1 00:00:00,400 --> 00:00:03,650 Danny Pink... sudah mati. 2 00:00:03,700 --> 00:00:06,490 Kita di sini untuk membawa pacarmu kembali dari kematian. 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,290 Itu semua kuburan. Kuburan air. 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,660 Kenapa ada yang mau repot-repot? 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,690 Kau mati dan... 6 00:00:13,740 --> 00:00:15,890 dan ini akhirat. 7 00:00:15,940 --> 00:00:17,610 Cakram Keras Gallifrey. 8 00:00:17,660 --> 00:00:19,580 Teknologi Time Lord. 9 00:00:20,820 --> 00:00:23,890 Kau tahu kunci strategi kelemahan umat manusia? 10 00:00:23,940 --> 00:00:26,730 Orang mati lebih banyak dari orang hidup. 11 00:00:26,780 --> 00:00:27,930 Siapa kau? 12 00:00:27,980 --> 00:00:30,740 Oh, kau tahu siapa aku. Aku Missy. 13 00:00:32,060 --> 00:00:33,930 Aku tidak bisa terus menyebut diriku 14 00:00:33,980 --> 00:00:37,260 The Master, bukan? 15 00:00:48,220 --> 00:00:50,690 Berhenti! Kau tidak bisa membunuhku! 16 00:00:50,740 --> 00:00:52,170 Tidak benar. 17 00:00:52,220 --> 00:00:55,650 Aku punya nilai strategis. Keuntungan strategis jika tetap hidup. 18 00:00:55,700 --> 00:00:58,900 Sebuah kesalahan jika aku sampai mati. Kau tidak tahu siapa aku! 19 00:01:00,900 --> 00:01:04,490 Kau Clara Oswald. Kau manusia. 20 00:01:04,540 --> 00:01:05,860 Kau tidak penting. 21 00:01:08,820 --> 00:01:12,690 Tidak benar. Itu yang kau kira. 22 00:01:12,740 --> 00:01:14,690 Itu yang semua orang kira. 23 00:01:14,740 --> 00:01:16,570 Kau Clara Oswald. 24 00:01:16,620 --> 00:01:20,300 Clara Oswald hanya karangan - samaran. Tak ada Clara Oswald. 25 00:01:22,180 --> 00:01:25,090 Jelaskan./ Oh, jangan bodoh, kau memalukan. 26 00:01:25,140 --> 00:01:26,650 Siapa yang bisa membodohimu? 27 00:01:26,700 --> 00:01:29,530 Siapa yang bisa menipumu? 28 00:01:29,580 --> 00:01:32,100 Siapa yang bisa mengganti wajah sesukanya? 29 00:01:33,620 --> 00:01:36,620 Begitulah, aku bukan Clara Oswald. 30 00:01:37,980 --> 00:01:40,570 Clara Oswald tidak pernah ada. 31 00:01:40,571 --> 00:01:41,750 Jelaskan. 32 00:01:41,820 --> 00:01:43,740 Aku The Doctor. 33 00:01:47,120 --> 00:01:59,120 Doctor Who Series 8 Episode 12 Death In Heaven 34 00:01:59,120 --> 00:02:11,120 Original English Subtitle by Stubbie Translated by gdftydfgk For F44@IDWS 35 00:02:21,420 --> 00:02:25,170 Lihat mereka! Anak-anakku! 36 00:02:25,220 --> 00:02:26,930 Cybermen, di siang bolong? 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,860 Kau kira tidak akan ada yang menyadari? 38 00:02:34,660 --> 00:02:38,020 Berfoto dengan manusia logam, 1 pound! 39 00:02:39,740 --> 00:02:41,020 Oh, sayang! 40 00:02:42,240 --> 00:02:43,530 Itu dia. 41 00:02:43,580 --> 00:02:45,250 Oh, keren. Keren! 42 00:02:45,300 --> 00:02:48,010 New York. Paris. Roma. Marrakesh. 43 00:02:48,060 --> 00:02:50,690 Brisbane. Glasgow. Dimana-mana. 44 00:02:50,740 --> 00:02:54,730 Aku dan anak-anakku. Kami terkenal. 45 00:02:54,780 --> 00:02:56,930 Mau kubantu berfoto? 46 00:02:56,980 --> 00:02:59,050 Maaf, tidak pernah sebagus selfie, kan? 47 00:02:59,100 --> 00:03:00,970 Dan ini momen bahagia. Sebentar. 48 00:03:01,020 --> 00:03:03,010 Tidak.../ Dasi kupu-kupu yang bagus. 49 00:03:03,060 --> 00:03:06,090 Dasi kupu-kupu itu keren. Tersenyumlah, dan... 50 00:03:06,140 --> 00:03:07,800 sekarang! 51 00:03:08,620 --> 00:03:10,650 Jalan, jalan, jalan! Bersiap. 52 00:03:10,700 --> 00:03:13,090 Kepung sasaran. 53 00:03:13,140 --> 00:03:14,880 Tahan! 54 00:03:16,980 --> 00:03:20,970 Siang. Kau memilih hari yang bagus. 55 00:03:21,020 --> 00:03:23,490 Wah, kalian berkilau sekali! 56 00:03:23,540 --> 00:03:25,810 Gunting rambut?/ Hanya sedikit. 57 00:03:25,860 --> 00:03:27,010 Perlu dirapikan sedikit lagi. 58 00:03:27,060 --> 00:03:30,330 Wanita itu./ Ya, Bu!/ Kate Stewart. 59 00:03:30,380 --> 00:03:33,450 Cerai, Ibu dua anak, suka berkebun, pemain kartu yang luar biasa. 60 00:03:33,500 --> 00:03:36,610 Juga Kepala Petugas Sains dari Unified Intelligence Taskforce - 61 00:03:36,660 --> 00:03:38,690 yang saat ini sedang mengepungmu. 62 00:03:38,740 --> 00:03:41,970 Senjata manusia tidak berguna melawan teknologi Cyber. 63 00:03:42,020 --> 00:03:46,210 Maaf, kau meninggalkan ini saat penyerbuanmu dulu. 64 00:03:46,260 --> 00:03:48,130 Jadi sekarang aku dapat perhatian kalian, 65 00:03:48,180 --> 00:03:51,810 selamat datang di satu-satunya planet dimana kami bisa mengatakan ini. 66 00:03:51,860 --> 00:03:53,850 Kami menggaji dia. 67 00:03:53,900 --> 00:03:55,450 Benarkah? 68 00:03:55,500 --> 00:03:57,050 Secara teknis. 69 00:03:57,100 --> 00:03:59,460 Berapa banyak?/ Sst! Ada pertanyaan? 70 00:04:01,700 --> 00:04:03,890 Semuanya mundur! 71 00:04:19,140 --> 00:04:20,250 Oh, ya Tuhan! 72 00:04:20,300 --> 00:04:23,410 Apa itu normal? Apa itu baru? 73 00:04:23,460 --> 00:04:26,490 Atap-geser di St. Paul?! Ya, itu baru! 74 00:04:26,540 --> 00:04:29,410 Akan ada kepanikan massa. Semua penduduk London bisa melihatnya. 75 00:04:29,460 --> 00:04:31,650 Semua penduduk London hanya akan bertepuk tangan dan bersorak! 76 00:04:31,700 --> 00:04:32,930 Aku mencoba menghitung. 77 00:04:32,980 --> 00:04:36,460 87, kurasa. OCD. 78 00:04:37,500 --> 00:04:38,540 91. 79 00:04:39,540 --> 00:04:40,530 Ratu Kejahatan. 80 00:04:40,580 --> 00:04:44,330 Bagaimana bisa St Paul berisi 91 Cyberman dan tak ada yang sadar? 81 00:04:44,380 --> 00:04:47,850 Rekayasa Dimensi, ruang yang dilipat ke dalam ruang lain. 82 00:04:47,900 --> 00:04:49,260 Lebih besar di dalam. 83 00:04:51,020 --> 00:04:52,610 Hal mudah bagi Time Lord. 84 00:04:52,660 --> 00:04:55,690 Sebagian besar ke Selatan, sisanya ke Timur. 85 00:04:55,740 --> 00:04:59,050 Ya, tapi satu menuju ke atas./ Jadi 91 bukan kebetulan? 86 00:04:59,100 --> 00:05:00,450 Tentu saja. 87 00:05:00,500 --> 00:05:02,170 Osgood? 91, jelaskan. 88 00:05:02,220 --> 00:05:04,930 91 area dengan populasi terbanyak di Kepulauan Inggris. 89 00:05:04,980 --> 00:05:07,730 1 Cyberman untuk setiap kota besar. 90 00:05:07,780 --> 00:05:10,650 Ini terjadi dimana-mana, di seluruh dunia, saat ini! 91 00:05:10,700 --> 00:05:14,650 Planet yang manis. Kurasa aku menginginkannya. 92 00:05:14,700 --> 00:05:18,370 1 Cyberman per kota. Bisa apa mereka? 93 00:05:18,420 --> 00:05:20,260 Doctor! 94 00:05:24,380 --> 00:05:27,170 Dia meledak?/ Lebih dari itu. 95 00:05:27,220 --> 00:05:30,050 Cyberman tidak meledak tanpa alasan, sayang. 96 00:05:30,100 --> 00:05:31,890 Mereka bukan manusia. 97 00:05:31,940 --> 00:05:34,250 Jika bukan meledak lalu apa?/ Penyerbukan. 98 00:05:34,300 --> 00:05:37,780 Turun seperti hujan ke dalam retakan Bumi. 99 00:05:51,460 --> 00:05:54,730 Ini sedikit menyenangkan!/ Apa yang terjadi? 100 00:05:54,780 --> 00:05:56,330 Singkat cerita, 101 00:05:56,380 --> 00:05:58,460 sepertinya kita semua akan pulang. 102 00:05:59,940 --> 00:06:02,420 Pulang? Dari akhirat? 103 00:06:03,580 --> 00:06:07,290 Saat kubilang akhirat, aku hanya bersikap puitis. 