19,331 --> 00:23:22,691 I have no wish to harm your friend if he's innocent, Doctor. 359 00:23:24,451 --> 00:23:28,361 Question anyone. Examine the body. 360 00:23:28,411 --> 00:23:31,851 But it's not me you need to convince of Rigsy's innocence. 361 00:23:32,851 --> 00:23:34,321 It's them. 362 00:23:45,691 --> 00:23:48,121 OK, we split up. Cover more ground. 363 00:23:48,171 --> 00:23:49,801 I'm good cop, you're bad cop. 364 00:23:49,851 --> 00:23:52,521 No, no, we don't have to... Can I not be the good cop? 365 00:23:52,571 --> 00:23:55,801 - Doctor, we've discussed this. Your face. - Oh, yes. 366 00:23:55,851 --> 00:23:59,121 Forget about cops. Forget about finding the real killer. 367 00:23:59,171 --> 00:24:02,441 You heard Ashildr. All we have to do is persuade these creatures 368 00:24:02,491 --> 00:24:04,831 that it isn't Rigsy. And fast. 369 00:24:06,811 --> 00:24:08,401 Ssh! Ssh! 370 00:24:08,451 --> 00:24:10,121 'She's been like this all day.' 371 00:24:10,171 --> 00:24:12,841 Listen, you be good for your mum, OK? 372 00:24:12,891 --> 00:24:15,081 I'm doing my best to get home to you guys. 373 00:24:15,131 --> 00:24:17,121 - 'She won't stop crying.' - Yeah, I know. 374 00:24:17,171 --> 00:24:20,041 Yeah, she can probably tell you're upset. 375 00:24:20,891 --> 00:24:22,371 Rump? 376 00:24:23,731 --> 00:24:25,671 It's Rump, isn't it? 377 00:24:27,091 --> 00:24:29,361 That man's wife. She said something. 378 00:24:29,411 --> 00:24:33,561 "Give it to me, tell me I can have it." What did she mean? 379 00:24:33,611 --> 00:24:36,211 Two ways to survive a Quantum Shade. 380 00:24:36,971 --> 00:24:39,971 The Shade's master removes the chronolock... 381 00:24:40,731 --> 00:24:43,361 .. or you can give it to someone else. 382 00:24:43,411 --> 00:24:44,961 Give it? You can just... 383 00:24:45,011 --> 00:24:47,921 No, you can't just push it on someone. It's not that simple. 384 00:24:47,971 --> 00:24:51,531 It has to be taken willingly. The death's already locked in. 385 00:24:52,931 --> 00:24:56,771 You can pass it on, but... you can't cheat it. 386 00:25:15,331 --> 00:25:19,241 You're serious? You actually expect me to give you my death sentence? 387 00:25:19,291 --> 00:25:22,761 Ssh! Go on, I've always wanted a tattoo. 388 00:25:22,811 --> 00:25:25,841 - You know, something small. Discreet. - Clara. Cut it out. 389 00:25:25,891 --> 00:25:29,361 Weren't you listening? I'm under the Mayor's personal protection. 390 00:25:29,411 --> 00:25:32,601 And it's absolute, apparently. Look, she controls the raven, 391 00:25:32,651 --> 00:25:35,041 so I will never have to face it. This is clever. 392 00:25:35,091 --> 00:25:37,041 But this is putting you in danger. 393 00:25:37,091 --> 00:25:39,761 No, this is us talking the opposition into their own trap. 394 00:25:39,811 --> 00:25:41,881 This is Doctor 101. We're buying time. 395 00:25:41,931 --> 00:25:44,481 We get all the aliens on our side in the next half an hour, 396 00:25:44,531 --> 00:25:47,841 and then we reveal I've got the chronolock, not you, and boom! 397 00:25:47,891 --> 00:25:50,201 We buy ourselves more time to find the real killer. 