1 00:00:01,300 --> 00:00:04,650 - Did you see that spaceship in the hangar? - Yeah, we found it on the lake bed. 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,430 - In here! - Wait, are they saying something? 3 00:00:06,480 --> 00:00:10,210 The dark, the sword, the forsaken, the temple. 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,490 These words actually rewrite the synaptic connections in your brain. 5 00:00:13,540 --> 00:00:15,290 They're coordinates. 6 00:00:15,340 --> 00:00:17,690 Someone is deliberately getting people killed 7 00:00:17,740 --> 00:00:21,090 and turning them into transmitters. 8 00:00:21,140 --> 00:00:22,850 I can save you. 9 00:00:22,900 --> 00:00:25,640 A new ghost, oh, no, no, no, no... 10 00:00:27,580 --> 00:00:30,780 So there's this man. He has a time machine. 11 00:00:31,060 --> 00:00:35,020 Up and down history he goes, zip zip zip zip zip, getting into scrapes. 12 00:00:36,260 --> 00:00:38,010 Another thing he has 13 00:00:38,060 --> 00:00:43,690 is a passion for the works of Ludwig van Beethoven. 14 00:00:43,740 --> 00:00:46,490 And one day he thinks, "What's the point of having a time machine 15 00:00:46,540 --> 00:00:48,930 "if you don't get to meet your heroes?" 16 00:00:48,980 --> 00:00:53,570 So off he goes to 18th-century Germany. 17 00:00:53,620 --> 00:00:55,370 But he can't find Beethoven anywhere. 18 00:00:55,420 --> 00:00:58,370 No-one's heard of him, not even his family have any 19 00:00:58,420 --> 00:01:01,420 idea who the time traveller is talking about. 20 00:01:03,140 --> 00:01:06,060 Beethoven literally doesn't exist. 21 00:01:09,740 --> 00:01:15,660 This didn't happen, by the way. I've met Beethoven. Nice chap. 22 00:01:17,140 --> 00:01:19,930 Very intense. Loved an arm-wrestle. 23 00:01:19,980 --> 00:01:23,580 No, this is called "The Bootstrap Paradox". 24 00:01:24,980 --> 00:01:26,770 Google it. 25 00:01:26,820 --> 00:01:28,210 The time traveller panics, 26 00:01:28,260 --> 00:01:32,570 he can't bear the thought of a world without the music of Beethoven. 27 00:01:32,620 --> 00:01:35,930 Luckily he'd brought all his Beethoven sheet 28 00:01:35,980 --> 00:01:38,210 music for Ludwig to sign. 29 00:01:38,260 --> 00:01:42,660 So he copies out all the concertos and the symphonies... 30 00:01:43,660 --> 00:01:46,200 ...and he gets them published. 31 00:01:46,340 --> 00:01:48,410 He becomes Beethoven. 32 00:01:49,140 --> 00:01:52,660 And history continues with barely a feather ruffled. 33 00:01:58,100 --> 00:02:05,730 But my question is this. "Who put those notes and phrases together?" 34 00:02:05,780 --> 00:02:08,290 Who really composed Beethoven's 5th? 35 00:02:08,340 --> 00:02:15,260 BEETHOVEN'S 5th SYMPHONY 36 00:02:40,934 --> 00:02:45,934 Synced & corrected by stubbie WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 37 00:02:55,860 --> 00:02:58,010 Where's Bennett? We need to get going. 38 00:02:58,060 --> 00:02:59,530 Oh, he's still throwing up. 39 00:02:59,580 --> 00:03:01,650 "One small step for man, one giant... Bleaurgh." 40 00:03:01,700 --> 00:03:03,330 Time travel does that sometimes. 41 00:03:03,380 --> 00:03:05,610 Somehow I doubt that Rose or Martha or Amy 42 00:03:05,660 --> 00:03:08,250 lost their breakfast on their first trip. 43 00:03:08,300 --> 00:03:11,170 You seem to know an awful lot about me. 44 00:03:11,220 --> 00:03:13,250 I used to be in military intelligence. 45 00:03:13,300 --> 00:03:16,450 I was demoted for dangling a colleague out of a window. 46 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 In anger? 47 00:03:17,540 --> 00:03:19,690 Is there another way to dangle someone 48 00:03:19,740 --> 00:03:21,540 out of a window? 49 00:03:22,580 --> 00:03:24,580 What year are we in? 50 00:03:27,860 --> 00:03:29,210 1980. 51 00:03:29,260 --> 00:03:31,890 So, pre-Harold Saxon. Pre-the Minister of War. 52 00:03:31,940 --> 00:03:35,130 Pre-the moon exploding and a big bat coming out. 53 00:03:35,180 --> 00:03:36,810 The Minister of War? 54 00:03:36,860 --> 00:03:38,530 Yeah. 55 00:03:38,580 --> 00:03:41,890 Never mind. I expect I'll find out soon enough. 56 00:03:41,940 --> 00:03:43,770 Sorry about that. 57 00:03:43,820 --> 00:03:47,610 Had a prawn sandwich. Might have been off. 58 00:03:47,660 --> 00:03:50,610 Don't worry. Shall we go? 59 00:03:50,660 --> 00:03:53,780 Just one sec, I've just got something in my boot... 60 00:03:57,740 --> 00:04:00,730 It's bigger on the inside, it's bigger on the inside, 61 00:04:00,780 --> 00:04:03,820 how can it be bigger on the inside, Bennett? 62 00:04:07,260 --> 00:04:09,060 OK, let's roll. 63 00:04:12,700 --> 00:04:14,810 Why have we gone to Russia? 