1 00:00:42,824 --> 00:00:49,000 ارائه ای از whovian.ir :مترجمين The Doctor محمّد سوری DoctorSong فرنوش Raggedy Man 11 حميدرضا راشد سعيدی 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,800 شما نباید این رو ببینید 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,800 دارم بهتون اخطار می دم 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,140 هرگز نمی تونید دیدنش رو خنثی کنید 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,070 ولی اگر نگاه می کنید 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,950 گاگن راسموسن...من گاگن راسموسن هستم 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,400 این آزمایشگاه لِ وریر هست که به دور مدار نپتون می چرخه 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,950 من چیزای مختلفو توی یه نوع ترتیب کنار همدیگه چیدم 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,950 تا شما بتونید بفهمید 9 00:00:30,000 --> 00:00:30,950 تا ایده ای کلی داشته باشید 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,950 بعضی از تیکه ها گم شدند. بابت اونا عذر می خوام 11 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 من کاملا متوجه نیستم اینجا داره چه اتفاقی میفته 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,470 اما...امم 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,070 این چیزیه که اتفاق افتاد 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,950 انقدر زل نزن 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,950 اونا از ترایتون اومدن 16 00:00:56,000 --> 00:00:56,950 این چوپرا هست 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,950 به نظر من یکمی بی ادبه 18 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 *آروم باش پت 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,950 خب این مسخره ست 20 00:01:05,000 --> 00:01:06,950 اون چیز قرار بوده که یه ماشین جنگی مرگبار باشه 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,950 ولی فقط مثل یه توله سگ عاشق اینور اونور می پلکه 22 00:01:09,000 --> 00:01:09,950 من می تونم صدای غر غر زدنای تو رو 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,950 از توی محفظه هم بشنوم چوپرا، محض رضای خدایان- حالت بهتره؟ - 24 00:01:13,000 --> 00:01:14,950 فرمانده نگاتا 25 00:01:15,000 --> 00:01:16,950 برای این مسئولیت جوونه 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,950 متاسفانه اخلاقش یکم آتشینه 27 00:01:19,000 --> 00:01:21,950 عالی هستم خانم! درود بر مورفیوس، نه ؟ 28 00:01:22,000 --> 00:01:23,950 دیپ آندو . سرباز وظیفه 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,950 دلش می خواد به خودش به عنوان جوک توی این گروه کوچیک نگاه کنه 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,950 خب...همینطور هم شد 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,950 مورفیوس...مورفیوس...مورفیوس 32 00:01:30,000 --> 00:01:30,950 خواب آخرین چیزیه که برای ما باقی مونده 33 00:01:31,000 --> 00:01:33,950 تنها چیزی که دستای کثیف اونا بهش نمی رسید 34 00:01:34,000 --> 00:01:36,950 و حالا حتی اونو هم گرفتن. اونو هم مستعمره ی خودشون کردن 35 00:01:37,000 --> 00:01:39,950 عین یه ریپ* درست و حسابی حرف زد - منو اونطوری صدا نزن - *ریپ ون وینکل-یک داستان کوتاه آمریکایی معروف 36 00:01:40,000 --> 00:01:43,950 منو اونطوری صدا نزن خانم...بیخیالش پت - چیو بیخیالش؟ - 37 00:01:44,000 --> 00:01:46,950 این یه ماموریته چوپرا. ما می فهمیم که روی لِ وریر چه اتفاقی افتاده 38 00:01:47,000 --> 00:01:49,950 و بعد بر می گردیم به خونه سیاست بازی هاتو برای خودت نگه دار.باشه؟ 39 00:01:50,000 --> 00:01:52,950 من یکی رو می شناسم که دلش می خواست چوپرا 40 00:01:53,000 --> 00:01:53,950 برگرده به ترایتون. ها؟ - هو هو - 41 00:01:54,000 --> 00:01:56,950 این یکی از علامت هاش مشخصه که چیه. نه؟ 42 00:01:57,000 --> 00:02:00,950 ما همه وقتی یک گرانت رو می بینیم می شناسیم 43 00:02:01,000 --> 00:02:02,800 بیخیال! درست رفتار کن 44 00:02:09,000 --> 00:02:11,070 تقریبا اونجاییم بچه ها 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,950 این ها گروه نجات هستند 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,950 زیاد بهشون عادت نکنید 47 00:02:16,000 --> 00:02:19,950 هر چیزی که قراره ببینید از زاویه ی دید اشخاص هستند 48 00:02:20,000 --> 00:02:23,950 یا از خود ایستگاه گرفته شدند تنها تصاویر در دسترس 49 00:02:24,000 --> 00:02:25,950 اون ها اومدن که من رو پیدا کنن 50 00:02:26,000 --> 00:02:27,950 این پایگاه منه 51 00:02:28,000 --> 00:02:29,340 آزمایشگاه من 52 00:02:33,000 --> 00:02:36,600 من قطعات رو به بهترین نحوی که می تونستم کنار هم چیدم 53 00:02:37,000 --> 00:02:40,950 اگر می خواین تماشا کنید پس به دقت توجه کنید 54 00:02:41,000 --> 00:02:43,470 زندگیتون ممکنه وابسته به این باشه 55 00:02:50,000 --> 00:02:51,950 فقط چراغ موارد اضطراری 56 00:02:52,000 --> 00:02:55,300 جاذبه و مدار پایداره پس باید برق وجود داشته باشه 57 00:03:01,000 --> 00:03:02,400 هیچی؟ 58 00:03:05,000 --> 00:03:06,870 هیچ علامتی از هیچکس نیست 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 هیچ خدمه ای نبود 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,670 هیچکدومشون باقی نمونده بودن 61 00:03:15,000 --> 00:03:17,470 البته اونا بقیه رو پیدا کردن 62 00:03:19,000 --> 00:03:20,470 غریبه ها 63 00:03:21,000 --> 00:03:23,950 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 64 00:03:24,000 --> 00:03:26,950 قایم و شک شاید قایم و شک بازی کردن 65 00:03:27,000 --> 00:03:30,950 قایم موشک! چرا کلماتو می خوری؟ واقعا اعصاب خوردکنه 66 00:03:31,000 --> 00:03:32,950 چوپرا...عصب نباش 67 00:03:33,000 --> 00:03:33,950 عصبانی نباش 68 00:03:34,000 --> 00:03:37,950 انقدر سخته که جوری پرورششون بدن که درست صحبت کنن؟ 69 00:03:38,000 --> 00:03:39,740 اوه..خوش اخلاق باش 70 00:03:41,000 --> 00:03:42,950 حالا چی؟ - حرف - 71 00:03:43,000 --> 00:03:43,950 چی؟ - آدما حرف می زنن - 72 00:03:44,000 --> 00:03:46,950 تا حالا این احساسو داشتی که یکی داره تماشات می کنه؟ 73 00:03:47,000 --> 00:03:47,950 پارانویا 74 00:03:48,000 --> 00:03:49,950 چرا انقدر تاریکه؟ - تنظیمات زمان شب - 75 00:03:50,000 --> 00:03:52,950 رشته های محاسباتی معیوب! روز های سه هفته ای 76 00:03:53,000 --> 00:03:55,950 پس الان اینجا دور نپتون می گرده؟ - آره. تو این فاصله به این نزدیکی نسبت به سیاره - 77 00:03:56,000 --> 00:03:59,950 حتما کلی سپر ضد جاذبه ی قدرتمند روی عرشه دارن 78 00:04:00,000 --> 00:04:02,950 شبیه یه رستوران ژاپنیه 79 00:04:03,000 --> 00:04:05,950 اوه! تو منو اوردی به یه رستوران فضایی؟ 80 00:04:06,000 --> 00:04:08,950 مردم هرگز اون کارو نمی کنن، می دونی؟ - چه کار؟ - 81 00:04:09,000 --> 00:04:11,950 اونا هیچوقت کلمه ی فضا رو جلوی چیزی نمی ذارن 82 00:04:12,000 --> 00:04:15,950 فقط به این خاطر که نشون بدن همه چیز با تکنولوژی بالا و آینده مداره 83 00:04:16,000 --> 00:04:17,950 هیچوقت کسی نمی گه رستوران فضایی یا شامپاین فضایی 84 00:04:18,000 --> 00:04:20,950 یا...