398 00:25:50,251 --> 00:25:52,201 The Doctor would never let you do this. 399 00:25:52,251 --> 00:25:54,521 Doctor 102 -- never tell anyone your actual plan. 400 00:25:54,571 --> 00:25:56,401 He'll have a tantrum when he finds out. 401 00:25:56,451 --> 00:25:58,601 And then, when we confront Ashildr, 402 00:25:58,651 --> 00:26:01,971 she'll want to take the chronolock off just to shut him up. 403 00:26:04,811 --> 00:26:08,241 What happens if you don't go home tonight to Jen and Lucy, eh? 404 00:26:08,291 --> 00:26:10,201 If you never go home? 405 00:26:10,251 --> 00:26:13,281 You really want your little girl growing up without a father 406 00:26:13,331 --> 00:26:16,001 just because he wouldn't take a risk? 407 00:26:17,451 --> 00:26:20,751 You trusted us to save you, so trust us. Come on. 408 00:26:25,731 --> 00:26:27,451 OK. All right. 409 00:26:29,011 --> 00:26:30,561 How do we do this, then? 410 00:26:30,611 --> 00:26:33,001 Well, I was kind of hoping that would be it. 411 00:26:33,051 --> 00:26:36,081 I say I want it, you say, "You can have it" -- done deal. 412 00:26:36,131 --> 00:26:38,471 Hey, turn around, let me see. 413 00:26:57,771 --> 00:27:01,841 So this is your life, then? Bouncing around time, saving people? 414 00:27:01,891 --> 00:27:03,601 No, not every day. 415 00:27:03,651 --> 00:27:07,361 Sometimes Jane Austen and I prank each other. 416 00:27:07,411 --> 00:27:09,881 Oh, she is the worst. I love her. 417 00:27:10,291 --> 00:27:12,361 Take that how you like. 418 00:27:15,051 --> 00:27:17,401 Are you sure it wasn't someone from the street? 419 00:27:17,451 --> 00:27:20,361 I've told you already there wasn't anyone up that end of the street 420 00:27:20,411 --> 00:27:21,841 except Anah and the human. 421 00:27:21,891 --> 00:27:25,401 I've identified 27 different species on this street so far, 422 00:27:25,451 --> 00:27:28,401 15 of whom are known for aggression. 423 00:27:28,451 --> 00:27:31,441 Why is it so hard to believe one of them is capable of murder? 424 00:27:31,491 --> 00:27:35,721 Capable of murder? Yeah. Capable of killing Anah? No. 425 00:27:35,771 --> 00:27:37,881 Why not? What's so special about her? 426 00:27:37,931 --> 00:27:41,521 It was the way she looked at you. Like she understood. 427 00:27:41,571 --> 00:27:44,641 One glance into your past and she felt it all. 428 00:27:44,691 --> 00:27:47,681 Every battle, every loss. 429 00:27:47,731 --> 00:27:49,681 So you just want the human dead, is that it? 430 00:27:49,731 --> 00:27:50,881 You don't get it, do you? 431 00:27:50,931 --> 00:27:53,161 If the human didn't do it, that means one of us did it, 432 00:27:53,211 --> 00:27:56,041 which means folks start pointing fingers, turning on each other, 433 00:27:56,091 --> 00:27:58,201 and once we turn on each other in here, that's it. 434 00:27:58,251 --> 00:28:00,241 I might as well be back in a war zone. 435 00:28:00,291 --> 00:28:03,961 - So you'll just let Rigsy die? - To keep the peace? Yeah, I will. 436 00:28:04,011 --> 00:28:08,051 Your friend, acting like he was all scared of us, calling for a doctor. 437 00:28:09,051 --> 00:28:11,921 - A what? - I know. The cheek of it! 438 00:28:11,971 --> 00:28:14,081 Humans can survive losing entire limbs 439 00:28:14,131 --> 00:28:16,561 - and I'm supposed to believe he... - Shut up! Shut up. 440 00:28:16,611 --> 00:28:18,921 The other thing you said, the second thing -- what, 441 00:28:18,971 --> 00:28:20,321 you said he was scared and... 442 00:28:20,371 --> 00:28:23,601 And he asked the Mayor to call HIM a doctor. 