1 00:00:06,180 --> 00:00:09,290 خاطرات شخصي کاپيتان جاناتان مورن 2 00:00:09,340 --> 00:00:11,730 2119 21نوامبر 3 00:00:11,780 --> 00:00:15,570 ما يک مصنوع صنعتي با ريشه ي ناشناخته در کف درياچه پيدا کرده ايم 4 00:00:15,620 --> 00:00:18,050 اسکن هاي بصري در موقعيت چيزي را مشخص نکردند 5 00:00:18,100 --> 00:00:21,090 پس ما دستگاه را روي عرشه آورديم 6 00:00:21,140 --> 00:00:24,240 و حالا شخص من و خدمه در اين باره تحقيق خواهيم کرد 7 00:00:29,980 --> 00:00:32,930 چطوري تو برآورد مقدماتي همچين چيزي رو نديدن؟ 8 00:00:34,780 --> 00:00:36,450 کَس ميگه اين دفن شده بود 9 00:00:36,500 --> 00:00:40,490 و جريان هاي آب بايد بيرون اورده باشنش 10 00:00:40,540 --> 00:00:43,650 موضوع صحبتمون بايد اين باشه که چه کسي صاحب اين سفينه هست؟ 11 00:00:43,700 --> 00:00:45,450 ميشه انقدر صداش نکنيم سفينه؟ 12 00:00:45,500 --> 00:00:47,250 ما نمي دونيم اين چيه؟ 13 00:00:47,300 --> 00:00:49,650 از نظر حقوقي ميشه گفت اين يک دارايي محسوب ميشه 14 00:00:49,700 --> 00:00:51,970 و کمپاني من حق تمام ...دارايي ها رو خريده که 15 00:00:52,020 --> 00:00:53,730 هو...هو 16 00:00:53,780 --> 00:00:55,690 اين چيه؟ 17 00:00:55,740 --> 00:00:58,210 لان، يه چراغ قوه برام بيار.باشه؟ 18 00:00:58,260 --> 00:01:02,530 اين درون املاک شرکت ماد پيدا شده حتي اگر اون املاک زير آب باشه 19 00:01:02,580 --> 00:01:05,680 چيزي که تو خريدي نفت زير زمينه 20 00:01:07,660 --> 00:01:10,220 لان، چراغ قوه کجاست؟ 21 00:01:28,980 --> 00:01:32,010 - ميشه برم داخل؟ - شمارشگر راديواکتيويته چي ميگه؟ 22 00:01:32,060 --> 00:01:34,410 - سطحش تقريبا برابر ميزان پس زمينه ايه - ...اگر چيز بيشتري بود 23 00:01:34,460 --> 00:01:36,810 همون بيست سال پيش توي ارزيابي اوليه پيداش مي کردن 24 00:01:36,860 --> 00:01:39,730 اگر امن نيست، چطوره که تو مي توني بري داخل؟ 25 00:01:41,140 --> 00:01:43,610 فکر مي کني چند وقته اون پايين بوده؟ 26 00:01:43,660 --> 00:01:45,490 خب، خبري از زنگ زدگي که توش نيست 27 00:01:45,540 --> 00:01:47,530 ...من هرگز تکنولوژي مثل اين رو در 28 00:01:47,580 --> 00:01:49,010 لطفا نگو زمين 29 00:01:49,060 --> 00:01:51,090 - زمين نديدم... 30 00:01:51,140 --> 00:01:54,210 شايد يه جور دستگاه آزمايشگاهيه که جا گذاشتنش 31 00:01:54,260 --> 00:01:56,010 وقتي که داشتن پايگاه رو رها مي کردن 32 00:01:56,060 --> 00:01:58,650 صبر کن، تو واقعا فکر مي کني که ارتش يک سلاح پيش الگو رو همينطوري رها مي کنه؟ 33 00:01:58,700 --> 00:02:01,650 تو توي ارتش تازه کاري پسر، مگه نه؟ 34 00:02:01,700 --> 00:02:03,770 کَس ميگه ممکنه حق با اون باشه 35 00:02:03,820 --> 00:02:07,260 ممکنه واقعا از سال 1980 وقتي که توي دره سيل اومد همينجا بوده باشه 36 00:02:09,620 --> 00:02:11,340 کَس 37 00:02:16,740 --> 00:02:18,850 يالا! تکون بخور 38 00:02:18,900 --> 00:02:20,890 بجنب.بايد همين الان بريم 39 00:02:24,260 --> 00:02:26,490 آتش در آشيانه ي اصلي 40 00:02:26,540 --> 00:02:29,290 پروتکل هاي امنيتي آغاز به کار کردند 41 00:02:29,340 --> 00:02:31,490 تمام خدمه بايد به سرعت تخليه کنند 42 00:02:31,540 --> 00:02:34,730 اين پيام امنيتي توسط وکتور پتروليم براي شما ارسال شده 43 00:02:34,780 --> 00:02:36,050 نمي تونيم همينجوري ولش کنيم 44 00:02:36,100 --> 00:02:38,090 يه چيزي توي سفينه بود.من ديدمش 45 00:02:38,140 --> 00:02:41,450 - اودانل.اون مرده.نديدي؟ - آتش! حالا ديگه جاي ما امنه؟ 46 00:02:41,500 --> 00:02:43,650 مشکلي نيست.کربن دي اکسيد آتش رو خاموش مي کنه 47 00:02:43,700 --> 00:02:47,290 تقصير تو بود.تو داشتي با کنترلر ها روي اون سفينه ور مي رفتي 48 00:02:52,260 --> 00:02:53,860 مورَن..اما 49 00:02:54,900 --> 00:02:56,530 ...ما همين حالا ديديم که تو... 50 00:02:56,580 --> 00:02:57,890 ...اون 51 00:02:57,940 --> 00:03:00,050 اوه خداي من 52 00:03:00,100 --> 00:03:02,370 ...اون يه 53 00:03:02,420 --> 00:03:03,690 !روحه 54 00:03:05,900 --> 00:03:18,000 تنظيم توسط : آرمان لقايي 55 00:04:00,900 --> 00:04:02,450 مشکل چيه؟ 56 00:04:02,500 --> 00:04:04,490 تو خوشحال نيستي 57 00:04:04,540 --> 00:04:06,930 چرا خوشحال نيستي؟ بهم بگو 58 00:04:06,980 --> 00:04:09,730 بجنب! ما رو دوريم 59 00:04:09,780 --> 00:04:11,690 هيولاها.منفجر شدن چيز ها 60 00:04:11,740 --> 00:04:13,370 اوه هي، ميشه برگرديم اونجا 61 00:04:13,420 --> 00:04:14,930 که مردمي که گردنشون دراز بود 62 00:04:14,980 --> 00:04:17,130 سال نو رو به مدت دو قرن جشن مي گرفتن؟ 63 00:04:17,180 --> 00:04:19,610 من عينک آفتابيمو اونجا جا گذاشتم 64 00:04:19,660 --> 00:04:21,130 و بيشتر وقارم رو 65 00:04:21,180 --> 00:04:23,520 چرا ما رو اينجا اوردي؟ 66 00:04:25,380 --> 00:04:26,980 ...و اينجا کجا باشه؟ 67 00:04:30,100 --> 00:04:31,570 زير آب 68 00:04:32,820 --> 00:04:34,690 يه جور پايگاه 69 00:04:35,180 --> 00:04:37,490 تکنولوژي متعلق به قرن 22 70 00:04:37,540 --> 00:04:39,890 شايد نظامي.شايد علمي 71 00:04:39,940 --> 00:04:41,490 خدمه اي هم هست؟ 72 00:04:41,540 --> 00:04:44,280 بايد يه جايي باشن.چونکه اکسيژن هست 73 00:04:47,820 --> 00:04:49,530 من يه ماجراجويي ديگه مي خوام 74 00:04:49,580 --> 00:04:51,780 بيخيال.تو هم همين حسو داري 75 00:04:52,860 --> 00:04:55,860 تنت مي خاره که يه سياره رو نجات بدي.من مي دونم 76 00:05:01,500 --> 00:05:04,290 دکتر، اينو نگاه کن 77 00:05:04,340 --> 00:05:08,690 خب، انگار تو به آرزوت رسيدي 78 00:05:08,740 --> 00:05:11,530 -دعوا سر غذا؟ -من فکر مي کنم قضيه بيشتر از اينا بوده 79 00:05:11,580 --> 00:05:14,580 هرچي که بوده، همين اخيرا رخ داده 80 00:05:16,140 --> 00:05:18,290 هفت يا هشت ساعت پيش 81 00:05:18,340 --> 00:05:21,010 ولي جنازه اي نيست 82 00:05:21,060 --> 00:05:23,450 و اونا تدارکو هم با خودشون بردن 83 00:05:23,500 --> 00:05:28,690 خيلي خب.پس يه چيز يا يه نفر خدمه رو وادار کرده که پايگاه رو رها کنن 84 00:05:28,740 --> 00:05:31,090 شايد رفتن شنا 85 00:05:31,140 --> 00:05:33,650 توي اون روستاي ترسناک سيل زده ي بيرون 86 00:05:33,700 --> 00:05:36,500 اوه آره.مي بيني؟ اينجوري درستشه 87 00:05:39,660 --> 00:05:41,250 اوه، بيخيال 88 00:05:41,300 --> 00:05:43,370 نذار دستم همينطوري بالا بمونه 89 00:05:56,340 --> 00:05:58,410 ببين، بهت گفتم 90 00:05:58,460 --> 00:05:59,780 خدمه 91 00:06:01,820 --> 00:06:03,490 سلام ملوانان 92 00:06:14,420 --> 00:06:18,060 صحيح! انتظار اينو نداشتم اصلا تسليم. کي همچين انتظاري داشت؟ 