می دونی...کلاه فضایی 85 00:04:21,000 --> 00:04:22,950 فقط می گن رستوران یا شامپاین یا کلاه 86 00:04:23,000 --> 00:04:24,950 ...حتی اگه این یه رستوران بود 87 00:04:25,000 --> 00:04:27,950 لباس فضایی چی؟ - حاضر جواب - 88 00:04:33,000 --> 00:04:35,070 سلام - شما خدمه اید 89 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 شما عضو خدمه اید؟ 90 00:04:45,000 --> 00:04:47,950 ارزیاب های فشار واحد مهندسی 91 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 آره.آره. ما همونیم 92 00:04:52,000 --> 00:04:55,950 ما اومدیم که...امم - ما اومدیم که..امم..که..امم- 93 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 فشارو ارزیابی کنیم 94 00:05:00,000 --> 00:05:02,950 خب چی شد؟ - از آغاز زمان تا حالا؟ - 95 00:05:03,000 --> 00:05:04,950 اون یه داستان خیلی طولانیه - دکتر - 96 00:05:05,000 --> 00:05:08,950 خب، ما تازه رسیدیم. می دونی و هیچکس این اطراف نبود 97 00:05:09,000 --> 00:05:11,470 خب شماها اینجا چه کار می کنید؟ 98 00:05:15,000 --> 00:05:17,950 بیست و چهار ساعت پیش این ایستگاه در خاموشی کامل فرو رفت 99 00:05:18,000 --> 00:05:19,950 هیچ سیگنالی. هیچی! کاملا مرده 100 00:05:20,000 --> 00:05:21,950 ما اومدیم که بفهمیم چرا؟ 101 00:05:22,000 --> 00:05:24,950 تئوریتون؟ 102 00:05:25,000 --> 00:05:26,950 می تونه هر چیزی باشه . اصابت شهاب سنگ 103 00:05:27,000 --> 00:05:27,950 دزدان فضایی 104 00:05:28,000 --> 00:05:30,950 آه! دیدی؟ نه فقط دزدان دزدان فضایی 105 00:05:31,000 --> 00:05:33,950 پس چی؟ شما تیم نجات هستید؟ - بله - 106 00:05:34,000 --> 00:05:36,200 چهار نفری ؟ - منهای پت - 107 00:05:37,000 --> 00:05:39,950 خیلی خب...شماها خودتونو 108 00:05:40,000 --> 00:05:41,950 ♪ جزئی از اثاثیه در نظر بگیرید ♪ 109 00:05:42,000 --> 00:05:44,950 تحت فرمان من در نظر بگیرید 110 00:05:45,000 --> 00:05:46,950 خیلی خب. واقعا؟ - آره. واقعا - 111 00:05:47,000 --> 00:05:48,400 بجنب 112 00:05:51,950 --> 00:05:52,950 ما هنوز نمی دونیم کجاییم؟ 113 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 هندوژاپنی 114 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 قرن سی و هشت 115 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 سه شنبه قرن سی و هشت؟ 116 00:06:06,000 --> 00:06:08,950 بعد از بلای بزرگ یک اتحاد تکنولوژیکی اتفاق افتاد 117 00:06:09,000 --> 00:06:11,470 هند و ژاپن...اونا یه جورایی 118 00:06:12,000 --> 00:06:13,950 با هم یکی شدن 119 00:06:14,000 --> 00:06:15,950 اما ما هنوز نمی دونیم بقیه ی خدمه کجان؟ 120 00:06:16,000 --> 00:06:16,950 منظورم اینه که یه جایی به این بزرگی 121 00:06:17,000 --> 00:06:18,950 هی..چی؟ بلای بزرگ؟ 122 00:06:19,000 --> 00:06:21,200 کدوم بلای بزرگ؟ 123 00:06:22,000 --> 00:06:25,950 خب...تمام اون اتفاق ها برای تو آینده محسوب می شن. مگه نه؟ 124 00:06:26,000 --> 00:06:27,950 یه لحظه ببخشید 125 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 این مکان یه جوریه که به نظر می رسه مدت زمانی خیلی طولانی مرده و توش خبری نبوده 126 00:06:40,000 --> 00:06:41,540 اون چیه؟ 127 00:06:44,000 --> 00:06:45,950 هنوزم نمی تونم اون احساسو رها کنم 128 00:06:46,000 --> 00:06:47,950 چشم ها! تماشا شدن 129 00:06:48,000 --> 00:06:49,950 چشم ها در آسمان 130 00:06:50,000 --> 00:06:51,950 اون مزخرفات چه معنایی قراره داشته باشن؟ 131 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 چوپرا نگران نبود.474 از چوپرا محافظت کرد 132 00:06:57,000 --> 00:06:58,950 چوپرا خوشگل بود 133 00:06:59,000 --> 00:06:59,950 اوه محض رضای خدایان 134 00:07:00,000 --> 00:07:00,950 فقط بکش عقب 135 00:07:01,000 --> 00:07:03,950 اوه بیخیال شین 136 00:07:04,000 --> 00:07:05,950 ولش کن بره پت - چهارصد و هفتاد و چهار متاسف بود - 137 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 بذار بره. حالا - کمکش نکرد - 138 00:07:20,950 --> 00:07:21,950 می تونست منو بکشه 139 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 اینا رو اینطوری رشد می دن. خودت که می دونی به هر حمله ای واکنش نشون می دن 140 00:07:27,000 --> 00:07:30,950 رشد می دن؟ شاید بالاخونه ش کاملا اجاره باشه 141 00:07:31,000 --> 00:07:32,950 ولی این دوست ما اینجا مطمئنا می دونه چطوری باید بجنگه 142 00:07:33,000 --> 00:07:35,950 شرط می بندم وقتی یه گوشه گیر کنی از این موضوع خیلی خوشحال میشی 143 00:07:36,000 --> 00:07:36,950 منظورش چیه که رشد می دن؟ 144 00:07:37,000 --> 00:07:38,950 اون دختر یه گرانته کلارا 145 00:07:39,000 --> 00:07:40,950 اونا رو توی محل های تخم ریزی پرورش می دن 146 00:07:41,000 --> 00:07:42,950 عضلات شبیه سازی شده 147 00:07:43,000 --> 00:07:43,950 هوش و عقل پایین 148 00:07:44,000 --> 00:07:46,270 نیروی بدنی حیوانی! بلافاصله میرن به ارتش 149 00:07:48,000 --> 00:07:49,950 این حال به هم زنه 150 00:07:50,000 --> 00:07:53,600 خب...تو قرن 38 اوضاع اینطوریاست 151 00:08:06,000 --> 00:08:07,950 دستمو بگیر 152 00:08:08,000 --> 00:08:08,950 من حالم خوبه 153 00:08:09,000 --> 00:08:10,400 من نیستم 154 00:08:14,000 --> 00:08:15,950 اوه ..بدویید...بدویید..بدویید - فرار! فرار - 155 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 دنبالم بیا 156 00:08:18,950 --> 00:08:19,950 مستقیم برید جلو 157 00:08:20,000 --> 00:08:20,950 نه..از این طرف 158 00:08:21,000 --> 00:08:22,950 دیپ اندو 159 00:08:23,000 --> 00:08:24,400 بجنب 160 00:08:25,000 --> 00:08:27,950 سریع! همه چیزو فشار بده جلوش ما باید اونا رو بیرون نگه داریم 161 00:08:28,000 --> 00:08:30,950 دیپ اندو - ما از دستش دادیم 162 00:08:31,000 --> 00:08:32,950 اونا چه کوفتی هستن؟ 163 00:08:33,000 --> 00:08:34,950 مطمئنا دزد نیستن - ما باید بریم سراغ دیپ اندو - 164 00:08:35,000 --> 00:08:35,950 دوستت کجاست؟ 165 00:08:36,000 --> 00:08:39,800 دیپ اندو؟ نمی دونم. اون - اون هنوز اون بیرونه - 166 00:08:41,000 --> 00:08:42,200 474 167 00:08:59,000 --> 00:09:01,140 اونا چه کوفتی هستن؟ 168 00:09:02,000 --> 00:09:03,870 اونا کجا رفتن؟ 169 00:09:06,000 --> 00:09:09,950 فرمانده ناگاتا! دیپ اندو هستم کجا رفتید؟ 170 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 ناگاتا...دیپ اندو هستم باشد که نگاه خیر خدایان همراهت باشد 171 00:09:24,000 --> 00:09:26,470 باشد که نگاه...اونجایی؟ 172 00:09:31,000 --> 00:09:32,950 دیپ اندو...ناگاتا هستم 173 00:09:33,000 --> 00:09:34,950 باشد که نگاه خیر خدایان همراهت باشد 174 00:09:35,000 --> 00:09:36,950 دیپ اندو اونجایی؟ 175 00:09:37,000 --> 00:09:38,950 داری چه کار می کنی؟ 176 00:09:39,000 --> 00:09:39,950 می فهمم که اونا از چی ساخته شدن 177 00:09:40,000 --> 00:09:41,950 دیپ اندو اونجایی؟ 178 00:09:42,000 --> 00:09:43,950 گرانت رو بفرست - نه - 179 00:09:44,000 --> 00:09:44,950 چرا نه؟ برای همین کار ساخته شده 180 00:09:45,000 --> 00:09:47,950 ببین، اون هنوز اون بیرونه نمی تونیم به حال خودش رهاش کنیم 181 00:09:48,000 --> 00:09:51,950 من نیاز به اطلاعات دارم قبل از اینکه زندگی کس دیگه ای رو به خطر بندازم. از جمله 474 182 00:09:52,000 --> 00:09:54,950 همینطور ابزار های ارتباطی رو امتحان کن 183 00:09:55,000 --> 00:09:56,950 دیپ اندو باشد که نگاه خیر خدایان همراهت باشد 184 00:09:57,000 --> 00:09:58,950 خب؟ - ارگانیک. قطعا ارگانیک 185 00:09:59,000 --> 00:10:00,950 سلول های خون. سلول های پوست. خلط 186 00:10:01,000 --> 00:10:05,950 دیپ اندو ، باشد که نگاه خیر خدایان همراهت باشد دیپ اندو 187 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 اینا چی هستن؟ - - مورفیوس؟ - مورفیوس 188 00:10:10,000 --> 00:10:12,950 به نام خدای رویاها نامگذاری شده؟ 189 00:10:13,000 --> 00:10:14,950 اوه آره...اووه آره! نه فقط اون 190 00:10:15,000 --> 00:10:18,950 خب پس اونا چی هستن؟ محفظه ی خواب؟ - بیشتر از اون - 191 00:10:19,000 --> 00:10:23,950 دیپ اندو! دیپ اندو . صدامو می شنوی؟ - همینطور تلاش کن - 192 00:10:24,000 --> 00:10:26,950 من می تونم یه نگاهی به اون بندازم، می دونی؟ سیگنال رو مثلثی کنم 193 00:10:27,000 --> 00:10:30,950 کمک کنم دوستتون رو پیدا کنید - اول بهم بگو اون چیزا چی هستن؟ - 194 00:10:31,000 --> 00:10:32,950 دیپ...دیپ اندو - ...من دیپ - 195 00:10:33,000 --> 00:10:34,950 دیپ اندو، چوپرا هستم 196 00:10:35,000 --> 00:10:35,950 من دارم یه سیگنال می گیرم 197 00:10:36,000 --> 00:10:36,950 دیپ اندو صدامو می شنوی؟ 198 00:10:37,000 --> 00:10:39,950 دیپ اندو! دیپ اندو من چوپرا هستم 199 00:10:40,000 --> 00:10:41,950 صدامو می شنوی؟ 200 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 دکتر - کلارا؟ - 201 00:10:46,000 --> 00:10:52,950 بوم بوم بوم بوم بوم بوم بوم 202 00:10:53,000 --> 00:10:56,950 آقای سندمن...منو ببر به رویاها 203 00:10:57,000 --> 00:10:58,950 کلارا - چیزی نیست. فقط مورفیوسه - 204 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 205 00:11:06,000 --> 00:11:07,950 فکر کردی چه غلطی داری می کنی؟ 206 00:11:08,000 --> 00:11:09,200 هاه؟ 207 00:11:10,000 --> 00:11:11,950 اون منو کشید داخل 208 00:11:12,000 --> 00:11:15,950 سیم ها...اونا مثل مار بودن. انگار که زنده باشن - حالت خوبه؟ - 209 00:11:16,000 --> 00:11:18,950 آره. فقط رو چشمام یکم احساس خارش می کنم . من خوابیدم؟ 210 00:11:19,000 --> 00:11:20,950 آره خوابیدی - اون چرا منو گرفت کشید داخل؟ - 211 00:11:21,000 --> 00:11:23,950 شبه ادراکیه! اون فکر می کنه که می دونه چی برات خوبه 212 00:11:24,000 --> 00:11:25,950 تو مشخصا نیاز به 40 چشمک داشتی 213 00:11:26,000 --> 00:11:27,950 محفظه ی خواب کوچیک هوشمندانه ایه 214 00:11:28,000 --> 00:11:29,950 اما تو گفتی یه چیزی بیش از این هاست 215 00:11:30,000 --> 00:11:32,950 بیخیال...همه می دونن - خب...بذار بگیم - 216 00:11:33,000 --> 00:11:35,950 فقط محض بحث کردن، ما نمی دونیم مورفیوس چیه؟ 217 00:11:36,000 --> 00:11:38,950 آخرین محفظه 218 00:11:39,000 --> 00:11:40,950 این محفظه 219 00:11:41,000 --> 00:11:42,470 خالی نیست 220 00:11:44,000 --> 00:11:45,950 بوم بوم بوم بوم بوم بوم بوم 221 00:11:46,000 --> 00:11:48,540 اوه نه نه نه نه! دیگه بسه 222 00:12:00,000 --> 00:12:01,950 انگار مثل اینه که 223 00:12:02,000 --> 00:12:03,950 ...یکی 224 00:12:04,000 --> 00:12:05,400 مراقب باش 225 00:12:08,000 --> 00:12:09,950 وایسا! بذار من امتحان کنم 226 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 سلام؟ 227 00:12:23,000 --> 00:12:24,950 چیزی نیست. ما نمی خوایم بهت آسیبی بزنیم 228 00:12:25,000 --> 00:12:25,950 میشه حالا باز کنی؟ 229 00:12:26,000 --> 00:12:28,950 بجنب...بیا با اسمامون شروع کنیم.باشه؟ 230 00:12:29,000 --> 00:12:30,950 آم..من کلارا هستم 231 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 این دکتره 232 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 چیزی نیست 233 00:12:42,000 --> 00:12:44,950 آه..اینجاست که من وارد می شم 234 00:12:45,000 --> 00:12:46,950 سلام 235 00:12:47,000 --> 00:12:48,950 من می خواستم از اونجا خارج بشم 236 00:12:49,000 --> 00:12:51,950 بلافاصله. البته که می خواستم 237 00:12:52,000 --> 00:12:54,470 ولی اون مرد...دکتر 238 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 اون قبلش توضیحاتی می خواست 239 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 ...پس 240 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 باشد که نگاه خیر خدایان همراه همه مان باشد 241 00:13:08,000 --> 00:13:11,950 دوستان، ما در عصری از کامیابی بی مانند زندگی می کنیم 242 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 عصری طلایی از صلح، همسازی و صنعت 243 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 ولی هر شیفت باید به پایان برسد هر روز کاری باید متوقف شود 244 00:13:24,000 --> 00:13:27,950 البته ما می توانیم از محرک ها استفاده کنیم تا آن نقطه ی پایان را به تاخیر بیندازیم 245 00:13:28,000 --> 00:13:30,950 تا بتوانیم سر حال بمانیم و به آن قرار ملاقات مهم برسیم 246 00:13:31,000 --> 00:13:32,950 ولی همیشه...همیشه 247 00:13:33,000 --> 00:13:34,950 خواب در پایان ما را تصاحب می کند 248 00:13:35,000 --> 00:13:35,950 تا الان 249 00:13:36,000 --> 00:13:38,950 محفظه های معزول سازی خواب؟ 250 00:13:39,000 --> 00:13:40,600 نه دقیقا 251 00:13:41,000 --> 00:13:42,950 خوش آمدید به مورفیوس 252 00:13:43,000 --> 00:13:44,950 بوم بوم بوم بوم بوم بوم بوم بوم 253 00:13:45,000 --> 00:13:47,950 ماشین مورفیوس تمام فعالیت شبانه را متمرکز می کند 254 00:13:48,000 --> 00:13:50,950 درون یک تجربه ی انفجاری 5 دقیقه ای 255 00:13:51,000 --> 00:13:52,950 حالا شما می توانید یک ماه تمام نخوابید 256 00:13:53,000 --> 00:13:55,950 یک ماه؟ تمام مواد شیمیایی حاصل از استراحت را خواهید داشت 257 00:13:56,000 --> 00:14:00,950 ولی شب ها را می توانید بیدار باشید و به کار کردن ادامه دهید و ادامه دهید و ادامه دهید 258 00:14:01,000 --> 00:14:02,950 تا با همکارتان رقابت پایاپای داشته باشید 259 00:14:03,000 --> 00:14:04,950 تا از این سود اضافه استفاده ببرید 260 00:14:05,000 --> 00:14:06,950 این دیوانگیه. این وحشتناکه 261 00:14:07,000 --> 00:14:09,950 بالاخره! یکی اونو جوری که واقعا هست دیدش 262 00:14:10,000 --> 00:14:11,950 ریپ ون وینکل را پشت سر بگذارید 263 00:14:12,000 --> 00:14:15,950 و تبدیل به نسل جدید همیشه بیدار شوید 264 00:14:16,000 --> 00:14:17,950 آینده اینجاست 265 00:14:18,000 --> 00:14:19,870 آینده حالاست 266 00:14:21,000 --> 00:14:25,950 خودتان را به درون آغوش مورفیوس بیندازید 267 00:14:26,000 --> 00:14:28,950 ...ولی خواب - شرایط و ضوابط سر جای خود هستند - 268 00:14:29,000 --> 00:14:31,950 خواب حیاتیه. خواب فوق العاده ست حتی منم می خوابم 269 00:14:32,000 --> 00:14:32,950 کی!؟ 270 00:14:33,000 --> 00:14:35,470 خب، وقتی که تو نگاه نمی کنی 271 00:14:37,000 --> 00:14:40,950 مورفیوس مال منه. اختراع من 272 00:14:41,000 --> 00:14:43,950 اون جامعه ی ترایتون رو تا ابد تغییر داده 273 00:14:44,000 --> 00:14:45,950 خب...چطوری کار می کنه؟ 