104 00:06:07,340 --> 00:06:11,730 Dan Nethersphere hanya nama yang terpikirkan saat kami bermain Spitball. 105 00:06:11,780 --> 00:06:13,610 Tempat apa ini? 106 00:06:13,660 --> 00:06:17,050 Pikirkan saja sebagai awan data. 107 00:06:17,100 --> 00:06:19,050 Kau tahulah, untuk menyimpan data. 108 00:06:19,100 --> 00:06:23,010 Dalam kasus ini, penyimpanan bagi pikiran orang yang mati. 109 00:06:23,060 --> 00:06:24,210 Kita di dalam awan? 110 00:06:24,260 --> 00:06:25,770 Semacam awan, ya. 111 00:06:25,820 --> 00:06:27,250 Dan apa yang terjadi? 112 00:06:27,300 --> 00:06:31,490 Yang terjadi pada setiap awan saat mulai hujan. 113 00:06:31,540 --> 00:06:34,890 Kau bilang kita akan kembali? Kembali ke tubuh kita? 114 00:06:34,940 --> 00:06:38,210 Dan berita baik tambahannya adalah... 115 00:06:38,260 --> 00:06:40,650 tubuh tersebut sudah di-upgrade. 116 00:06:40,700 --> 00:06:43,370 Para orang mati kembali, Doctor. 117 00:06:43,420 --> 00:06:46,410 Dengan tubuh berkilau dan baru. 118 00:06:46,460 --> 00:06:51,130 Dalam 24 jam umat manusia akan musnah.. 119 00:06:51,180 --> 00:06:54,170 Apa yang kau lakukan? Jelaskan. Beritahu aku sekarang! 120 00:06:54,220 --> 00:06:57,570 Oh! Itu enak, aku harus mencobanya lagi. 121 00:06:57,620 --> 00:06:59,940 Tidak! Aku harus bicara padanya! Dia harus tetap sadar. 122 00:07:02,380 --> 00:07:06,250 Tidak. Bodoh! 123 00:07:06,300 --> 00:07:09,300 Bodoh! Tidak! 124 00:07:14,220 --> 00:07:16,650 Protokol pertama sudah dilaksanakan. Kita siap untuk berangkat. 125 00:07:16,700 --> 00:07:18,050 Biarkan obatnya bereaksi. 126 00:07:26,060 --> 00:07:27,660 Apa katanya? 127 00:07:29,900 --> 00:07:32,620 Dia bilang, "Jaga kuburan." 128 00:07:43,980 --> 00:07:46,340 Itu aneh. Lihat itu! 129 00:07:59,300 --> 00:08:02,340 Kenapa hujan hanya turun di dalam kuburan? 130 00:08:34,100 --> 00:08:36,210 Kami diberitahu bahwa 131 00:08:36,260 --> 00:08:38,730 manusia logam ini disebut Cyberman, tapi 132 00:08:38,780 --> 00:08:43,370 berbeda dengan data yang ada, mereka sekarang bisa terbang. 133 00:08:43,420 --> 00:08:46,850 Laporan sama datang dari seluruh dunia. 134 00:08:46,900 --> 00:08:51,010 Cyberman terbang sudah dalam skala global. 135 00:08:51,060 --> 00:08:52,850 Perdana menteri mengatakan 136 00:08:52,900 --> 00:08:54,010 untuk tetap tenang. 137 00:08:54,060 --> 00:08:56,610 Para Cyberman tidak menyerang kita, 138 00:08:56,660 --> 00:08:59,130 setidaknya tidak terang-terangan. 139 00:08:59,180 --> 00:09:02,770 Saksi mata melaporkan melihat mereka di angkasa.... 140 00:09:11,700 --> 00:09:12,860 Halo? 141 00:09:14,020 --> 00:09:15,610 Halo? 142 00:09:45,500 --> 00:09:48,090 Baik. Berhati-hatilah. 143 00:09:48,140 --> 00:09:49,820 Hati-hati. 144 00:09:51,780 --> 00:09:53,260 Perlahan saja. 145 00:10:01,980 --> 00:10:03,020 Kate? 146 00:10:04,100 --> 00:10:06,490 Apa-apaan borgol ini? 147 00:10:06,540 --> 00:10:09,130 Maafkan aku. Jika ada serangan alien mendadak sebesar ini, 148 00:10:09,180 --> 00:10:10,610 protokol harus diutamakan. 149 00:10:10,660 --> 00:10:12,290 Kerjasamamu harus dipastikan, 150 00:10:12,340 --> 00:10:14,690 dan kebohonganmu diantisipasi. Kau punya sejarah. 151 00:10:14,740 --> 00:10:16,530 Kalian tidak punya masa depan tanpaku! 152 00:10:16,580 --> 00:10:18,410 Menurutmu Ayahmu akan melakukan ini? 153 00:10:18,460 --> 00:10:20,060 Kita berdua tahu dia akan. 154 00:10:21,500 --> 00:10:22,610 Siapa wanita itu? 155 00:10:22,660 --> 00:10:24,370 Ceritanya panjang. Dimana Clara? 156 00:10:24,420 --> 00:10:26,090 Clara Oswald, asistenmu? 157 00:10:26,140 --> 00:10:27,930 Temanku. Dia bersamaku di St. Paul. 158 00:10:27,980 --> 00:10:29,090 Tim kami masih di sana. 159 00:10:29,140 --> 00:10:31,610 Tapi mereka tidak bisa masuk. 160 00:10:31,660 --> 00:10:33,930 Aku ingin dia ditemukan dan dibawa ke sini. Aku membutuhkan dia. 161 00:10:33,980 --> 00:10:35,170 Beri saja perintahnya. 162 00:10:35,220 --> 00:10:37,690 Setelah kau menaiki Boat One kata-katamu adalah hukum. 163 00:10:37,740 --> 00:10:38,940 Secara harafiah. 164 00:10:44,300 --> 00:10:45,810 Kalian berhasil mengeluarkan TARDIS? 165 00:10:45,860 --> 00:10:47,420 Ya. Dan St. Paul sudah dikepung. 166 00:10:54,100 --> 00:10:56,290 Kita mau kemana? Cloudbase?/ Maksudmu Valiant? 167 00:10:56,340 --> 00:10:57,690 Cloudbase adalah Thunderbirds. 168 00:10:57,740 --> 00:11:00,890 Terlalu mencolok. Kami harus menyembunyikan keberadaanmu. 169 00:11:00,940 --> 00:11:02,570 Mulai sekarang kau jadi sasaran. 170 00:11:02,620 --> 00:11:05,730 Ah, kau membawa Ayahmu juga. Manis sekali. 171 00:11:05,780 --> 00:11:06,890 Pak! 172 00:11:06,940 --> 00:11:09,850 Oh, jangan lakukan itu. Kau seperti menghantam kepalamu sendiri, 173 00:11:09,900 --> 00:11:13,650 yang mana menjelaskan semua sejarah militer. 174 00:11:13,700 --> 00:11:15,650 Kolonel Ahmed, pak. Sebuah kehormatan bisa bertemu dirimu. 175 00:11:15,700 --> 00:11:18,930 Aku suka pakaianmu, Kolonel Ahmed. Kau seorang pramuka? 176 00:11:18,980 --> 00:11:21,060 Apa kau Pramuka dewasa? Aku tidak tahu ada yang seperti itu. 177 00:11:23,620 --> 00:11:25,290 Yang benar Captain Scarlet./ Maaf? 178 00:11:25,340 --> 00:11:26,650 Bukan Thunderbirds. 179 00:11:26,700 --> 00:11:28,250 Oh, Tuhan, ternyata benar! 180 00:11:28,300 --> 00:11:30,770 Aku semakin percaya diri saja. 181 00:11:30,820 --> 00:11:32,370 Presiden sudah naik. 182 00:11:32,420 --> 00:11:37,330 Kuingatkan, aku dan Sylvia Anderson, mahir menari foxtrot. 183 00:11:37,380 --> 00:11:40,210 Tunggu sebentar. Presiden? 184 00:11:40,260 --> 00:11:42,970 Kita tidak mau orang Amerika mengebom semua tempat. 185 00:11:43,020 --> 00:11:44,490 Mereka hanya akan mulai berdoa. 186 00:11:44,540 --> 00:11:47,970 Bukan Presiden Amerika, pak. Presiden Bumi. 187 00:11:48,020 --> 00:11:49,370 Tak ada yang seperti itu./ Sekarang ada. 188 00:11:49,420 --> 00:11:52,210 Protokol serangan mendadak sudah disetujui secara internasional, 189 00:11:52,260 --> 00:11:53,810 Jika terjadi serangan besar-besaran, 190 00:11:53,860 --> 00:11:55,810 Presiden Bumi akan segera dilantik, 191 00:11:55,860 --> 00:11:58,610 dengan kekuasaan terhadap semua negara. 192 00:11:58,660 --> 00:12:00,530 Hanya ada satu kandidat. 193 00:12:00,580 --> 00:12:03,330 Itu jawaban kalian untuk semuanya, ya? Pilih orang idiot. 194 00:12:03,380 --> 00:12:06,570 Jika kau bilang begitu, Tuan Presiden. Selama kau di pesawat ini, 195 00:12:06,620 --> 00:12:09,050 kau adalah Kepala Komandan semua pasukan di Bumi. 196 00:12:09,100 --> 00:12:12,210 Semua pemimpin dunia menunggu instruksi darimu.. 197 00:12:12,260 --> 00:12:15,610 Kau adalah Kepala Eksekutif umat manusia. 198 00:12:15,660 --> 00:12:17,450 Ada pertanyaan? 199 00:12:17,500 --> 00:12:20,380 Di sini Kapten pesawat. Bersiap untuk lepas landas. 200 00:12:22,020 --> 00:12:23,970 Baik, tuan-tuan. Mau mulai darimana? 201 00:12:24,020 --> 00:12:25,530 Aku lahir di planet Gallifrey, 202 00:12:25,580 --> 00:12:27,210 di Konstelasi Kasterborous. 