93 00:06:20,780 --> 00:06:22,970 صبر کن.صبر کن.فکر نمي کنم بخوان بهمون آسيبي بزنن 94 00:06:23,020 --> 00:06:25,560 فکر مي کنم اونا فقط کنجکاو باشن 95 00:06:26,820 --> 00:06:28,210 مطمئني؟ 96 00:06:28,260 --> 00:06:31,220 خب، منظورم اينه که ، "مطمئن" رو تعريف کن 97 00:06:32,500 --> 00:06:35,530 چه آدماي دوست داشتني اي 98 00:06:35,580 --> 00:06:37,920 خب، چي به سرتون اومده؟ 99 00:06:44,500 --> 00:06:45,860 بيا 100 00:06:49,740 --> 00:06:51,890 - اونا چي ان؟ - هيچ سرنخي ندارم 101 00:06:51,940 --> 00:06:53,810 اين هيجان انگيز نيست؟ 102 00:07:00,980 --> 00:07:02,780 اونا کجا رفتن؟ 103 00:07:06,020 --> 00:07:09,720 - اين چيه؟ يه جور زيردريايي؟ - نه! اين بيگانه ست 104 00:07:42,860 --> 00:07:45,650 عجيبه.تارديس اين رو ترجمه نکرده 105 00:07:48,780 --> 00:07:51,320 هي! ببين.اونا برگشتن 106 00:07:54,980 --> 00:07:58,250 سلام! مي خواستين اينو نشونمون بدين؟ 107 00:07:58,300 --> 00:07:59,690 خيلي هم خوب 108 00:08:03,500 --> 00:08:05,970 صبر کن، اونا دارن چيزي مي گن؟ 109 00:08:12,820 --> 00:08:14,050 خيلي خب...حالا ظاهرا 110 00:08:14,100 --> 00:08:15,250 دارن خودشونو مسلح مي کنن 111 00:08:15,300 --> 00:08:17,450 آره.منم اينو متوجه شدم 112 00:08:17,500 --> 00:08:19,810 کلارا چيزي گفت؟ اون کلا اينجوريه 113 00:08:19,860 --> 00:08:21,570 يه بار با گاندي دعواش شد 114 00:08:21,620 --> 00:08:24,720 کم کم دارم مي فهمم چرا خدمه فرار کردن 115 00:08:47,420 --> 00:08:48,660 بدو 116 00:08:52,020 --> 00:08:53,740 بياين تو.سريع 117 00:09:07,740 --> 00:09:09,380 تو چي هستي؟ 118 00:09:12,780 --> 00:09:15,450 تو چه خري هستي؟ و اينجا چه غلطي مي کني؟ 119 00:09:15,500 --> 00:09:17,850 اين کلاراست 120 00:09:17,900 --> 00:09:20,250 و من دکتر هستم 121 00:09:20,300 --> 00:09:21,690 تو از يونيت هستي؟ (يونيت: سازمان ويژه ي نظامي سازمان ملل که با دکتر رابطه و دوستي ديرينه اي دارد) 122 00:09:21,740 --> 00:09:23,090 خب، اگه کاغذ اينو ميگه پس آره 123 00:09:23,140 --> 00:09:24,690 من پريچارد هستم.اين "بنت"ه 124 00:09:24,740 --> 00:09:26,370 اودانل 125 00:09:26,420 --> 00:09:29,290 تو واقعا دکتر هستي؟ من از طرفداراي بزرگتم 126 00:09:31,180 --> 00:09:33,050 منظورم اينه که..امم..مي دوني 127 00:09:33,100 --> 00:09:34,490 کارت خوب بود 128 00:09:34,540 --> 00:09:37,170 تيم لان.من مترجم کَس هستم 129 00:09:37,220 --> 00:09:40,490 بهم بگو، اون چيزاي بيرون چي؟ اونا چي هستن؟ 130 00:09:40,540 --> 00:09:44,040 - چرا دارن تلاش مي کنن مارو بکشن؟ - ...خب اونا 131 00:09:44,260 --> 00:09:46,610 - اونا روحن - اونا روح نيستن 132 00:09:46,660 --> 00:09:48,010 ...کَس داره ميگه 133 00:09:48,060 --> 00:09:50,210 ممنونم.ولي من به کمکت نيازي ندارم 134 00:09:50,260 --> 00:09:51,490 من بلدم به زبان اشاره حرف بزنم 135 00:09:51,540 --> 00:09:52,940 ادامه بده 136 00:10:00,060 --> 00:10:02,130 نه نه..در واقع! نمي تونم 137 00:10:02,180 --> 00:10:05,410 بايد پاکش کرده باشم...براي جا دادن روش مخابره با پرچم 138 00:10:05,460 --> 00:10:07,450 يکي براي من يه مجموعه پرچم گرفت 139 00:10:07,500 --> 00:10:10,050 يکي از ارواح در واقع افسر فرمانده ي سابق ماست 140 00:10:10,100 --> 00:10:14,330 اون يکي...اوم..دندون موشيه ما نمي دونيم اون چيه؟ 141 00:10:14,380 --> 00:10:16,170 - اون از سياره ي تيوولي هست - ديدي؟ 142 00:10:16,220 --> 00:10:19,370 من بهت گفتم اون يه بيگانه ست نگفتم؟ 143 00:10:19,420 --> 00:10:23,090 نکته ي عجيب اينه که، اونا(تيوولي ها) خشن نيستن اونا در واقع خيلي ترسو هستن 144 00:10:23,140 --> 00:10:24,890 اونا هرگز به يه غاز بوو نمي گن 145 00:10:24,940 --> 00:10:28,570 بيشتر امکان داره که به غاز کليد ماشينشون و اطلاعات بانکيشون رو بدن 146 00:10:28,620 --> 00:10:30,010 اولي کي پيداش شد؟ 147 00:10:30,060 --> 00:10:32,050 اوه! اون سفينه رو داخل آشيانه ديدي؟ 148 00:10:32,100 --> 00:10:34,890 آره.ما اونو کف درياچه پيداش کرديم تازه اورده بوديمش روي عرشه 149 00:10:34,940 --> 00:10:38,640 و بعد يکي از موتور ها شروع به کار کرد ...و بعدش مورن 150 00:10:39,140 --> 00:10:40,770 مورن کشته شد 151 00:10:40,820 --> 00:10:42,290 بعد اونا پيداشون شد 152 00:10:42,340 --> 00:10:44,810 و تقريبا بلافاصله بعدش تلاش کردن که ما رو بکشن 153 00:10:44,860 --> 00:10:47,890 پس ما هرچيزي مي تونستيم جمع کرديم و دنبال يه جا براي مخفي شدن گشتيم 154 00:10:47,940 --> 00:10:50,890 و اون موقع بود که فهميديم روح ها نمي تونن داخل اينجا بشن 155 00:10:50,940 --> 00:10:53,370 - اينجا کجاست؟ - اين يه قفس فاراديه 156 00:10:53,420 --> 00:10:55,330 کاملا غير قابل رسوخ براي امواج راديويي 157 00:10:55,380 --> 00:10:58,850 و ظاهرا...غير قابل رسوخ براي هرچيزي که اونا هستن 158 00:10:58,900 --> 00:11:00,530 خب! پس کي حالا مسئوله؟ 159 00:11:00,580 --> 00:11:01,770 مي خوام بدونم کي رو بايد ناديده بگيرم؟ 160 00:11:01,820 --> 00:11:03,810 من هستم 161 00:11:03,860 --> 00:11:05,530 اون 162 00:11:05,580 --> 00:11:08,890 در واقع من هستم من نماينده ي وکتور پاتروليم هستم 163 00:11:08,940 --> 00:11:12,170 -ما حق انحصار استخراج نفت رو به دست اورديم -نفت؟ 164 00:11:12,220 --> 00:11:16,810 -ما کجاييم؟ -اينجا قبلا يک پايگاه آموزشي ارتش بوده 165 00:11:16,860 --> 00:11:18,890 قبلا يک سد اينجا وجود داشته 166 00:11:18,940 --> 00:11:21,050 ولي سد از هم پاشيد و دره کاملا غرق شد 167 00:11:21,100 --> 00:11:24,210 بعد، حدود بيست سال قبل، ما يک مخزن عظيم نفتي زيرش پيدا کرديم 168 00:11:24,260 --> 00:11:26,450 صبح به خير.وارد شدن به حالت روز 169 00:11:26,500 --> 00:11:28,930 خيلي خب.صبح شده.مي تونيم بريم بيرون 170 00:11:28,980 --> 00:11:30,210 خدارو شکر 171 00:11:30,260 --> 00:11:33,260 بالاخره مي تونيم از اينجا بريم بيرون 172 00:11:33,780 --> 00:11:35,290 صبح؟ 173 00:11:35,340 --> 00:11:37,610 آره.ما زيادي پايين تر از سطح هستيم که نور روز بهمون برسه 174 00:11:37,660 --> 00:11:40,370 براي همين بايد روز و شب رو به صورت مصنوعي نشانه گذاري کنيم 175 00:11:40,420 --> 00:11:42,530 دلم مي خواد نگاه دوباره اي به سفينه بندازم 176 00:11:42,580 --> 00:11:44,890 ولي، اون چيزايي که روح نيستن چي ميشن؟ 