274 00:14:46,000 --> 00:14:48,950 محفظه یک سیگنال الکتریکی رمزنگاری شده رو می فرسته 275 00:14:49,000 --> 00:14:51,950 که روی بخش های خاصی از مغز تاثیر می گذاره 276 00:14:52,000 --> 00:14:53,950 ترکیبات بنیادین شیمیایی رو تغییر می ده 277 00:14:54,000 --> 00:14:55,950 این حال به هم زنه 278 00:14:56,000 --> 00:14:57,950 مردم رو تبدیل به یه مشت زنبور کارگر می کنه 279 00:14:58,000 --> 00:15:00,950 قبلا هم گفتم - آره گفتی - 280 00:15:01,000 --> 00:15:02,950 استعمار خواب های ما؟ یعنی دیگه هیچی مقدس نیست؟ 281 00:15:03,000 --> 00:15:06,950 ما یک سوم زمانمون رو در خواب می گذرونیم و وقت طلاست 282 00:15:07,000 --> 00:15:08,950 اون راست می گه پسر! فوق العاده ست 283 00:15:09,000 --> 00:15:10,950 همه توی ترایتون ازش استفاده می کنن 284 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 که اینطور 285 00:15:14,000 --> 00:15:17,950 خواب...ای بافتنی که" آستین اهمیت را از هم باز می کنی 286 00:15:18,000 --> 00:15:20,950 ای مرگ هر روز زندگی 287 00:15:21,000 --> 00:15:21,950 حمام زخم های کار 288 00:15:22,000 --> 00:15:23,950 مرهم اذهان خسته 289 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 "خوراک گر وعده ی هر روز زندگی شعر از شکسپیر 290 00:15:29,000 --> 00:15:30,950 تبریک می گم پروفسور 291 00:15:31,000 --> 00:15:33,950 شما بازار کار رو دچار انقلاب اساسی کردید 292 00:15:34,000 --> 00:15:36,950 شما طبیعت رو فتح کردید - ممنونم - 293 00:15:37,000 --> 00:15:39,740 شما همچنین یک پلیدی مسجم خلق کردید 294 00:15:41,000 --> 00:15:43,950 دکتر گفت که ما باید سرباز دیگه رو پیدا کنیم 295 00:15:44,000 --> 00:15:45,950 که باید جواب پیدا کنیم 296 00:15:46,000 --> 00:15:48,950 پس ما آزمایشگاه رو ترک کردیم 297 00:15:49,000 --> 00:15:50,950 اون فکر می کرد باید یک رابطه وجود داشته باشه 298 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 بین فرآیند مورفیوس من و اون موجوداتی که به ما حمله می کردن 299 00:15:57,000 --> 00:15:58,950 به هر حال...خواهید دید که اون 300 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 اون یه تئوری داشت 301 00:16:02,000 --> 00:16:04,950 "غبار خواب*؟" - غبار خواب. - شوخیت گرفته؟ - (*منظور قی هست) 302 00:16:05,000 --> 00:16:05,950 من شبیه کسیم که شوخیش گرفته؟ 303 00:16:06,000 --> 00:16:08,950 این یه قیافه ایه که شوخیش گرفته؟ .از خدمه ی این ایستگاه بپرس که شوخیشون گرفته یا نه 304 00:16:09,000 --> 00:16:10,950 .یا از چیزی که ازشون باقی مونده بپرس 305 00:16:11,000 --> 00:16:13,950 ولی غبار خواب؟ - .آره، همون چیزایی که گوشه ی چشمتونه - 306 00:16:14,000 --> 00:16:15,950 همون چیزایی که هر روز صبح که از خواب .پا میشی، تمیزشون می کنی 307 00:16:16,000 --> 00:16:18,950 .این مسخرس. مارو به هیچ جا نمیبره 308 00:16:19,000 --> 00:16:21,950 باشه، چطوری، دکتر، چطوری ممکنه اون چیزا از غبار خواب درست شده باشن؟ 309 00:16:22,000 --> 00:16:24,950 خب، وقتی می خوابیم، ماده لزجی تو چشممون جمع میشه 310 00:16:25,000 --> 00:16:28,950 سلول های خونی. سلول های پوستی. این چیزیه که .بیشتر غبار هست. پوست انسان 311 00:16:29,000 --> 00:16:30,950 .ولی دخالت بی جای تو، بزرگش کرد .جهش یافتش کرد 312 00:16:31,000 --> 00:16:32,950 چیزی که قبلا خواب توی چشمای شما بود 313 00:16:33,000 --> 00:16:35,950 !تبدیل به گوشت خوارایی شدن که زندگی رو میخورن 314 00:16:36,000 --> 00:16:38,950 !تو نمی تونی همچین تهمتایی بزنی 315 00:16:39,000 --> 00:16:41,950 پس هر چی بیشتر تو مورفیوس باشی غبار بیشتری ساخته میشه؟ 316 00:16:42,000 --> 00:16:42,950 !این تهمت زدنه 317 00:16:43,000 --> 00:16:46,950 ،دراز کشیده داخل اون محفظه ها .آدما یه منبع غذایی آماده میشن 318 00:16:47,000 --> 00:16:47,950 پس اونا کجان؟ 319 00:16:48,000 --> 00:16:49,950 خدمه کجان؟ 320 00:16:50,000 --> 00:16:51,470 .هضم شدن 321 00:16:53,000 --> 00:16:55,740 .زود باشید، باید دیپ اندو رو پیدا کنیم 322 00:16:59,000 --> 00:17:00,950 .زود باش 323 00:17:01,000 --> 00:17:02,950 .اَه، زود باش 324 00:17:03,000 --> 00:17:06,950 .باید یه راه خروجی همینجاها باشه 325 00:17:07,000 --> 00:17:08,950 .به من گوش کن 326 00:17:09,000 --> 00:17:11,670 .اون چیزا. اونا همه جا هستن 327 00:17:12,000 --> 00:17:14,800 .محض رضای خدا، بیاید منو پیدا کنید 328 00:17:26,000 --> 00:17:28,950 .ما چی؟ ماها هممون تو ترایتون از محفظه ها استفاده کردیم 329 00:17:29,000 --> 00:17:32,950 .هممون نه - .وقت خوبی برای از خود راضی بودن نیست، پت - 330 00:17:33,000 --> 00:17:36,950 حدس من اینه اونایی که شما استفاده کردین در مقایسه با 331 00:17:37,000 --> 00:17:37,950 .چیزی که اینجا داره اتفاق میوفته، نمونه اولیه بودن 332 00:17:38,000 --> 00:17:40,950 اینا یه جورایی مارک 2 هستن، درسته؟ 333 00:17:41,000 --> 00:17:43,950 .قطعا، من سعی کردم فرایند رو اصلاح کنم 334 00:17:44,000 --> 00:17:44,950 .سریعت بهش بدم 335 00:17:45,000 --> 00:17:46,950 .موفق هم شدی 336 00:17:47,000 --> 00:17:49,950 ولی چطوری غبار تبدیل به این موجودات شد؟ 337 00:17:50,000 --> 00:17:51,950 .دیدی که چی شد 338 00:17:52,000 --> 00:17:54,950 غبار جمع شد. و خودش رو به .یه فرم انسانی درآورد 339 00:17:55,000 --> 00:17:57,950 .سازگاره. باهوشه 340 00:18:02,000 --> 00:18:03,950 .و داره میاد سراغمون 341 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 ببین، شما برای نجات خدمه اومدین. خب !من خدمم، پس من رو نجات بدید 342 00:18:10,000 --> 00:18:12,670 چطوره که تو تنها کسی هستی که مونده؟ 343 00:18:13,000 --> 00:18:14,950 .چون قایم شدم 344 00:18:15,000 --> 00:18:17,950 تنها جایی که فکر میکردم اون هیولاها .پیدام نمی کنن، قایم شدم 345 00:18:18,000 --> 00:18:18,950 !ببین، باید از اینجا بزنیم بیرون 346 00:18:19,000 --> 00:18:21,950 نه. نمی تونیم اینجا رو ترک کنیم تا دیگه اثری از غبار 347 00:18:22,000 --> 00:18:23,950 .یا ماشیناتون نباشه .یا اینکه کار شما انسان ها ساخته س 348 00:18:24,000 --> 00:18:25,950 ما انسان ها؟ منظورت چیه؟ 349 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 .اه، نسل بشر 350 00:18:57,950 --> 00:18:58,950 .هی 351 00:18:59,000 --> 00:19:00,950 هاروکا دیپ اندو. 6897، بذار بیام داخل 352 00:19:01,000 --> 00:19:02,950 .با کمال میل 353 00:19:03,000 --> 00:19:07,950 خب، پس انجامش بده! مشخصاتم .باید توی فهرست عملیات باشه 354 00:19:08,000 --> 00:19:08,950 .باید آهنگ رو بخونی 355 00:19:09,000 --> 00:19:10,950 !چی؟ 356 00:19:11,000 --> 00:19:13,950 .باید آهنگ رو بخونی، دیپ آندو 6897 357 00:19:14,000 --> 00:19:15,950 !من وقت این چیزارو ندارم 358 00:19:16,000 --> 00:19:17,950 .آهنگ رو بخون، لطفا 359 00:19:18,000 --> 00:19:19,950 راجع به چه کوفتی حرف میزنی؟ 360 00:19:20,000 --> 00:19:23,950 بعد از جشن ماها شیواراتری/ اُشوگاسو/ کریسمس 361 00:19:24,000 --> 00:19:25,950 .بعضی از خدمه من رو دوباره برنامه ریزی کردن 362 00:19:26,000 --> 00:19:27,950 اونا این کارو کردن، نه؟ 363 00:19:28,000 --> 00:19:31,950 بله، برای ورود به اتاق ها .همه باید آهنگ رو بخونن 364 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 .خیلی سرگرم کننده س 365 00:19:35,000 --> 00:19:36,950 ولی تو می دونی من کیم! همین .الان با اسم صدام کردی 366 00:19:37,000 --> 00:19:40,950 ...باز هم 367 00:19:41,000 --> 00:19:41,950 چه آهنگی؟ 368 00:19:42,000 --> 00:19:43,950 .