203 00:12:27,260 --> 00:12:29,730 Aku seorang Time Lord, tapi gelar Prydonian-ku dicabut, 204 00:12:29,780 --> 00:12:31,450 saat aku mencuri kapsul waktu dan kabur. 205 00:12:31,500 --> 00:12:34,490 Saat ini mengendarai TARDIS Tipe 40. Menikah 4 kali, semuanya sudah mati. 206 00:12:34,540 --> 00:12:37,330 Anak dan Cucuku hilang, dan kurasa, sudah mati. 207 00:12:37,380 --> 00:12:40,330 Aku punya putri non-Gallifreyan yang dibuat dari transfer genetik. 208 00:12:40,380 --> 00:12:42,210 Apalagi yang kau butuhkan? Aku The Doctor! 209 00:12:42,260 --> 00:12:44,650 Informasi ini bukanlah bukti. 210 00:12:44,700 --> 00:12:46,100 Kami butuh bukti. 211 00:12:47,100 --> 00:12:49,250 Bagaimana dengan namaku?/ Jelaskan. 212 00:12:49,300 --> 00:12:51,170 Namaku bukan Doctor, bukan? 213 00:12:51,220 --> 00:12:52,850 Aku tidak punya gelar doctor. 214 00:12:52,900 --> 00:12:54,170 Well, Universitas Glasgow, 215 00:12:54,220 --> 00:12:57,370 tapi aku tak sengaja lulus di abad yang salah, jadi secara teknis... 216 00:12:57,420 --> 00:12:59,650 Informasi ini tak dapat dipastikan. 217 00:12:59,700 --> 00:13:00,970 Kau Clara Oswald. 218 00:13:01,020 --> 00:13:03,090 Ah, tidak! Bukan! 219 00:13:03,140 --> 00:13:06,210 Tipuan ini hanya untuk memperpanjang hidupmu. 220 00:13:06,260 --> 00:13:08,450 Keberadaanmu tidak diperlukan. 221 00:13:08,500 --> 00:13:09,610 Benar. 222 00:13:09,660 --> 00:13:10,930 Kau Clara Oswald. 223 00:13:10,980 --> 00:13:12,770 Oh, ayolah, aku mulai lelah. 224 00:13:12,820 --> 00:13:14,210 Begini, tak ada Clara Oswald. 225 00:13:14,260 --> 00:13:15,810 Aku menciptakannya. Mengarangnya. 226 00:13:15,860 --> 00:13:18,770 Lahir 23 November, 1986. 227 00:13:18,820 --> 00:13:21,690 Ya, aku memilih tanggal itu. Selalu menyukainya. 228 00:13:21,740 --> 00:13:26,170 Ayah, David James Oswald. Ibu, Elena Alison Oswald. 229 00:13:26,220 --> 00:13:29,250 Cerita. Aku mengarangnya. 230 00:13:29,300 --> 00:13:32,380 Tanya siapa saja. Aku pembohong ulung. 231 00:13:34,900 --> 00:13:36,220 Benar. 232 00:13:40,060 --> 00:13:41,210 Tak ada perintah. 233 00:13:41,260 --> 00:13:42,490 Benar. 234 00:13:42,540 --> 00:13:44,540 Kau tidak dalam kendali Cyber. 235 00:13:52,860 --> 00:13:53,900 Benar. 236 00:14:06,100 --> 00:14:07,700 Kenapa kau masih hidup? 237 00:14:08,940 --> 00:14:10,690 Kau menyelamatkanku. 238 00:14:10,740 --> 00:14:11,970 Aku menyelamatkan Gallifrey. 239 00:14:12,020 --> 00:14:13,890 Ya, Gallifrey juga, kurasa. 240 00:14:13,940 --> 00:14:17,290 Selalu ada dampak tambahan antara kita. 241 00:14:17,340 --> 00:14:18,580 Itu romantisme kita. 242 00:14:20,460 --> 00:14:23,010 Gallifrey sudah hilang di dimensi lain. 243 00:14:23,060 --> 00:14:24,540 Ya dan tidak. 244 00:14:26,260 --> 00:14:27,290 Maksudmu? 245 00:14:27,340 --> 00:14:29,170 Ya, ada di dimensi lain. 246 00:14:29,220 --> 00:14:32,260 Tidak, tidak hilang. 247 00:14:33,500 --> 00:14:35,330 Kau tahu letaknya? 248 00:14:35,380 --> 00:14:36,610 Yap! 249 00:14:36,660 --> 00:14:38,860 Kau tahu bagian terbaik dari tahu? 250 00:14:41,220 --> 00:14:43,940 Tidak akan kuberitahu. 251 00:14:47,340 --> 00:14:50,180 Tuan Presiden, kami membutuhkanmu di sini. 252 00:14:53,100 --> 00:14:56,300 Ingat saat-saat kau ingin menguasai dunia? 253 00:14:57,500 --> 00:15:00,770 Aku segera ke sana./ Terima kasih, Tuan Presiden. 254 00:15:00,820 --> 00:15:02,140 Mudah saja! 255 00:15:10,060 --> 00:15:12,450 Ini alat miliknya. 256 00:15:12,500 --> 00:15:16,130 Kukira akan ada informasi di dalamnya. Siapa dia? 257 00:15:16,180 --> 00:15:18,130 Kau tidak akan percaya. 258 00:15:18,180 --> 00:15:21,650 Karena kurasa dia The Master, beregenerasi jadi wanita. 259 00:15:21,700 --> 00:15:24,980 Teman masa kecilmu, pelaku serangan-serangan sebelum ini. 260 00:15:27,180 --> 00:15:28,530 Kau cukup tanggap. 261 00:15:28,580 --> 00:15:30,930 Kami punya data tentang semua mantan perdana menteri kami. 262 00:15:30,980 --> 00:15:32,810 Dia bukan yang terburuk. 263 00:15:32,860 --> 00:15:36,130 Doctor, ada yang tidak disadari yang lain./ Apa? 264 00:15:36,180 --> 00:15:38,410 Awan yang disebabkan ledakan Cyberman, 265 00:15:38,460 --> 00:15:40,810 awannya tidak menghilang, masih ada di sana. 266 00:15:40,860 --> 00:15:45,490 Bahkan, awannya membesar dan menutupi hampir semua daratan. 267 00:15:45,540 --> 00:15:47,170 Kita terus mengawasi kuburan. 268 00:15:47,220 --> 00:15:49,460 Mungkin kita harus melihat ke atas. 269 00:15:52,620 --> 00:15:54,580 Bagaimana menurutmu? 270 00:15:59,700 --> 00:16:02,650 Ruang dan waktu manapun./ Maaf? 271 00:16:02,700 --> 00:16:05,340 Anggap permintaan menaiki TARDIS terkabul. 272 00:16:19,500 --> 00:16:22,610 hujan lokal di kuburan mengakibatkan 273 00:16:22,660 --> 00:16:26,250 kerusakan pada tanah. 274 00:16:26,300 --> 00:16:28,850 Para saksi mengatakan 275 00:16:28,900 --> 00:16:31,610 makhluk perak bermunculan dari kuburan. 276 00:16:31,660 --> 00:16:34,290 Kejadian ini terus berulang di setiap kuburan 277 00:16:34,340 --> 00:16:36,610 kamar mayat, rumah duka, rumah sakit, 278 00:16:36,660 --> 00:16:38,770 orang mati hidup kembali sebagai Cyberman. 279 00:16:38,820 --> 00:16:42,450 para warga disarankan untuk menjauhi kuburan. 280 00:17:34,860 --> 00:17:36,380 Halo? 281 00:17:49,900 --> 00:17:50,940 Halo? 282 00:18:04,620 --> 00:18:07,570 Kami melakukan pemindaian panas di beberapa kuburan, 283 00:18:07,620 --> 00:18:10,210 hanya beberapa Cyberman yang muncul. 284 00:18:10,260 --> 00:18:13,410 Tapi setiap makam aktif./ Aktif? 285 00:18:13,460 --> 00:18:17,290 Menetas./ Akan ada lagi. Mungkin jutaan. 286 00:18:17,340 --> 00:18:20,170 Jadi hujan menyebabkan itu dalam beberapa jam? 287 00:18:20,220 --> 00:18:24,130 Itu bukan hujan! Itu serbuk. Serbuk Cyber. 288 00:18:24,180 --> 00:18:27,250 Bahkan partikel terkecil Cyberman mengandung rencana 289 00:18:27,300 --> 00:18:28,730 untuk membuat Cyberman. 290 00:18:28,780 --> 00:18:34,420 Hanya perlu makhluk hidup yang cocok untuk pengubahan. 291 00:18:36,140 --> 00:18:39,500 Tapi jika mereka bisa mengubah makhluk mati... 292 00:18:41,540 --> 00:18:43,020 Itulah yang dilakukannya! 293 00:18:44,340 --> 00:18:46,890 Itulah fungsi 3W! 294 00:18:46,940 --> 00:18:50,450 Dia menyebar ketakutan berlebihan pada kematian. 295 00:18:50,500 --> 00:18:54,770 Dia mengambil kekayaan dan mayat dari orang-orang yang tertipu, 296 00:18:54,820 --> 00:18:59,210 sehingga dia bisa menciptakan ras baru Cyberman. 297 00:18:59,260 --> 00:19:02,290 Cyberman yang bisa merekrut mayat. 298 00:19:02,340 --> 00:19:06,170 Menyerah saja, ini sudah berakhir. 299 00:19:06,220 --> 00:19:10,340 Bagaimana kau bisa menang melawan musuh yang bisa mengubah orang mati jadi senjata? 300 00:19:46,500 --> 00:19:49,010 Mereka tidak melakukan serangan berarti. 301 00:19:49,060 --> 00:19:51,970 Mereka hanya berkeliaran./ Mereka baru lahir. Hanya perlu waktu. 302 00:19:52,020 --> 00:19:54,770 Kenapa kalian bisa di St. Paul pagi ini? 303 00:19:54,820 --> 00:19:57,410 Kami sudah menyelidiki 3W, lalu kami mendapat informasi. 