443 00:28:23,651 --> 00:28:26,921 - Poor Anah, dead at his feet, and... - Shh! 444 00:28:26,971 --> 00:28:29,401 Did he say "a doctor" or "the doctor"? 445 00:28:29,451 --> 00:28:31,281 This is very, very important. 446 00:28:31,331 --> 00:28:34,121 THE doctor. There was nothing wrong with him, mind. 447 00:28:34,171 --> 00:28:37,171 It was all just your standard human lies... 448 00:28:42,491 --> 00:28:45,121 Clara gave you my number for emergencies. 449 00:28:45,171 --> 00:28:47,441 So when you wake up with a weird tattoo on your neck 450 00:28:47,491 --> 00:28:49,241 and no memory of the last 24 hours 451 00:28:49,291 --> 00:28:51,561 the first thing you do is call the Doctor. 452 00:28:51,611 --> 00:28:53,001 "Call the Doctor." 453 00:28:53,051 --> 00:28:56,481 But you find yourself accused of murder on a strange alien street 454 00:28:56,531 --> 00:28:59,081 in the middle of London? Only they've taken your phone 455 00:28:59,131 --> 00:29:01,761 so you beg the woman in charge to call me instead. 456 00:29:01,811 --> 00:29:05,961 She knew you and I were friends. So why did she lie? 457 00:29:06,011 --> 00:29:09,211 - Unless she had something to hide. - Murderer! 458 00:29:10,331 --> 00:29:13,921 There's something very wrong here and we're running out of time. 459 00:29:13,971 --> 00:29:17,161 There's 12 minutes left. I'm not giving up yet. 460 00:29:17,211 --> 00:29:20,041 Clara, even if one of them knows something, 461 00:29:20,091 --> 00:29:23,251 they're not going to come forward. The way they look at me... 462 00:29:24,651 --> 00:29:26,241 The way they look at you? 463 00:29:26,291 --> 00:29:27,731 What? 464 00:29:33,731 --> 00:29:35,201 Hey. Wait. 465 00:29:36,851 --> 00:29:40,851 Everyone here is weird around us because of Rigsy. But not you. 466 00:29:42,451 --> 00:29:45,321 You look at me and the Doctor like you're confused. 467 00:29:45,371 --> 00:29:46,521 Like you're curious. 468 00:29:46,571 --> 00:29:49,641 - I don't know what you mean. - You do. 469 00:29:49,691 --> 00:29:51,681 You know Rigsy is innocent 470 00:29:51,731 --> 00:29:55,161 because you can look into his past and you can see it. 471 00:29:55,211 --> 00:29:56,691 Can't you? 472 00:30:01,891 --> 00:30:06,651 She dressed you as a boy to protect you, but really you're a girl. 473 00:30:08,251 --> 00:30:09,841 You have the gift. 474 00:30:09,891 --> 00:30:13,731 It is no gift. I'm safe as a boy. 475 00:30:15,131 --> 00:30:17,561 This is the first place I've ever been safe, 476 00:30:17,611 --> 00:30:20,081 and you want me to throw it away? 477 00:30:20,131 --> 00:30:21,601 To admit what I am? 478 00:30:21,651 --> 00:30:24,251 The Mayor -- what is she up to? 479 00:30:25,371 --> 00:30:27,511 It's nothing good, is it? 480 00:30:27,931 --> 00:30:30,071 I can't see everything... 481 00:30:31,451 --> 00:30:34,441 .. but she thinks she's doing the right thing. 482 00:30:34,491 --> 00:30:35,881 They usually do. 483 00:30:35,931 --> 00:30:38,121 If what Ashildr is doing is harmless, 484 00:30:38,171 --> 00:30:40,321 then we'll just walk out of that door. 485 00:30:40,371 --> 00:30:44,081 No-one will know of your abilities. But if it's not... 486 00:30:44,131 --> 00:30:47,161 I don't know what she means to do. 487 00:30:47,211 --> 00:30:49,811 No, I'm trying! But I can't see it. 488 00:30:50,611 --> 00:30:53,641 I can't see it because it involves you. 489 00:30:53,691 --> 00:30:57,801 When I look at you, I can't tell your past from your future, 490 00:30:57,851 --> 00:31:00,321 and there's so very much of both. 491 00:31:01,731 --> 00:31:04,931 This isn't about Rigsy. It's about me. 492 00:31:13,571 --> 00:31:16,011 She couldn't just ask you here. 493 00:31:17,891 --> 00:31:19,521 She needed a mystery. 