177 00:11:44,940 --> 00:11:47,940 مشکلي نيست.اونا فقط شبا ميان بيرون 178 00:11:48,900 --> 00:11:51,370 عجيبه که چطور اين حرف اطمينان بخش نيست 179 00:11:55,460 --> 00:11:58,010 - ...اگر اون چيز ها - اونا روحن - اونا روح نيستن 180 00:11:58,060 --> 00:12:00,890 اگر سعي دارن شما رو بکشن چرا شما پايگاه رو رها نکرديد؟ 181 00:12:00,940 --> 00:12:02,770 اين تصميم من بود.اينجا ارزشي يک تريليوني داره 182 00:12:02,820 --> 00:12:04,130 متشکل از تجهيزات حفاري 183 00:12:04,180 --> 00:12:06,170 ما که قرار نيست همينطوري رهاش کنيم 184 00:12:06,220 --> 00:12:08,410 چيه؟ اگر همه چي نابود بشه 185 00:12:08,460 --> 00:12:10,930 اونا نيستن که پاداششون رو از دست ميدن 186 00:12:13,220 --> 00:12:14,570 مشکلي نيست.من متوجهم 187 00:12:14,620 --> 00:12:16,360 تو يه احمقي 188 00:12:17,820 --> 00:12:20,410 حالا که بحثش شد، چرا يک قفس فارادي درون پايگاه وجود داره؟ 189 00:12:20,460 --> 00:12:23,290 براي تجهيزات حفاريه اون تجهيزات با شکافت هسته اي راه ميفتن 190 00:12:23,340 --> 00:12:25,690 قفس فارادي به اين هدف تعبيه شده 191 00:12:25,740 --> 00:12:28,570 که در صورت نشت راديواکتيو به عنوان يک پناهگاه عمل کنه 192 00:12:28,620 --> 00:12:30,850 پس، ما داريم با يک نيروي ناشناخته ي قاتل مبارزه مي کنيم 193 00:12:30,900 --> 00:12:33,130 که خودش رو به شکل افسر فرمانده ي سابق شما 194 00:12:33,180 --> 00:12:34,530 و يک بيگانه ي ترسو در اورده 195 00:12:34,580 --> 00:12:36,850 اون هم زير آب.درون يک رآکتور هسته اي 196 00:12:36,900 --> 00:12:38,730 چيز ديگه اي هم هست که لازمه بدونم؟ 197 00:12:38,780 --> 00:12:41,780 کسي به بادوم زميني حساسيت نداره يا چيزي مثل اين؟ 198 00:12:44,140 --> 00:12:47,580 همه چيز از اين کشتي شروع شد جواب هم در همينجا خواهد بود 199 00:13:06,500 --> 00:13:09,500 چه بلايي سر چيزايي که جابجا کرديد اومد؟ 200 00:13:10,020 --> 00:13:11,650 اين براي نبرد هاي دوربرده 201 00:13:11,700 --> 00:13:15,210 بايستي يک نشيمنگاه حياتي براي خلبان همينجا وجود داشته باشه 202 00:13:15,260 --> 00:13:17,370 ضمنا، يکي از سلول هاي انرژي گم شدن 203 00:13:17,420 --> 00:13:20,660 - سلول انرژي؟ - آره.مي توني ببيني که غلافش خاليه 204 00:13:23,740 --> 00:13:26,490 - اين بيرون امن نيست - چي شده؟ 205 00:13:26,540 --> 00:13:28,450 اون اجازه نميده من داخل سفينه رو نگاه کنم 206 00:13:28,500 --> 00:13:30,890 اون ميگه امن نيست.من ميگم اين بيرونه که امن نيست 207 00:13:30,940 --> 00:13:32,890 - فکر مي کنم خيلي ارزشمند باشن -چي؟ 208 00:13:32,940 --> 00:13:36,010 منظورم قويه.اون سلول هاي انرژي فکر مي کنم خيلي قوي باشن 209 00:13:36,060 --> 00:13:38,730 خب ، اونا مي تونن يک سفينه رو از يک طرف کهکشان به طرف ديگه انتقال بدن 210 00:13:38,780 --> 00:13:40,530 پس خودت يه حدسي بزن 211 00:13:40,580 --> 00:13:43,570 - و اوني که گم شده بايد همچنان اون بيرون باشه - ...آره.خب در غير اينصورت 212 00:13:43,620 --> 00:13:45,610 ببخشيد.چرا اين مرد هنوز داره با من حرف مي زنه؟ 213 00:13:45,660 --> 00:13:49,160 ما چيزي رو جابجا نکرديم اصلا فرصتش نبود 214 00:13:49,900 --> 00:13:51,490 پس ما چي داريم؟ 215 00:13:51,540 --> 00:13:56,020 مورن مي ميره.و بعد اون چيز ها ظاهر ميشن 216 00:13:58,420 --> 00:14:00,690 اونا مي تونن از درون ديوار ها راه برن 217 00:14:01,740 --> 00:14:04,500 ...اون ها فقط شب ها ميان بيرون 218 00:14:06,140 --> 00:14:08,010 و يه جورايي ميشه از توي بدنشون رو ديد... 219 00:14:08,060 --> 00:14:11,330 ...دکتر، صبر کن.تو که نمي خواي بگي 220 00:14:11,380 --> 00:14:13,050 اونا روح هستن 221 00:14:13,820 --> 00:14:15,690 آره! روح 222 00:14:15,740 --> 00:14:17,290 تو گفتي همچين چيزي وجود نداره 223 00:14:17,340 --> 00:14:19,450 تو خودت زدي تئوري روح ها رو نابود کردي 224 00:14:19,500 --> 00:14:22,570 آره خب.يه زماني هم چيزي به اسم 225 00:14:22,620 --> 00:14:25,210 جوراب يا تلفن هوشمند يا گورکن وجود نداشت 226 00:14:25,260 --> 00:14:27,250 تا اينکه يهو وجود داشتن 227 00:14:27,300 --> 00:14:29,170 ضمنا، چه چيز ديگه اي مي تونن باشن؟ 228 00:14:29,220 --> 00:14:31,890 اونا هولوگرام نيستن اونا آواتار گوشتي نيستن 229 00:14:31,940 --> 00:14:33,210 اونا آوتون نيستن (موجودات پلاستيکي هوشمند از سري کلاسيک) 230 00:14:33,260 --> 00:14:36,410 اونا کپي هاي ديجيتالي نيستن که براي خودشون تو بهشت صاف صاف راه ميرن 231 00:14:36,460 --> 00:14:40,500 نه! اين آدما واقعا و حقيقتا مردن 232 00:14:41,780 --> 00:14:43,300 واو 233 00:14:44,340 --> 00:14:46,930 اين...فوق العاده ست 234 00:14:46,980 --> 00:14:49,720 من قبلا تا حالا يه روح درست و حسابي نديدم 235 00:14:52,180 --> 00:14:54,120 مورن دوست ما بود 236 00:14:56,060 --> 00:14:57,600 کارت ها 237 00:14:58,860 --> 00:15:01,770 اوه اوه! حق با توئه 238 00:15:04,020 --> 00:15:06,260 اوه! بيا اينجا 239 00:15:15,020 --> 00:15:17,130 من بابت فقدانتون واقعا متاسفم 240 00:15:17,180 --> 00:15:20,330 من هرکاري از دستم بر بياد انجام مي دم تا بتونم پذيرش مرگ 241 00:15:20,380 --> 00:15:22,980 دوست/عضو خانواده/حيوان خونگيتون رو براتون راحت تر کنم 242 00:15:29,780 --> 00:15:31,770 ولي نمي فهميد اين به چه معناست؟ 243 00:15:31,820 --> 00:15:34,450 مرگ! اين تنها چيزيه که 244 00:15:34,500 --> 00:15:38,130 هر موجود زنده اي در سراسر کيهان رو يکي مي کرد 245 00:15:38,180 --> 00:15:39,980 و حالا اون رفته 246 00:15:41,580 --> 00:15:42,890 چطور مي تونيد همونجا بشينيد؟ 247 00:15:42,940 --> 00:15:44,730 نمي خوايد همين الان بريد اون بيرون؟ 248 00:15:44,780 --> 00:15:46,850 يقه شونو بگيريد بکوبيدشون زمين و انقدر ازشون سوال بپرسيد 249 00:15:46,900 --> 00:15:48,130 که گلوتون پاره بشه؟ 250 00:15:48,180 --> 00:15:51,290 مرگ چطوريه؟ درد داره؟ هنوز گرسنه تون ميشه؟ 251 00:15:51,340 --> 00:15:53,890 دلتون براي زنده بودن تنگ شده؟ 252 00:15:53,940 --> 00:15:55,930 چرا فقط مي تونيد اشياي آهني رو برداريد؟ 253 00:15:55,980 --> 00:15:57,730 اوه! حواسم نبود اينو متوجه شدم خيلي خب 254 00:15:57,780 --> 00:16:00,090 پس اونا سعي مي کنن شماها رو بکشن بلاه بلاه بلاه 255 00:16:00,140 --> 00:16:02,850 چه اهميتي داره؟ شما برمي گردين 256 00:16:02,900 --> 00:16:05,330 يکمي قاتل مي شين.