304 00:19:57,460 --> 00:19:59,170 Dari wanita dengan aksen Scottish. 305 00:19:59,220 --> 00:20:02,170 Dia merencanakan ini semua. 306 00:20:02,220 --> 00:20:05,050 Mayat tidak punya pikiran 307 00:20:05,100 --> 00:20:08,970 tapi dia mengunggah pikiran orang mati ke dalam cakram keras sejak dulu. 308 00:20:09,020 --> 00:20:12,010 Jadi dia meng-upgrade perangkat kerasnya, lalu meng-update perangkat lunaknya. 309 00:20:12,060 --> 00:20:14,450 Apa maksudmu sejak dulu? Sejak kapan? 310 00:20:14,500 --> 00:20:16,130 Dia pasti punya TARDIS, 311 00:20:16,180 --> 00:20:19,500 selama yang dia mau, masa lalu, masa depan./ Sejak kapan, Doctor? 312 00:20:20,940 --> 00:20:23,850 Sejak kapan umat manusia punya konsep tentang akhirat? 313 00:20:23,900 --> 00:20:26,370 Ternyata, akhirat itu nyata. 314 00:20:26,420 --> 00:20:28,180 Dan penghuninya sedang dikosongkan. 315 00:20:29,580 --> 00:20:31,490 Setiap kuburan di Bumi, 316 00:20:31,540 --> 00:20:34,260 akan mengeluarkan isinya. 317 00:20:45,220 --> 00:20:48,530 "Hey, Missy, you're so fine, you're so fine you blow my mind" 318 00:20:48,580 --> 00:20:50,050 "Hey, Missy" 319 00:20:50,100 --> 00:20:52,140 "Hey.." Permisi. 320 00:20:53,180 --> 00:20:56,890 Hai. Bisa kuberitahu kau sesuatu yang penting? 321 00:20:56,940 --> 00:20:58,180 Apa? 322 00:21:00,100 --> 00:21:01,770 Aku harus membisikkannya. 323 00:21:01,820 --> 00:21:06,410 Ini sangat penting untuk semua yang ada di pesawat ini. 324 00:21:06,460 --> 00:21:09,490 Kau akan mendapat masalah jika tidak mendengarnya./ Baik, jika memang penting 325 00:21:09,540 --> 00:21:12,170 kenapa mau memberitahu kami?/ Lihat aku, aku gila. 326 00:21:12,220 --> 00:21:14,650 Ayolah. Lebih dekat lagi. 327 00:21:14,700 --> 00:21:18,010 Lebih dekat lagi. Doctor akan kagum.. 328 00:21:18,060 --> 00:21:20,020 jika kau tahu rahasiaku. 329 00:21:29,620 --> 00:21:31,050 Kau bisa lebih dekat lagi. 330 00:21:31,100 --> 00:21:32,890 Ayolah, jangan main-main. Jangan malu. 331 00:21:32,940 --> 00:21:35,500 Kau tidak bau badan. 332 00:21:38,460 --> 00:21:41,170 Ada dua orang bersenjata di belakangmu./ Ya, ya, ya. 333 00:21:41,220 --> 00:21:43,250 Katakan saja yang mau kau katakan. 334 00:21:49,140 --> 00:21:51,460 Aku akan membunuhmu sebentar lagi. 335 00:21:55,420 --> 00:21:57,210 Aku bahkan tidak bercanda. 336 00:21:57,260 --> 00:22:00,290 Sebentar lagi akan mati seperti ikan di papan potong, 337 00:22:00,340 --> 00:22:01,970 terkulai dan bau amis. 338 00:22:02,020 --> 00:22:03,420 Tapi jangan beritahu para cowok. 339 00:22:04,340 --> 00:22:07,130 Ini rahasia antar gadis. 340 00:22:07,180 --> 00:22:10,970 Kenapa kau mau membunuhku? Aku bahkan tidak penting./ Oh, bodohnya! 341 00:22:11,020 --> 00:22:13,690 Kenapa harus merusak kejutannya? 342 00:22:13,740 --> 00:22:15,610 Karena kau cantik. 343 00:22:15,660 --> 00:22:18,970 Kau harus lebih percaya diri. 344 00:22:19,020 --> 00:22:22,930 Oke. Maaf. Aku harus bekerja./ Baiklah, tidak apa. 345 00:22:22,980 --> 00:22:24,690 Teruskan saja. 346 00:22:24,740 --> 00:22:28,410 Selesaikan pekerjaanmu. Apa hitungan mundur bisa membantumu fokus? 347 00:22:28,460 --> 00:22:31,610 Tidak, tidak perlu./ 10. Jangan takut, angkanya masih 2 digit. 348 00:22:31,660 --> 00:22:33,890 Aku tidak takut./ 9. Tentu saja tidak, 349 00:22:33,940 --> 00:22:35,770 karena kau tahu kau pasti mati juga. 8. 350 00:22:35,820 --> 00:22:38,330 Manusia terlahir sekarat. Jangka hidup kalian sungguh menggelikan. 351 00:22:38,380 --> 00:22:39,690 Diamlah. 352 00:22:39,740 --> 00:22:43,690 7. Saat kau mati, 353 00:22:43,740 --> 00:22:45,850 kau membusuk, 354 00:22:45,900 --> 00:22:47,890 Baumu busuk sekali. 355 00:22:47,940 --> 00:22:49,730 Tempat ini akan jadi kotor. 356 00:22:49,780 --> 00:22:51,450 3. / 3?! 357 00:22:51,500 --> 00:22:54,980 Aku mempercepat untuk efek dramatis. Oh! 358 00:22:56,740 --> 00:22:59,010 Apa itu yang di sakumu? 359 00:22:59,060 --> 00:23:00,650 Tak ada apapun di... 360 00:23:00,700 --> 00:23:04,050 Oh, ya ampun. 361 00:23:04,100 --> 00:23:07,370 Diam-diam menghanyutkan./ Ini bukan milikku. 362 00:23:14,780 --> 00:23:16,380 Kalau begitu pasti milikku. 363 00:23:20,860 --> 00:23:23,130 Ucapkan pujian. 364 00:23:23,180 --> 00:23:26,050 Missy, The Master, apapun sebutanmu, 365 00:23:26,100 --> 00:23:28,340 aku lebih berguna jika tetap hidup. 366 00:23:29,620 --> 00:23:31,090 Oh, ya, itu benar. 367 00:23:31,140 --> 00:23:33,770 Itu benar, masuk akal sekali. 368 00:23:33,820 --> 00:23:35,250 Aku bangga padamu. 369 00:23:35,300 --> 00:23:37,010 Tapi sudah kubilang... 370 00:23:37,060 --> 00:23:38,730 gila! 371 00:23:38,780 --> 00:23:40,420 Pop. 372 00:23:44,820 --> 00:23:46,700 .. terima kasih untuk kelezatannya. 373 00:24:02,580 --> 00:24:05,050 Tuan Presiden, kau harus duduk. 374 00:24:05,100 --> 00:24:07,570 Aku tidak suka jadi Presiden, orang-orang terus memberi hormat. 375 00:24:07,620 --> 00:24:09,170 Aku tidak akan menghormat balik. 376 00:24:09,220 --> 00:24:11,810 Kau tahu? Ayahku punya ambisi besar 377 00:24:11,860 --> 00:24:13,940 untuk diberi hormat olehmu. 378 00:24:15,180 --> 00:24:16,500 Dia harusnya meminta. 379 00:24:20,420 --> 00:24:23,810 Doctor, apa yang kau lihat?/ Awannya. 380 00:24:23,860 --> 00:24:25,370 Masih ada. 381 00:24:25,420 --> 00:24:26,860 Jadi, ada apa lagi? 382 00:24:28,500 --> 00:24:29,770 Oh, ya Tuhan! 383 00:24:29,820 --> 00:24:31,770 Ada Cyberman di badan pesawat. 384 00:24:31,820 --> 00:24:33,700 Sisi baiknya, ini bukan turbulensi. 385 00:24:35,340 --> 00:24:36,730 Dia lepas! 386 00:24:36,780 --> 00:24:38,130 Siapa yang melepaskannya?! 387 00:24:38,180 --> 00:24:41,130 Apa yang dilakukannya? Kemana dia? 388 00:24:41,180 --> 00:24:43,580 Apa yang bisa dilakukan 1 Cyberman? 389 00:25:04,180 --> 00:25:08,220 Oh, dia sangat ketakutan, klasik sekali. 390 00:25:10,140 --> 00:25:12,700 Kau punya teman lagi untuk kuajak bermain? 391 00:25:17,900 --> 00:25:20,540 Temukan sarang... 392 00:25:22,820 --> 00:25:25,340 Temukan sarang... 393 00:25:28,060 --> 00:25:29,340 Temukan... 394 00:25:30,580 --> 00:25:32,620 .. sarang... 395 00:25:36,340 --> 00:25:37,810 Temukan sarang... 396 00:25:37,860 --> 00:25:39,770 Kau yang membawaku ke sini? 397 00:25:39,820 --> 00:25:41,250 Ya. 398 00:25:41,300 --> 00:25:43,890 Jadi kau tahu siapa aku, kan?/ Kau bukan Doctor. 399 00:25:43,940 --> 00:25:46,770 Tentu aku bukan Doctor. Aku berbohong. 400 00:25:46,820 --> 00:25:49,090 Tapi bagaimana aku bisa tahu banyak tentangnya? 401 00:25:49,140 --> 00:25:51,410 Kau kenalannya./ Bukan. 402 00:25:51,460 --> 00:25:53,730 Aku bukan kenalannya. 403 00:25:53,780 --> 00:25:55,330 Aku sahabatnya. 404 00:25:55,380 --> 00:25:57,770 Teman terbaiknya di seluruh jagat raya. 405 00:25:57,820 --> 00:26:00,250 Apa kau punya semacam Cyber-Internet? Karena.. 406 00:26:00,300 --> 00:26:02,410 kau harus mencari tahu itu. 407 00:26:02,460 --> 00:26:06,210 Cari tahu apa yang terjadi jika kau melukaiku./ Dimana Doctor? 