1 00:00:40,066 --> 00:00:42,390 Mi sono persa. Per piacere, puoi aiutarmi? 2 00:00:42,841 --> 00:00:43,960 E' di là. 3 00:00:48,242 --> 00:00:50,350 - Sono alberi? - Mi serve il Dottore. 4 00:00:50,351 --> 00:00:51,950 Sei tu il Dottore? 5 00:00:51,951 --> 00:00:52,951 Sì. 6 00:00:54,130 --> 00:00:58,080 Hai un appuntamento? Ti serve un appuntamento per vedere il Dottore. 7 00:00:58,886 --> 00:01:01,436 Per piacere. Qualcosa mi sta inseguendo. 8 00:01:09,439 --> 00:01:11,719 Quando bevi un bicchiere di Coca è grande così, 9 00:01:11,720 --> 00:01:14,239 ma in realtà dentro ha così tanto zucchero. 10 00:01:14,240 --> 00:01:16,231 - Funziona un po' così. - Cosa? 11 00:01:16,232 --> 00:01:17,549 Il TARDIS. 12 00:01:18,003 --> 00:01:20,910 E' più grande all'interno che all'esterno. 13 00:01:21,226 --> 00:01:22,510 O non ti eri accorta? 14 00:01:22,511 --> 00:01:26,492 Ho solo pensato che dovesse essere più grande all'interno, quindi non ho detto niente. 15 00:01:26,493 --> 00:01:29,241 Beh, certo che deve essere più grande. 16 00:01:29,497 --> 00:01:31,470 Questo confonde la maggior parte della gente. 17 00:01:31,471 --> 00:01:35,319 A me tutto o quasi confonde. Quindi non dico niente. 18 00:01:35,320 --> 00:01:36,919 E' per questo che mi sono persa nel bosco. 19 00:01:36,920 --> 00:01:40,390 Pensavo che la signorina Oswald mi avesse detto di trovare il Dottore, ma non era lei. 20 00:01:40,391 --> 00:01:41,710 Era solo nella mia testa. 21 00:01:41,711 --> 00:01:43,242 La signorina Oswald? Mora? 22 00:01:43,324 --> 00:01:46,270 Altamente imprevedibile? Faccia sorprendentemente tonda? 23 00:01:46,271 --> 00:01:49,119 Tutti dicono che è innamorata del signor Pink. 24 00:01:49,120 --> 00:01:50,519 L'insegnante di educazione fisica? 25 00:01:50,520 --> 00:01:53,879 Matematica. Mi piace molto. Ero nel suo gruppo. 26 00:01:54,094 --> 00:01:57,319 Il signor Pink si sta prendendo cura di te? Questo spiega perché ti sei persa. 27 00:01:57,320 --> 00:01:59,870 Non ti sorprende che io sappia tutto sulla tua scuola? 28 00:01:59,871 --> 00:02:03,148 Tutti sembrano sapere tutto su tutto, tranne me. 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,696 Non è del tutto vero. Io, per esempio, non ho idea del perché 30 00:02:06,697 --> 00:02:08,806 quando la navigazione terrestre... 31 00:02:08,807 --> 00:02:12,907 quando la navigazione terrestre inizia, blocca tutti gli altri sistemi. 32 00:02:12,949 --> 00:02:14,550 Dovresti chiedere a qualcuno che lo sa. 33 00:02:15,039 --> 00:02:17,959 Un altro degli inconvenienti dell'essere l'ultimo della tua specie. 34 00:02:17,960 --> 00:02:21,160 Nessuno a cui chiedere quando il tuo TARDIS non parte. 35 00:02:24,552 --> 00:02:26,188 Avete raggiunto la vostra destinazione. 36 00:02:26,189 --> 00:02:28,303 No, invece. Dovremmo essere nel centro di Londra. 37 00:02:28,304 --> 00:02:31,950 - Avete raggiunto la vostra destinazione. - Oh, smettila di dirlo! 38 00:02:32,000 --> 00:02:34,750 Lo sta dicendo perché è vero. 39 00:02:35,271 --> 00:02:37,439 Siamo nel centro di Londra. 40 00:02:37,440 --> 00:02:39,472 Siamo in mezzo a una foresta. 41 00:02:39,714 --> 00:02:41,280 Vieni a vedere. 42 00:02:43,120 --> 00:02:45,430 La colonna di Nelson. Ti piace? 43 00:02:45,431 --> 00:02:47,519 Se mi... scusa, come? 44 00:02:47,520 --> 00:02:49,534 Ti piace che la foresta sta a Trafalgar Square? 45 00:02:49,535 --> 00:02:51,040 Io la trovo carina. 46 00:03:15,041 --> 00:03:17,041 Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it 47 00:03:18,042 --> 00:03:20,042 Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it 48 00:03:21,004 --> 00:03:23,459 Resync/fix: Kal-Earth2 www.subsfactory.it 49 00:03:24,043 --> 00:03:27,043 Traduzione: Laz, LBreda, Miðgarðsorm e Morry Revisione: Laz e Morry 50 00:04:09,740 --> 00:04:13,430 Bradley! Signore! Glielo dica, signore! Mi sta accecando. 51 00:04:13,480 --> 00:04:14,384 Dammi qua, Bradley. 52 00:04:14,385 --> 00:04:16,862 Posso tenere una torcia, signore. Ho una nota. 53 00:04:16,863 --> 00:04:18,038 Ho la fobia del buio. 54 00:04:18,039 --> 00:04:21,190 Solo perché ha paura del buio, signore, può accecarmi? 55 00:04:21,191 --> 00:04:24,390 Puoi tenere una torcia, Bradley, non una supernova tascabile. 56 00:04:24,513 --> 00:04:27,479 Okay, ascoltate. Alcune cose da fare prima di andare a casa. 57 00:04:27,480 --> 00:04:29,559 Metti via il telefono, Bradley. Grazie. 58 00:04:29,560 --> 00:04:34,000 Prima di tutto raccogliete i rifiuti che potreste aver generato in festini di mezzanotte o simili... 59 00:04:35,480 --> 00:04:36,840 C'è nessuno? 60 00:04:40,207 --> 00:04:41,307 C'è nessuno? 61 00:04:45,398 --> 00:04:46,643 Guardi questo. 62 00:04:47,134 --> 00:04:50,034 Guardi questo. Perché è così grasso, signorina? 