64 00:04:14,860 --> 00:04:16,450 We haven't. We're still in Scotland. 65 00:04:16,500 --> 00:04:18,050 This is the town before it flooded. 66 00:04:18,100 --> 00:04:21,170 The TARDIS has brought us to when the spaceship first touched down. 67 00:04:21,220 --> 00:04:23,610 But here and now, it's the height of the Cold War. 68 00:04:23,660 --> 00:04:28,260 The military were being trained for offensives on Soviet soil. 69 00:04:45,300 --> 00:04:47,440 Oh, is that the pilot? 70 00:04:48,700 --> 00:04:51,100 My God, look at size of it. 71 00:04:51,460 --> 00:04:54,050 No, that's the body. 72 00:04:54,100 --> 00:04:55,850 What do you mean, "the body"? 73 00:04:55,900 --> 00:04:58,250 This isn't just any spaceship. 74 00:04:58,300 --> 00:05:00,290 It's a hearse. 75 00:05:00,340 --> 00:05:02,570 The suspended-animation chamber is still here. 76 00:05:02,620 --> 00:05:04,250 And the power cells for the engine. 77 00:05:04,300 --> 00:05:07,240 And there are no markings on the wall. 78 00:05:08,940 --> 00:05:10,650 Yet. 79 00:05:10,700 --> 00:05:12,890 Greetings! 80 00:05:12,940 --> 00:05:15,680 It's him, the ghost from the Drum. 81 00:05:17,500 --> 00:05:19,340 Remarkable. 82 00:05:21,140 --> 00:05:23,080 And humans, too... 83 00:05:23,540 --> 00:05:26,730 Albar Prentis, Funeral Director. 84 00:05:26,780 --> 00:05:28,490 You're from Tivoli, aren't you? 85 00:05:28,540 --> 00:05:30,850 The most invaded planet in the galaxy! 86 00:05:30,900 --> 00:05:34,170 Our capital city has a sign saying, "If you occupied us, 87 00:05:34,220 --> 00:05:36,570 "you'd be home by now." 88 00:05:36,620 --> 00:05:38,650 Yes, I've had dealings with your lot before. 89 00:05:38,700 --> 00:05:41,290 - I can't say I'm a fan. - No, we do tend to antagonise. 90 00:05:41,340 --> 00:05:43,170 What are you doing here? 91 00:05:43,220 --> 00:05:45,290 Ah, yes. Of course. 92 00:05:45,340 --> 00:05:46,680 This... 93 00:05:47,900 --> 00:05:49,650 ...is the Fisher King. 94 00:05:49,700 --> 00:05:53,930 He and his armies invaded Tivoli and enslaved us for ten glorious years! 95 00:05:53,980 --> 00:05:57,410 Until we were liberated by the Arcateenians. 96 00:05:57,460 --> 00:06:00,690 But, thank the Gods, soon we'd irritated them 97 00:06:00,740 --> 00:06:03,340 so much, they enslaved us, too! 98 00:06:04,140 --> 00:06:06,770 My first proper alien. And he's an idiot. 99 00:06:06,820 --> 00:06:09,610 And now in accordance with Arcateenian custom, 100 00:06:09,660 --> 00:06:14,290 I've come to bury him on a barren, savage outpost. 101 00:06:14,340 --> 00:06:16,490 You mean the town? 102 00:06:16,540 --> 00:06:17,810 He means the planet. 103 00:06:17,860 --> 00:06:22,250 Although, at the risk of starting a bidding war, you could enslave me. 104 00:06:22,300 --> 00:06:24,450 In the ship I have directions to my planet 105 00:06:24,500 --> 00:06:27,090 and a selection of items you can oppress me with. 106 00:06:27,140 --> 00:06:28,810 Listen. We've come from the future. 107 00:06:28,860 --> 00:06:30,770 You're about to send some sort of signal. 108 00:06:30,820 --> 00:06:33,450 How do you do it? Is it a special pen? 109 00:06:33,500 --> 00:06:35,010 What are you talking about? 110 00:06:35,060 --> 00:06:37,490 The technology you use, the thing that wrenches the soul 111 00:06:37,540 --> 00:06:40,930 out of the body and makes it repeat your coordinates for eternity. 112 00:06:40,980 --> 00:06:43,730 Give it to me now, I'm going to take the batteries out. 113 00:06:43,780 --> 00:06:45,370 We don't have anything like that. 114 00:06:45,420 --> 00:06:47,890 Even this belongs to the glorious Arcateenians. 115 00:06:47,940 --> 00:06:49,570 So who sends the message? 116 00:06:54,300 --> 00:06:57,600 Back to the TARDIS. I need to talk to Clara. 117 00:07:18,380 --> 00:07:22,570 You've been here before, in situations like this before. 118 00:07:22,620 --> 00:07:27,530 Yeah, not exactly like... But, yeah, once or twice. 119 00:07:27,580 --> 00:07:30,050 So you've had to deal with people who are scared. 120 00:07:30,100 --> 00:07:32,170 What do you say to them? 121 00:07:32,220 --> 00:07:35,130 I'm asking what I should say to you. 122 00:07:35,180 --> 00:07:38,420 That it will be all right. That the Doctor will save us. 123 00:07:39,620 --> 00:07:42,620 And when you say it, do you believe it? 124 00:07:43,060 --> 00:07:46,050 Yeah. Yeah, I do. 125 00:07:46,100 --> 00:07:47,500 And now? 126 00:07:50,660 --> 00:07:54,610 Cass thinks the Doctor is saying something different to the others. 127 00:07:54,660 --> 00:08:00,010 He's saying... "Moran... Pritchard... Apprentice"? 128 00:08:00,060 --> 00:08:04,410 No, "Prentis... O'Donnell... 