408 00:26:06,260 --> 00:26:08,940 Kau kira aku akan menyerahkan Doctor? 409 00:26:10,060 --> 00:26:13,530 Aku tidak akan pernah menyerahkan Doctor. 410 00:26:13,580 --> 00:26:15,330 Karena dia juga sahabatku. 411 00:26:15,380 --> 00:26:17,930 Dia orang terdekatku di dunia ini. 412 00:26:17,980 --> 00:26:20,570 Dia pria yang selalu kumaafkan, kupercaya, 413 00:26:20,620 --> 00:26:23,300 pria yang tak akan pernah kubohongi. 414 00:26:49,420 --> 00:26:50,460 Danny? 415 00:26:52,260 --> 00:26:53,900 Danny Pink sudah mati. 416 00:26:55,540 --> 00:26:57,020 Tolong aku. 417 00:26:58,060 --> 00:26:59,100 Oh, ya Tuhan. 418 00:27:00,580 --> 00:27:01,620 Danny... 419 00:27:06,420 --> 00:27:07,730 Tolong aku. 420 00:27:07,780 --> 00:27:09,450 Danny... 421 00:27:09,500 --> 00:27:11,090 Maafkan aku. 422 00:27:11,140 --> 00:27:12,410 Tolong aku. 423 00:27:12,460 --> 00:27:14,770 Aku ingin kau membantuku. 424 00:27:14,820 --> 00:27:16,780 Aku tidak bisa melakukannya sendiri. 425 00:27:23,220 --> 00:27:24,730 Apa itu? 426 00:27:24,780 --> 00:27:28,410 Sebuah penghambat. Ini belum aktif. 427 00:27:28,460 --> 00:27:30,210 Aku ingin kau menyalakannya. 428 00:27:30,260 --> 00:27:32,050 Apa yang dihambatnya? 429 00:27:32,100 --> 00:27:33,770 Emosi. 430 00:27:33,820 --> 00:27:36,370 Ini menghapus emosi. 431 00:27:36,420 --> 00:27:39,340 Kumohon. Aku tidak ingin merasa seperti ini. 432 00:27:46,420 --> 00:27:49,330 Ada lebih dari satu./ Apa? 433 00:27:49,380 --> 00:27:52,020 Mereka di seluruh pesawat, menghancurkannya. 434 00:27:56,140 --> 00:27:57,570 Tanya aku. 435 00:27:57,620 --> 00:27:59,140 Diam! 436 00:28:00,180 --> 00:28:04,050 Tanya aku! Ayolah, kau mau tahu apa rencanaku. 437 00:28:04,100 --> 00:28:06,530 Kau akan terkejut. 438 00:28:06,580 --> 00:28:08,730 Aku punya hadiah untukmu. 439 00:28:08,780 --> 00:28:11,770 Aku terus keluar masuk garis waktumu 440 00:28:11,820 --> 00:28:15,490 menemui semua orang bodoh yang rela mati menolongmu. 441 00:28:15,540 --> 00:28:17,570 Dan kau tahu apa yang kutemukan? 442 00:28:17,620 --> 00:28:20,090 Seuatu yang kau butuhkan!/ Untuk apa? 443 00:28:20,140 --> 00:28:21,810 Mengetahui bahwa kau sama sepertiku! 444 00:28:21,860 --> 00:28:26,130 Oh, dan sudah dimulai. 445 00:28:28,460 --> 00:28:32,290 Doctor, ada telepon untukmu. 446 00:28:32,340 --> 00:28:35,010 Nona Oswald menunggu. 447 00:28:35,060 --> 00:28:39,810 Siapa lagi yang punya nomormu? Ups! 448 00:28:44,540 --> 00:28:45,660 Ternyata kau! 449 00:28:48,020 --> 00:28:50,730 Ah, halo./ Darimana kau dapat nomor ini? 450 00:28:50,780 --> 00:28:52,570 Wanita di toko yang menuliskannya. 451 00:28:52,620 --> 00:28:54,170 Ini saluran bantuan, bukan? 452 00:28:54,220 --> 00:28:56,490 Bantuan komputer, sayang. 453 00:28:56,540 --> 00:28:58,410 Itulah. 454 00:28:58,460 --> 00:29:01,420 Saluran bantuan terbaik di jagat raya. 455 00:29:03,540 --> 00:29:05,170 Kau yang mempertemukan kami. 456 00:29:05,220 --> 00:29:07,490 Aku menjaga kalian tetap bersama. 457 00:29:07,540 --> 00:29:10,250 Siapa yang memasang iklan itu?/ Siapa yang memberimu nomorku? 458 00:29:10,300 --> 00:29:12,010 Wanita, wanita di toko. 459 00:29:12,060 --> 00:29:15,330 Maka ada wanita yang sangat ingin kita tetap bersama. 460 00:29:15,380 --> 00:29:19,050 Kenapa?/ Karena dia sempurna, kan? 461 00:29:19,100 --> 00:29:22,730 Tukang perintah dan pria yang tidak bisa diperintah. 462 00:29:22,780 --> 00:29:26,330 Kau akan ke Neraka jika dia minta. Dan dia akan memintanya. 463 00:29:26,380 --> 00:29:28,770 Teleponnya berdering, Doctor, kau tidak dengar? 464 00:29:28,820 --> 00:29:34,140 Itu suara tali pengikatmu dihentak. Berlutut, Doctor! 465 00:29:36,060 --> 00:29:40,210 Tolong aku, Doctor! Tolong aku! 466 00:29:40,260 --> 00:29:41,530 Clara? 467 00:29:41,580 --> 00:29:42,620 Doctor. 468 00:29:43,620 --> 00:29:44,690 Aku dengan Danny. 469 00:29:44,740 --> 00:29:47,570 Danny sudah mati, Clara./ Belum. 470 00:29:47,620 --> 00:29:50,410 Belum. Tapi dia ingin mati. 471 00:29:50,460 --> 00:29:51,970 Clara... 472 00:29:55,260 --> 00:29:57,060 Clara? 473 00:29:59,980 --> 00:30:01,650 Dia Cyberman. 474 00:30:01,700 --> 00:30:04,330 Doctor, Danny menjadi Cyberman. 475 00:30:04,380 --> 00:30:06,330 Dan dia menangis. 476 00:30:06,380 --> 00:30:09,660 Doctor, dia merasakannya, dia menangis. 477 00:30:14,340 --> 00:30:17,010 Pesan untuk Geneva. Beritahu mereka, Boat One akan jatuh. 478 00:30:17,060 --> 00:30:19,380 Kami tidak yakin bisa selamat. 479 00:30:27,740 --> 00:30:30,810 Clara, jangan lakukan! 480 00:30:30,860 --> 00:30:32,730 Ada di dadanya. 481 00:30:32,780 --> 00:30:34,250 Dia bilang ini penghambat. 482 00:30:34,300 --> 00:30:36,010 Bisa menghapus emosi atau semacamnya. 483 00:30:36,060 --> 00:30:37,410 Aku tahu fungsinya. 484 00:30:37,460 --> 00:30:40,690 Jika kau menyalakannya dia akan menjadi Cyberman. 485 00:30:40,740 --> 00:30:41,890 Dia sudah jadi Cyberman. 486 00:30:41,940 --> 00:30:43,180 Belum. 487 00:30:44,540 --> 00:30:47,010 Dia kesakitan dan ingin rasa sakitnya berhenti. 488 00:30:47,060 --> 00:30:48,980 Hilangkan dan dia akan membunuhmu! 489 00:30:51,380 --> 00:30:54,170 Apa kau mau menolongku? Karena aku tidak bisa melakukannya sendirian. 490 00:30:54,220 --> 00:30:56,210 Aku tidak akan menolongmu bunuh diri. 491 00:30:56,260 --> 00:30:58,930 TARDIS bisa melacak panggilan ini, kan? 492 00:30:58,980 --> 00:31:02,060 Tolong aku atau tinggalkan aku. 493 00:31:03,180 --> 00:31:04,460 Clara? Clara, tidak... 494 00:31:10,900 --> 00:31:12,570 Ada banyak saklar di sekelilingnya. 495 00:31:12,620 --> 00:31:14,050 Aku akan mencoba menekan semuanya. 496 00:31:14,100 --> 00:31:15,540 Oke. 497 00:31:25,420 --> 00:31:26,780 Maafkan aku. 498 00:31:28,580 --> 00:31:29,820 Ya. 499 00:31:30,900 --> 00:31:33,290 Doctor! Para Cyberman memasuki pesawat! 500 00:31:33,340 --> 00:31:34,690 Pesawat ini akan jatuh! 501 00:31:34,740 --> 00:31:39,260 Oh, hebat. Itu si putri Kolonel. Kau menyukainya? Aku menyukainya. 502 00:31:47,100 --> 00:31:49,740 Kenapa kau melakukan itu? Kau tidak harus melakukannya. 503 00:31:53,340 --> 00:31:57,210 Oh, jangan egois. Aku akan merindukan dia juga. 504 00:31:57,260 --> 00:32:00,850 Bahkan, kau tahu? Karena itu aku akan pergi. 505 00:32:00,900 --> 00:32:06,180 Anak-anak, ledakkan pesawat ini dan, entahlah...Belgium, ya? 506 00:32:08,140 --> 00:32:09,970 Bunuh beberapa orang Belgia. 507 00:32:10,020 --> 00:32:12,410 Sekalian saja. Mereka bahkan bukan orang Perancis. 508 00:32:12,460 --> 00:32:14,020 Daahhhh! 509 00:32:31,140 --> 00:32:32,860 Well, itu membosankan. 510 00:32:35,100 --> 00:32:36,570 Oh, dia akan... 511 00:32:36,620 --> 00:32:38,060 gepeng. 512 00:32:39,180 --> 00:32:41,010 Cara mati macam apa itu? 513 00:32:41,060 --> 00:32:43,650 Pria itu tidak punya kelas. 514 00:32:43,700 --> 00:32:45,170 Well, itu lumayan dramatis. 515 00:32:45,220 --> 00:32:49,460 Kau cuma kecerdasan buatan, hapus pendapatmu, terima kasih. 