63 00:04:50,155 --> 00:04:52,611 Perché è stato vivo a lungo. 64 00:04:52,612 --> 00:04:54,132 Questo anello, però... 65 00:04:54,133 --> 00:04:57,920 Tutti gli altri anelli sono sottili, ma questo è grasso e rosso... 66 00:04:58,553 --> 00:04:59,553 vede? 67 00:05:00,824 --> 00:05:03,924 Dev'essere stato un bell'anno per essere un albero. 68 00:05:04,986 --> 00:05:07,359 Sarei dovuto essere stato sostituito, sa? 69 00:05:07,360 --> 00:05:09,383 Oh, Coal Hill School. Abbiamo passato la notte qui. 70 00:05:09,384 --> 00:05:10,560 Sh, sh! 71 00:05:32,815 --> 00:05:35,109 Aspettate. Ci vuole il tocco. 72 00:05:35,270 --> 00:05:37,090 No, no, no. Si è mossa. Si è mossa. 73 00:05:37,091 --> 00:05:39,536 E' bloccata, non chiusa. Andiamo, squadra. 74 00:05:39,537 --> 00:05:40,831 Che squadra? 75 00:05:48,247 --> 00:05:49,247 Wow! 76 00:05:49,411 --> 00:05:52,761 - Signore, dove siamo? - Che vuoi dire con "dove siamo"? 77 00:05:55,160 --> 00:05:58,010 Non possiamo aver dormito tanto a lungo, vero? 78 00:06:17,352 --> 00:06:19,810 Avrete sentito parlare delle foglie sui binari... 79 00:06:19,811 --> 00:06:22,839 questo sarà leggermente più difficile da sistemare... 80 00:06:22,840 --> 00:06:25,710 Fra tre ore i Black Stars del Ghana dovrebbero giocare 81 00:06:25,711 --> 00:06:27,990 contro il Sierra Leone nella Coppa delle nazioni africane... 82 00:06:27,991 --> 00:06:32,150 Est-ce que c'est bien le Bois de Boulogne? Non, c'est le centre-ville... 83 00:06:32,151 --> 00:06:34,560 Non sembra che il campo sarà pronto. 84 00:06:35,840 --> 00:06:37,552 Mi fai sempre vedere cose fantastiche. 85 00:06:37,553 --> 00:06:41,160 Beh, io, Dottore, ho finalmente qualcosa di fantastico da far vedere a te. 86 00:06:41,161 --> 00:06:43,559 Ci sono cose che non ho mai visto, 87 00:06:43,560 --> 00:06:45,771 ma di solito è perché ho scelto di non vederle. 88 00:06:45,772 --> 00:06:48,895 Persino la mia incredibilmente lunga vita è troppo corta per Les Misérables. 89 00:06:48,896 --> 00:06:50,326 Oh, Dottore... 90 00:06:50,710 --> 00:06:52,543 questa l'adorerai. 91 00:06:52,544 --> 00:06:56,068 Quando verrai a prendere questa bambina potrai dirmelo allora. 92 00:06:56,069 --> 00:06:58,041 Eh? Che bambina? 93 00:06:58,042 --> 00:07:01,510 Giovane umana femmina. Ragazzina indifesa standard. 94 00:07:01,560 --> 00:07:04,870 Il tuo amico, il signor Pink, dovrebbe occuparsi di lei. 95 00:07:04,871 --> 00:07:06,360 Probabilmente ha un nome. 96 00:07:06,361 --> 00:07:07,880 Ottima osservazione. 97 00:07:09,419 --> 00:07:10,952 Tu. Hai un nome? 98 00:07:11,583 --> 00:07:13,310 Maebh. Mi chiamo Maebh. 99 00:07:13,360 --> 00:07:14,855 Come? Maebh? 100 00:07:15,096 --> 00:07:17,211 - Dove sei? - Trafalgar Square. 101 00:07:17,212 --> 00:07:20,110 L'ho trovata che vagava nella nuovissima foresta. 102 00:07:20,160 --> 00:07:22,365 - Nuovissima foresta? - E' come la New Forest. 103 00:07:22,366 --> 00:07:23,916 Solo che è più nuova. 104 00:07:25,240 --> 00:07:26,750 E' la foresta che copre Londra? 105 00:07:26,751 --> 00:07:28,600 Era la cosa fantastica che volevi mostrarmi? 106 00:07:28,601 --> 00:07:30,895 E' fantastica, ma l'ho vista prima io. 107 00:07:31,600 --> 00:07:34,297 Senti, sta bene? La porti qui? 108 00:07:34,562 --> 00:07:37,663 No, non posso portarla. Sono un Signore del Tempo, non una bambinaia. 109 00:07:37,664 --> 00:07:38,849 Hai un'astronave. 110 00:07:39,139 --> 00:07:41,185 - Noi abbiamo solo Oyster card! - E... 111 00:07:41,573 --> 00:07:45,720 io ho una crisi da forestazione rapida globale di cui occuparmi. 112 00:07:49,770 --> 00:07:51,695 - Cos'hanno detto? - Chi? 113 00:07:51,696 --> 00:07:54,196 La scuola. I genitori. Eri al telefono. 114 00:07:54,258 --> 00:07:55,819 Oh, sì. Ho chiamato la scuola e i genitori. 115 00:07:55,820 --> 00:07:59,016 - Sì, certo. Ho pensato che fosse la priorità. - E? 116 00:07:59,631 --> 00:08:02,597 E non sono riuscita. Ho lasciato dei messaggi. Riproverò. 117 00:08:02,598 --> 00:08:05,068 Non hai chiamato la scuola. Hai chiamato Lui. 118 00:08:05,069 --> 00:08:08,592 No, lui ha chiamato me, a dire il vero. Non posso impedirgli di chiamarmi, no? 119 00:08:08,593 --> 00:08:10,593 Credevo non foste in contatto. 120 00:08:11,880 --> 00:08:14,630 Londra è stata invasa da una foresta gigante. 121 00:08:14,791 --> 00:08:16,390 Con cui vuoi che parli? Monty Don? 122 00:08:16,391 --> 00:08:18,825 Voglio fare il mio lavoro, cioè occuparmi di questi bambini. 123 00:08:18,826 --> 00:08:20,196 Oh, davvero? Quanti bambini? 124 00:08:20,197 --> 00:08:22,480 - Come? - Dov'è Maebh Arden? 125 00:08:23,783 --> 00:08:25,550 E' con il Dottore. 126 00:08:25,551 --> 00:08:29,590 Cosa? No, no, no. Maebh è una bambina vulnerabile. E' sotto farmaci. 