آره ! ولي به هر حال 257 00:16:05,380 --> 00:16:06,970 آروم باش دکتر 258 00:16:07,020 --> 00:16:08,130 آروم باش 259 00:16:08,180 --> 00:16:10,290 وقتي که شرلي بسي رو ملاقات کردي هم همينطوري بودي 260 00:16:10,340 --> 00:16:13,420 خيلي خب.سوال اول 261 00:16:14,820 --> 00:16:16,490 يک روح چيست؟ 262 00:16:16,540 --> 00:16:18,250 سوال دوم 263 00:16:18,300 --> 00:16:20,100 اون ها چي مي خوان؟ 264 00:16:20,660 --> 00:16:23,000 وو..وو..چه اتفاقي داره ميفته؟ 265 00:16:25,820 --> 00:16:29,050 عصر به خير ورود به حالت شب 266 00:16:29,100 --> 00:16:30,370 اين درست نيست 267 00:16:30,420 --> 00:16:32,330 داريم برميگرديم به حالت شب 268 00:16:32,380 --> 00:16:34,490 اين نمي تونه اتفاق بيفته نه! نه! نه 269 00:16:35,940 --> 00:16:37,530 امم..چي داره اين کارو مي کنه؟ 270 00:16:43,460 --> 00:16:44,730 دکتر؟ 271 00:16:44,780 --> 00:16:46,920 ايوان زنگ تارديس (براي اطلاعات بيشتر به مقاله ي تارديس در سايت ما مراجعه کنيد) 272 00:16:48,260 --> 00:16:50,200 دکتر، مشکل چيه؟ 273 00:16:51,940 --> 00:16:53,940 بايد به خاطر روح ها باشه 274 00:16:54,660 --> 00:16:56,370 به خاطر همينه که وقتي رسيديم اينجا ناراحت بود 275 00:16:56,420 --> 00:16:57,770 چرا؟ 276 00:16:57,820 --> 00:16:59,130 من متوجه نمي شم 277 00:16:59,180 --> 00:17:01,050 همون چيزيه که گفتم 278 00:17:01,100 --> 00:17:03,730 تو زندگي مي کني و مي ميري.همين 279 00:17:03,780 --> 00:17:05,890 ارواح ناهنجاري هستن 280 00:17:05,940 --> 00:17:08,850 يک خرده شيشه درون پوست زمان 281 00:17:08,900 --> 00:17:10,700 اونا غير طبيعي هستن 282 00:17:12,140 --> 00:17:15,850 - اون مي خواد ازشون دور بشه - پس، ما چه کار مي کنيم؟ 283 00:17:17,900 --> 00:17:19,530 ترمز دستي رو مي زنيم 284 00:17:25,540 --> 00:17:27,650 وو..هو..هو..هو..هو 285 00:17:27,700 --> 00:17:29,290 فکر مي کني داري کجا ميري؟ 286 00:17:29,340 --> 00:17:31,170 بيرون.جايي که ماجرا داره رخ ميده 287 00:17:31,220 --> 00:17:32,690 ببين...امم 288 00:17:32,740 --> 00:17:35,480 - چيه؟ - اوه...اين تقصير خودمه 289 00:17:36,620 --> 00:17:39,210 به اندازه ي مرد بعدي ماجراجويي رو دوست دارم 290 00:17:39,260 --> 00:17:41,130 اگر مرد بعدي مردي باشه که ماجراجويي رو دوست داشته باشه 291 00:17:41,180 --> 00:17:43,290 با اين حال...جوگير نشو 292 00:17:43,340 --> 00:17:45,930 منظورت چيه؟ جوگير نشدم 293 00:17:45,980 --> 00:17:50,130 ...ببين، همه جور بعدي اينجا هست 294 00:17:50,180 --> 00:17:53,260 ولي جا فقط براي يه دونه "من" هست 295 00:17:55,020 --> 00:17:56,530 صبر کن...يه لحظه صبر کن 296 00:17:56,580 --> 00:17:59,410 همين الان بخاطر روح ها مثل يه بچه که زياد از حد شربت خورده جنجال راه انداختي 297 00:17:59,460 --> 00:18:02,130 مي دوني به چي نياز داري؟ سرگرمي - واقعا نياز ندارم - 298 00:18:02,180 --> 00:18:03,890 !يا، حتي بهتر از اون، يه رابطه ي ديگه 299 00:18:03,940 --> 00:18:06,290 بي خيال.شما آدما هميشه در مورد رابطه هاي عشقي ديوونه بازي در ميارين 300 00:18:06,340 --> 00:18:09,450 شما هميشه راجع بهشون آهنگ مينويسيد 301 00:18:09,500 --> 00:18:11,450 ...يا ميريد به جنگ يا خالکوبي ميکنيد 302 00:18:11,500 --> 00:18:13,820 دکتر، من خوبم 303 00:18:17,300 --> 00:18:20,850 فقط حس کردم که بايد يه چيزي بگم 304 00:18:20,900 --> 00:18:23,410 مي دونم، و بابتش ممنونم 305 00:18:23,460 --> 00:18:24,890 چون وظيفه ي من مراقبت کردنه 306 00:18:24,940 --> 00:18:27,680 که خيليم جديش ميگيري، مي دونم 307 00:18:28,260 --> 00:18:31,130 پس مي تونم الان تمومش کنم؟ - لطفا، لطفا تمومش کن - 308 00:18:39,380 --> 00:18:41,450 همه ي خدمه، توجه کنند 309 00:18:41,500 --> 00:18:43,210 درام، زودتر به حالت شب تغيير کرد 310 00:18:43,260 --> 00:18:47,160 پس وسايل خود را برداريد و به سمت قفس فارادي بريد 311 00:18:51,500 --> 00:18:53,300 بنت، تويي؟ 312 00:18:53,780 --> 00:18:56,570 رفته بودم بيرون دنبال سلول انرژي اي که گم شده بود 313 00:18:56,620 --> 00:18:59,170 باشه، بصورت قراردادي، اين يه منطقه ي خاکستريه 314 00:18:59,220 --> 00:19:03,650 ولي...به عقيده ي من اينکه مي تونيم راجع به هر چيزي بصورت غير بومي بحث کنيم 315 00:19:03,700 --> 00:19:05,970 ...چيز با ارزشيه و بنابراين 316 00:19:10,940 --> 00:19:12,340 بنت؟ 317 00:19:17,220 --> 00:19:19,560 قرار بود رو حالت روز باشيم 318 00:19:20,540 --> 00:19:22,130 شما نبايد اينجا باشيد 319 00:19:36,140 --> 00:19:37,660 چي؟ 320 00:19:38,780 --> 00:19:40,020 چي؟ 321 00:19:41,420 --> 00:19:44,260 چي...چي داري ميگي؟ 322 00:19:46,980 --> 00:19:48,890 !نه، مورن! نکن 323 00:19:53,780 --> 00:19:56,490 پريچارد، تو حساب نشدي 324 00:19:56,540 --> 00:20:00,440 با پل تماس بگير يا سريع به قفس فارادي برو 325 00:20:01,020 --> 00:20:04,850 پريچارد، يا با پل تماس بگير يا به قفس فارادي برو 326 00:20:04,900 --> 00:20:06,250 من عاشق کار کردن براي يونيت هستم 327 00:20:06,300 --> 00:20:09,090 خط مقدم دفاعي زمين، و همه ي اينا 328 00:20:09,140 --> 00:20:12,930 البته، احتمالا من بهش نمي خورم خيلي مبارز نيستم 329 00:20:12,980 --> 00:20:15,220 بيشتر مردني ام 330 00:20:17,420 --> 00:20:20,570 پريچارد! کجا بودي؟ همه داشتن دنبالت ميگشتن 331 00:20:20,620 --> 00:20:22,290 چرا لباست خيس شده؟ 332 00:20:22,340 --> 00:20:24,010 آره، کجا بودي؟ 333 00:20:24,060 --> 00:20:26,810 اودانل، همه چي خوبه !پريچارد اينجاس 334 00:20:26,860 --> 00:20:30,370 پريچارد، احمق. وسايلتو بردار داريم زودتر قفل ميکنيم 335 00:20:30,420 --> 00:20:33,420 محض احتياط که اگر من نتونستم اينو به حالت روز برگردونم 336 00:20:34,740 --> 00:20:36,170 حالش خوبه؟ 337 00:20:38,860 --> 00:20:40,730 !آدم توي آبه! آدم توي آبه 338 00:20:40,780 --> 00:20:42,490 به يه تيم نجات توي آب نياز داريم، همين الان 339 00:20:42,540 --> 00:20:44,880 !بنت، صبر کن. اون پريچارده 340 00:21:03,740 --> 00:21:06,210 اون يه روحه. اون يه روح ديگس 341 00:21:13,700 --> 00:21:15,940 زود باش، زود باش 342 00:21:18,700 --> 00:21:21,800 زود باش، زود باش، زود ...باش، زود باش، زود باش 343 00:21:26,900 --> 00:21:29,850 صبح بخير. وارد شدن به حالت روز 344 00:21:29,900 --> 00:21:32,610 !نه! نه، مورن، نکن 345 00:21:41,300 --> 00:21:44,290 دارن مي فهمن که چطوري از پايگاه عليه ما استفاده کنن 346 00:21:44,340 --> 00:21:48,770 تغيير دادن تنظيمات زماني که بدون مانع بتونن ادامه بدن 347 00:21:48,820 --> 00:21:50,610 ...