516 00:32:53,940 --> 00:32:55,450 Apa yang dia lakukan? Apa dia...? 517 00:32:55,500 --> 00:32:56,540 Apa dia? 518 00:33:00,100 --> 00:33:02,410 Oh, tidak! 519 00:33:02,460 --> 00:33:04,620 Oh, tidak. Itu.. 520 00:33:15,060 --> 00:33:16,490 Oh! 521 00:33:16,540 --> 00:33:19,100 Minta ijin untuk...menjeri.... 522 00:33:47,900 --> 00:33:49,690 Tinggal 2 lagi. Apa ada perbedaan? 523 00:33:49,740 --> 00:33:50,810 Tidak. 524 00:33:52,020 --> 00:33:53,060 Kau yakin? 525 00:33:54,100 --> 00:33:55,410 Ya. 526 00:33:57,700 --> 00:33:59,340 Clara, jangan! 527 00:34:02,820 --> 00:34:03,890 Tolong aku. 528 00:34:03,940 --> 00:34:06,890 Jika kau menghapus emosinya dia akan membunuhmu. 529 00:34:06,940 --> 00:34:11,610 Tidak./ Lalu dia tidak akan berhenti membunuh lebih banyak lagi. 530 00:34:11,660 --> 00:34:12,860 Aku tidak akan melukai dia. 531 00:34:25,180 --> 00:34:26,460 Guru Olahraga... 532 00:34:27,420 --> 00:34:28,970 Guru Olahraga... 533 00:34:29,020 --> 00:34:30,380 Pak. 534 00:34:36,180 --> 00:34:37,460 Aku dulu punya teman. 535 00:34:38,620 --> 00:34:40,100 Kami kabur bersama, saat aku masih kecil 536 00:34:41,340 --> 00:34:43,140 Dan kukira kami sama. 537 00:34:44,260 --> 00:34:46,060 Tapi kami tumbuh besar, dan menyadari kami tidak sama. 538 00:34:47,220 --> 00:34:50,610 Sekarang, dia mencoba menghancurkan dunia 539 00:34:50,660 --> 00:34:53,740 dan aku tidak mampu untuk menyelamatkannya. Perbedaannya... 540 00:34:56,860 --> 00:34:58,410 .. adalah ini. 541 00:34:58,460 --> 00:35:00,340 Rasa sakit adalah berkah. 542 00:35:01,900 --> 00:35:03,810 Tanpa kemampuan merasa sakit, 543 00:35:03,860 --> 00:35:06,650 kita tidak bisa merasakan seberapa sakit ulah kita. 544 00:35:06,700 --> 00:35:10,490 Apa kau serius mengatakan kau bisa? 545 00:35:10,540 --> 00:35:11,970 Tentu saja aku bisa. 546 00:35:12,020 --> 00:35:13,850 Maka kau harus malu , Doctor. 547 00:35:13,900 --> 00:35:15,140 Ya. 548 00:35:16,620 --> 00:35:18,100 Oh, ya. 549 00:35:25,180 --> 00:35:27,010 Danny, Danny, 550 00:35:27,060 --> 00:35:28,850 kau harus memberitahuku, 551 00:35:28,900 --> 00:35:30,210 apa fungsi awannya? 552 00:35:30,260 --> 00:35:31,890 Apa rencananya? 553 00:35:31,940 --> 00:35:35,410 Bagaimana aku tahu?/ Kau bagian dari pikiran sarang, sekarang. 554 00:35:35,460 --> 00:35:38,010 Itulah caramu menemukan Clara. 555 00:35:38,060 --> 00:35:39,770 Lihatlah. 556 00:35:39,820 --> 00:35:41,650 Aku tidak bisa melihat banyak. 557 00:35:41,700 --> 00:35:42,860 Berusahalah. 558 00:35:44,660 --> 00:35:46,290 Clara, lihatlah. 559 00:35:46,340 --> 00:35:48,690 Inilah Doctor yang sebenarnya. 560 00:35:48,740 --> 00:35:51,850 Lihatlah seorang Jendral veteran beraksi. 561 00:35:51,900 --> 00:35:56,450 Aku tidak bisa melihatnya, pak. Karena ini harus diaktifkan. 562 00:35:56,500 --> 00:36:01,180 Jika kau ingin tahu, kau harus menyalakannya. 563 00:36:02,780 --> 00:36:06,490 Dan bukankah semua pidato indah itu hilang 564 00:36:06,540 --> 00:36:08,620 demi keuntungan taktik? 565 00:36:10,620 --> 00:36:12,380 Pak? 566 00:36:25,220 --> 00:36:26,780 Aku harus tahu. 567 00:36:30,260 --> 00:36:31,610 Aku harus tahu. 568 00:36:31,660 --> 00:36:33,220 Ya. 569 00:36:34,220 --> 00:36:35,500 Ya, tentu. 570 00:36:37,580 --> 00:36:39,340 Berikan aku obengnya. 571 00:36:40,460 --> 00:36:42,900 Tidak./ Lakukan saja, Doctor. 572 00:36:44,340 --> 00:36:45,580 Turuti perintahku. 573 00:36:56,340 --> 00:36:57,660 Kebiasaan Pemimpin. 574 00:36:58,580 --> 00:37:00,500 Tidak mau mengotori tangannya sendiri. 575 00:37:09,460 --> 00:37:11,530 Cukup acungkan dan pikirkan, kan? 576 00:37:11,580 --> 00:37:12,860 Ya. 577 00:37:14,740 --> 00:37:15,860 Oke. 578 00:37:22,660 --> 00:37:24,130 Aku tidak terlalu mahir.. 579 00:37:24,180 --> 00:37:25,540 tapi aku memang mencintaimu. 580 00:37:27,180 --> 00:37:28,380 Aku mencintaimu juga. 581 00:37:32,140 --> 00:37:33,980 Aku tidak akan pernah mengatakan itu lagi. 582 00:37:35,060 --> 00:37:36,340 Aku juga. 583 00:37:40,460 --> 00:37:41,970 Siap? 584 00:37:42,020 --> 00:37:43,260 Ya. 585 00:37:46,220 --> 00:37:47,850 Rasanya seperti aku membunuhmu. 586 00:37:48,980 --> 00:37:50,540 Aku sudah mati. 587 00:37:51,860 --> 00:37:53,770 Paling tidak kau ada di sini kali ini. 588 00:37:53,820 --> 00:37:55,620 Selamat tinggal, Danny. 589 00:37:58,180 --> 00:37:59,780 Selamat tinggal, Clara. 590 00:38:10,540 --> 00:38:13,210 Clara, jangan! Menjauh! Dia mulai aktif! 591 00:38:13,260 --> 00:38:14,980 Clara, menjauh! Jangan... 592 00:38:17,300 --> 00:38:20,970 Danny, Danny, jika kau bisa mendengarku 593 00:38:21,020 --> 00:38:22,850 apa fungsi awannya? 594 00:38:22,900 --> 00:38:24,500 Hujan akan turun lagi. 595 00:38:25,500 --> 00:38:27,020 Seluruh umat manusia akan mati. 596 00:38:28,140 --> 00:38:30,130 Dan bangkit lagi sebagai Cyberman? 597 00:38:30,180 --> 00:38:31,890 Benar. 598 00:38:31,940 --> 00:38:33,530 Bagaimana menghentikannya? 599 00:38:33,580 --> 00:38:34,970 Kami tidak bisa dihentikan. 600 00:38:39,500 --> 00:38:42,100 Oh, itu brilian! 601 00:38:43,220 --> 00:38:46,970 Aku suka acara TV di sini, tapi apa kau lihat yang tadi? 602 00:38:47,020 --> 00:38:49,290 Oh, Clara, 603 00:38:49,340 --> 00:38:51,810 kasihan, kau pasti ingin mati. 604 00:38:51,860 --> 00:38:53,530 Biar kuhilangkan rasa sakitnya. 605 00:38:53,580 --> 00:38:55,850 Jangan coba-coba! 606 00:38:55,900 --> 00:38:58,210 Oh, maaf, sayang, aku sedikit berlebihan. 607 00:38:58,260 --> 00:39:00,770 Ini karena temanmu, mereka selalu diutamakan. 608 00:39:02,700 --> 00:39:04,970 Oh, jangan kesal begitu. 609 00:39:05,020 --> 00:39:07,450 Aku ke sini untuk memberikan hadiah. 610 00:39:07,500 --> 00:39:09,810 Tidak bisakah kau lebih ceria? 611 00:39:09,860 --> 00:39:11,540 Hadiah apa? 612 00:39:13,500 --> 00:39:15,730 Cyber sayang! 613 00:39:15,780 --> 00:39:18,130 Lihat Ibu!! 614 00:39:18,180 --> 00:39:19,770 Angkat tanganmu. 615 00:39:19,820 --> 00:39:21,410 Turunkan tanganmu. 616 00:39:21,460 --> 00:39:22,970 Angkat tangan kanan. 617 00:39:23,020 --> 00:39:25,540 Turunkan tangan kanan. Berputarlah. 618 00:39:27,580 --> 00:39:31,460 Ada pintu keluar di depan dan di belakang pesawat. 619 00:39:32,940 --> 00:39:36,530 Tolong ikuti lampu di jalur antara tempat duduk. Kau lihat, Doctor? 620 00:39:36,580 --> 00:39:38,770 Kekuatan untuk menghancurkan dunia, 621 00:39:38,820 --> 00:39:41,300 lalu membuat mereka melakukan demo prosedur keselamatan. 622 00:39:42,420 --> 00:39:46,330 Semua orang yang pernah hidup, ada dalam kendaliku. 623 00:39:46,380 --> 00:39:49,650 Pasukan terkuat untuk menyerang ke seluruh jagat raya. 624 00:39:49,700 --> 00:39:52,060 Makin banyak yang mereka bunuh, makin banyak yang direkrut. 625 00:39:54,620 --> 00:39:56,060 Selamat ulang tahun. 626 00:39:58,380 --> 00:40:00,740 Oh! Kau tidak tahu, ya? 627 00:40:02,180 --> 00:40:04,860 Untunglah salah satu dari kita mengingatnya. 628 00:40:06,100 --> 00:40:07,460 Selamat ulang tahun... 629 00:40:09,380 --> 00:40:12,980 Tuan Presiden. 630 00:40:16,220 --> 00:40:17,890 Doctor. 