127 00:08:29,591 --> 00:08:32,968 Ha avuto un trauma emotivo. Ha... ha precedenti penali? 128 00:08:32,969 --> 00:08:36,151 Non l'ha rapita. Lei si è persa. Lui l'ha trovata. 129 00:08:36,200 --> 00:08:39,173 Credevo avessi detto che erano innamorati. Perché urlano? 130 00:08:39,174 --> 00:08:41,299 E' quello che fanno le persone quando sono innamorate. 131 00:08:41,300 --> 00:08:42,640 Non sai niente? 132 00:08:45,080 --> 00:08:48,470 Dove stiamo andando? Dove ci sta portando? 133 00:08:49,636 --> 00:08:50,474 Chi vuole fare il navigatore? 134 00:08:50,475 --> 00:08:51,348 Io, io, io! 135 00:08:51,349 --> 00:08:53,008 Bravo ragazzo. Facciamolo. 136 00:08:53,009 --> 00:08:54,560 Cos'è un avigatore? 137 00:08:54,561 --> 00:08:57,725 Seguite i lampioni, così resteremo su Cromwell Road. 138 00:08:57,726 --> 00:08:59,489 Saremo in grado di orientarci. 139 00:08:59,490 --> 00:09:03,001 Credevo avremmo preso un autobus. Dov'è l'autobus? 140 00:09:03,002 --> 00:09:06,252 Beh, Ruby, sembra che ci siano molti alberi per la strada. 141 00:09:06,540 --> 00:09:08,914 Perché non possiamo aspettare che se ne siano andati? 142 00:09:08,915 --> 00:09:10,999 Gli alberi non spariscono così, Ruby. 143 00:09:11,000 --> 00:09:13,393 Sono arrivati così. Perché non dovrebbero andarsene? 144 00:09:13,394 --> 00:09:16,080 La domanda è: come sono giunti qui? 145 00:09:16,081 --> 00:09:17,252 Può una foresta crescere in una notte? 146 00:09:17,253 --> 00:09:19,593 O siamo stati addormentati per anni, come la Bella Addormentata? 147 00:09:19,594 --> 00:09:22,630 No, la domanda è, come portiamo questi bambini a casa? 148 00:09:22,680 --> 00:09:25,590 Oh, assolutamente. Già. E' quella la grande domanda. 149 00:09:25,591 --> 00:09:28,051 Okay, squadra. E' cruciale che restiamo tutti insieme. 150 00:09:28,052 --> 00:09:29,950 Se iniziate a restare indietro... non fatelo. 151 00:09:29,951 --> 00:09:33,378 Bradley, andremo a nordest prima per raccogliere Maebh da Trafalgar Square, 152 00:09:33,379 --> 00:09:34,829 poi andremo a sud verso il fiume. 153 00:09:34,830 --> 00:09:36,630 Su, tenete il passo! 154 00:09:38,441 --> 00:09:42,014 Ti stai divertendo un po' troppo. Andiamo... 155 00:09:42,464 --> 00:09:45,310 non sei nemmeno un po' curioso sul come? 156 00:09:45,360 --> 00:09:46,937 Chi? Perché? Quando? 157 00:09:46,938 --> 00:09:49,715 Sono curioso. Sono sbigottito. 158 00:09:49,716 --> 00:09:51,897 Sono, in effetti, incantato. 159 00:09:52,286 --> 00:09:54,639 Ma io non sono la priorità. I bambini lo sono. 160 00:09:54,640 --> 00:09:57,325 Vedi, questo atteggiamento è... 161 00:09:57,720 --> 00:09:59,750 in realtà molto attraente. 162 00:10:00,262 --> 00:10:04,133 Il comitato di emergenza governativo, COBRA, ha formulato un piano d'azione. 163 00:10:04,134 --> 00:10:07,999 Creeremo dei sentieri tra gli alberi, usando dei fuochi controllati. 164 00:10:08,000 --> 00:10:11,030 Questo faciliterà il movimento dei servizi essenziali. 165 00:10:11,080 --> 00:10:13,430 Quindi vi chiediamo di restare nelle vostre case. 166 00:10:13,480 --> 00:10:16,775 Riempite le vasche, i lavandini e tutti i secchi con acqua fresca... 167 00:10:16,776 --> 00:10:18,489 Perché non ci devono essere letture? 168 00:10:19,169 --> 00:10:21,616 Perché sono fatti di legno. Niente circuiti. 169 00:10:21,617 --> 00:10:23,680 Niente meccanismi. Legno. 170 00:10:24,760 --> 00:10:26,879 A cosa serve questo? 171 00:10:26,992 --> 00:10:29,839 Questo è un cacciavite sonico. 172 00:10:29,840 --> 00:10:32,789 Interagisce con ogni forma di comunicazione che ti può venire in mente. 173 00:10:32,790 --> 00:10:36,350 Tristemente, gli alberi non hanno parti mobili e non comunicano. 174 00:10:36,400 --> 00:10:38,689 Comunicano un pochino, però. 175 00:10:39,283 --> 00:10:40,251 Cosa? 176 00:10:40,252 --> 00:10:42,741 Altrimenti non crescerebbero tutti insieme. 177 00:10:43,260 --> 00:10:46,030 Allora credi che sia così che comincia la primavera? 178 00:10:46,031 --> 00:10:48,088 Con un messaggio di gruppo sul Facebook degli alberi? 179 00:10:48,089 --> 00:10:50,196 Credi che si mandino SMS tra di loro? 180 00:10:50,197 --> 00:10:52,560 Non serve un telefono per comunicare, no? 181 00:10:52,561 --> 00:10:56,461 Io non ho chiamato a casa, ma so che la mamma è preoccupata per me. 182 00:11:01,097 --> 00:11:03,630 Avevi detto che avresti preso TU Maebh. 183 00:11:03,631 --> 00:11:07,870 Va bene, la prendo io. Non appena trovo le chiavi della macchina. 184 00:11:07,871 --> 00:11:09,870 Non vedo niente! 185 00:11:10,469 --> 00:11:14,350 Il vicino ha piantato delle dannate ortensie e sono impazzite! 186 00:11:14,400 --> 00:11:17,360 Ci ho già discusso in passato. E'... 187 00:11:18,603 --> 00:11:19,603 Oh. 188 00:11:20,855 --> 00:11:22,280 Ti richiamo. 