می دونی کدوم 369 00:19:44,000 --> 00:19:45,400 !نمی دونم 370 00:19:46,000 --> 00:19:48,950 .دیگه داری لوس بازی درمیاری .معلومه که می دونی 371 00:19:49,000 --> 00:19:51,950 .دیپ اندو 6897 لوس 372 00:19:52,000 --> 00:19:53,950 .باید آهنگ رو بدونی 373 00:19:54,000 --> 00:19:56,270 .همه اینجا می دوننش 374 00:19:59,000 --> 00:20:01,950 .من از این ایستگاه نیستم .من از گروه نجاتم 375 00:20:02,000 --> 00:20:03,950 ♪ ...بام بام، بام، بام، بام، بام، بام♪ 376 00:20:04,000 --> 00:20:05,950 مورفیوس؟ 377 00:20:06,000 --> 00:20:07,950 !آهنگ مورفیوس 378 00:20:08,000 --> 00:20:09,950 !این دیوونگیه 379 00:20:10,000 --> 00:20:11,950 .آهنگ لطفا! 380 00:20:12,000 --> 00:20:13,950 مورفیوس؟ 381 00:20:14,000 --> 00:20:17,950 ♪آقای سندمن رویاهات رو برام بیار Mr Sandman Bring me your dreams 382 00:20:18,000 --> 00:20:20,950 ♪...نازترینشون رو Make it the cutest... ♪ 383 00:20:21,000 --> 00:20:22,950 !هاروکا دیپ اندو، 6897. بذار بیام داخل 384 00:20:23,000 --> 00:20:24,950 .بیشتر، لطفا 385 00:20:25,000 --> 00:20:27,950 ♪ ...بهش دو تا لب مثل رز بده Give him two lips Like roses in... ♪ 386 00:20:28,000 --> 00:20:31,950 !خواهش میکنم! بذار بیام داخل! بذار بیام داخل 387 00:20:32,000 --> 00:20:33,470 !بذار بیام داخل 388 00:21:00,000 --> 00:21:02,950 .اون اولیشون بود که مرد 389 00:21:03,000 --> 00:21:05,950 ...فریاد رو شنیدیم ولی 390 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 ...خب، ما 391 00:21:10,000 --> 00:21:12,200 .مشکلات خودمون رو داشتیم 392 00:21:16,000 --> 00:21:17,950 !چی شد؟ - موتورا؟ - 393 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 !نه، سپر های گرانشه. دارن از کار میوفتن 394 00:21:25,000 --> 00:21:26,950 .نَگاتا! اون چیز! همون چیز الگو وار، بش بهم 395 00:21:27,000 --> 00:21:28,950 تو فکر کردی کدوم خری هستی؟ - .من؟ من مسئول اینجام - 396 00:21:29,000 --> 00:21:32,950 ...تو هیچ قدرتی نداری - .نه، ولی مسئول اینجام - 397 00:21:33,000 --> 00:21:35,950 می تونم سیستم اصلی رو دور بزنم و .سپر گرانش رو دوباره فعال کنم 398 00:21:36,000 --> 00:21:36,950 !بهش گوش بده، محض رضای خدا 399 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 !می دونه داره از چی حرف میزنه 400 00:21:44,000 --> 00:21:45,340 !دکتر 401 00:21:46,000 --> 00:21:47,950 ...دکتر، اگر سپر گرانشی خراب شده باشه 402 00:21:48,000 --> 00:21:49,950 !نگو. خواهش می کنم نگو 403 00:21:50,000 --> 00:21:51,950 !ما به سمت نپتون کشیده میشیم 404 00:21:52,000 --> 00:21:54,470 !خدایان! خدایان! خدایان 405 00:21:56,000 --> 00:21:57,400 !صبر کن 406 00:21:58,000 --> 00:22:00,950 !اَه، امروز بدتر از این دیگه نمیتونه بشه 407 00:22:10,000 --> 00:22:12,470 !می تونم انجامش بدم! می تونم درستش کنم 408 00:22:17,000 --> 00:22:19,950 !نه! لطفا 409 00:22:24,000 --> 00:22:25,950 !نه! نه 410 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 ،هر چی بیشتر نزدیک سیاره میشیم !نیروی گرانش بیشتر میشه. صبر کنید 411 00:22:45,000 --> 00:22:49,950 دوباره آنلاین شدیم! سپر .گرانشی درست شد. داریم بلند میشیم 412 00:22:50,000 --> 00:22:52,950 !برو، بزن بریم! برو بیرون !برو،برو! بیرون، زود باش 413 00:22:53,000 --> 00:22:55,950 !چوپرا! 474! زود باشید 414 00:22:56,000 --> 00:22:58,950 !ادامه بدید، حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید 415 00:22:59,000 --> 00:22:59,950 !نَگاتا 416 00:23:00,000 --> 00:23:02,140 !نه، نمی تونم ولشون کنم 417 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 چوپرا!474! باشد که نگاه...کجایید؟ 418 00:23:24,000 --> 00:23:26,950 .خدایا. از بین این همه جا، یه اتاق سرد 419 00:23:27,000 --> 00:23:27,950 نَگاتا، حالت خوبه؟ 420 00:23:28,000 --> 00:23:29,600 .نه، خوب نیستم 421 00:23:31,000 --> 00:23:33,950 بقیه چی؟ - نمی دونم - .باید بریم دنبالشون - 422 00:23:34,000 --> 00:23:35,950 .مسخره نباش - !دکتر - 423 00:23:36,000 --> 00:23:38,950 !اونا تحت فرماندهی منن .اینو بهشون بدهکارم 424 00:23:39,000 --> 00:23:41,950 .که بمیری؟ اونا بخاطرش ازت تشکر نمی کنن 425 00:23:42,000 --> 00:23:43,950 .تو هم نه، کلارا 426 00:23:44,000 --> 00:23:44,950 "تا بمیرید...تا بمیرید 427 00:23:45,000 --> 00:23:46,950 گلمیس خواب را مقتول ساخته 428 00:23:47,000 --> 00:23:49,950 پس کاودور دیگر نخواهد خوابید 429 00:23:50,000 --> 00:23:51,950 "مکبث زین پس نخواهد خوابید 430 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 چی؟ 431 00:23:55,000 --> 00:23:56,950 .شکسپیر 432 00:23:57,000 --> 00:23:58,950 اون واقعا چیزایی می دونست 433 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 .همشون می دونستن. مردم باستان، شاعر ها 434 00:24:04,000 --> 00:24:07,100 .همه ی اون آهنگای غمگین. همه ی اون لالایی ها 435 00:24:09,000 --> 00:24:12,950 .خواب برای هر موجود با ادراکی در دنیا ضروریه 436 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 ،ولی برای آدما--آدمای حریص ...کثیفو احمق 437 00:24:20,000 --> 00:24:22,950 غیر قابل قبوله که راحت خاموش بشن و کنار گذاشته بشن 438 00:24:23,000 --> 00:24:25,950 .خب، الان حقیقت رو می دونیم 439 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 .خواب فقط یه عملکرد نیست. یه موهبته 440 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 هر شب که تو اون استخر جوهری شیرجه میزنیم 441 00:24:37,000 --> 00:24:38,950 .تو دست های مورفیوس به عمق میریم 442 00:24:39,000 --> 00:24:42,950 هر روز صبح که بیداری میشیم و خواب رو از تو چشمامون میزنیم کنار 443 00:24:43,000 --> 00:24:44,950 .و این مارو امن نگه میداره 444 00:24:45,000 --> 00:24:47,950 .امن از هیولاهایی که داخل مان 445 00:24:48,000 --> 00:24:51,950 خب، هیولاهای لعنتی الان بیرونن. باید چی کار کنیم؟ 446 00:25:13,000 --> 00:25:14,470 .گوشت مرده 447 00:25:23,000 --> 00:25:25,950 خدایان بزرگ. چی کار باید کنیم؟ 448 00:25:26,000 --> 00:25:27,870 .سوار سفینه شو. برو خونه 449 00:25:29,000 --> 00:25:30,950 !نمی تونیم اون چیزارو همینطوری اینجا بذاریم 450 00:25:31,000 --> 00:25:34,950 ...اگر بتونن برن بیرون، پخش بشن .مثل یه بیماری مسریه 451 00:25:35,000 --> 00:25:37,470 تو متوجه نیستی، نه؟ 452 00:25:37,950 --> 00:25:38,950 .خوابمردا بدن 453 00:25:39,000 --> 00:25:40,950 .خوابمردا رو بکش 454 00:25:41,000 --> 00:25:43,400 .آره. مختصرش همینه 455 00:25:45,950 --> 00:25:46,950 .فرمانده نَگاتا، چُپرا حرف میزنه 456 00:25:47,000 --> 00:25:49,870 باشد که نگاه خیر خدایان همراهتان باشد 457 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 ...فرمانده نَگاتا، چُپرا صحبت می کنه. باشد که 458 00:25:55,000 --> 00:25:57,950 .داریم میریم سمت سفینه ی نجات 459 00:25:58,000 --> 00:25:59,950 ،اگر هر چی زودتر خبری ازشون نشد 460 00:26:00,000 --> 00:26:01,950 .اینطوری فرض می کنم که اونا مردن 461 00:26:02,000 --> 00:26:04,950 بعد چُپرا چی کار میکنه؟ 462 00:26:05,000 --> 00:26:06,870 .انتخاب دیگه ای ندارم 463 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 .باید کل این ایستگاه رو نابود کنم 464 00:26:18,000 --> 00:26:20,950 چی کار داری می کنی؟ - .دوربینای کلاهت رو هک کردم - 465 00:26:21,000 --> 00:26:22,950 چی؟ - .بازبینی فیلماش - 466 00:26:23,000 --> 00:26:25,950 .یه چیزی اینجا درست نیست - .ما دوربین کلاه نداریم - 467 00:26:26,000 --> 00:26:27,950 برای چی راسموسن رو اونطوری کشت؟ 468 00:26:28,000 --> 00:26:31,950 این کاریه که اونا می کنن،نه؟ کشتن مردم؟ 469 00:26:32,000 --> 00:26:33,950 .ولی اون یه حمله ی مستقیم بود 470 00:26:34,000 --> 00:26:36,950 .این طوری نیست که اونا عمل می کنن. غبار تکامل پیدا می کنه 471 00:26:37,000 --> 00:26:38,950 .میزبان رو از پا درمیاره 472 00:26:39,000 --> 00:26:40,950 .اونا تکامل پیدا می کنن. خودت گفتی 473 00:26:41,000 --> 00:26:44,950 .شاید. یه اتفاقایی داره اینجا میوفته 474 00:26:45,000 --> 00:26:47,400 .یه اتفاقایی که ما نگرفتیم 475 00:26:49,000 --> 00:26:50,950 .لطفا دور از محفظه بایستید 476 00:26:51,000 --> 00:26:52,950 .مواد خطرناک در حال جا به جایی 477 00:26:53,000 --> 00:26:54,950 .حالا چی؟ نمی تونیم اینجا بمونیم 478 00:26:55,000 --> 00:26:55,950 .از سرما یخ میزنیم 479 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 و نمی تونیم بریم تون بیرون، چون مردای شنی مارو میگیرن 480 00:27:03,000 --> 00:27:04,950 مردای شنی؟ 481 00:27:05,000 --> 00:27:06,950 .آره، اسم خوبیه 482 00:27:07,000 --> 00:27:09,950 با آهنگه هم همخونی داره ♪ Bah, bah, bah... ♪ 483 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 .نه، تو اسم برای چیزی نمیذاری .من دکترم، من کار اسم گذاریو انجام میدم 484 00:27:15,000 --> 00:27:16,870 .باشه. ببخشید 485 00:27:17,000 --> 00:27:18,950 !انگار جریان سیلورین ها دوباره از اول تکرار شده 486 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 باشه، خب پس چیو ترجیح میدی؟ مردای غباری؟ 487 00:27:24,000 --> 00:27:25,470 .مردای شنی 488 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 تو چی گفتی؟ - کی؟ - 1.83 دقیقه ی پیش - 489 00:27:32,000 --> 00:27:34,670 .گفتم دوربین کلاه نداریم 490 00:27:50,000 --> 00:27:52,950 .دکتر، اون در زیاد دووم نمیاره 491 00:27:53,000 --> 00:27:54,870 پس چی کار کنیم؟ 492 00:27:57,000 --> 00:27:58,950 .می ذاریم بیان داخل 493 00:27:59,000 --> 00:28:00,270 !چی؟ 494 00:28:01,000 --> 00:28:02,740 .میذاریم بیان داخل 495 00:28:04,000 --> 00:28:05,950 .همم. باهوش 496 00:28:06,000 --> 00:28:06,950 .استراتژی هوشمندانه 497 00:28:07,000 --> 00:28:09,950 .اگر اونجا می موندن، تا حد مرگ یخ میزدن 498 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 .پس دکتر باید میذاشت موجودات برن داخل. این نظریش بود 499 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 .اُه، من نمردم 500 00:28:18,000 --> 00:28:20,800 .احتمالا تا الان خودتون حدس زدید 501 00:28:42,000 --> 00:28:43,950 چی شد؟ 502 00:28:44,000 --> 00:28:47,300 باید آسیب وقتی باشه که از مدار خارج شدیم 503 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 .باید برگردیم 504 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 .نمی دونم چی کار کنم. نمی تونم خودمون رو نجات بدم 505 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 .474 می تونه - !چی؟ - 506 00:29:24,000 --> 00:29:26,950 .دکتر متوجه شد 507 00:29:27,000 --> 00:29:29,340 .موجودات...نمی تونن ببینن 508 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 !ششش 509 00:29:50,000 --> 00:29:54,000 !بدوئید! اتاق موتور 510 00:30:00,000 --> 00:30:01,950 چی شد؟ 511 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 .474 کمک کرد 512 00:30:08,000 --> 00:30:09,270 !چی؟ 513 00:30:11,000 --> 00:30:12,950 .474...به زودی میمیره 514 00:30:13,000 --> 00:30:15,950 !نه، نه! اینو نگو تو مارو نجات دادی 515 00:30:16,000 --> 00:30:18,070 !میتونی از این نجات پیدا کنی 516 00:30:21,000 --> 00:30:22,470 .چُپرا برو 517 00:30:23,950 --> 00:30:24,950 .برو به سفینه 518 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 .چُپرا در امان باش 519 00:30:29,000 --> 00:30:30,670 .چپرا خوشگل بود 520 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 521 00:30:55,000 --> 00:30:56,950 .گفتی حس می کنی یه نفر داره نگات می کنه، کلارا 522 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 .گفتی پارانویا - .این دفعه نه - 523 00:31:05,950 --> 00:31:06,950 .یه شبکه س. بدون سیم 524 00:31:07,000 --> 00:31:10,950 این تصاویر توسط یه نفر ذخیره شدن جمع آوری شدن 525 00:31:11,000 --> 00:31:12,950 !نگاتا، به این فیلم نگاه کن 526 00:31:13,000 --> 00:31:14,950 چه مشکلی داره؟ 527 00:31:15,000 --> 00:31:15,950 چه مشکلی داره؟ - .نمی دونم - 528 00:31:16,000 --> 00:31:18,950 .ببین، یه چیز واضح راجع بهش هست 529 00:31:19,000 --> 00:31:20,950 هنوز ندیدیش؟ 530 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 .نه؟ باشه. من بهت میگم مشکلش چیه 531 00:31:26,000 --> 00:31:28,950 .این جا فیلم از همه هست 532 00:31:29,000 --> 00:31:30,950 ولی چی توی همشون گم شده؟ 533 00:31:31,000 --> 00:31:33,400 چیو نمی تونی هیچ جا ببینی؟ 534 00:31:34,000 --> 00:31:36,870 .نه توی فیلم، نه توی این سفینه 535 00:31:37,950 --> 00:31:38,950 ...ببین 536 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 .واقعا ببین 537 00:31:43,000 --> 00:31:44,950 .هیچ دوربینی اینجا نیست 538 00:31:45,000 --> 00:31:45,950 .هیچ CCTV 539 00:31:46,000 --> 00:31:47,950 .هیچ دوربین کلاهی 540 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 پس، چطوری و چرا این فیلما اصلا وجود دارن؟ 541 00:31:52,000 --> 00:31:54,950 .غبار مارو نگاه می کرد 542 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 ...هر ذره ی طبیعی کوچکی 543 00:31:59,000 --> 00:32:00,950 !یه جاسوس ریزه میزه.. 544 00:32:01,000 --> 00:32:02,950 .از طریق هوا شناور بود 545 00:32:03,000 --> 00:32:05,950 .هیولاها تمام مدت همراهمون بودن 546 00:32:06,000 --> 00:32:07,950 .برای همینه که مردای شنی کورن 547 00:32:08,000 --> 00:32:12,000 !گیرنده های بصریشون دزدیده شده ولی توسط کی؟ و چرا؟ 548 00:32:13,000 --> 00:32:15,140 .و بعد، این هست 549 00:32:15,950 --> 00:32:16,950 .تو هستی، کلارا 550 00:32:17,000 --> 00:32:19,270 .این تویی، داری به من نگاه می کنی 551 00:32:21,000 --> 00:32:22,140 من؟ 552 00:32:24,000 --> 00:32:26,070 .تو رفتی داخل محفظه 553 00:32:28,000 --> 00:32:30,540 .فرآیند مورفیوس شروع شده 554 00:32:30,950 --> 00:32:31,950 ...خب 555 00:32:32,000 --> 00:32:35,950 اینجا هیچی از زاویه ی دید چپرا نیست 556 00:32:36,000 --> 00:32:37,950 .چون حاضر نشد از مورفیوس استفاده کنه 557 00:32:38,000 --> 00:32:39,950 ولی همه ی افراد دیگه ی اینجا استفاده کردن از جمله تو 558 00:32:40,000 --> 00:32:42,540 .تو دوربین نداری، کلارا 559 00:32:44,000 --> 00:32:45,950 ،ولی الان دیگه داری 560 00:32:46,000 --> 00:32:47,870 .خواب توی چشمات 561 00:32:49,950 --> 00:32:50,950 .باشه، خب، ما درستش میکنیم 562 00:32:51,000 --> 00:32:52,950 .تو اینو درستش میکنی 563 00:32:53,000 --> 00:32:55,950 آره. مطمئنم که درست میشه مطمئنم حالت خوب میشه 564 00:32:56,000 --> 00:32:57,950 مطمئن؟ 