494 00:31:19,571 --> 00:31:23,481 You can never resist a mystery. 495 00:31:23,531 --> 00:31:25,201 She's afraid. 496 00:31:25,251 --> 00:31:28,131 Afraid of what? Of whom? 497 00:31:29,451 --> 00:31:30,991 I can't see. 498 00:31:38,251 --> 00:31:39,721 I'm sorry. 499 00:31:46,851 --> 00:31:50,251 You! Hold your tongue. We've got ten minutes left! 500 00:31:51,531 --> 00:31:55,001 Ashildr said Anah was being taken home for burial. 501 00:31:55,051 --> 00:31:57,201 But the Janus burn their dead. 502 00:31:57,251 --> 00:31:58,851 Is that true? 503 00:32:00,451 --> 00:32:04,361 So, look, Ashildr got it wrong. What does it matter? Come on! 504 00:32:04,411 --> 00:32:08,911 - There's something about this tech... - Doctor, we don't have time! 505 00:32:09,091 --> 00:32:10,121 What is it? 506 00:32:10,171 --> 00:32:13,321 It looks like medical data. 507 00:32:13,371 --> 00:32:16,771 But it can't be. She's dead -- she isn't breathing. 508 00:32:17,331 --> 00:32:19,401 This thing is a stasis pod. 509 00:32:19,451 --> 00:32:22,961 If you're dead, it's a kind of fancy refrigerator. 510 00:32:23,011 --> 00:32:25,011 But if you're alive... 511 00:32:25,851 --> 00:32:27,881 .. it simply keeps you that way. 512 00:32:27,931 --> 00:32:29,281 She's alive? 513 00:32:29,331 --> 00:32:30,801 She's alive. 514 00:32:30,851 --> 00:32:32,801 Well, get her out! Get her out of there! 515 00:32:32,851 --> 00:32:34,761 There must be a way to unlock it -- 516 00:32:34,811 --> 00:32:37,481 - something basic, something simple I'm missing. - A keyhole! 517 00:32:37,531 --> 00:32:42,201 - A keyhole would be very handy, yes, but... - No, no, a keyhole! Look! 518 00:32:42,251 --> 00:32:44,361 I'll find her. I'll get the key. 519 00:32:44,411 --> 00:32:46,481 No, Anahson, stay here. 520 00:32:47,971 --> 00:32:50,931 There's a reason the Mayor's gone AWOL. 521 00:32:52,051 --> 00:32:54,041 She means for us to release your mother, 522 00:32:54,091 --> 00:32:56,401 but she doesn't want us to use her key. 523 00:32:56,451 --> 00:32:58,561 She wants to use mine. 524 00:32:58,611 --> 00:33:01,351 The TARDIS? That's what this is about? 525 00:33:04,451 --> 00:33:05,721 Doctor, wait! 526 00:33:05,771 --> 00:33:07,971 This girl needs her mother. 527 00:33:08,171 --> 00:33:09,241 Doctor! 528 00:33:09,291 --> 00:33:11,041 I can't... 529 00:33:11,091 --> 00:33:13,331 What's it doing? 530 00:33:19,211 --> 00:33:20,411 Mum! 531 00:33:21,571 --> 00:33:23,041 Mum? Are you OK? 532 00:33:23,091 --> 00:33:25,681 She'll be perfectly fine in a few moments. 533 00:33:25,731 --> 00:33:27,001 I assure you. 534 00:33:27,051 --> 00:33:29,481 There are easier ways to steal a key, you know. 535 00:33:29,531 --> 00:33:33,491 I don't want your TARDIS. That's not what this is about. 536 00:33:34,851 --> 00:33:36,961 Rigsy, come here, I'll remove your chronolock. 537 00:33:37,011 --> 00:33:39,921 What is this, Ashildr? You can't possibly think it'll keep me here. 538 00:33:39,971 --> 00:33:42,281 It's not a restraint. 