189 00:11:22,680 --> 00:11:26,830 Signorina, al museo stavo leggendo sulla riproduzione... 190 00:11:26,880 --> 00:11:28,515 Oh, Ruby, questo non è davvero il momento giusto... 191 00:11:28,516 --> 00:11:30,728 E dicevano che gli alberi hanno i fiori 192 00:11:30,729 --> 00:11:33,750 e poi si trasformano in frutto o semi o noci. Giusto? 193 00:11:33,751 --> 00:11:37,950 - Giusto, Ruby. - Questi alberi hanno sia fiore che noci. 194 00:11:38,000 --> 00:11:39,298 Oh, sì. 195 00:11:39,763 --> 00:11:40,886 E' strano. 196 00:11:40,887 --> 00:11:43,830 Noci. Questo è un peccato per te, non è vero, Bradley? 197 00:11:43,880 --> 00:11:46,458 Sei allergico, non è vero? E se una ti cade sulla testa? 198 00:11:46,459 --> 00:11:50,320 - Muori o ti gonfi come un melone? - Zitto! 199 00:11:51,303 --> 00:11:53,399 Credo che avremmo dovuto essere consultati. 200 00:11:53,400 --> 00:11:55,240 Cosa aiuta, poi? 201 00:11:55,795 --> 00:11:59,640 Quanto lontano si estende? Devo andare a prendere Maebh. 202 00:12:00,680 --> 00:12:03,865 Trafalgar Square! Ben fatto, Bradley. Doti di navigazione eccellenti. 203 00:12:03,866 --> 00:12:06,350 Ah-ha eccolo. Tutto risolto ora. Andiamo. 204 00:12:06,351 --> 00:12:08,676 Possiamo fare una foto con il leone, signore? Per favore? 205 00:12:08,677 --> 00:12:10,840 Ehm, state insieme. Ma okay. 206 00:12:14,520 --> 00:12:16,913 Non posso credere che Bradley abbia appena detto per favore. 207 00:12:16,914 --> 00:12:18,291 - Davvero? - Sì, 208 00:12:18,751 --> 00:12:21,121 di solito preferisce altri mezzi di persuasione. 209 00:12:21,640 --> 00:12:23,750 Dammelo! Dammelo! 210 00:12:23,751 --> 00:12:25,990 Signorina! Non mi presta il suo dizionario. 211 00:12:25,991 --> 00:12:28,541 Puoi provare dicendo per favore, Bradley. 212 00:12:32,440 --> 00:12:33,981 E Ruby... 213 00:12:34,800 --> 00:12:37,720 Come facciamo a trovare X? 214 00:12:39,080 --> 00:12:40,160 Ruby? 215 00:12:40,471 --> 00:12:42,747 E' lì, signore. In cima. 216 00:12:43,193 --> 00:12:45,026 No, come facciamo a trovare... 217 00:12:45,027 --> 00:12:48,870 Non è persa. E' lì in alto, guardi! 218 00:12:48,871 --> 00:12:51,668 No, come facciamo a trovare il valore di x? 219 00:12:51,669 --> 00:12:55,696 Perché chiede tutto a me? Dia a qualcun altro una possibilità. 220 00:12:55,697 --> 00:12:57,950 Tiri fuori il meglio di loro. 221 00:13:02,980 --> 00:13:04,498 Guardi, signore. 222 00:13:04,916 --> 00:13:06,830 Non ci sono anelli. 223 00:13:06,880 --> 00:13:10,223 Gli alberi di solito hanno gli anelli, che dicono quanti anni hanno. 224 00:13:10,224 --> 00:13:12,200 Questo non ha anelli. 225 00:13:12,334 --> 00:13:14,137 Perché è così, signore? 226 00:13:14,138 --> 00:13:16,800 Gli anelli segnano gli anni di crescita. 227 00:13:17,053 --> 00:13:19,064 Un anello per ogni anno. 228 00:13:19,880 --> 00:13:22,600 Questo è cresciuto durante la notte. Tutto l'albero 229 00:13:22,601 --> 00:13:24,322 è il risultato della crescita di una notte. 230 00:13:24,323 --> 00:13:26,209 E stanno ancora crescendo. 231 00:13:26,210 --> 00:13:29,581 Tutti, questo è il Dottore e risolverà tutto. 232 00:13:29,754 --> 00:13:31,680 Non è vero, Dottore? E' quello che fa. 233 00:13:31,681 --> 00:13:33,390 Beh, dopo aver guardato le cose, 234 00:13:33,391 --> 00:13:35,296 credo che probabilmente, la risposta sia no. 235 00:13:35,297 --> 00:13:38,535 - Lo dice sempre. E' davvero intelligente. - Oh, sì, sono molto intelligente. 236 00:13:38,536 --> 00:13:41,272 Ma a che serve essere intelligente contro gli alberi? Non sentono ragioni. 237 00:13:41,273 --> 00:13:43,732 Non si può supplicare. Non si può mentire. 238 00:13:43,733 --> 00:13:45,921 Non hanno parti mobili, nessun circuito. 239 00:13:45,922 --> 00:13:47,710 Questo è un evento naturale. 240 00:13:47,711 --> 00:13:50,013 Come può essere naturale per un albero crescere in una notte? 241 00:13:50,014 --> 00:13:53,121 Hanno detto esattamente questo dell'era glaciale. 242 00:13:53,140 --> 00:13:56,049 Come può un intero ghiacciaio spuntare dal nulla? 243 00:13:56,050 --> 00:13:57,870 Beh, l'hanno appena fatto. 244 00:13:57,920 --> 00:13:59,888 E' così che questo pianeta cresce. 245 00:13:59,889 --> 00:14:01,870 Una serie di catastrofi. 246 00:14:01,920 --> 00:14:04,342 Addio all'era glaciale. 247 00:14:04,343 --> 00:14:06,592 Benvenuti nell'era dell'albero. 248 00:14:07,063 --> 00:14:08,088 Probabilmente. 249 00:14:08,089 --> 00:14:11,590 Quando l'era glaciale era qui, siete riusciti a cucinare mammut. 250 00:14:11,640 --> 00:14:13,683 Ora c'è una foresta, dovrete solo mangiare noci. 251 00:14:13,684 --> 00:14:16,030 Non posso mangiare noci. Sono allergico. 