129 00:08:04,460 --> 00:08:07,090 "Clara... Doctor... 130 00:08:07,140 --> 00:08:09,140 "Bennett... Cass..." 131 00:08:10,060 --> 00:08:13,290 It's a list of all our names and when he finishes, he just 132 00:08:13,340 --> 00:08:15,770 goes back to the beginning again, over and over. That's it. 133 00:08:15,820 --> 00:08:17,610 Who's Prentis? 134 00:08:19,860 --> 00:08:21,210 It's the Doctor. 135 00:08:21,260 --> 00:08:22,890 He's alive? 136 00:08:22,940 --> 00:08:24,740 For the moment. 137 00:08:25,020 --> 00:08:28,290 Doctor? Doctor, are you all right? 138 00:08:28,340 --> 00:08:31,940 Yeah, fine. So listen, the spaceship, it's a hearse. 139 00:08:33,260 --> 00:08:35,530 Clara, what's wrong? 140 00:08:35,580 --> 00:08:37,090 Another ghost has appeared. 141 00:08:37,140 --> 00:08:39,810 What? Who? Has someone died? 142 00:08:39,860 --> 00:08:41,770 Doctor... 143 00:08:41,820 --> 00:08:43,290 it's you. 144 00:08:47,820 --> 00:08:49,570 Are you OK? 145 00:08:49,620 --> 00:08:52,690 Yeah. Well... Currently. 146 00:08:52,740 --> 00:08:55,210 What does it mean? 147 00:08:55,260 --> 00:08:56,770 It means I die. 148 00:08:56,820 --> 00:08:59,650 No... not necessarily. We can change the sequence of events so... 149 00:08:59,700 --> 00:09:02,370 This isn't a potential future... 150 00:09:02,540 --> 00:09:06,050 ...this is the future now. It's already happened. 151 00:09:06,100 --> 00:09:09,100 The proof is right there in front of you. 152 00:09:16,780 --> 00:09:18,520 I have to die. 153 00:09:19,660 --> 00:09:20,850 No. 154 00:09:20,900 --> 00:09:22,450 You can change things. 155 00:09:22,500 --> 00:09:24,010 I can't. 156 00:09:24,060 --> 00:09:27,450 Even the tiniest change, the ramifications could be catastrophic. 157 00:09:27,500 --> 00:09:28,730 It could spread carnage 158 00:09:28,780 --> 00:09:31,820 and chaos across the universe like ripples on a pond. 159 00:09:33,740 --> 00:09:36,290 Ah, well, I've had a good innings. 160 00:09:36,340 --> 00:09:39,690 This regeneration is a bit of a clerical error anyway. 161 00:09:39,740 --> 00:09:40,740 I've got to go sometime. 162 00:09:40,780 --> 00:09:43,770 NOT WITH ME! Die with whoever comes after me. 163 00:09:43,820 --> 00:09:45,820 You do not leave ME. 164 00:09:46,940 --> 00:09:50,440 Clara, I need to talk to you, just on your own. 165 00:09:53,180 --> 00:09:55,130 Listen to me. 166 00:09:55,180 --> 00:09:57,690 We all have to face death eventually. 167 00:09:57,740 --> 00:10:00,410 Be it ours... or someone else's. 168 00:10:01,100 --> 00:10:03,040 I'm not ready yet. 169 00:10:04,500 --> 00:10:06,210 I don't want to think about that, not yet. 170 00:10:06,260 --> 00:10:10,090 I can't change what's already happened. There are rules. 171 00:10:10,140 --> 00:10:14,140 So break them. And anyway, you owe me. 172 00:10:15,260 --> 00:10:19,730 You made yourself essential to me. You gave me something else to... 173 00:10:19,780 --> 00:10:21,890 to be. And you can't do that... 174 00:10:21,940 --> 00:10:23,330 and then die. It's not fair. 175 00:10:23,380 --> 00:10:24,810 - Clara. - No. 176 00:10:24,860 --> 00:10:27,970 Doctor, I don't care about your rules or your bloody survivor's guilt. 177 00:10:28,020 --> 00:10:32,380 If you love me in any way, you'll come back. 178 00:10:39,620 --> 00:10:41,660 Doctor, are you...? 179 00:10:42,900 --> 00:10:45,090 I can't save Moran or Pritchard. 180 00:10:45,140 --> 00:10:48,970 No... but like you said, if you can find out why this is happening, 181 00:10:49,020 --> 00:10:52,460 maybe you can stop them killing anybody else, you can save us. 182 00:10:54,420 --> 00:10:57,290 And you can stop it happening to you. 183 00:10:57,340 --> 00:11:00,290 I'll do what I can, but the future has already happened. 184 00:11:00,340 --> 00:11:04,140 We've just met the Undertaker and he's still alive. 185 00:11:32,260 --> 00:11:36,410 So. Ghost me. You've got a better view than me. 186 00:11:36,460 --> 00:11:40,050 How do I look? Any signs of trauma, any scars? 187 00:11:40,100 --> 00:11:41,730 Any clues as to how I die? 188 00:11:41,780 --> 00:11:42,970 No, nothing. 189 00:11:43,020 --> 00:11:45,530 You're the same as all the other ghosts with the weird black 190 00:11:45,580 --> 00:11:47,120 eyes and... 191 00:11:50,340 --> 00:11:53,900 No. No, wait. Your coat. 192 00:11:55,260 --> 00:11:57,810 It's torn. The right shoulder. 193 00:11:57,860 --> 00:12:00,530 I assume I'm just saying... the same thing as the others. 194 00:12:00,580 --> 00:12:05,330 No, you're saying a list of names. Our names, mainly. 