539 00:33:42,331 --> 00:33:44,561 - It's a teleport bracelet. - What? 540 00:33:44,611 --> 00:33:48,161 I'll give you time to say goodbye. Don't worry. No-one will be hurt. 541 00:33:48,211 --> 00:33:50,351 Where are you sending me? 542 00:33:51,331 --> 00:33:53,931 I made a deal to protect the street. 543 00:33:54,491 --> 00:33:57,521 They take you, I take the key so you can't be traced. 544 00:33:57,571 --> 00:34:00,201 I do as they tell me, and the street is safe. 545 00:34:00,251 --> 00:34:02,641 They? Who are "they?" 546 00:34:02,691 --> 00:34:04,361 One more thing. 547 00:34:05,971 --> 00:34:07,911 Your confession dial. 548 00:34:09,611 --> 00:34:12,321 They have other means of procuring it, 549 00:34:12,371 --> 00:34:15,771 but I understand it's likely to be on your person. 550 00:34:16,731 --> 00:34:20,001 Please, no resistance. 551 00:34:20,051 --> 00:34:21,991 You've already lost. 552 00:34:27,771 --> 00:34:29,201 What is it? 553 00:34:29,251 --> 00:34:31,241 In your terms, my last will and testament. 554 00:34:31,291 --> 00:34:34,171 - How does it work? - I've no idea. 555 00:34:35,491 --> 00:34:37,561 Well, thank you anyway. 556 00:34:38,371 --> 00:34:41,121 Rigsy, your neck. 557 00:34:41,171 --> 00:34:44,371 Clara, what are you playing at? The chronolock! 558 00:34:45,731 --> 00:34:47,961 Take the teleport off him first! 559 00:34:48,011 --> 00:34:51,011 I don't have it, I'm telling you. Clara does! 560 00:34:55,131 --> 00:34:57,281 No... 561 00:34:57,331 --> 00:34:59,001 No, you didn't. 562 00:35:00,051 --> 00:35:02,241 Go on, then. Take it off. 563 00:35:02,291 --> 00:35:04,231 Clara, you didn't...! 564 00:35:08,211 --> 00:35:11,211 I had no idea she'd do something so stupid. 565 00:35:13,091 --> 00:35:16,571 I swear, I never meant for anyone to get hurt. 566 00:35:18,051 --> 00:35:21,241 What were you thinking, sacrificing yourself? 567 00:35:21,291 --> 00:35:23,081 I wasn't sacrificing anything! 568 00:35:23,131 --> 00:35:26,121 It was strategy. backup plan, to buy us more time. 569 00:35:26,171 --> 00:35:29,241 - Who told you to give it to her? - Nobody did! I did! Rump said... 570 00:35:29,291 --> 00:35:31,761 - What exactly did Rump say? - He said the death is locked in. 571 00:35:31,811 --> 00:35:34,361 You can pass it on, but... 572 00:35:34,411 --> 00:35:35,811 But what? 573 00:35:39,011 --> 00:35:40,601 But... 574 00:35:40,651 --> 00:35:43,191 But you can't cheat it altogether. 575 00:35:53,091 --> 00:35:56,001 Clara, you didn't tell me that! 576 00:35:56,051 --> 00:35:57,561 Give it back to me, now. 577 00:35:57,611 --> 00:35:59,081 She can't. 578 00:36:02,051 --> 00:36:03,961 Clara, I made a contract with the Shade 579 00:36:04,011 --> 00:36:06,641 when I put the chronolock on Rigsy. 580 00:36:06,691 --> 00:36:09,681 I promised it a soul and only I can break that contract. 581 00:36:09,731 --> 00:36:12,801 When you took it from him, you changed the terms. 582 00:36:12,851 --> 00:36:15,051 You cut me out of the deal. 583 00:36:31,331 --> 00:36:33,531 We can fix this. Can't we? 584 00:36:37,931 --> 00:36:39,731 We always fix it. 585 00:36:42,211 --> 00:36:43,451 No. 586 00:36:49,971 --> 00:36:51,201 But you can. 587 00:36:51,251 --> 00:36:52,961 Fix this. Fix it now. 588 00:36:53,011 --> 00:36:56,281 It... It's not possible. I can't. 589 00:36:56,331 --> 00:37:00,641 Yes, it is, you can, and you will, or this street will be over. 590 00:37:00,691 --> 00:37:04,721 I'll show you and all your funny little friends to the whole laughing world. 