باز کردن هوابندا 348 00:21:50,660 --> 00:21:51,890 .دارن ياد ميگيرن 349 00:21:51,940 --> 00:21:54,370 .و حالا سه تا از اونا هست 350 00:21:54,420 --> 00:21:56,740 کَس، چي کار کنيم؟ 351 00:22:00,020 --> 00:22:01,490 پايگاه رو ترک مي کنيم 352 00:22:01,540 --> 00:22:04,250 عرشه ي بالا مي تونه يه تيم دريايي کامل و جديد بفرسته، يا روح گيرا يا هرچي 353 00:22:04,300 --> 00:22:06,210 يا هر چي - ...صبر کن، صبر کن - 354 00:22:06,260 --> 00:22:08,850 نمي تونم شمارو مجبور کنم که بريد 355 00:22:08,900 --> 00:22:12,810 پس مي تونيد اينجا بمونيدو همه ي کاراي "کلبه در جنگل"يتون رو انجام بديد. 356 00:22:12,860 --> 00:22:15,780 .و کشته يا غرق شيد، اگر ميخوايد 357 00:22:17,060 --> 00:22:20,180 ولي اولويت من حفاظت از خدمه م هست. 358 00:22:25,060 --> 00:22:27,130 ولي ما برمي گرديم، نه؟ 359 00:22:27,180 --> 00:22:29,450 .آره، برمي گرديم 360 00:22:29,500 --> 00:22:32,010 بهشون بگو که به دستور من .پايگاه رو ترک مي کنيم 361 00:22:32,060 --> 00:22:34,850 عرشه، عرشه، لنس کرپرال آليس اودانل صحبت مي کنه 362 00:22:34,900 --> 00:22:36,810 از کنترل درام، تمام 363 00:22:36,860 --> 00:22:39,010 کنترل درام، اينجا عرشه ست 364 00:22:39,060 --> 00:22:42,170 پيامتون به دست ما رسيد .زير دريايي تو راهه. تمام 365 00:22:42,220 --> 00:22:43,890 .تکرار کن، عرشه. تمام 366 00:22:43,940 --> 00:22:46,330 درخواستتون براي نجات به دست ما رسيد 367 00:22:46,380 --> 00:22:47,970 .دو دقيقه فاصله داره. تمام 368 00:22:48,020 --> 00:22:51,010 عرشه، با کي صحبت کرديد و .کي درخواست داده شد؟ تمام 369 00:22:51,060 --> 00:22:54,490 کنترل درام، کد مورس بود و .تقريبا نيم ساعت پيش فرستاده شد 370 00:22:54,540 --> 00:22:57,050 گفته بود اضطراري، ارتباطات پايين اومده، 371 00:22:57,100 --> 00:22:58,970 دو تا از اعضاي خدمه مريض هستند 372 00:22:59,020 --> 00:23:02,450 .تيم کامل پزشکي درخواست مي شود. تمام 373 00:23:02,500 --> 00:23:06,450 عرشه، دکتر صحبت مي کنه ويزاي امنيتي يونيت 0-1-7-سيب-0-0 374 00:23:06,500 --> 00:23:09,050 ممکنه با کارام آشنا باشي زيردريايي رو برگردون 375 00:23:09,100 --> 00:23:10,570 ...دکتر، چرا - !برش گردون - 376 00:23:10,620 --> 00:23:13,650 روي عرشه يه بيماري مسري شناخته نشده و خطرناک داريم 377 00:23:13,700 --> 00:23:17,130 .اين پايگاه قرنطينه ست 378 00:23:17,180 --> 00:23:18,530 براي چي اين کارو کردي؟ 379 00:23:18,580 --> 00:23:22,090 هيچ کدوم از ما پيام رو نفرستاده، فرستاده؟ پس معنيش اينه که روح ها فرستادن 380 00:23:22,140 --> 00:23:24,570 به اين معني که اونا مي خواستن اون خدمه اينجا بيان 381 00:23:24,620 --> 00:23:27,250 براي چي بايد اين کارو بکنن؟ - نمي دونم، ولي تقريبا مطمئنم - 382 00:23:27,300 --> 00:23:29,610 براي اين نيست که بتونن همشون به شکل يه بند پسرونه دربيان 383 00:23:29,660 --> 00:23:31,450 خيلي خب..خودمون بايد اينو حل کنيم 384 00:23:31,500 --> 00:23:33,250 روح ها فقط شبا مي تونن بيان بيرون 385 00:23:33,300 --> 00:23:35,850 براي همين تنظيمات زمان پايگاه رو عوض کردن. چرا؟ 386 00:23:35,900 --> 00:23:37,290 توي شب چي تغيير مي کنه؟ 387 00:23:37,340 --> 00:23:39,490 به طور عمده تغييرات جويه چراغ ها کم نورن 388 00:23:39,540 --> 00:23:41,450 صداي موتور ها خاموش ميشه. 389 00:23:41,500 --> 00:23:43,450 .نه، يه چيز...يه چيز ديگه 390 00:23:43,500 --> 00:23:45,970 رفت و برگشت تشخيصي ،وقتي سيستم ها چک ميشن 391 00:23:46,020 --> 00:23:48,010 .توي شب متوقف ميشه که انرژي ذخيره کنه 392 00:23:48,060 --> 00:23:49,730 دقيقا چه سيستمايي؟ 393 00:23:49,780 --> 00:23:52,130 پشتيبان زندگي، قفل ها اونا الکترومغناطيسي هستن 394 00:23:52,180 --> 00:23:54,770 در صورتي که سيل بياد، بايد ازشون محافظت بشه، پس در طول روز 395 00:23:54,820 --> 00:23:58,520 اونا چک ميشن، دونه به دونه هر چند ثانيه 396 00:23:59,700 --> 00:24:02,650 جواب يه جايي اونجاس مي تونم حسش کنم 397 00:24:02,700 --> 00:24:05,420 دکتر، چي کار کنيم؟ 398 00:24:06,820 --> 00:24:08,530 اودانل 399 00:24:08,580 --> 00:24:13,370 کارت عالي بود برگردوندن پايگاه به حالت روز 400 00:24:13,420 --> 00:24:15,620 ...خفه شو. چيزي نبود که 401 00:24:16,900 --> 00:24:18,090 اينطور فکر مي کني؟ 402 00:24:18,140 --> 00:24:21,170 حالا دوباره برش گردون به حالت شب - چي؟ - ما هيچي نمي دونيم - 403 00:24:21,220 --> 00:24:24,890 نمي دونيم اونا چي ميخوان همينه که مارو به کشتن ميده 404 00:24:24,940 --> 00:24:27,290 خب، من ديگه فرار نمي کنم. نه بيشتر از اين 405 00:24:27,340 --> 00:24:31,850 پس، اودانل، به آرومي پايگاه رو به حالت شب برگردون 406 00:24:31,900 --> 00:24:35,690 مي خوايم بدونيم اين روح ها دنبال چي هستن؟ .ازشون مي پرسيم 407 00:24:35,740 --> 00:24:37,290 .کار غير ممکن رو انجام ميديم 408 00:24:37,340 --> 00:24:39,740 .ميريم که يه روح بگيريم 409 00:24:43,620 --> 00:24:47,740 عصر بخير. ورود به حالت شب 410 00:25:00,620 --> 00:25:02,620 ه-هي، حالتون چطوره؟ 411 00:25:08,100 --> 00:25:10,690 بنت به حرکت درشون آورد و کلارا در محل مستقر شد 412 00:25:10,740 --> 00:25:13,330 کلارا، بنت قراره تا 10 ثانيه ي ديگه از سمت راستت 413 00:25:13,380 --> 00:25:15,210 از بين بالاي اتصال تي بدوه 414 00:25:15,260 --> 00:25:17,170 روح ها رو به سمت تو بياره 415 00:25:17,220 --> 00:25:20,820 بپيچ راست و بعد دومين خروجي چپ رو بپيچ 416 00:25:25,420 --> 00:25:26,770 !هي 417 00:25:26,820 --> 00:25:28,450 .هي، روح ها 418 00:25:28,500 --> 00:25:29,970 !بيايد اينجا 419 00:25:33,500 --> 00:25:35,770 .لان، اونا دارن ميان سمت تو 420 00:25:35,820 --> 00:25:37,610 کلارا قراره سمت چپش جا خالي بده 421 00:25:37,660 --> 00:25:40,770 بايد روح ها رو توي مسيري که الان هستن نگه داري 422 00:25:40,820 --> 00:25:43,890 بعد، بعد از 50 يارد، سمت چپت يه در سيل گير هست 423 00:25:43,940 --> 00:25:47,240 همين که داخل شدي، اودانل در رو مي بنده 424 00:25:48,500 --> 00:25:50,610 من...من مي تونم صداشونو بشنوم 425 00:25:50,660 --> 00:25:53,400 لان، نذار ببينن کجا ميري 426 00:26:04,300 --> 00:26:06,170 .هي! آره، از اين سمت 427 00:26:10,380 --> 00:26:11,610 !به مشکل برخورديم 428 00:26:11,660 --> 00:26:13,460 .از هم جدا شدن 429 00:26:14,620 --> 00:26:18,320 چي؟ - مورن و يارو دندون موشيه دنبال کلارا رفتن - 430 00:26:19,220 --> 00:26:22,090 کلارا، مواظب باش. دو تا روح هنوز دنبالتن 431 00:26:22,140 --> 00:26:24,010 درست پشت سرت 432 00:26:25,300 --> 00:26:28,290 کم کم دارم به اين فکر مي کنم که بايد روح هارو در جريان نقشه قرار ميداديم 433 00:26:28,340 --> 00:26:30,650 کلارا، يه در سيل گير آخر راهرو هست 434 00:26:30,700 --> 00:26:32,370 گوشه سمت راست 435 00:26:32,420 --> 00:26:33,690 از اينجا مي بنديمش 436 00:26:33,740 --> 00:26:36,450 به من گوش کن، بايد از اون در بگذري 437 00:26:36,500 --> 00:26:39,370 قبل از اينکه مورن و اون يکي روح تو رو ببينن 438 00:26:42,580 --> 00:26:45,680 ...دکتر - الان، اودانل. سريع - 439 00:26:56,820 --> 00:26:59,090 بچه ها، من تقريبا به درم رسيدم 440 00:27:02,340 --> 00:27:04,210 الان، لان، زود باش 441 00:27:09,860 --> 00:27:11,330 منو ديد 442 00:27:11,380 --> 00:27:13,500 اُه، خدا. منو ديد 443 00:27:16,460 --> 00:27:18,330 داره مياد داخل 444 00:27:19,380 --> 00:27:21,890 داره از در مياد داخل 445 00:27:21,940 --> 00:27:23,650 اون داخل دوربين نداريم 446 00:27:23,700 --> 00:27:25,730 نه، نه، لان، مي توني صدامو بشنوي؟ 447 00:27:25,780 --> 00:27:27,520 مي توني صدامو بشنوي؟ 448 00:27:28,980 --> 00:27:31,050 لان، چه اتفاقي داره ميوفته؟ 449 00:27:58,700 --> 00:28:00,170 لان، مي توني صدامو بشنوي؟ 450 00:28:00,220 --> 00:28:01,730 لان؟ لان؟ 451 00:28:01,780 --> 00:28:04,290 مي توني صدامو بشنوي؟ لان، لان؟ لان، لان؟ 452 00:28:04,340 --> 00:28:06,490 چه اتفاقي افتاد؟ لان؟ 453 00:28:06,540 --> 00:28:08,890 لان! مي توني صدامو بشنوي؟ - .من خوبم - 454 00:28:08,940 --> 00:28:10,810 کَس، اون زندس 455 00:28:10,860 --> 00:28:13,010 بهم آسيب نزد. من خوبم 456 00:28:13,060 --> 00:28:15,410 چي؟ تو چه مرگته؟ براي چي بهت آسيب نزد؟ 457 00:28:15,460 --> 00:28:18,570 بنت، نوبت توئه دوباره بنت، کجايي؟ 458 00:28:18,620 --> 00:28:20,530 اينجا 459 00:28:20,580 --> 00:28:22,450 اُه، خدا، نگاه 460 00:28:22,500 --> 00:28:24,250 بنت، مي توني صدامو بشنوي؟ 461 00:28:24,300 --> 00:28:26,810 دو تا روح درست اون طرف پيچ ايستادن 462 00:28:26,860 --> 00:28:28,530 !بله، مرسي. متوجه شدم 463 00:28:28,580 --> 00:28:30,530 قفس فارادي درست اون طرف تقاطعه 464 00:28:30,580 --> 00:28:34,980 و پايين راهرو، سمت راستت. اين تيکه ي آخرش به تو بستگي داره 465 00:28:47,540 --> 00:28:50,660 باشه، خب، خبر خوب اينه که ديگه از هم جدا نيستن 466 00:28:52,620 --> 00:28:54,140 !نوبت توئه کلارا 467 00:29:04,660 --> 00:29:07,930 لازمه که ما با هم صحبت کنيم 468 00:29:07,980 --> 00:29:11,540 ببخشيد، رفقا. فقط يه هولوگرام بود يه کم زيادي خشن بازي ميکنيد 469 00:29:20,340 --> 00:29:24,570 من خوبم، به هر حال، در صورتي که کسي از شماها نگرانم بوده 470 00:29:24,620 --> 00:29:25,930 کَس، اينو مي بيني؟ 471 00:29:25,980 --> 00:29:29,540 واي-فاي عينک سونيک قفل شد. روي صفحه ي بي دو 472 00:29:35,500 --> 00:29:37,530 ميگه که خوب نمي تونه ببيندشون 473 00:29:37,580 --> 00:29:40,780 و شيشه خيلي ضخيمه، اونا هم خيلي دورن 474 00:29:40,860 --> 00:29:42,810 درو باز کن - چي؟ - 475 00:29:42,860 --> 00:29:46,370 دکتر نمي توني بري داخل، اونا مي کشنت 476 00:29:46,420 --> 00:29:48,970 اونا هيچ سلاحي ندارن يا دسترسي به هيچ کدوم از کنترلا 477 00:29:49,020 --> 00:29:51,690 نمي تونن بهم آسيب بزنن، پس درو باز کن 478 00:30:13,580 --> 00:30:15,970 ...سرده 479 00:30:16,020 --> 00:30:17,210 مگه نه؟ 480 00:30:17,260 --> 00:30:20,210 اسلحه هاتونو ازتون بگيرن ديگه اونقدا هم ترسناک نيستيد، نه؟ 481 00:30:20,260 --> 00:30:22,420 اينطوري بهتره، کَس؟ 482 00:30:27,820 --> 00:30:30,290 ميگه که اونا دارن يه چيز رو ميگن 483 00:30:30,340 --> 00:30:32,740 يه عبارت، بار ها و بار ها 484 00:30:35,020 --> 00:30:37,050 ،دارن ميگن 485 00:30:37,100 --> 00:30:39,050 تاريکي 486 00:30:39,100 --> 00:30:40,770 ...امتياز 487 00:30:40,820 --> 00:30:42,610 ...نه، شمشير 488 00:30:42,660 --> 00:30:44,620 ...براي فروش؟ 489 00:30:46,900 --> 00:30:49,570 .نه، متروک، معبد 490 00:30:49,620 --> 00:30:51,330 چي؟ - .آره، مطمئنه - 491 00:30:51,380 --> 00:30:53,930 تاريکي، شمشير، متروک، معبد 492 00:30:53,980 --> 00:30:56,970 فقط همين. بار ها و بار ها 493 00:30:57,020 --> 00:31:00,490 تاريکي، شمشير، متروک، معبد 494 00:31:00,540 --> 00:31:02,850 معنيش چيه؟ چي داري بهم ميگي، مرد گنده؟ 495 00:31:06,660 --> 00:31:08,890 بنت! من به نقشه ها نياز دارم 496 00:31:08,940 --> 00:31:12,210 فکر کنم همين الان فهميدم که دوستامون اينجا چي دارن بهمون ميگن 497 00:31:12,260 --> 00:31:15,340 .اونا مختصاتن - چطور مي تونن مختصات باشن؟ - 498 00:31:16,780 --> 00:31:19,810 .تاريکي -- فضا 499 00:31:19,860 --> 00:31:21,610 خب، هر کسي که مختصات رو دنبال کرده 500 00:31:21,660 --> 00:31:23,730 مي دونه اونا به يه سياره ي ديگه ميرن 501 00:31:23,780 --> 00:31:25,420 ...شمشير 502 00:31:31,620 --> 00:31:35,490 شمشير جبار 503 00:31:35,540 --> 00:31:36,730 شمشير، سه تا ستاره 504 00:31:36,780 --> 00:31:39,650 البته يکيشون واقعا ستاره نيست ولي سحابي جبار 505 00:31:39,700 --> 00:31:41,770 از کمربند جبار آويزونه 506 00:31:41,820 --> 00:31:43,090 ...ولي 507 00:31:44,620 --> 00:31:46,930 ...، اگر از اين پشت نگاه کني 508 00:31:46,980 --> 00:31:50,170 زمين ميشه قطعه ي چهارم شمشير 509 00:31:50,220 --> 00:31:53,900 پس احتمالات رو به يه سياره محدود کرديم، داريم نزديک ميشيم 510 00:31:54,940 --> 00:31:56,540 متروک 511 00:31:57,660 --> 00:32:00,850 متروک، يا رها شده يا شهر خالي 512 00:32:00,900 --> 00:32:02,370 ميبينيد، يه مکانه 513 00:32:02,420 --> 00:32:07,370 فرستادن براي کسي يا چيزي .اون طرف دنيا، بارها و بارها 514 00:32:07,420 --> 00:32:09,010 ...و هر بار اونا يکي از مارو مي کشن 515 00:32:09,060 --> 00:32:11,810 سيگنال رو تقويت مي کنه. يه روح ديگه، يه فرستنده ي ديگه 516 00:32:11,860 --> 00:32:13,610 که براي همينه براي نجات درخواست فرستادن 517 00:32:13,660 --> 00:32:15,050 آدماي بيشتري بکشونن اين پايين 518 00:32:15,100 --> 00:32:18,690 بکشنشون، روح هاي بيشتري درست کنن براي فرستادن مختصات 519 00:32:18,740 --> 00:32:21,290 ولي براي چي مختصات رو ميفرستن؟ 520 00:32:21,340 --> 00:32:23,130 اين يه پيام اضطراريه؟ 