195 00:12:05,380 --> 00:12:08,370 "Moran, Pritchard, 'Prentis', O'Donnell, Clara, Doctor, 196 00:12:08,420 --> 00:12:09,690 "Bennett, Cass." 197 00:12:09,740 --> 00:12:12,860 - Who's Prentis? - The mole-faced chap. 198 00:12:15,100 --> 00:12:18,100 What's the matter, Clara, what's happening? 199 00:12:19,140 --> 00:12:21,370 You've moved inside. You're inside here now. 200 00:12:21,420 --> 00:12:23,730 What am I doing? 201 00:12:25,140 --> 00:12:27,650 Nothing, you're... you're just standing there. 202 00:12:27,700 --> 00:12:30,900 I'm not trying to kill you? Why am I not trying to kill you? 203 00:12:32,860 --> 00:12:37,340 No, wait, you're moving, going toward the control panel. 204 00:12:45,540 --> 00:12:47,010 Oh, no. 205 00:12:47,060 --> 00:12:49,810 He's opened the Faraday Cage. He's let the other ghosts out. 206 00:12:49,860 --> 00:12:51,610 - I need to talk to me now. - Didn't you hear me? 207 00:12:51,660 --> 00:12:54,130 You opened the Faraday Cage. The other ghosts are outside. 208 00:12:54,180 --> 00:12:59,580 - Shouldn't we be hiding? - In a minute. I need to talk to the ghost me. 209 00:13:00,860 --> 00:13:04,020 OK, Doctor, you're on. 210 00:13:05,140 --> 00:13:09,690 Doctor. Such an honour. I've always been a huge admirer. 211 00:13:09,740 --> 00:13:13,490 This is really a delight. Finally someone worth talking to. 212 00:13:13,540 --> 00:13:16,010 So firstly, why are you here? 213 00:13:17,900 --> 00:13:19,770 Clara, Clara, what's happening? 214 00:13:19,820 --> 00:13:21,160 Erm... 215 00:13:23,420 --> 00:13:26,340 Er... you've just stopped. 216 00:13:27,940 --> 00:13:30,740 Oh, no, wait, you've started again. 217 00:13:31,820 --> 00:13:34,530 His message has changed, he's saying something different. 218 00:13:34,580 --> 00:13:35,810 He's saying... 219 00:13:35,860 --> 00:13:37,330 - What?! - What?! 220 00:13:37,380 --> 00:13:38,720 What?! 221 00:13:40,780 --> 00:13:43,860 He's saying... "The chamber will open tonight." 222 00:13:45,540 --> 00:13:48,890 Clara, now the ghosts are out, go to the Faraday Cage. 223 00:13:48,940 --> 00:13:50,970 They won't be able to get you in there. 224 00:13:51,020 --> 00:13:52,090 Oh, there's a problem. 225 00:13:52,140 --> 00:13:55,490 Problem? What problem? Because everything else is going so smoothly... 226 00:13:55,540 --> 00:13:58,970 The phone signal won't get through. What you'll have to do... 227 00:13:59,020 --> 00:14:00,330 Clara, put the phone outside, 228 00:14:00,380 --> 00:14:02,890 and you can watch it through the little round porthole, 229 00:14:02,940 --> 00:14:05,820 and when you see it ringing, if it's safe to do so, go out and answer it. 230 00:14:05,860 --> 00:14:09,410 - OK. How long are you going to...? - Clara, listen to me. 231 00:14:09,460 --> 00:14:11,210 Don't let that phone out of your sight. 232 00:14:11,260 --> 00:14:14,450 I need to be able to reach you, I need to know everything my ghost does. 233 00:14:14,500 --> 00:14:18,660 Do you understand? I'll come back for you. I swear. 234 00:14:27,060 --> 00:14:28,810 Come on. 235 00:14:28,860 --> 00:14:31,409 - Oh, wait a minute. Not you, O'Donnell. - Why not? 236 00:14:31,409 --> 00:14:33,534 Someone needs to stay here and mind the shop. 237 00:14:34,060 --> 00:14:35,370 What if Clara calls? 238 00:14:35,420 --> 00:14:38,170 The last bloke that said something like that to me 239 00:14:38,220 --> 00:14:40,690 got dangled out of a window. 240 00:14:41,380 --> 00:14:45,050 Maybe the Doctor's right, maybe it's best if you stay here. 241 00:14:45,100 --> 00:14:48,180 Never going to happen. Seriously, have you two met me? 242 00:14:59,580 --> 00:15:01,620 Prentis. 243 00:15:02,660 --> 00:15:04,060 Prentis! 244 00:15:08,820 --> 00:15:11,290 Guess that dead body wasn't so dead after all. 245 00:15:11,340 --> 00:15:13,880 And now we've got the writing. 246 00:15:14,500 --> 00:15:17,100 The Fisher King did it himself. 247 00:15:19,180 --> 00:15:21,580 The future is still coming. 248 00:15:28,620 --> 00:15:31,890 He's taken the suspended-animation chamber to the church. 249 00:15:35,220 --> 00:15:37,410 What was that? 250 00:15:37,460 --> 00:15:40,460 We need to get back to the TARDIS. Now. 251 00:15:47,300 --> 00:15:49,100 It's cut us off. 252 00:15:52,740 --> 00:15:55,370 Let's split up. 253 00:15:55,420 --> 00:15:57,220 Go on, Bennett. 254 00:16:59,540 --> 00:17:01,480 No, Bennett! Wait! 255 00:17:15,340 --> 00:17:19,130 Why did you come? You shouldn't have come. You never listen, it drives me mad. 256 00:17:19,180 --> 00:17:21,980 To keep an eye on you, idiot. 