591 00:37:04,771 --> 00:37:06,601 I'll bring UNIT, I'll bring the Zygons. 592 00:37:06,651 --> 00:37:09,321 Give me a minute, I'll bring the Daleks and the Cybermen. 593 00:37:09,371 --> 00:37:12,161 You will save Clara, and you will do it now, 594 00:37:12,211 --> 00:37:14,841 or I will rain hell on you for the rest of time. 595 00:37:14,891 --> 00:37:16,321 Doctor, stop talking like that. 596 00:37:16,371 --> 00:37:19,321 - You can't. - I can do whatever the hell I like. 597 00:37:19,371 --> 00:37:21,961 You've read the stories, you know who I am. 598 00:37:22,011 --> 00:37:23,841 And in all of that time, 599 00:37:23,891 --> 00:37:27,361 did you ever hear anything about anyone who stopped me? 600 00:37:27,411 --> 00:37:29,881 I know the Doctor. The Doctor would never... 601 00:37:29,931 --> 00:37:32,931 The Doctor is no longer here! You are stuck with me. 602 00:37:33,971 --> 00:37:36,641 And I will end you, and everything you love. 603 00:37:36,691 --> 00:37:39,761 - Doctor, for God's sake, will you stop? - No! 604 00:37:39,811 --> 00:37:43,641 I did this, do you hear me? I did this. This was my fault. 605 00:37:43,691 --> 00:37:47,491 - I don't care. - Liar. You always care. Always have. 606 00:37:48,931 --> 00:37:50,361 Your reign of terror will end 607 00:37:50,411 --> 00:37:53,811 - with the sight of the first crying child and you know it. - No, I don't. 608 00:37:55,931 --> 00:37:57,331 I do. 609 00:38:05,971 --> 00:38:10,851 Listen... If this is the last I ever see of you, please... 610 00:38:12,811 --> 00:38:14,611 .. not like this. 611 00:38:26,451 --> 00:38:28,791 Is there anything you can do? 612 00:38:29,651 --> 00:38:33,041 I'm sorry, I'm truly sorry, I... 613 00:38:33,091 --> 00:38:35,371 Time's short. Yes or no? 614 00:38:36,571 --> 00:38:37,711 No. 615 00:38:51,571 --> 00:38:53,841 - Well, if Danny Pink can do it, so can I. - Do what? 616 00:38:53,891 --> 00:38:56,121 Die right. Die like I mean it. Face the raven. 617 00:38:56,171 --> 00:38:58,521 No, this isn't happening, this can't be happening. 618 00:38:58,571 --> 00:39:00,001 Maybe this is what I wanted. 619 00:39:00,051 --> 00:39:02,681 Maybe this is it. Maybe this is why I kept running. 620 00:39:02,731 --> 00:39:05,241 Maybe this is why I kept taking all those stupid risks. 621 00:39:05,291 --> 00:39:07,081 - Kept pushing it. - This is my fault. 622 00:39:07,131 --> 00:39:09,241 - This is my choice. - I let you get reckless. 623 00:39:09,291 --> 00:39:11,001 Why? Why shouldn't I be so reckless? 624 00:39:11,051 --> 00:39:14,441 You're reckless all the bloody time! Why can't I be like you? 625 00:39:14,491 --> 00:39:16,801 Clara, there's nothing special about me. I'm nothing 626 00:39:16,851 --> 00:39:19,561 but I'm less breakable than you. I should have taken care of you. 627 00:39:19,611 --> 00:39:23,111 - I never asked you to. - You shouldn't have to ask. 628 00:39:24,771 --> 00:39:27,081 - Clara, if I'd known, I'd... - Don't. Shut up. 629 00:39:27,131 --> 00:39:29,761 - But... - Really, Rigsy, shut up. 630 00:39:29,811 --> 00:39:33,611 If you feel