252 00:14:16,080 --> 00:14:18,350 Non ti preoccupare. E' una cosa che fa. 253 00:14:18,400 --> 00:14:21,070 Fa finta che non è interessato e poi ha un'idea. 254 00:14:21,314 --> 00:14:23,110 Sta giocando per prendere tempo. 255 00:14:23,111 --> 00:14:24,520 Tempo! 256 00:14:26,320 --> 00:14:27,750 Interessante. 257 00:14:28,375 --> 00:14:30,241 Visto? L'intelligenza che arriva. 258 00:14:30,242 --> 00:14:32,467 Un albero è una macchina del tempo. 259 00:14:32,468 --> 00:14:35,110 Pianta una piccola ghianda nel 1795, 260 00:14:35,111 --> 00:14:39,350 e nel 2016 c'è una quercia, lì, nello stesso posto 261 00:14:39,351 --> 00:14:42,496 con un po' di 1795 ancora vivo... 262 00:14:43,187 --> 00:14:44,510 all'interno. 263 00:14:44,511 --> 00:14:48,580 Non puoi creare una foresta in una notte con uno speciale fertilizzante. 264 00:14:48,581 --> 00:14:51,231 Devi pasticciare con il tessuto del tempo. 265 00:14:52,360 --> 00:14:53,870 E comunicare... 266 00:14:53,871 --> 00:14:55,360 con gli alberi. 267 00:15:00,660 --> 00:15:03,479 Quindi, stai dicendo che si tratta di un atto ostile? 268 00:15:03,480 --> 00:15:04,430 Dagli alberi? 269 00:15:04,431 --> 00:15:06,309 Ehm, gli alberi puliscono l'aria. 270 00:15:06,310 --> 00:15:08,234 Esattamente. Ben detto, Ruby. 271 00:15:08,235 --> 00:15:10,969 Qualcuno o qualcosa che sta cercando di spazzare l'atmosfera 272 00:15:10,970 --> 00:15:13,467 prima di colonizzare o di invadere... 273 00:15:13,468 --> 00:15:15,071 Ah, sì, Dottore... 274 00:15:15,560 --> 00:15:17,990 questo è il gruppo di dotati e talentuosi dell'ottavo anno della Coal Hill. 275 00:15:18,829 --> 00:15:20,390 A cosa servono i pezzi rotondi? 276 00:15:20,391 --> 00:15:23,199 Chiedi al tuo insegnante. Andiamo! Giù di lì! 277 00:15:23,200 --> 00:15:27,393 Lontani dalla console, è antica. Allontanatevi! Non toccate quello! 278 00:15:27,394 --> 00:15:30,790 Nessuno di voi è colpito dal fatto che, guadate, è più grande all'interno? 279 00:15:30,791 --> 00:15:33,147 Non c'è una foresta. Poi c'è una foresta. 280 00:15:33,148 --> 00:15:35,230 Niente ci sorprende più. 281 00:15:35,280 --> 00:15:38,840 Questi alberi sono apparsi tutti in una volta. Non è una coincidenza. 282 00:15:38,841 --> 00:15:41,841 Non esiste qualcosa come una coincidenza arborea. 283 00:15:42,294 --> 00:15:45,799 Qualcosa, qualcuno ha coordinato questo. 284 00:15:45,800 --> 00:15:47,754 Per coordinare, hai bisogno di comunicare. 285 00:15:47,755 --> 00:15:50,636 Ogni canale di comunicazione sul TARDIS è aperto e... 286 00:15:50,920 --> 00:15:52,020 niente. 287 00:15:54,240 --> 00:15:55,520 Tranne... 288 00:15:56,592 --> 00:15:58,049 Fammi vedere. 289 00:16:01,468 --> 00:16:03,918 Quaderni dei compiti. Perché sono qui? 290 00:16:05,832 --> 00:16:07,204 Maebh Arden. 291 00:16:08,156 --> 00:16:10,830 Maebh Arden. Qual è Maebh Arden? 292 00:16:10,831 --> 00:16:11,920 Qual è Maebh? 293 00:16:11,921 --> 00:16:14,103 Maebh? Maebh? 294 00:16:14,676 --> 00:16:16,526 Maebh? Maebh? 295 00:16:17,915 --> 00:16:21,118 Maebh? Maebh? Maebh? Maebh? 296 00:16:21,119 --> 00:16:24,363 - Maebh? - Oh, mio Dio! Maebh è sparita. 297 00:16:24,364 --> 00:16:26,436 Maebh si è persa nella foresta. 298 00:16:26,437 --> 00:16:27,854 Maebh sta per morire! 299 00:16:27,855 --> 00:16:29,670 Ruby, basta! Dottore? 300 00:16:29,671 --> 00:16:32,510 - Dobbiamo trovarla! - Lo so che dobbiamo trovarla. 301 00:16:32,511 --> 00:16:34,191 Dottore, ascoltami. 302 00:16:34,596 --> 00:16:36,590 Sua sorella è scomparsa l'anno scorso. 303 00:16:36,591 --> 00:16:40,480 E' sotto farmaci. La bambina è a malapena funzionante. Sente voci. 304 00:16:40,481 --> 00:16:43,289 - E' molto vulnerabile. - Cosa dicono le voci? 305 00:16:43,290 --> 00:16:45,308 Non lo so. Prende delle compresse e smettono. 306 00:16:45,309 --> 00:16:47,250 Voialtri non imparate mai! 307 00:16:47,953 --> 00:16:50,756 Se un bambino parla, ascoltatelo! 308 00:16:50,883 --> 00:16:53,166 Oh, come l'hai ascoltata tu? 309 00:16:56,299 --> 00:16:57,449 Ha ragione. 310 00:16:57,683 --> 00:17:00,199 Stava cercando di dirmi qualcosa e l'ho ignorata. 311 00:17:00,200 --> 00:17:02,828 Maebh Arden è sintonizzata su un altro canale. 312 00:17:02,829 --> 00:17:06,206 Ci può condurre alla fonte, nel cuore della foresta. 313 00:17:06,207 --> 00:17:08,439 Dobbiamo ascoltarla, dobbiamo trovarla. 314 00:17:08,440 --> 00:17:11,120 Non tutto può essere risolto con un cacciavite. Non è una bacchetta magica. 315 00:17:11,121 --> 00:17:12,991 - Ha un telefono? - Beh, sì, ce l'ha. 316 00:17:12,992 --> 00:17:14,904 - Hai il numero? - Uhm, sì. 317 00:17:16,529 --> 00:17:19,710 Maebh Arden... 450 metri a sudest di qui. 318 00:17:20,382 --> 00:17:21,810 - Vado a prenderla. - Vado con lui. 319 00:17:21,811 --> 00:17:24,105 - Posso andare io. Tu puoi... - Non lo vedi da mesi? 320 00:17:25,019 --> 00:17:26,319 Qualcosa del genere. 