257 00:17:24,820 --> 00:17:27,460 So, don't die. 258 00:17:42,340 --> 00:17:44,540 Who's next on the list? 259 00:17:55,260 --> 00:17:57,130 That list your ghost was saying, 260 00:17:57,180 --> 00:18:00,010 that's the order in which people are going to die, isn't it? 261 00:18:00,060 --> 00:18:03,130 I mean, I've only just figured it out. 262 00:18:03,180 --> 00:18:05,010 But you knew all along, didn't you? 263 00:18:05,060 --> 00:18:10,170 Moran, Pritchard, Prentis, O'Donnell. 264 00:18:10,220 --> 00:18:13,090 I thought perhaps, because her ghost wasn't there in the future, 265 00:18:13,140 --> 00:18:16,340 like Prentis's was, I thought maybe... 266 00:18:18,140 --> 00:18:21,330 ...maybe it wouldn't happen, maybe she stood a chance. 267 00:18:21,380 --> 00:18:25,930 Yeah, but you didn't try very hard to stop her, though, did you? 268 00:18:25,980 --> 00:18:28,610 It was almost like you wanted to test your theory. 269 00:18:28,660 --> 00:18:30,500 So who's next? 270 00:18:31,700 --> 00:18:33,570 - Clara. - Yeah. 271 00:18:35,580 --> 00:18:38,930 Yeah. Except now you're going to do something about it, aren't you? 272 00:18:38,980 --> 00:18:40,970 Because it's getting closer to you. 273 00:18:41,020 --> 00:18:43,170 You're going to change history to save 274 00:18:43,220 --> 00:18:47,610 yourself but not to save O'Donnell. You wouldn't save her. 275 00:18:47,660 --> 00:18:50,900 This isn't about saving me. I'm a dead man walking. 276 00:18:52,940 --> 00:18:55,740 I'm changing history to save Clara. 277 00:19:18,620 --> 00:19:20,490 O'Donnell's dead. 278 00:19:34,700 --> 00:19:38,620 Oh, no. No, no, no, no, don't you dare... don't you dare... 279 00:19:51,260 --> 00:19:55,220 Big day for you. Time travel... twice! 280 00:19:56,700 --> 00:19:59,850 Whoa, really? When are we going to? 281 00:19:59,900 --> 00:20:01,170 Off the map! 282 00:20:01,220 --> 00:20:04,940 Out of the rule book. What if I don't die, what if I refuse? 283 00:20:05,900 --> 00:20:08,970 I'm going to go back to the base and I'm going to save Clara because 284 00:20:09,020 --> 00:20:12,780 that's what I do, and I don't see anyone here who's going to stop me. 285 00:20:28,820 --> 00:20:31,060 Why are we still here? 286 00:20:34,620 --> 00:20:36,530 No, no, no, no, no, no. 287 00:20:36,580 --> 00:20:38,250 What? 288 00:20:38,300 --> 00:20:43,770 We've moved half an hour backwards. I'm locked in my own time-stream. 289 00:20:43,820 --> 00:20:46,050 The TARDIS won't let me leave. 290 00:20:46,100 --> 00:20:47,490 What do we do? 291 00:20:47,540 --> 00:20:51,290 Now we have to keep out of sight, until time catches up. 292 00:20:51,340 --> 00:20:55,260 - 'Where's Bennett? We need to get going. - Oh, he's still throwing up.' 293 00:20:57,100 --> 00:20:59,940 Prentis. He's alive. 294 00:21:01,420 --> 00:21:04,090 No, he's just not dead yet. And we don't tell him. 295 00:21:04,140 --> 00:21:06,090 Yeah, but he's right there, we can just... 296 00:21:06,140 --> 00:21:09,140 However that sentence ends, no, we can't. 297 00:21:10,180 --> 00:21:12,690 Save him and you'll want to save O'Donnell. 298 00:21:12,740 --> 00:21:15,410 You can't cheat time, I've just tried. 299 00:21:15,460 --> 00:21:19,560 You can't just go back and cut off tragedy at the root. 300 00:21:19,620 --> 00:21:23,460 Because you find yourself talking to someone you just saw dead on a slab. 301 00:21:24,580 --> 00:21:27,520 Because then you really do see ghosts. 302 00:21:28,620 --> 00:21:31,090 We don't tell him. Understand? Not a word. 303 00:21:31,140 --> 00:21:33,410 We don't have that right. 304 00:21:41,260 --> 00:21:42,850 Albar Prentis, Funeral Director. 305 00:21:42,900 --> 00:21:44,140 You're from Tivoli, aren't you? 306 00:21:44,180 --> 00:21:46,850 The most invaded planet in the galaxy! 307 00:21:46,900 --> 00:21:50,050 Our capital city has a sign saying, "If you occupied us, 308 00:21:50,100 --> 00:21:54,090 - "you'd be home by now." - Yes, I've had dealings with your lot before. 309 00:21:54,140 --> 00:21:55,730 I can't say I'm a fan. 310 00:21:55,780 --> 00:21:58,250 No, we do tend to antagonise! 311 00:22:01,180 --> 00:22:04,780 - What are you doing here? - Ah, yes. Of course. 312 00:22:07,060 --> 00:22:10,460 The dark. The sword. The forsaken. The temple. 313 00:22:16,820 --> 00:22:18,810 When we found out what the ghosts were saying, 314 00:22:18,860 --> 00:22:22,970 we weren't surprised because the words, they were already inside us. 315 00:22:25,580 --> 00:22:29,090 But you, you were, weren't you? 316 00:22:29,140 --> 00:22:31,690 You didn't know what the words were going to be. 317 00:22:31,740 --> 00:22:34,650 No, I didn't. How did you know? 318 00:22:34,700 --> 00:22:38,330 Who was the one person who didn't see the writing in the spaceship? 