631 00:40:17,940 --> 00:40:19,180 Sedikit terhibur? 632 00:40:23,780 --> 00:40:25,730 Oh, ayolah, tersenyumlah 633 00:40:25,780 --> 00:40:27,850 Aku ingin lihat alis matamu turun. 634 00:40:27,900 --> 00:40:29,930 Semua ini... 635 00:40:29,980 --> 00:40:32,130 Semua ini, hanya untuk memberiku pasukan? 636 00:40:32,180 --> 00:40:34,050 Aku tidak butuh pasukan, kan? 637 00:40:34,100 --> 00:40:36,650 Pasukan hanyalah untuk mereka yang merasa benar. 638 00:40:36,700 --> 00:40:39,140 Dan tak ada yang merasa lebih benar daripada dirimu. 639 00:40:40,580 --> 00:40:42,410 Beri orang baik senjata, 640 00:40:42,460 --> 00:40:44,170 dan dia tidak akan kehabisan orang untuk dibunuh. 641 00:40:44,220 --> 00:40:47,730 Aku tidak butuh pasukan!/ Itu masalahnya. Kau butuh. 642 00:40:47,780 --> 00:40:50,090 Kau selalu menginginkannya. 643 00:40:50,140 --> 00:40:52,450 Mereka yang tersiksa di Kamp Dalek? 644 00:40:52,500 --> 00:40:54,610 Sekarang kau bisa menyelamatkan mereka. 645 00:40:54,660 --> 00:40:56,570 Semua penjahat yang memenangkan perang? 646 00:40:56,620 --> 00:40:58,530 Kau bisa membuat orang baik yang menang. 647 00:40:58,580 --> 00:41:01,850 Tak ada yang boleh punya kekuatan seperti itu./ Harus, karena kau tidak punya pilihan. 648 00:41:01,900 --> 00:41:05,850 Hanya ada satu cara mencegah awan ini terbuka 649 00:41:05,900 --> 00:41:08,570 dan membunuh semua peliharaanmu di bawah sini. 650 00:41:08,620 --> 00:41:11,410 Kuasai jagat raya, Tuan Presiden. 651 00:41:11,460 --> 00:41:14,100 Perlihatkanlah padaku. 652 00:41:15,380 --> 00:41:17,090 Kenapa kau melakukan ini? 653 00:41:17,140 --> 00:41:19,460 Aku harus tahu kalau kita tidak berbeda. 654 00:41:22,380 --> 00:41:24,420 Aku butuh temanku kembali. 655 00:41:25,740 --> 00:41:27,130 Setiap pertempuran, 656 00:41:27,180 --> 00:41:29,370 setiap perang, setiap invasi, 657 00:41:29,420 --> 00:41:32,490 mulai sekarang, kau yang memutuskan hasilnya. 658 00:41:32,540 --> 00:41:34,740 Ada apa, Tuan Presiden? 659 00:41:36,180 --> 00:41:37,700 Tidak mempercayai dirimu sendiri? 660 00:41:40,700 --> 00:41:42,410 Beritahu aku. 661 00:41:42,460 --> 00:41:43,740 Apa aku orang baik? 662 00:41:45,220 --> 00:41:46,300 Pak! 663 00:41:54,340 --> 00:41:57,530 Aku melihat ke dalam jiwamu, Doctor. 664 00:41:57,580 --> 00:42:00,130 Aku melihat... 665 00:42:00,180 --> 00:42:02,500 kebencian. 666 00:42:04,740 --> 00:42:05,850 Aku bukan pahlawan. 667 00:42:05,900 --> 00:42:08,940 Kau Dalek yang baik. 668 00:42:16,380 --> 00:42:17,770 Terima kasih! 669 00:42:17,820 --> 00:42:19,300 Terima kasih banyak. 670 00:42:21,420 --> 00:42:23,250 Aku tidak tahu. Aku tidak yakin. 671 00:42:23,300 --> 00:42:25,420 Kadang aku kehilangan arah. Terima kasih. 672 00:42:26,700 --> 00:42:29,620 Aku bukan orang baik! 673 00:42:32,420 --> 00:42:33,980 Dan aku bukan orang jahat. 674 00:42:35,180 --> 00:42:37,650 Aku bukan pahlawan. 675 00:42:37,700 --> 00:42:39,450 Dan jelas bukan Presiden. 676 00:42:39,500 --> 00:42:42,610 Dan aku bukan pemimpin militer. 677 00:42:42,660 --> 00:42:44,250 Kau tahu siapa aku? 678 00:42:44,300 --> 00:42:45,930 Aku... 679 00:42:45,980 --> 00:42:47,370 adalah... 680 00:42:47,420 --> 00:42:48,850 orang idiot, 681 00:42:48,900 --> 00:42:50,690 dengan kotak 682 00:42:50,740 --> 00:42:52,370 dan obeng. 683 00:42:52,420 --> 00:42:54,010 Hanya lewat, 684 00:42:54,060 --> 00:42:55,330 menolong, 685 00:42:55,380 --> 00:42:56,570 belajar. 686 00:42:56,620 --> 00:42:59,090 Aku tidak pernah membutuhkan pasukan, karena aku punya mereka. 687 00:42:59,140 --> 00:43:01,330 Selalu mereka. 688 00:43:01,380 --> 00:43:04,100 Karena cinta bukanlah emosi... 689 00:43:05,700 --> 00:43:07,100 .. cinta adalah janji. 690 00:43:09,820 --> 00:43:12,850 Dan dia tidak akan pernah menyakitinya 691 00:43:12,900 --> 00:43:14,580 Guru Olahraga, tangkap! 692 00:43:18,060 --> 00:43:19,650 Kau tidak menyadarinya, ya? 693 00:43:19,700 --> 00:43:21,650 Saat kau memberi perintah konyolmu, 694 00:43:21,700 --> 00:43:23,050 saat kau pamer, 695 00:43:23,100 --> 00:43:24,570 ada satu tentara yang tidak patuh. 696 00:43:24,620 --> 00:43:26,620 Tidak, itu mustahil. 697 00:43:28,460 --> 00:43:29,970 Hujan tidak akan turun. 698 00:43:30,020 --> 00:43:32,290 Oh? Kenapa tidak? 699 00:43:32,340 --> 00:43:33,570 Awan akan terbakar. 700 00:43:33,620 --> 00:43:35,890 Dan siapa yang akan membakarnya?/ Aku yang akan membakarnya. 701 00:43:35,940 --> 00:43:37,290 Bagaimana? 702 00:43:37,340 --> 00:43:39,050 Aku akan membakar diri. 703 00:43:39,100 --> 00:43:42,500 Satu Cyberman yang terbakar tidak akan bisa menyelamatkan sebuah planet. 704 00:43:43,900 --> 00:43:45,740 Benar. 705 00:43:49,660 --> 00:43:51,900 Perhatian! 706 00:43:53,900 --> 00:43:55,530 Ini bukan hari yang baik. 707 00:43:55,580 --> 00:43:58,010 Ini waktu tergelap Bumi. 708 00:43:58,060 --> 00:44:00,420 Dan lihatlah kalian para kumpulan menyedihkan! 709 00:44:01,660 --> 00:44:03,370 Kita telah jatuh. 710 00:44:03,420 --> 00:44:05,450 Tapi hari ini, kita akan bangkit. 711 00:44:05,500 --> 00:44:09,060 Pasukan orang mati akan menyelamatkan dunia orang hidup. 712 00:44:10,020 --> 00:44:12,180 Ini bukan perintah Jendral... 713 00:44:13,540 --> 00:44:14,890 .. ataupun tingkah orang gila. 714 00:44:14,940 --> 00:44:16,530 Maaf?! 715 00:44:16,580 --> 00:44:17,860 Ini sebuah janji! 716 00:44:19,220 --> 00:44:21,180 Janji seorang tentara! 717 00:44:24,940 --> 00:44:26,380 Kau akan tidur dengan aman malam ini. 718 00:45:13,340 --> 00:45:14,780 Well... 719 00:45:15,820 --> 00:45:17,610 Awannya sudah hilang. 720 00:45:17,660 --> 00:45:19,050 Ya, 721 00:45:19,100 --> 00:45:20,410 terbakar, 722 00:45:20,460 --> 00:45:22,450 terbakar habis, 723 00:45:22,500 --> 00:45:24,460 tak tersisa. 724 00:45:29,380 --> 00:45:30,490 Maaf. 725 00:45:30,540 --> 00:45:33,770 10-0-11-00 : 02. 726 00:45:33,820 --> 00:45:35,690 Apa katamu?? 727 00:45:35,740 --> 00:45:38,570 Koordinat Gallifrey saat ini. 728 00:45:38,620 --> 00:45:40,730 Gallifrey kembali ke koordinat awalnya. 729 00:45:40,780 --> 00:45:43,140 Kau tidak pernah coba melihat?/ Kau berbohong! 730 00:45:44,300 --> 00:45:45,770 Kita bisa...pergi bersama. 731 00:45:45,820 --> 00:45:47,610 Hanya kita, seperti dulu. 732 00:45:47,660 --> 00:45:49,250 Kau akan dikurung. 733 00:45:49,300 --> 00:45:50,890 Jika kau mau. 734 00:45:50,940 --> 00:45:53,620 Doctor, kurasa kau ingat koordinat tadi? 735 00:45:55,300 --> 00:45:57,410 Tidak, jangan! Tak akan kubiarkan. 736 00:45:57,460 --> 00:45:59,060 Karena dia teman lamamu? 737 00:46:01,140 --> 00:46:02,770 Jika kau membiarkan makhluk ini hidup, 738 00:46:02,820 --> 00:46:04,610 semua yang terjadi hari ini adalah kesalahanmu. 739 00:46:04,660 --> 00:46:06,940 Semuanya, kesalahanmu. 740 00:46:08,500 --> 00:46:10,330 Dan kau tidak akan membiarkan dia tetap hidup. 741 00:46:10,380 --> 00:46:15,210 Clara... aku hanya tidak ingin kau membunuhnya. 742 00:46:15,260 --> 00:46:17,500 Aku tidak bilang akan membiarkannya hidup. 