565 00:32:58,000 --> 00:32:59,950 .درستش میکنیم، کلارا 566 00:33:00,000 --> 00:33:02,950 .تورو درست می کنیم، نگاتا رو درست می کنیم 567 00:33:03,000 --> 00:33:04,950 .و همه برمیگردیم به ترایتان 568 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 .و بعد مورفیوس رو برای همیشه نابود می کنیم 569 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 .باشه پس 570 00:33:12,000 --> 00:33:14,070 .بریم همین کارو کنیم 571 00:33:16,000 --> 00:33:18,950 .برق تقریبا از وقتی که ما رسیدیم قطع بوده 572 00:33:19,000 --> 00:33:21,940 .ولی هنوز روشنایی اضطراری رو داریم 573 00:33:23,000 --> 00:33:24,950 .ولی موتورا هنوز روشنن 574 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 ...خب، اون حادثه رو با سپر گرانش داشتیم، ولی 575 00:33:32,000 --> 00:33:33,950 چی، چی، چی؟ 576 00:33:34,000 --> 00:33:35,950 .سپر گرانش خراب نشد 577 00:33:36,000 --> 00:33:37,950 .از عمد خاموش شده بود 578 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 توسط مردای شنی؟ 579 00:33:41,000 --> 00:33:43,800 خب، این شبیه کاراشون نیست، نه؟ 580 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 مثل اینه که...مثل اینکه یه کسی اینجا گرفتار شده بود 581 00:33:56,000 --> 00:33:57,950 .نزدیک موتورا. جایی که گرمه 582 00:33:58,000 --> 00:33:59,950 ...مثل اینه که یه چیزی 583 00:34:00,000 --> 00:34:01,540 .زنده نگه داشته شده 584 00:34:04,000 --> 00:34:05,950 .خطر! مواد خطرناک در حال انتقال 585 00:34:06,000 --> 00:34:07,950 .تماس انسانی توصیه نمی شود 586 00:34:08,000 --> 00:34:11,950 .خطر! مواد خطرناک در حال انتقال 587 00:34:12,000 --> 00:34:14,400 .تماس انسانی توصیه نمی شود 588 00:34:15,000 --> 00:34:17,950 خب، گفتی یه نفر داره نگاه می کنه تصاویر رو تطبیق میده 589 00:34:18,000 --> 00:34:22,950 .آره - خب اگر مردای شنی نیستن، پس کیه؟ - 590 00:34:23,000 --> 00:34:24,950 .یه ایده دارم که کیه 591 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 .یه ایده ی...خیلی کثیف 592 00:34:34,000 --> 00:34:36,950 بخاطر عدم برقراری ارتباط با فرمانده نگاتا 593 00:34:37,000 --> 00:34:42,000 و بقیه، با نهایت تاسف باید اونارو مرده فرض کنم 594 00:34:44,000 --> 00:34:47,950 تحت این شرایط، حالا دارم به سفینه برمیگردم 595 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 و باید نابود سازی ایستگاه لُ وِریر رو آماده کنم 596 00:35:08,000 --> 00:35:09,950 کی اونجاس؟ 597 00:35:10,000 --> 00:35:11,340 !فرمانده؟ 598 00:35:36,000 --> 00:35:37,950 سفینه ی نجات؟ 599 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 برای چی به سفینه ی نجات میریم؟ - .چون اونجاس - 600 00:35:44,000 --> 00:35:45,950 گیگن رسمسون... من گیگن رسمسون هستم 601 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 این آزمایشگاه لِ وریر هست که به دور مدار نپتون می چرخه 602 00:35:52,000 --> 00:35:54,950 چیزارو گذاشتم کنار هم با یه جور ترتیب خاص 603 00:35:55,000 --> 00:35:57,950 اینو خوب از قبل آماده کرده بودی، نه؟ 604 00:35:58,000 --> 00:35:59,950 اظهاریه ات 605 00:36:00,000 --> 00:36:00,950 عذر و بهونه ات 606 00:36:01,000 --> 00:36:04,950 وقتی که میرسیدی به ترایتون، به ناچار یه سری سوالهای قرار بود باشه 607 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 پس مجبور بودی داستانتو سر راست کنی 608 00:36:09,000 --> 00:36:11,200 این چیزیه که اتفاق افتاد 609 00:36:15,000 --> 00:36:16,950 دکتر تو نمی تونی باهاشون بجنگی 610 00:36:17,000 --> 00:36:18,870 فایده ای نداره 611 00:36:19,950 --> 00:36:20,950 اونا خود آینده ان 612 00:36:21,000 --> 00:36:22,950 یه شکل جدیدی از زندگی 613 00:36:23,000 --> 00:36:24,950 یه شکل بهتر زندگی 614 00:36:25,000 --> 00:36:26,950 حالا این واسم خیلی واضحه 615 00:36:27,000 --> 00:36:29,340 اونا منو وادار کردن که بفهمن 616 00:36:34,950 --> 00:36:35,950 و قراره که ما غذاشون باشیم 617 00:36:36,000 --> 00:36:37,950 و اینه که صحیحه 618 00:36:38,000 --> 00:36:40,950 فقط لازم داشتم که یه راهی پیدا کنم اونارو از این سفینه پیاده کنم 619 00:36:41,000 --> 00:36:42,950 و برگردم به ترایتون و بعدش، اونا پخش میشدن 620 00:36:43,000 --> 00:36:45,950 همه جا پخش می شدن - و این چیزیه که تو میخوای؟ - 621 00:36:46,000 --> 00:36:47,950 بهشون کمک می کنی کل بشر رو از بین ببرن؟ 622 00:36:48,000 --> 00:36:49,950 همه چی واسم خیلی واضح شده 623 00:36:50,000 --> 00:36:51,950 ولی ما دیدیم که تو مُردی 624 00:36:52,000 --> 00:36:53,950 مردهای شنی قورتت دادن 625 00:36:54,000 --> 00:36:56,950 من فکر می کنم که پروفسور داشته یه بازی طولانی رو پیش میبرده... درست می گم؟ 626 00:36:57,000 --> 00:36:58,950 اونا باهام حرف میزنن 627 00:36:59,000 --> 00:37:00,950 تو مغزم 628 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 بهم اعتماد کنید... امّا من فکر می کنم 629 00:37:04,000 --> 00:37:06,270 ولی اونا مثل بچه هان 630 00:37:06,950 --> 00:37:07,950 کودکان 631 00:37:08,000 --> 00:37:09,340 که تازه به دنیا اومدن 632 00:37:11,000 --> 00:37:12,950 در حال تکامل ان 633 00:37:13,000 --> 00:37:13,950 گرسنه ان 634 00:37:14,000 --> 00:37:15,950 همیشه خیلی گرسنه ان 635 00:37:16,000 --> 00:37:17,950 وادارشون کردم بفهمن 636 00:37:18,000 --> 00:37:19,950 باید یه راه خروج پیدا می کردیم 637 00:37:20,000 --> 00:37:21,950 و بعدش منابع غذایی جدیدی می بود 638 00:37:22,000 --> 00:37:23,950 نامحدود 639 00:37:24,000 --> 00:37:25,950 پس... از من گذشتن 640 00:37:26,000 --> 00:37:27,670 و ما صبر کردیم 641 00:37:29,000 --> 00:37:30,940 تو و محموله ات؟ 642 00:37:34,000 --> 00:37:37,950 وقتی حواستون نبود، آوردمش اینجا 643 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 چی اونجاست؟ 644 00:37:51,000 --> 00:37:52,270 غبار؟ 645 00:37:54,000 --> 00:37:57,950 مثل قاچاق کردن یه شیشه پر از میکروب از گمرکه 646 00:37:58,000 --> 00:37:58,950 نه. نه 647 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 بیشتر از اون 648 00:38:03,000 --> 00:38:04,870 منظورت چیه؟ 649 00:38:06,000 --> 00:38:09,950 دکتر، من روی مورفیوس خیلی خیلی وقته دارم کار می کنم 650 00:38:10,000 --> 00:38:11,950 مجبور بودم از یه جایی شروع کنم 651 00:38:12,000 --> 00:38:14,200 اوّلین مشتری مورفیوس 652 00:38:15,000 --> 00:38:16,670 بیمار شماره صفر 653 00:38:18,000 --> 00:38:20,200 هشیاری نهایی 654 00:38:21,000 --> 00:38:22,950 ... اون تو 655 00:38:23,000 --> 00:38:25,950 مردیه که پنج ساله نخوابیده 656 00:38:26,000 --> 00:38:28,950 یا چیزی که ازش باقی مونده 657 00:38:29,000 --> 00:38:30,950 اون سرچشمه ی اصلیه 658 00:38:31,000 --> 00:38:33,950 به محض اینکه برسیم ترایتون هاگ هاشو پخش می کنه 659 00:38:34,000 --> 00:38:35,950 امّا تو گفتی که اون یه سیگنال کد داره 660 00:38:36,000 --> 00:38:37,950 یه چیز الکترونیکی تو رَوَند مورفیوس 661 00:38:38,000 --> 00:38:39,950 که عکس العمل های شیمیایی مغز رو تغییر داد 662 00:38:40,000 --> 00:38:41,950 بله، این طوری بود که شروع شد 663 00:38:42,000 --> 00:38:43,950 امّا همیشه در حال تغییره 664 00:38:44,000 --> 00:38:45,950 در حال تکامل راه های جدید واسه آلوده کردن 665 00:38:46,000 --> 00:38:47,950 برای شکوفا شدن 666 00:38:48,000 --> 00:38:49,950 همه ی ماه ها... همه ی سیّاره ها 667 00:38:50,000 --> 00:38:51,950 تمامی تمدّن ها 668 00:38:52,000 --> 00:38:53,950 همه جا پخش میشن 669 00:38:54,000 --> 00:38:55,950 میدونی که نمی تونم اجازه اش رو بدم 670 00:38:56,000 --> 00:38:57,950 تو نمیتونی جلوشونو بگیری 671 00:38:58,000 --> 00:38:59,950 هیچ کدوممون نمیتونیم 672 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 من بودم روی اون شرط نمی بستم، پت 673 00:39:13,950 --> 00:39:14,950 دکتر 674 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 دکتر 675 00:39:22,000 --> 00:39:23,950 چیزی که اون میخواست اینه که اینو از سفینه پیاده کنه 676 00:39:24,000 --> 00:39:26,800 باید جلوشو بگیریم - ایده ای هم داری؟ - 677 00:39:28,000 --> 00:39:30,950 مشکلمون درها نیستن 678 00:39:31,000 --> 00:39:32,670 بلکه اونه 679 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 ما یه چیزی واسه حواس پرتی لازم داریم 680 00:39:43,000 --> 00:39:45,950 وقتی میگم بدویید، بدویید 681 00:39:49,000 --> 00:39:50,950 هِی... شِنی 682 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 بدویید 683 00:39:56,000 --> 00:39:58,950 684 00:39:59,000 --> 00:40:01,950 ♪ آقای سندمن...رویاهای خود را برایم بیار♪ 685 00:40:02,000 --> 00:40:03,950 راسموسن 686 00:40:04,000 --> 00:40:05,950 موتورها رو از کار بنداز. این سفینه رو خاموش کن 687 00:40:06,000 --> 00:40:07,950 دکتر، متاسفانه نمیتونم این کارو کنم 688 00:40:08,000 --> 00:40:09,950 نمیشه با اجتناب نا پذیر جنگید روز های بشریت به پایان رسیده 689 00:40:10,000 --> 00:40:12,950 جدّی؟ خب... نسل بشر حتماً یه چیزی واسه گفتم در مورد این داره 690 00:40:13,000 --> 00:40:14,950 نه 691 00:40:16,000 --> 00:40:19,950 این جواب تو واسه همه چیزه؟ - جواب بهتری سراغ داری؟ - 692 00:40:20,000 --> 00:40:21,950 اون تنها کسی نیست که مُرده 693 00:40:22,000 --> 00:40:27,100 بر اساس این اطلاعات، ما تنها کسایی هستیم که تو این سفینه زنده موندن 694 00:40:28,000 --> 00:40:29,470 ... دکتر 695 00:40:31,000 --> 00:40:33,470 بجنب مَرد... باید بریم 696 00:40:33,950 --> 00:40:34,950 این با عقل جور در نمیاد - چی؟ - 697 00:40:35,000 --> 00:40:36,950 مردی که پنج ساله نخوابیده 698 00:40:37,000 --> 00:40:39,950 خب، شنیدی که چی گفت اوّلین مریض مورفیوس بود 699 00:40:40,000 --> 00:40:41,950 امّا غبار، میزبان رو در بر میگیره 700 00:40:42,000 --> 00:40:43,950 و بعدش مردهای شنی درست میشن اونا دورش فشرده می شن 701 00:40:44,000 --> 00:40:47,950 ما از انبار سرد فرار کردیم چون اونا کور بودن 702 00:40:48,000 --> 00:40:49,950 و چرا وقتی که سپر های جاذبه رو خاموش کرد باید این کارو بکنه؟ 703 00:40:50,000 --> 00:40:51,950 اینا همه اش واسه تحت تاثیر قرار دادنه 704 00:40:52,000 --> 00:40:52,950 ... ببین، میشه این مکالمه رو وقتی 705 00:40:53,000 --> 00:40:54,950 از این چیز پیاده میشیم، داشته باشیم 706 00:40:55,000 --> 00:40:55,950 مثل یه داستان 707 00:40:56,000 --> 00:40:57,400 بجنب 708 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 چطور از این لَکَنته بیرون بریم؟ - حمل و نقل ثانوی - 709 00:41:18,000 --> 00:41:20,950 باید بریم به ترایتون و همه ی دستگاه های مورفیوس رو نابود کنیم 710 00:41:21,000 --> 00:41:22,950 اینو تمومش کنیم - اینطوری قراره بریم خونه؟ - 711 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 ... هیچ وقت از دیدنش اینقدر خوشحال 712 00:41:36,000 --> 00:41:37,340 ناگاتا 713 00:41:40,000 --> 00:41:41,950 دکتر، زودباش 714 00:41:47,000 --> 00:41:49,950 تو چی کار کردی؟ - خود تخریبی سپرهای جاذبه - 715 00:41:50,000 --> 00:41:51,950 چی؟ 716 00:41:59,950 --> 00:42:00,950 داره کار می کنه 717 00:42:01,000 --> 00:42:04,950 جاذبه ی نپتون داره متلاشی شون می کنه ذرّه به ذرّه 718 00:42:05,000 --> 00:42:05,950 با عقل جور در نمیاد 719 00:42:06,000 --> 00:42:08,470 هیچ کدوم از اینا با عقل جور در نمیاد 720 00:42:22,000 --> 00:42:23,950 دوباره سلام 721 00:42:24,000 --> 00:42:26,950 این چیزی که میبینید این پیام... این اعلان 722 00:42:27,000 --> 00:42:29,950 این فقط عذر و بهونه ام نبود. این نقشه ی من بود 723 00:42:30,000 --> 00:42:31,950 خبری از هاگ یا آلوده شدن نیست 724 00:42:32,000 --> 00:42:33,950 رَوَند مورفیوس همونطوری می مونه 725 00:42:34,000 --> 00:42:36,950 یه سیگنال الکتریکی که روی مراکز خواب مغز تاثیر میذاره 726 00:42:37,000 --> 00:42:38,950 تغییرشون میده 727 00:42:39,000 --> 00:42:41,950 یه سیگنال الکتریکی که توی این پیام وجود داشت 728 00:42:42,000 --> 00:42:43,950 بفرما 729 00:42:44,000 --> 00:42:44,950 قلقک میده... نه؟ 730 00:42:45,000 --> 00:42:48,950 فقط وقت داشتم که این تیکه رو جا بدم و داستانمو تموم کنم 731 00:42:49,000 --> 00:42:53,950 بعدش میخوام این پیام رو به کل منظومه ی شمسی منتقل کنم 732 00:42:54,000 --> 00:42:54,950 امیدوارم که از برنامه لذّت برده باشید 733 00:42:55,000 --> 00:42:57,950 سعی داشتم که اون تیکه های ترسناکو هیجان انگیز کنم 734 00:42:58,000 --> 00:42:59,950 اون بخش های دلخراش مقابله با مرگ 735 00:43:00,000 --> 00:43:02,950 هیولاها با یه نقطه ی اوج خوب آخرش 736 00:43:03,000 --> 00:43:03,950 تماشاش لذت بخش بود 737 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 بهتون که گفتم نگاه نکنید 738 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 دیگه هیچی از رسموسن نمونده 739 00:43:16,000 --> 00:43:17,400 فقط ماییم 740 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 فقط ماییم 741 00:43:21,000 --> 00:43:23,950 این فیلمو به خانواده تون نشون میدید... نه؟ 742 00:43:24,000 --> 00:43:25,950 و به دوستاتون 743 00:43:26,000 --> 00:43:27,950 و به همه... واقعاً 744 00:43:28,000 --> 00:43:31,950 اون وقت همه میتونیم با هم باشیم 745 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 غبار به غبار 746 00:43:36,000 --> 00:43:37,950 ببخشید 747 00:43:38,000 --> 00:43:39,950 ... امّا یه چیزی 748 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 اونجا داری 749 00:43:44,000 --> 00:43:46,670 درست گوشه ی چشمت 750 00:44:00,000 --> 00:44:01,950 سلام ریگزی... مشکل چیه؟ 751 00:44:02,000 --> 00:44:04,950 من این چیز... شبیه خالکوبیه رو دارم 752 00:44:05,000 --> 00:44:07,950 هیچ راه خوبی نیست واسه اینکه بگم قراره بمیری - چی؟ - 753 00:44:08,000 --> 00:44:09,950 نمیدونم کی این کارو با تو کرده 754 00:44:10,000 --> 00:44:13,950 امّا قطعاً تقریباً میدونم چطور پیداشون کنم 755 00:44:14,000 --> 00:44:16,950 پس این زندگیته زمانو بالا پایین میری که مردمو نجات بدی 756 00:44:17,000 --> 00:44:20,950 همیشه شایعات و حرف های نامفهومی در مورد خیابون های مخفی بوده 757 00:44:21,000 --> 00:44:23,950 کیسه های مخفی از زندگی فضایی ها درست روی زمین 758 00:44:24,000 --> 00:44:26,950 صلح توی این خیابون فقط به یه چیز بستگی داره 759 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 واسه شکستن صلح فقط باید با زاغ روبرو شی