319 00:22:38,380 --> 00:22:40,330 Me. Cass wouldn't let me go inside. 320 00:22:40,380 --> 00:22:42,970 That's why the ghosts didn't hurt you when they had the chance. 321 00:22:43,020 --> 00:22:45,490 The message isn't inside you. 322 00:22:45,860 --> 00:22:47,850 Yes, I suppose that makes sense. 323 00:22:47,900 --> 00:22:50,410 So you can get the phone back. 324 00:22:50,460 --> 00:22:52,260 What?! 325 00:22:55,180 --> 00:22:57,130 She's saying I should go and get the phone back. 326 00:22:57,180 --> 00:22:58,730 No. 327 00:22:58,780 --> 00:23:01,180 Listen, listen. I need... 328 00:23:02,860 --> 00:23:05,450 We, we need to be able to contact the Doctor 329 00:23:05,500 --> 00:23:08,500 and you are the only one who can do this. 330 00:23:09,820 --> 00:23:11,340 OK. 331 00:23:15,500 --> 00:23:19,220 No, she's right. Neither of you can get it back. 332 00:23:32,540 --> 00:23:36,130 - What? What is it? What did she say? - It doesn't matter. 333 00:23:36,180 --> 00:23:37,690 Please. 334 00:23:37,740 --> 00:23:40,210 She said to ask you whether travelling with the Doctor 335 00:23:40,260 --> 00:23:41,770 changed you, 336 00:23:41,820 --> 00:23:46,420 or were you always happy to put other people's lives at risk. 337 00:23:47,700 --> 00:23:50,700 He taught me to do what has to be done. 338 00:23:52,140 --> 00:23:54,210 You should get going. 339 00:24:05,860 --> 00:24:08,050 I need more time, it's too soon. 340 00:24:08,100 --> 00:24:10,300 I haven't saved her yet. 341 00:24:10,580 --> 00:24:14,850 Tick tock, tick tock, tick tock, tick tock, tick tock. 342 00:24:14,900 --> 00:24:17,170 I've got no choice now, I have to face the Fisher King. 343 00:24:17,220 --> 00:24:19,420 You, back to the TARDIS. 344 00:24:29,220 --> 00:24:33,300 Look, he'll be fine, I promise. 345 00:24:37,700 --> 00:24:40,700 OK. Didn't need anyone to translate that. 346 00:24:53,900 --> 00:24:56,250 Now I'm ready. 347 00:25:36,180 --> 00:25:38,520 I've come from the future. 348 00:25:39,260 --> 00:25:42,610 I've seen the chaos you cause, the bloodshed. 349 00:25:42,660 --> 00:25:45,060 Tell me what you have seen. 350 00:25:47,080 --> 00:25:48,093 Ghosts. 351 00:25:48,317 --> 00:25:49,615 Ghosts? 352 00:25:49,739 --> 00:25:51,739 Souls wrenched from the dead. 353 00:25:52,300 --> 00:25:55,290 Repeating directions to here, to this spot, over and over. 354 00:25:55,340 --> 00:25:59,330 How many ghosts do I create? How many? 355 00:25:59,380 --> 00:26:02,250 Four that I know of. Maybe five by now. 356 00:26:02,300 --> 00:26:03,890 Probably more since I left. 357 00:26:03,940 --> 00:26:07,410 My ghosts will make more ghosts. 358 00:26:07,460 --> 00:26:10,970 Enough to bring an armada. 359 00:26:11,020 --> 00:26:16,460 Enough to wake me from my sleep. 360 00:27:28,740 --> 00:27:32,410 What will happen when your people arrive? 361 00:27:32,460 --> 00:27:37,650 We will drain the oceans and put the humans in chains. 362 00:27:37,700 --> 00:27:40,250 This world is protected by me. 363 00:27:40,300 --> 00:27:42,610 Yes. 364 00:27:42,660 --> 00:27:44,450 One man, 365 00:27:44,500 --> 00:27:46,410 lost in time. 366 00:28:05,300 --> 00:28:07,900 'Door emergency security lock.' 367 00:28:15,180 --> 00:28:20,290 The seed of their destruction is already sown. They will die. 368 00:28:20,340 --> 00:28:22,890 The message will be sent. 369 00:28:22,940 --> 00:28:30,300 My people will come, and you will do nothing to stop it... 370 00:28:31,940 --> 00:28:33,980 ...Time Lord. 371 00:28:38,020 --> 00:28:40,490 Hey, no, no, no, no. Cass! 372 00:28:40,540 --> 00:28:42,810 Wait, what are you doing? 373 00:28:45,180 --> 00:28:47,210 Look, Lunn, he is going to be fine, I promise. 374 00:28:47,260 --> 00:28:49,330 We have to stay here. 375 00:28:50,380 --> 00:28:53,050 I know that look. I DO that look. 376 00:28:56,420 --> 00:28:59,780 OK, fine. But we stick together. 377 00:29:11,380 --> 00:29:16,330 Time Lords. Cowardly, vain curators 378 00:29:16,380 --> 00:29:18,530 who suddenly remembered they had teeth 379 00:29:18,580 --> 00:29:21,770 and became the most warlike race in the galaxy. 380 00:29:21,820 --> 00:29:26,010 But you, you! 381 00:29:26,060 --> 00:29:29,010 You are curious. 382 00:29:29,060 --> 00:29:31,130 You have seen the words, too. 383 00:29:31,180 --> 00:29:33,850 I can hear them tick inside you. 384 00:29:34,380 --> 00:29:37,650 But you are still locked in your history. 385 00:29:37,700 --> 00:29:41,170 Still slavishly protecting time. 386 00:29:41,220 --> 00:29:45,260 Willing to die rather than change a word of the future. 