guilty about this, even for one minute, I... 631 00:39:42,771 --> 00:39:44,251 You. 632 00:39:46,851 --> 00:39:48,851 Now, you listen to me. 633 00:39:50,891 --> 00:39:54,441 You're going to be alone now, and you're very bad at that. 634 00:39:54,491 --> 00:39:57,761 You're going to be furious and you're going to be sad, 635 00:39:57,811 --> 00:40:00,361 but listen to me. Don't let this change you. 636 00:40:00,411 --> 00:40:03,051 No, listen. Whatever happens next... 637 00:40:04,411 --> 00:40:08,131 .. wherever she is sending you, I know what you're capable of. 638 00:40:09,491 --> 00:40:12,361 You don't be a warrior. 639 00:40:12,411 --> 00:40:14,201 Promise me. 640 00:40:14,251 --> 00:40:15,971 Be a Doctor. 641 00:40:17,211 --> 00:40:21,361 - What's the point of being a Doctor if I can't cure you? - Heal yourself. 642 00:40:21,411 --> 00:40:25,771 You have to. You can't let this turn you into a monster. So... 643 00:40:27,051 --> 00:40:30,331 .. I'm not asking you for a promise. I'm giving you an order. 644 00:40:33,451 --> 00:40:35,321 You will not insult my memory. 645 00:40:35,371 --> 00:40:37,201 There will be no revenge. 646 00:40:37,251 --> 00:40:41,451 I will die, and no-one else, here or anywhere, will suffer. 647 00:40:45,091 --> 00:40:46,761 What about me? 648 00:40:48,251 --> 00:40:51,851 If there was something I could do about that, I would. 649 00:40:52,571 --> 00:40:55,971 I guess we're both just going to have to be brave. 650 00:40:59,691 --> 00:41:01,091 Clara... 651 00:41:06,651 --> 00:41:09,891 Everything you are about to say, I already know. 652 00:41:11,851 --> 00:41:15,851 Don't do it now. We've already had enough bad timing. 653 00:41:23,131 --> 00:41:24,851 Don't run. 654 00:41:27,891 --> 00:41:29,491 Stay with me. 655 00:41:32,531 --> 00:41:34,091 Nah. 656 00:41:35,651 --> 00:41:37,321 You stay here. 657 00:41:38,291 --> 00:41:40,841 In the end, everybody does this alone. 658 00:41:40,891 --> 00:41:45,891 - Clara... - This is as brave... as I know how to be. 659 00:41:49,771 --> 00:41:52,971 I know it's going to hurt you, but... please... 660 00:41:54,371 --> 00:41:56,571 .. be a little proud of me. 661 00:42:11,411 --> 00:42:13,151 Goodbye, Doctor. 662 00:42:59,491 --> 00:43:01,881 Let me be brave. 663 00:43:01,931 --> 00:43:03,731 Let me be brave... 664 00:44:29,691 --> 00:44:31,491 I'm sorry, Doctor. 665 00:44:32,411 --> 00:44:33,881 I truly am. 666 00:44:48,971 --> 00:44:51,681 What Clara said about not taking revenge -- 667 00:44:51,731 --> 00:44:54,071 do you know why she said that? 668 00:44:54,411 --> 00:44:57,201 - She was saving you. - I was lost a long time ago. 669 00:44:57,251 --> 00:44:59,121 She was saving you. 670 00:45:02,811 --> 00:45:07,891 I'll do my best. But I strongly advise you to keep out of my way. 671 00:45:10,371 --> 00:45:14,091 You'll find it's a very small universe when I'm angry with you. 672 00:46:30,331 --> 00:46:33,081 This whole place is designed to terrify me. 673 00:46:33,131 --> 00:46:36,131 I know you. I've seen you before. 674 00:46:37,211 --> 00:46:40,241 If you were any part in killing her and you're not afraid, 675 00:46:40,291 --> 00:46:42,561 then you understand nothing at all. 676 00:46:42,611 --> 00:46:45,961 I am the Doctor, I'm coming to find you 677 00:46:46,011 --> 00:46:48,091 and I will never, ever stop.