743 00:46:20,260 --> 00:46:21,770 Benarkah? 744 00:46:21,820 --> 00:46:24,700 Jika itu satu-satunya cara menghentikanmu... 745 00:46:26,060 --> 00:46:27,460 .. Ya. 746 00:46:37,820 --> 00:46:39,900 Serius? 747 00:46:41,540 --> 00:46:42,930 Oh... 748 00:46:42,980 --> 00:46:44,700 Doctor. 749 00:46:46,420 --> 00:46:47,780 Untuk menyelamatkan jiwanya? 750 00:46:54,340 --> 00:46:56,900 Tapi siapa yang akan menyelamatkan jiwamu, sayang? 751 00:46:59,380 --> 00:47:01,180 Ucapkan pujian. 752 00:47:06,660 --> 00:47:08,340 Kumohon? 753 00:47:10,500 --> 00:47:11,820 Kau menang. 754 00:47:13,740 --> 00:47:14,940 Aku tahu. 755 00:47:30,380 --> 00:47:31,980 Doctor! 756 00:47:39,300 --> 00:47:40,930 Kate! 757 00:47:40,980 --> 00:47:43,530 Dia masih bernapas. 758 00:47:43,580 --> 00:47:45,290 Dia hidup! Dia tidak seharusnya di sini! 759 00:47:45,340 --> 00:47:46,930 Tapi dia di sini. 760 00:47:46,980 --> 00:47:48,380 Dia jatuh dari pesawat! 761 00:47:51,300 --> 00:47:52,380 Cyberman... 762 00:47:53,940 --> 00:47:55,180 .. menyelamatkannya. 763 00:47:57,100 --> 00:47:58,530 Doctor, 764 00:47:58,580 --> 00:48:00,580 dia mengigau soal Ayahnya! 765 00:48:04,740 --> 00:48:06,370 Tentu saja! 766 00:48:06,420 --> 00:48:07,890 Waktu tergelap Bumi 767 00:48:07,940 --> 00:48:08,980 dan aku. 768 00:48:10,020 --> 00:48:12,100 Dimana lagi tempatmu? 769 00:48:27,660 --> 00:48:29,420 Terima kasih. 770 00:48:44,260 --> 00:48:45,740 Clara... 771 00:48:47,460 --> 00:48:49,580 Clara... 772 00:48:51,740 --> 00:48:53,100 Danny? 773 00:48:54,620 --> 00:48:56,780 Danny? Apa itu kau? 774 00:48:58,260 --> 00:48:59,420 Katakan ini dirimu. 775 00:49:06,220 --> 00:49:08,890 Clara./ Doctor mengatakan tentang gelangnya 776 00:49:08,940 --> 00:49:11,330 bagaimana Missy menggunakannya untuk pergi dari satu dunia ke dunia lain. 777 00:49:11,380 --> 00:49:12,930 Tempat ini sekarat. 778 00:49:12,980 --> 00:49:16,410 Ya, tapi gelang itu bisa membawamu pulang 779 00:49:16,460 --> 00:49:18,410 Hanya ada cukup tenaga untuk satu perjalanan. 780 00:49:18,460 --> 00:49:21,210 Kalau begitu, cepat! 781 00:49:21,260 --> 00:49:22,690 Hanya satu perjalanan. 782 00:49:22,740 --> 00:49:24,620 Untuk satu orang. 783 00:49:29,340 --> 00:49:30,660 Danny! 784 00:49:39,580 --> 00:49:41,260 Temukan orangtuanya. 785 00:49:42,580 --> 00:49:44,100 Dia mati sudah lama. 786 00:49:49,660 --> 00:49:50,810 Maafkan aku, Clara. 787 00:49:50,860 --> 00:49:52,220 Sungguh. 788 00:49:54,300 --> 00:49:57,010 Aku harus menepati janjiku. 789 00:50:14,540 --> 00:50:16,730 Hai./ Hai./ Aku baca pesanmu. 790 00:50:16,780 --> 00:50:19,220 Terlambat 2 minggu./ Tidak buruk./ Membaik. 791 00:50:21,420 --> 00:50:24,050 Kulihat kau punya kabar untukku./ Kabar? 792 00:50:24,100 --> 00:50:26,250 Dia menyadarinya? 793 00:50:26,300 --> 00:50:29,370 Guru Olahraga menyadari ada cara untuk pulang. 794 00:50:29,420 --> 00:50:31,410 Ya, memang. 795 00:50:31,460 --> 00:50:34,690 Oh, Guru Olahraga yang hebat. Dia bisa jadi Guru Matematika. 796 00:50:34,740 --> 00:50:40,060 Dengar, Doctor. Ada sesuatu yang harus kukatakan.. 797 00:50:42,300 --> 00:50:45,780 bukan berita baik, jadi dengarkan saja, oke?/ Aku tahu. 798 00:50:48,180 --> 00:50:50,490 Maaf?/ Aku tahu apa yang mau kau katakan. 799 00:50:50,540 --> 00:50:53,530 Kau tahu?/ Kau dan Danny sudah bersama sekarang. 800 00:50:53,580 --> 00:50:55,370 Itu hebat dan memang seharusnya. 801 00:50:55,420 --> 00:50:59,010 Tapi pria tua dengan kotak biru, tak akan pernah cocok. 802 00:50:59,060 --> 00:51:02,290 Jadi, tak ada lagi petualangan, tak ada lagi kebohongan. 803 00:51:02,340 --> 00:51:04,730 Oke, tidak, sebenarnya.../ Tidak apa. 804 00:51:04,780 --> 00:51:06,170 Tidak, itu tidak benar. 805 00:51:06,220 --> 00:51:09,330 Itu tidak benar. 806 00:51:09,380 --> 00:51:11,380 Aku menemukan Gallifrey! 807 00:51:14,300 --> 00:51:15,500 Waw! 808 00:51:16,740 --> 00:51:18,260 Oh, ya Tuhan... 809 00:51:22,220 --> 00:51:24,490 Aku memasukkan koordinatnya, 810 00:51:24,540 --> 00:51:26,300 seperti yang dikatakannya. 811 00:51:27,980 --> 00:51:30,300 Dan aku menemukan Gallifrey. 812 00:51:43,660 --> 00:51:46,380 Untuk pertama kali, dia tidak berbohong. 813 00:52:44,140 --> 00:52:46,060 Jadi, apa yang akan kau lakukan sekarang? 814 00:52:47,420 --> 00:52:48,970 Pulang. 815 00:52:49,020 --> 00:52:50,260 Oke. 816 00:52:51,900 --> 00:52:54,530 Gallifrey bisa jadi tempat yang baik. 817 00:52:54,580 --> 00:52:56,250 Aku bisa membantu. 818 00:52:56,300 --> 00:52:57,970 Apa? Kau?/ Diam! 819 00:52:58,020 --> 00:52:59,970 Kau tidak akan mencuri TARDIS dan kabur lagi? 820 00:53:00,020 --> 00:53:02,260 Tidak kali ini. Tidak akan lagi. 821 00:53:06,620 --> 00:53:07,700 Tidak akan lagi. 822 00:53:09,260 --> 00:53:13,210 Ini akan lama. Jadi kukira kau dan Danny.. 823 00:53:13,260 --> 00:53:15,420 Ya. Aku dan Danny. 824 00:53:21,580 --> 00:53:23,810 Kami akan baik-baik saja. 825 00:53:23,860 --> 00:53:26,260 Jangan khawatir. Kau pulanglah. 826 00:53:28,300 --> 00:53:29,610 Pulanglah. 827 00:53:29,660 --> 00:53:31,020 Jadilah raja atau semacamnya. 828 00:53:32,660 --> 00:53:34,730 Ya, kurasa boleh. 829 00:53:34,780 --> 00:53:36,690 Atau ratu, apapun. 830 00:53:36,740 --> 00:53:39,650 Ya, ratu, itu juga boleh. 831 00:53:39,700 --> 00:53:40,740 Ya... 832 00:53:48,820 --> 00:53:51,930 Karena kita akan berpisah, haruskah kita merubah kebiasaan? 833 00:53:51,980 --> 00:53:53,500 Kebiasaan apa? 834 00:53:55,340 --> 00:53:56,570 Pelukan? 835 00:53:56,620 --> 00:53:58,570 Kenapa tidak. 836 00:53:58,620 --> 00:53:59,980 Asal wajar saja. 837 00:54:04,580 --> 00:54:06,450 Ayo, cepat. 838 00:54:06,500 --> 00:54:07,820 Cukup adil. 839 00:54:21,140 --> 00:54:22,740 Kenapa kau tidak suka memeluk, Doctor? 840 00:54:24,380 --> 00:54:25,780 Jangan percayai sebuah pelukan... 841 00:54:27,260 --> 00:54:29,140 .. itu hanya cara untuk menyembunyikan wajahmu. 842 00:54:33,900 --> 00:54:35,220 Ya. 843 00:54:42,540 --> 00:54:43,820 Doctor? 844 00:54:45,380 --> 00:54:48,060 Bertualang bersamamu membuatku merasa spesial. 845 00:54:51,140 --> 00:54:52,900 Terima kasih untuk itu. 846 00:54:54,460 --> 00:54:56,970 Terima kasih sudah membuatku merasa spesial. 847 00:54:57,020 --> 00:54:59,100 Terima kasih karena membuatku merasakan hal yang sama. 848 00:55:41,620 --> 00:55:44,460 Halo? 849 00:55:45,780 --> 00:55:48,410 Doctor! Kau tahu ini tak boleh berakhir begini. 850 00:55:48,460 --> 00:55:52,450 Kita harus membenarkan ini secepatnya. 851 00:55:52,500 --> 00:55:54,490 Dia tidak baik-baik saja. 852 00:55:54,540 --> 00:55:56,170 Begitu juga dirimu. 853 00:55:56,220 --> 00:55:57,610 Aku masuk. 854 00:55:59,420 --> 00:56:00,490 Ah, di sana kau rupanya. 855 00:56:00,540 --> 00:56:02,410 Aku tahu akan menemuimu suatu saat. 856 00:56:02,460 --> 00:56:05,210 Sekarang, jangan melongo, dan beritahu aku 857 00:56:05,260 --> 00:56:07,740 apa yang kau inginkan saat Natal? 858 00:56:09,909 --> 00:56:21,909 Translated by gdftydfgk For F44@IDWS