387 00:29:48,100 --> 00:29:50,380 Lunn. 388 00:29:57,900 --> 00:29:59,620 Lunn. 389 00:30:04,940 --> 00:30:07,100 Lunn. 390 00:30:22,900 --> 00:30:26,330 Oh, Cass. 391 00:30:26,380 --> 00:30:28,850 Cass. 392 00:30:28,900 --> 00:30:30,700 Cass. 393 00:30:32,940 --> 00:30:35,260 Idiot. I'm an idiot. 394 00:31:18,100 --> 00:31:21,250 You will be a strong beacon. 395 00:31:21,300 --> 00:31:24,050 How many ghosts can I make of you? 396 00:31:24,100 --> 00:31:27,250 You know, you've got a lot in common with the Tivoleans... 397 00:31:27,300 --> 00:31:28,970 you'll both do anything to survive. 398 00:31:29,020 --> 00:31:30,770 They'll surrender to anyone. 399 00:31:30,820 --> 00:31:34,250 You will hijack other people's souls 400 00:31:34,300 --> 00:31:37,800 and turn them into electromagnetic projections. 401 00:31:38,260 --> 00:31:40,980 That will to endure... 402 00:31:42,300 --> 00:31:46,340 ...that refusal... to ever cease. 403 00:31:48,460 --> 00:31:49,690 It's extraordinary. 404 00:31:49,740 --> 00:31:53,850 And it makes a fella think, because you know what, if all I have 405 00:31:53,900 --> 00:31:57,370 to do to survive is tweak the future a bit, what's stopping me? 406 00:31:57,420 --> 00:31:59,850 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, the ripple effect. 407 00:31:59,900 --> 00:32:03,930 Maybe it will mean that the universe will be ruled by cats or something, 408 00:32:03,980 --> 00:32:05,370 in the future. 409 00:32:05,420 --> 00:32:06,490 But the way I see it, 410 00:32:06,540 --> 00:32:09,580 even a ghastly future is better than no future at all. 411 00:32:12,500 --> 00:32:15,600 You robbed those people of their deaths. 412 00:32:15,860 --> 00:32:19,010 Made them nothing more than a message in a bottle. 413 00:32:19,060 --> 00:32:22,380 You violated something more important than time. 414 00:32:23,780 --> 00:32:27,580 You bent the rules of life and death. 415 00:32:28,780 --> 00:32:32,420 So I am putting things straight. 416 00:32:33,420 --> 00:32:35,490 Here, now, 417 00:32:35,540 --> 00:32:38,250 this is where your story ends. 418 00:33:38,820 --> 00:33:40,370 Oh, there you... 419 00:33:40,420 --> 00:33:44,250 There is nothing you can do. 420 00:33:44,300 --> 00:33:46,130 I've already done it. 421 00:33:46,180 --> 00:33:48,970 The words have gone. I got rid of them. 422 00:33:49,020 --> 00:33:52,370 The future I saw, none of that will happen now. 423 00:33:52,420 --> 00:33:55,210 The message will never contaminate my friends, no-one will die, 424 00:33:55,260 --> 00:33:57,730 no-one is coming to save you. 425 00:33:59,180 --> 00:34:02,050 That's the thing about knowing you're going to die. 426 00:34:02,100 --> 00:34:03,930 You've got nothing left to lose. 427 00:34:11,380 --> 00:34:12,970 No, no, you've got to get out of here. 428 00:34:13,020 --> 00:34:15,890 The ghosts locked me in. It's a trap. 429 00:34:18,460 --> 00:34:20,800 Come on! Faraday Cage now! 430 00:35:02,940 --> 00:35:06,850 The Time Lord... lied. 431 00:35:28,380 --> 00:35:33,290 This is security protocol 712. The echelon circuit has been activated. 432 00:35:33,340 --> 00:35:36,580 Please stow any hand luggage and prepare for departure. 433 00:35:48,940 --> 00:35:51,530 Back, get back. 434 00:36:27,580 --> 00:36:30,120 Don't kiss me. Morning breath. 435 00:36:30,580 --> 00:36:31,920 Doctor? 436 00:36:32,820 --> 00:36:34,360 Follow me. 437 00:36:44,580 --> 00:36:45,730 What's that noise? 438 00:36:45,780 --> 00:36:48,970 It's the call of the Fisher King. The call of their master. 439 00:36:55,700 --> 00:36:57,770 Where are they going? 440 00:37:24,500 --> 00:37:26,970 So what was it? Your ghost. 441 00:37:27,020 --> 00:37:28,050 A hologram. 442 00:37:28,100 --> 00:37:31,250 Like the one we made of you to lure the ghosts into the Faraday Cage. 443 00:37:31,300 --> 00:37:33,810 With a soupcon of artificial intelligence, 444 00:37:33,860 --> 00:37:36,210 and a few prerecorded phrases thrown in. 445 00:37:38,580 --> 00:37:42,210 All beamed from the sonic glasses. 446 00:37:42,260 --> 00:37:45,250 As soon as you brought me and the chamber on board, it connected 447 00:37:45,300 --> 00:37:51,540 with the base's Wi-Fi and Bob's your uncle, you've got a ghost Doctor. 448 00:37:54,140 --> 00:37:55,610 Why did they only come out at night? 449 00:37:55,660 --> 00:37:57,970 They're electromagnetic projections that were 450 00:37:58,020 --> 00:38:00,960 out of phase with the base's day mode. 451 00:38:01,620 --> 00:38:03,970 Right. 452 00:38:04,020 --> 00:38:07,090 That's it. I've erased the memory of the writing. 453 00:38:07,140 --> 00:38:10,170 Though you might find you've lost a couple of other memories too. 454 00:38:10,220 --> 00:38:11,970 People you went to school with, 455 00:38:12,020 --> 00:38:14,330 previous addresses or how to drink liquids. 