321 00:17:26,320 --> 00:17:29,594 Non hai nemmeno detto ciao. Sei subito passata all'azione. 322 00:17:29,595 --> 00:17:31,039 Unità speciale. 323 00:17:31,040 --> 00:17:34,550 - Che figata... - Ehi! Non. Toccate. Niente. 324 00:17:34,600 --> 00:17:37,350 - Niente. Okay? - Okay. 325 00:17:37,400 --> 00:17:40,440 Vedi? Qualcuno deve andare. Protezione minori. 326 00:17:43,212 --> 00:17:45,590 Dotati e talentuosi? Davvero? 327 00:17:45,640 --> 00:17:48,910 Furiosi, impauriti, muti... 328 00:17:48,960 --> 00:17:51,630 Sono tutti superpoteri se li usano in modo corretto. 329 00:17:51,631 --> 00:17:52,799 Staranno bene? 330 00:17:52,800 --> 00:17:55,800 Sono nel TARDIS. Il posto più sicuro del pianeta. 331 00:18:08,600 --> 00:18:11,150 - Se si tratta di un'invasione... - Che cosa? 332 00:18:11,200 --> 00:18:14,670 E' finita. Sono qui. Hanno vinto. 333 00:18:14,720 --> 00:18:16,640 Che cosa vogliono? 334 00:18:23,338 --> 00:18:26,139 Non starò ferma qui a lasciarla morire! 335 00:18:26,140 --> 00:18:27,959 - Chi? - La signorina. 336 00:18:27,960 --> 00:18:31,430 L'ha lasciata andare via con uno qualunque nella foresta. 337 00:18:31,480 --> 00:18:33,655 Dovrebbe essere follemente innamorato di lei. 338 00:18:33,656 --> 00:18:35,470 Io... chi l'ha detto? 339 00:18:35,520 --> 00:18:36,693 Tutti. 340 00:18:36,694 --> 00:18:39,379 Probabilmente è morta comunque. Schiacciata da Nelson. 341 00:18:39,380 --> 00:18:42,674 Che cosa succede se gli alberi le crollano addosso e la uccidono? 342 00:18:42,675 --> 00:18:44,369 Ti stai preoccupando troppo. 343 00:18:44,370 --> 00:18:48,230 Sì, ma cosa succede se gli animali selvatici escono e la mangiano? 344 00:18:48,280 --> 00:18:50,894 Ruby, ti stai lasciando trasportare dall'immaginazione. 345 00:18:50,895 --> 00:18:51,870 E invece no! 346 00:18:51,871 --> 00:18:54,299 Perché io non ho immaginazione. 347 00:18:54,300 --> 00:18:56,550 Può chiederlo alla signorina Oswald. 348 00:18:57,296 --> 00:18:59,533 Okay, allora, squadra. Facciamo così. 349 00:18:59,534 --> 00:19:02,265 Lo faremo... se la smette di chiamarci una squadra. 350 00:19:10,081 --> 00:19:11,084 Maebh! 351 00:19:19,134 --> 00:19:20,309 Dottore? 352 00:19:20,575 --> 00:19:22,348 Guarda dietro di noi. Il sentiero... 353 00:19:22,600 --> 00:19:25,145 - da cui siamo appena venuti è già ricresciuto. - Clara! 354 00:19:30,215 --> 00:19:31,599 Perché avrebbe dovuto mettere giù il telefono? 355 00:19:31,600 --> 00:19:32,867 Non vuole essere seguita? 356 00:19:32,868 --> 00:19:34,599 Perso in una lotta? 357 00:19:34,600 --> 00:19:37,311 Lasciato come indizio, così possiamo sapere dove sta andando? 358 00:19:37,312 --> 00:19:39,316 Scia di briciole di pane. Hansel e Gretel. 359 00:19:39,317 --> 00:19:41,872 Sono davvero spaventata. Non sono mai spaventata. Perché sono spaventata? 360 00:19:41,873 --> 00:19:43,580 - Hai appena perso una bambina. - Sì. Questa è una preoccupazione. 361 00:19:43,581 --> 00:19:45,740 Ma so che la troverai. No, no, no. 362 00:19:45,741 --> 00:19:49,030 Questa non è una preoccupazione, questo è... un timore. Maebh! 363 00:19:49,212 --> 00:19:53,189 Stai inseguendo una bambina perduta in una foresta misteriosa. Il sentiero è scomparso. 364 00:19:53,190 --> 00:19:57,670 Ti ritrovi con una stranamente convincente figura maschile... 365 00:19:57,893 --> 00:19:58,920 Maebh! 366 00:19:58,921 --> 00:20:00,948 Da un momento all'altro, troveremo una casetta di pan di zenzero 367 00:20:00,949 --> 00:20:02,954 con una strega cannibale dentro. Maebh! 368 00:20:02,955 --> 00:20:04,191 Esattamente. 369 00:20:04,533 --> 00:20:05,852 La foresta. 370 00:20:05,853 --> 00:20:08,399 E' in tutte le storie che ti hanno tenuta sveglia la notte. 371 00:20:08,661 --> 00:20:11,270 La foresta è l'incubo del genere umano. 372 00:20:49,789 --> 00:20:50,871 Clara! 373 00:20:51,494 --> 00:20:52,732 E' suo? 374 00:20:53,314 --> 00:20:54,327 Sì. 375 00:20:54,527 --> 00:20:55,827 Ragazza sveglia. 376 00:20:57,779 --> 00:20:58,866 Indietro! 377 00:20:59,256 --> 00:21:00,731 Stiamo bruciando le piante, state indietro! 378 00:21:00,732 --> 00:21:04,600 - Stiamo cercando una ragazzina. - State indietro, stiamo per dar fuoco. 379 00:21:09,803 --> 00:21:11,520 Ottimo lavoro! 380 00:21:20,437 --> 00:21:21,560 Che succede? 381 00:21:21,561 --> 00:21:23,360 Gli alberi non reagiscono al lanciafiamme. 382 00:21:23,361 --> 00:21:27,622 Intendo, non prendono fuoco. Non si incendiano proprio. E' come se fossero ignifughi, o qualcosa del genere. 383 00:21:27,623 --> 00:21:29,489 Gli alberi controllano l'ossigeno su questo pianeta. 384 00:21:29,490 --> 00:21:31,569 Lo trattengono, soffocano le fiamme. 385 00:21:31,570 --> 00:21:35,176 Quale foresta è intelligente? Che razza di foresta ha il suo estintore integrato? 