521 00:32:23,180 --> 00:32:25,850 مي تونه باشه. يا يه اخطار 522 00:32:25,900 --> 00:32:27,850 مي تونه حتي يه تماس براي فراخوان لشکر باشه 523 00:32:27,900 --> 00:32:31,620 ميتونه معنيش اين باشه که: "بيايد اينجا، "اونا آسيب پذيرن، از خودتون پذيرايي کنيد 524 00:32:33,580 --> 00:32:35,580 ولي يه لحظه صبر کنيد 525 00:32:36,660 --> 00:32:38,850 يه لحظه صبر کنيد. مي دونيد معنيش چيه؟ 526 00:32:38,900 --> 00:32:41,570 .اين يعني اونا پديده ي طبيعي نيستن 527 00:32:41,620 --> 00:32:45,810 ...يعني يکي داره مردم رو عمدا به کشتن ميده 528 00:32:45,860 --> 00:32:48,970 روح هاشونو ميدزده و تبديلشون ميکنه به فرستنده 529 00:32:49,020 --> 00:32:50,970 مختصات به سمت چي هدايت ميشن؟ 530 00:32:51,020 --> 00:32:54,410 - به ما؟ به روح ها؟ چي؟ - آها... مختصات واسه چي ان 531 00:32:54,460 --> 00:32:58,020 اين قسمتي از جوابِ سوال ديگه ايه که همه تون داريد بهش فکر مي کنيد 532 00:33:00,980 --> 00:33:02,730 واقعاً؟ 533 00:33:02,780 --> 00:33:04,650 بي خيال... هيچ کدومتون؟ 534 00:33:04,700 --> 00:33:07,330 پس اينکه دور و بر منيد و حرف هاي منو ياد ميگيريد شما رو باهوش مي کنه؟ 535 00:33:07,380 --> 00:33:09,580 اون يکي سوال چيه؟ 536 00:33:10,740 --> 00:33:12,370 معبد 537 00:33:12,420 --> 00:33:15,490 چهارمين قسمت مسير معبد چيه؟ 538 00:33:15,540 --> 00:33:17,610 بالاخره... چقدر سخته ازتون يه چيز بيرون کشيد 539 00:33:17,660 --> 00:33:19,570 اين يه شهر نظامي غرق شده اس 540 00:33:19,620 --> 00:33:21,290 ...مغازه ها، خونه ها، ميدون شهر 541 00:33:21,340 --> 00:33:23,090 - و اين - يه کليسا؟ 542 00:33:23,140 --> 00:33:26,730 هر چيزي که مختصات واسه اونه، توي اون کليساست 543 00:33:26,780 --> 00:33:29,890 اون چيزو پيدا کنيم، راهمون واسه متوقف کردنشون کوتاه تر ميشه 544 00:33:29,940 --> 00:33:32,540 صبر کن... تو که پيشنهاد نميدي که...؟ 545 00:33:33,420 --> 00:33:35,570 امّا الان ما در امانيم 546 00:33:35,620 --> 00:33:38,570 روح ها که تو قفس ان ميتونيم از اينجا بريم بيرون 547 00:33:38,620 --> 00:33:40,090 لازم نيست کسي بمونه 548 00:33:40,140 --> 00:33:42,410 در واقع، ترجيح ميدادم که بريد 549 00:33:42,460 --> 00:33:45,890 ...همه اش داريد مزاحم ميشيد و سوال هاي مسخره ميپرسيد. امّا 550 00:33:45,940 --> 00:33:50,010 ميدوني... تو حفاظت و خدمت کردن رو انتخاب کردي 551 00:33:50,060 --> 00:33:53,890 تو هم خودتو صرف علم و دستيابي به دانش کردي 552 00:33:53,940 --> 00:33:58,570 هيچ کدومتون يه زندگي بي نام و نشون و خودخواهانه رو انتخاب نکرده 553 00:33:58,620 --> 00:34:01,370 ...بريد و يه بخشي از شما هميشه در عجب ميمونه که 554 00:34:01,420 --> 00:34:04,290 "اگه ميموندم چي ميشد؟" 555 00:34:04,340 --> 00:34:07,130 "چه طور ميتونستم کمک کنم؟" "چي ميتونستم ياد بگيرم؟" 556 00:34:07,180 --> 00:34:08,850 ازتون ميخوام که بريد 557 00:34:08,900 --> 00:34:12,300 امّا بهتره که بدونيد چيو داريد ترک مي کنيد 558 00:34:13,820 --> 00:34:15,850 کَس مي گه بهتره که بريم 559 00:34:15,900 --> 00:34:18,970 امّا هر چيزي که اينجا اتفاق مي افته مسئوليتش با اونه 560 00:34:19,020 --> 00:34:21,090 پس اون ميمونه 561 00:34:23,540 --> 00:34:26,490 پس... اممم... فکر کنم منم بهتره بمونم 562 00:34:26,540 --> 00:34:28,130 خب... رو منم حساب کنيم 563 00:34:28,180 --> 00:34:29,930 کيه که بخواد تا ابد زندگي کنه؟ 564 00:34:29,980 --> 00:34:33,250 ببخشيدا... امّا عقلتونو از دست داديد 565 00:34:33,300 --> 00:34:34,970 ميتونيم بريم خونه 566 00:34:40,700 --> 00:34:42,820 .ولي... اونا روح ان 567 00:34:44,100 --> 00:34:46,170 چطور اونا مي تونن روح باشن؟ 568 00:34:48,900 --> 00:34:50,530 خب... حداقل اگه بميرم 569 00:34:50,580 --> 00:34:53,860 ميدونيد جداً برميگردم و تسخيرتون ميکنم... همه تونو 570 00:35:03,020 --> 00:35:05,650 خب... کاوشگر داره به ميدون شهر نزديک ميشه 571 00:35:05,700 --> 00:35:09,100 - کليسا از کدوم طرفه؟ - شمال شمال غربي... 137 متر 572 00:35:10,780 --> 00:35:13,940 .خودشه. دو درجه بپيچ راست 573 00:35:19,860 --> 00:35:21,290 ما دقيقاً دنبال چي هستيم؟ 574 00:35:21,340 --> 00:35:23,570 چيزي که قدرت اينو داره که مُرده ها رو زنده کنه 575 00:35:23,620 --> 00:35:25,290 و اونا رو به فرستنده تبديل کنه 576 00:35:25,340 --> 00:35:27,330 انتظار دارم که وقتي ببينيمش، بشناسيمش 577 00:35:27,380 --> 00:35:29,650 وايستا... کليسا رو پيدا کردم 578 00:35:32,060 --> 00:35:34,100 خودشه... ادامه بده 579 00:35:44,180 --> 00:35:45,540 صبر کن 580 00:35:46,900 --> 00:35:48,440 اون چيه؟ 581 00:35:49,980 --> 00:35:51,520 برو جلوتر 582 00:35:59,820 --> 00:36:03,520 اين «نشيمنگاه فضايي» از سفينه اس 583 00:36:03,980 --> 00:36:06,380 پس خلبان ميتونه اون تو باشه 584 00:36:09,780 --> 00:36:12,330 يه چيزي اون توئه 585 00:36:12,380 --> 00:36:15,890 .امّا چفت و مهر و موم شده. نميتونم بازش کنم 586 00:36:15,940 --> 00:36:20,050 ...بايد خلبان اون تو باشه... بايد امّا چرا فکر مي کنم نيستش؟ 587 00:36:20,100 --> 00:36:21,530 سوال هاي بيشتر 588 00:36:21,580 --> 00:36:25,370 هر چيزي که حل مي کنم سوال هاي بيشتري ايجاد مي کنه 589 00:36:25,420 --> 00:36:28,020 بايد به آغاز اين جريانات برم 590 00:36:29,500 --> 00:36:32,800 رسيديم و روح ها رو ديديم. مارو نکشتن 591 00:36:33,580 --> 00:36:36,850 مارو به اينجا هدايت کردن سفينه رو نشونمون دادن 592 00:36:36,900 --> 00:36:39,040 بعدش سعي کردن که مارو بکشن 593 00:36:56,500 --> 00:36:59,690 تارديس ترجمه اش نکرد... چرا؟ 594 00:37:08,740 --> 00:37:10,650 لان، واسم ترجمه کن 595 00:37:10,700 --> 00:37:12,170 هر وقت که پامو ميذارم بيرون 596 00:37:12,220 --> 00:37:14,690 تو ميشي باهوش ترين آدم اونجا 597 00:37:14,740 --> 00:37:17,970 پس... بهم بگو... چي در مورد اين عجيب و غريبه؟ 598 00:37:18,020 --> 00:37:20,250 ...ميدونم همه ي اينا ديوونگيه... امّا ميدوني 599 00:37:20,300 --> 00:37:22,050 وقتي که بهش فکر مي کني 600 00:37:22,100 --> 00:37:25,400 يه چيزي که ذهنتو اذيت مي کنه اون چيز چيه؟ 601 00:37:29,940 --> 00:37:32,290 علامت هاي داخل سفينه 602 00:37:32,340 --> 00:37:37,170 !علامت هاس داخل سفينه... آره 603 00:37:37,220 --> 00:37:38,420 چرا؟ 604 00:37:39,580 --> 00:37:42,570 - فکر نمي کنم که اونا فقط يه سري کلمه ان - نه... نيستن... اونا آهن ربان 605 00:37:42,620 --> 00:37:44,730 آهن ربا؟ چطور آخه؟ 606 00:37:44,780 --> 00:37:49,370 خب... اگه بخوام دقيق باشم مي گم که يه ميدان الکترومغناطيسي موضعي و مصنوعيه 607 00:37:49,420 --> 00:37:51,650 تاريکي... شمشير 608 00:37:51,700 --> 00:37:53,690 متروکه... معبد 609 00:37:53,740 --> 00:37:56,250 ...وقتي که مختصات رو براي بار اوّل شنيديم 610 00:37:56,300 --> 00:37:59,090 کسي بود که انتظار داشته باشه همچين چيزي نباشه؟ 611 00:37:59,140 --> 00:38:01,690 نه... دقيقاً... منم همينطور 612 00:38:01,740 --> 00:38:04,490 انگاري که ما يه جوري همون موقع هم ميدونستيم 613 00:38:04,540 --> 00:38:06,330 مثه اينکه کلمه هايي از قبل توي ما وجود داشت 614 00:38:06,380 --> 00:38:09,970 پس اون نوشته (علامت ها) مختصاتن؟ 615 00:38:10,020 --> 00:38:14,770 هر چيزي که مي بينيم يا تجربه مي کنيم به نحوي وجود ما رو تشکيل ميدن 616 00:38:14,820 --> 00:38:19,210 امّا اين کلمه ها سيناپس هاي ارتباطي داخل مغزتونو دوباره نويسي مي کنن 617 00:38:19,260 --> 00:38:22,260 به معني واقعي کلمه، جوري که سيپم پيچي شديد رو تغيير ميدن 618 00:38:23,180 --> 00:38:27,250 کلارا، چرا من يه راديو تو تارديس ندارم ؟ 619 00:38:27,300 --> 00:38:28,850 چون تيکه تيکه اش کردي و از تيکه هاش 620 00:38:28,900 --> 00:38:30,290 يه سنجاب کوکي درست کردي 621 00:38:30,340 --> 00:38:34,370 هم اون، هم اينکه هروقت آهنگي گوش مي کردم، فردا صبحش اون آهنگ 622 00:38:34,420 --> 00:38:36,170 تو مغزم ميموند 623 00:38:36,220 --> 00:38:39,770 دو هفته با آهنگ «دختران مرموز» از پيتر آندره 624 00:38:39,820 --> 00:38:42,410 خدا خدا مي کردم به دستان بخشنده ي مرگ بپيوندم 625 00:38:42,460 --> 00:38:46,690 متوجه نيستيد؟ اين کلمه ها ملکه ي ذهنتون ميشن 626 00:38:46,740 --> 00:38:51,730 مثل آهنگي که همه اش زمزمه مي کنيد، حتّي بعد از مرگتون 627 00:38:51,780 --> 00:38:54,890 خب... سفينه اينجا فرود مياد 628 00:38:54,940 --> 00:38:57,490 خلبان نوشته هارو اون نوشته رو روي ديوار مينويسه ...تا هر کسي که ديدش 629 00:38:57,540 --> 00:39:00,250 وقتي که بميره، تبديل به فانوسي براي مختصات بشه 630 00:39:00,300 --> 00:39:05,170 در حالي که اون مرد يا زن يا چيز در حال چرت زدن توي «نشيمنگاه حياتي»ـه 631 00:39:05,220 --> 00:39:08,300 و منتظره همراهاشه که پيام رو دريافت کنن 632 00:39:10,340 --> 00:39:11,850 خداي من 633 00:39:11,900 --> 00:39:15,730 هر بار که فکر مي کنم خارق العاده تر از اين نميشه منو سورپرايز مي کنه 634 00:39:15,780 --> 00:39:19,850 غيرممکنه... ازش متنفرم شيطانيه... حيرت انگيزه 635 00:39:19,900 --> 00:39:22,290 ميخوام تا حد مرگ ببوسمش 636 00:39:22,340 --> 00:39:24,410 توجّه. تمامي خدمه 637 00:39:24,460 --> 00:39:25,970 پايگاه رو هرچه سريعتر تخليه کنيد 638 00:39:26,020 --> 00:39:28,530 پروتوکل اوژزانسي آغاز شده 639 00:39:28,580 --> 00:39:31,490 اين پيام ايمني توسط «وکتور پتروليوم» براي شما پخش شد 640 00:39:31,540 --> 00:39:33,090 - سوخت براي آينده ي ما - اوه، نه 641 00:39:33,140 --> 00:39:35,730 ...روح ها که تنظيمات روز و شب رو دستکاري کردن 642 00:39:35,780 --> 00:39:37,770 باعث يه نقص کامپيوتري شده 643 00:39:37,820 --> 00:39:40,810 اوّلين... اوّلين اولويتش اينه که رآکتور رو خنک نگه داره 644 00:39:40,860 --> 00:39:42,130 ...پس درهاي بدنه رو باز مي کنه 645 00:39:42,180 --> 00:39:44,380 و پايگاه رو غرق مي کنه 646 00:39:52,380 --> 00:39:54,210 کَس ميگه درهاي داخلي سيل رو ببند 647 00:39:54,260 --> 00:39:56,410 آب رو توي راهروي اصلي نگه ميداره 648 00:39:56,460 --> 00:39:58,090 - تارديس کجاست؟ - اون يکي طرف 649 00:39:58,140 --> 00:40:00,570 بايد بريم اونجا. تنها راه خروجمونه 650 00:40:00,620 --> 00:40:04,220 خب... ما فقط سي ثانيه داريم تا درهاي سيل بسته شه 651 00:40:08,300 --> 00:40:09,640 عجله کنيد 652 00:40:29,420 --> 00:40:30,860 !دکتر 653 00:40:42,220 --> 00:40:45,090 .تو و بقيه رو ميارم بيرون سفت بشينيد. برميگردم واسه تون 654 00:40:45,140 --> 00:40:47,330 الان فقط با تارديس بيا اين وَر 655 00:40:47,380 --> 00:40:51,080 تارديس اونجا نميره. نميره نزديک روح ها 656 00:40:51,860 --> 00:40:53,930 !نميتوني همينطوري ولمون کني 657 00:40:54,820 --> 00:40:56,210 بهم گوش کن 658 00:40:56,260 --> 00:40:58,890 در زمان برميگردم به عقب به زماني که سفينه فرود اومد 659 00:40:58,940 --> 00:41:01,370 اگه بتونم بفهمم چرا داره اين اتفاق مي افته 660 00:41:01,420 --> 00:41:04,650 ميتونم از کشته شدن افراد ديگه جلوگيري کنم ميتونم نجاتتون بدم 661 00:41:04,700 --> 00:41:07,100 کلارا، تو بهم اعتماد داري... نداري؟ 662 00:41:16,340 --> 00:41:18,410 صبر کن. ميخواي در زمان برگردي عقب؟ 663 00:41:18,460 --> 00:41:21,260 - چطوري اين کارو ميکني؟ - شديداً خوب 664 00:41:22,780 --> 00:41:24,530 مطمئني که اونا بهمون آسيبي نميزنن؟ 665 00:41:24,580 --> 00:41:27,320 اونا نميتونن از قفس فارادي بيرون بيان 666 00:41:32,620 --> 00:41:34,820 بازگشت به قبل از سيل 667 00:41:42,220 --> 00:41:44,530 و مطمئني که دکتر همينجا مارو ول نميکنه؟ 668 00:41:44,580 --> 00:41:46,850 رفقا... ببينيد... ما هميشه اين کاره ايم 669 00:41:46,900 --> 00:41:48,730 ...اون ميره و برميگرده و 670 00:41:48,780 --> 00:41:51,650 ما به اين که چطور انجامش داد، گوش ميديم 671 00:42:02,060 --> 00:42:03,970 مورَنه يا پريچارد يا دندون موشي؟ 672 00:42:04,020 --> 00:42:06,930 - چـ... چطوري بيرون اومدن؟ - نه، فکر نکنم هيچ کدوم از اوناس 673 00:42:06,980 --> 00:42:10,970 فکر مي کنم اين... يه روح جديده 674 00:42:11,020 --> 00:42:12,330 يعني چي؟ 675 00:42:12,380 --> 00:42:14,410 يعني يه اتفاقي توي گذشته افتاده 676 00:42:14,460 --> 00:42:17,260 - ...اين يعني يکي ديگه هم بايد مـُ 677 00:42:20,340 --> 00:42:21,780 اوه، نه 678 00:42:22,820 --> 00:42:24,780 اوه، نه، نه، نه، نه 679 00:42:58,940 --> 00:43:01,170 يه روح ديگه ظاهر شده اين يعني چي؟ 680 00:43:01,220 --> 00:43:02,290 بايد بميرم 681 00:43:02,340 --> 00:43:03,930 اين شَهره قبل از سيل 682 00:43:03,980 --> 00:43:08,490 لازمه که بدونم چطور اين موجودات رو فقط با استفاده از کلمات خلق کردي 683 00:43:08,540 --> 00:43:10,890 قفس فارادي رو باز کرد و بقيه ي روح هارو آزاد کرد 684 00:43:10,940 --> 00:43:13,970 اين واسه نجات من نيست من يه مَرد مُرده ي متحرکم 685 00:43:14,020 --> 00:43:15,340 پس... بعدي کيه؟