456 00:38:14,380 --> 00:38:17,250 That's you two done. Where's Bennett? 457 00:38:26,620 --> 00:38:27,770 What will happen to them? 458 00:38:27,820 --> 00:38:29,810 UNIT will cut out the Faraday Cage 459 00:38:29,860 --> 00:38:31,850 with them inside and take it away. 460 00:38:31,900 --> 00:38:34,010 Then the space-hearse will be destroyed, 461 00:38:34,060 --> 00:38:36,330 so the writing doesn't infect anyone else. 462 00:38:36,380 --> 00:38:38,250 What do I do now? 463 00:38:38,660 --> 00:38:40,660 I don't understand. 464 00:38:40,860 --> 00:38:42,130 I do. 465 00:38:45,100 --> 00:38:49,090 You keep going. You have to. 466 00:38:49,140 --> 00:38:51,890 Take it from me, there is a whole world out there, 467 00:38:51,940 --> 00:38:54,380 a galaxy, a life. 468 00:38:55,820 --> 00:38:58,930 What would O'Donnell have wanted? 469 00:38:58,980 --> 00:39:00,890 I need to erase that message from your mind, 470 00:39:00,940 --> 00:39:03,610 but it's fine, I'll do it later. 471 00:39:06,580 --> 00:39:09,250 Lunn. Will you translate something to Cass for me? 472 00:39:09,300 --> 00:39:10,490 Of course. 473 00:39:10,540 --> 00:39:13,039 Tell her that you're in love with her and that you always have been. 474 00:39:13,063 --> 00:39:13,939 What? 475 00:39:13,940 --> 00:39:16,690 Tell her there is no point wasting time because things happen 476 00:39:16,740 --> 00:39:18,690 and then it's too late. 477 00:39:18,740 --> 00:39:22,440 Tell her I wish someone had given me that advice. 478 00:39:36,820 --> 00:39:37,890 Oh, God. 479 00:39:37,940 --> 00:39:41,100 I was just passing on what he said, please don't feel... 480 00:39:50,220 --> 00:39:52,290 What will UNIT do with the ghosts? 481 00:39:52,340 --> 00:39:55,050 Drag the cage into space, away from the Earth's magnetic field. 482 00:39:55,100 --> 00:39:58,530 With nothing to sustain them, the ghosts will eventually fade away. 483 00:39:58,580 --> 00:40:01,180 Here's what I don't understand. 484 00:40:01,820 --> 00:40:03,970 You did change the future. 485 00:40:04,020 --> 00:40:06,170 You stopped the Fisher King from returning. 486 00:40:06,220 --> 00:40:08,410 The Fisher King had been dead for 150 years 487 00:40:08,460 --> 00:40:10,610 before we even got here. 488 00:40:10,660 --> 00:40:14,060 But once I went back I became part of events. 489 00:40:15,300 --> 00:40:16,610 But here's the thing. 490 00:40:16,660 --> 00:40:21,530 The messages my ghost gave weren't for you, they were for me. 491 00:40:21,580 --> 00:40:25,570 That list. Everyone after you was random, but you 492 00:40:25,620 --> 00:40:29,090 being the next name, that's what made me confront the Fisher King. 493 00:40:29,140 --> 00:40:30,890 And saying the chamber will open? 494 00:40:30,940 --> 00:40:34,740 That was me telling me to get inside and when to set it for. 495 00:40:36,420 --> 00:40:37,760 Smart. 496 00:40:39,940 --> 00:40:42,170 Except that's not why I said them. 497 00:40:42,220 --> 00:40:44,020 How do you mean? 498 00:40:45,180 --> 00:40:47,050 I programmed my ghost to say them 499 00:40:47,100 --> 00:40:49,130 because that's what my ghost had said. 500 00:40:49,180 --> 00:40:52,730 And the only reason I created my ghost-hologram in the first place 501 00:40:52,780 --> 00:40:54,410 was because I saw it here. 502 00:40:54,460 --> 00:40:56,850 I was reverse engineering the narrative. 503 00:40:56,900 --> 00:40:59,010 OK, that's still pretty smart. 504 00:40:59,060 --> 00:41:01,700 You do not understand. 505 00:41:03,460 --> 00:41:06,460 When did I first have those ideas, Clara? 506 00:41:06,980 --> 00:41:09,320 Well, it must have been... 507 00:41:13,060 --> 00:41:15,000 - Wow. - Exactly. 508 00:41:16,180 --> 00:41:18,660 Who composed Beethoven's 5th? 509 00:41:27,780 --> 00:41:29,094 Doctor, help me! 510 00:41:29,118 --> 00:41:31,118 Yes, you're the very next thing on the list. 511 00:41:31,800 --> 00:41:33,270 We are Vikings! 512 00:41:34,580 --> 00:41:36,730 You fight or you die. 513 00:41:36,780 --> 00:41:39,970 - They're called the Mire. - You will beg for mercy. 514 00:41:40,020 --> 00:41:42,700 - The deadliest warrior race in the galaxy? - One of them, yes, why? 515 00:41:42,740 --> 00:41:44,330 This village declared war on them. 516 00:41:44,380 --> 00:41:46,530 There's going to be a war and here's some news. 517 00:41:46,580 --> 00:41:48,730 - We'll win the hell out of it. - Why are you here? 518 00:41:48,780 --> 00:41:51,540 I'm the Doctor, and I save people. 519 00:41:53,282 --> 00:41:58,282 Synced & corrected by stubbie WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com