386 00:21:35,177 --> 00:21:36,190 Cosa vogliono? 387 00:21:36,191 --> 00:21:37,926 - Perché adesso? - Cosa intendi? 388 00:21:37,927 --> 00:21:41,320 L'intero ordine naturale si sta scatenando contro questo pianeta. Perché? Perché adesso? 389 00:21:41,370 --> 00:21:42,890 Oh, cos'altro c'è? 390 00:21:45,810 --> 00:21:48,050 Come faceva a saperlo? 391 00:21:50,402 --> 00:21:51,553 Cos'è? 392 00:21:51,554 --> 00:21:53,528 Questo è un enorme brillamento solare, diretto verso la Terra. 393 00:21:53,529 --> 00:21:55,640 Come quello che ha distrutto la banca di Karabraxos. 394 00:21:55,641 --> 00:21:59,960 Ho un intero TARDIS e non ho notato questa cosa. Ma lei sapeva. Come? 395 00:22:00,843 --> 00:22:02,710 Questo è di Maebh. Come lo hai avuto? 396 00:22:02,711 --> 00:22:05,087 Hai lasciato i compiti da correggere nel TARDIS. 397 00:22:05,088 --> 00:22:07,279 Oh, ottimo, bene, davvero perfetto. 398 00:22:07,280 --> 00:22:09,560 Danny non l'ha visto, vero? 399 00:22:09,769 --> 00:22:13,123 Ti ho appena informata che un brillamento solare sta per cancellare il tuo pianeta. 400 00:22:13,124 --> 00:22:14,712 Tu ti preoccupi di un bisticcio con il tuo ragazzo. 401 00:22:14,713 --> 00:22:17,594 Come lo sapeva? Ci ha persino messo la data! 402 00:22:17,595 --> 00:22:21,920 - Faccio sempre mettere la data sui compiti. - E' la data di oggi. 403 00:22:27,442 --> 00:22:29,040 Beh, ci deve essere... 404 00:22:29,490 --> 00:22:30,800 un modo? 405 00:22:31,821 --> 00:22:33,680 Vogliono qualcosa. 406 00:22:34,038 --> 00:22:36,003 Stanno dicendo qualcosa... 407 00:22:36,330 --> 00:22:38,840 Se c'è una via d'uscita, quella è Maebh Arden. 408 00:22:39,673 --> 00:22:42,520 Okay, sai che non sono davvero dotati e talentuosi, vero? 409 00:22:42,521 --> 00:22:44,609 Glielo dico solo per farli stare bene. 410 00:22:44,610 --> 00:22:47,295 Lei ha perso qualcuno. Le persone che hanno perso qualcuno sono sempre in ascolto, 411 00:22:47,296 --> 00:22:49,044 sempre attente, sempre piene di speranza. 412 00:22:49,045 --> 00:22:51,645 Quindi, notano più cose. Sentono più cose. 413 00:22:55,825 --> 00:22:57,075 Era un ululato? 414 00:22:58,538 --> 00:23:00,360 Era un lupo? 415 00:23:01,739 --> 00:23:04,866 No. E' impossibile. Siamo a Londra. 416 00:23:04,867 --> 00:23:06,589 Parli della Londra con lo zoo? 417 00:23:06,590 --> 00:23:08,247 Lo zoo con il branco di lupi? 418 00:23:08,248 --> 00:23:11,801 Lo zoo la cui recinzione e i cui cancelli sono probabilmente stati divelti dagli alberi? 419 00:23:11,802 --> 00:23:12,802 No... 420 00:23:13,423 --> 00:23:15,033 i lupi non sono impossibili. 421 00:23:16,519 --> 00:23:18,919 Resta sul sentiero, Cappuccetto Rosso. 422 00:23:22,289 --> 00:23:23,789 Non c'è un sentiero. 423 00:23:26,098 --> 00:23:27,748 Allora siamo un pranzo. 424 00:24:10,598 --> 00:24:11,659 Maebh! 425 00:24:42,162 --> 00:24:45,562 Maebh! Dottore, sollevami, così posso andare a prenderla. 426 00:24:46,113 --> 00:24:47,268 Maebh? 427 00:24:47,269 --> 00:24:48,435 Maebh! 428 00:24:51,466 --> 00:24:53,279 Maebh. Mi sei venuta a cercare. 429 00:24:53,280 --> 00:24:56,530 Non sei... Maebh, Maebh, non sei semplicemente incappata nel TARDIS. 430 00:24:56,531 --> 00:24:58,811 - Dimmi cosa sai. - Dottore... 431 00:24:58,812 --> 00:25:01,343 - E' importante. - Sì, possiamo prima occuparci dei lupi? 432 00:25:01,344 --> 00:25:03,680 Sono lupi dello zoo, non sono neanche abituati a cacciare. 433 00:25:03,821 --> 00:25:05,931 Dottore! 434 00:25:05,932 --> 00:25:10,149 Bene, okay, facciamo in modo di sembrare un po' più scomodi da mangiare. 435 00:25:10,150 --> 00:25:11,659 Allora, stiamo fermi. Restiamo uniti. 436 00:25:11,660 --> 00:25:12,722 Facciamo in modo di sembrare grandi. 437 00:25:12,723 --> 00:25:16,181 Come una... cosa spaventosa con tre teste e sei gambe. 438 00:25:22,711 --> 00:25:24,701 Ah-ha! Vi avevo detto che erano robetta. 439 00:25:26,106 --> 00:25:27,960 Quei lupi sono terrorizzati. 440 00:25:28,938 --> 00:25:30,788 Di cosa hanno paura i lupi? 441 00:25:44,176 --> 00:25:46,207 Ci sono motivi davvero buoni, solidi e scientifici 442 00:25:46,208 --> 00:25:48,158 per essere veramente molto spaventati, ora. 443 00:26:13,021 --> 00:26:14,677 Signor Pink! 444 00:26:15,279 --> 00:26:16,687 Oh, grazie davvero! 445 00:26:16,998 --> 00:26:19,049 Prego! Ho deciso che era molto meglio 446 00:26:19,050 --> 00:26:21,200 non lasciarti sola... con lui. 447 00:26:22,093 --> 00:26:23,099 Hanno lavorato bene assieme. 448 00:26:23,100 --> 00:26:26,046 Si nota nell'aumento della loro fiducia e della loro energia. 449 00:26:26,047 --> 00:26:29,241 Ben fatto... anche per averci salvato dalla tigre. 450 00:26:29,481 --> 00:26:31,903 Uhm, ha già preso le sue medicine? 451 00:26:31,904 --> 00:26:34,041 - Oh. No, io... - No, niente medicine. 452 00:26:34,042 --> 00:26:36,051 Non vogliamo farla star zitta. Vogliamo sapere cosa sa. 453 00:26:36,052 --> 00:26:39,180 Maebh, cosa... cosa fai? 454 00:26:39,181 --> 00:26:42,955 A parte essere stata quasi divorata da una tigre e rapita da uno scozzese, 455 00:26:42,956 --> 00:26:45,049 le è permesso avere qualunque tic nervoso desideri, okay? 456 00:26:45,050 --> 00:26:48,760 - Non è un tic nervoso. Questa è una reazio... - Per favore! 457 00:26:48,761 --> 00:26:50,413 Datele le sue pasticche. 458 00:26:50,637 --> 00:26:53,821 E' un quello stato da quando è sparita sua sorella. 459 00:26:56,291 --> 00:26:57,147 Maebh! 460 00:26:57,693 --> 00:26:58,692 Maebh! 461 00:26:58,840 --> 00:27:01,438 - Maebh! - Non troverai tua sorella lì. 462 00:27:15,631 --> 00:27:18,351 Signorina? Che succede, signorina? 463 00:27:19,229 --> 00:27:22,228 Arriva. Sta venendo per tutti, e non posso non pensarci. 464 00:27:22,229 --> 00:27:23,229 Maebh. 465 00:27:24,204 --> 00:27:26,371 Maebh, questa foresta sta comunicando. 466 00:27:26,508 --> 00:27:27,788 Con te. E con nessun altro. 467 00:27:27,789 --> 00:27:31,011 Nessuna tecnologia può sentire cosa dice. Ma tu puoi farlo. 468 00:27:32,481 --> 00:27:33,531 Dicci cosa vuole. 469 00:27:33,581 --> 00:27:36,741 Da dove viene. Dimmi solo questo. 470 00:27:41,843 --> 00:27:43,127 Sono stata io. 471 00:27:43,605 --> 00:27:46,251 Sono stata io, io ho fatto questi alberi. 472 00:27:46,809 --> 00:27:48,499 No, Maebh. 473 00:27:49,027 --> 00:27:52,064 Non hai fatto crescere una foresta globale in una notte. 474 00:27:52,065 --> 00:27:53,490 Come avresti potuto? 475 00:27:54,941 --> 00:27:56,392 I pensieri sono venuti da me. 476 00:27:56,393 --> 00:27:57,808 Da quando Annabel è sparita. 477 00:27:57,809 --> 00:27:59,651 La cerco ovunque. 478 00:27:59,701 --> 00:28:03,161 Non la trovo, ma trovo dei pensieri. 479 00:28:03,970 --> 00:28:06,270 La grande foresta era uno di questi. 480 00:28:06,968 --> 00:28:09,468 Ho pensato che chiunque l'avrebbe amata. 481 00:28:11,079 --> 00:28:13,660 I pensieri! I pensieri! 482 00:28:13,661 --> 00:28:14,900 Vanno così veloci... 483 00:28:14,901 --> 00:28:16,331 Sono stressato, ora. 484 00:28:16,332 --> 00:28:18,540 Quando sono stressato, dimentico come gestire la mia rabbia. 485 00:28:18,541 --> 00:28:22,000 Maebh, vedi qualcosa che non vediamo? 486 00:28:22,283 --> 00:28:24,598 Quasi... Troppo veloci... Ovunque... 487 00:28:25,435 --> 00:28:27,325 Tutto è soggetto alla gravità. 488 00:28:27,648 --> 00:28:29,972 Se posso aumentarla un pochino localmente... 489 00:28:29,973 --> 00:28:32,531 No. Non farai esperimenti su... 490 00:28:34,821 --> 00:28:36,581 Sono adorabili! 491 00:28:38,323 --> 00:28:39,980 Non gli piace quando li trattieni. 492 00:28:39,981 --> 00:28:41,860 Vogliono essere lasciati andare. 493 00:28:41,861 --> 00:28:43,781 Chi sono? 494 00:28:45,021 --> 00:28:47,811 Noi siamo Qui. Qui, sempre, 495 00:28:47,812 --> 00:28:51,611 dall'inizio e fino alla fine. 496 00:28:52,214 --> 00:28:53,820 "Qui"? Nient'altro? 497 00:28:53,821 --> 00:28:57,380 Noi siamo i germogli verdi che crescono nelle fessure, 498 00:28:57,381 --> 00:29:00,011 il prato che cresce sopra le fosse comuni 499 00:29:00,061 --> 00:29:03,651 Quando le vostre guerre saranno finite, noi saremo sempre qui. 500 00:29:03,701 --> 00:29:05,771 Siamo la vita che vince. 501 00:29:06,946 --> 00:29:08,491 Perché adesso? Perché siete qui ora? 502 00:29:08,810 --> 00:29:11,218 Sentiamo la chiamata e veniamo. 503 00:29:11,219 --> 00:29:14,104 Come siamo venuti prima alla grande Foresta del Nord, 504 00:29:14,426 --> 00:29:17,020 dove riposiamo immobili, in un grande cerchio. 505 00:29:17,021 --> 00:29:19,651 Come siamo venuti all'immensa Foresta del Sud. 506 00:29:21,109 --> 00:29:22,811 Chi vi sta chiamando ora? 507 00:29:22,861 --> 00:29:25,651 Il Sole che crea. Il Sole che distrugge. 508 00:29:25,701 --> 00:29:28,011 Ci stai facendo male. Lasciaci andare. 509 00:29:29,107 --> 00:29:32,157 Mi avete fatto chiamare. La ragazzina è venuta a cercarmi. 510 00:29:32,158 --> 00:29:33,246 Perché? Perché io? 511 00:29:33,247 --> 00:29:35,611 Noi non ti abbiamo... fatto... 512 00:29:36,407 --> 00:29:39,571 Dolore... Non ti abbiamo fatto chiamare. 513 00:29:40,034 --> 00:29:41,560 Noi non ti conosciamo. 514 00:29:42,077 --> 00:29:45,741 Noi eravamo qui prima di te e noi saremo qui dopo di te. 515 00:29:53,142 --> 00:29:55,251 Questa è stata davvero una figata. 516 00:29:59,290 --> 00:30:02,320 Maebh, sei venuta a cercare il Dottore. Pensa. 517 00:30:02,565 --> 00:30:03,965 Chi ti ha mandato? 518 00:30:04,085 --> 00:30:06,557 E' stato solo un pensiero. Solo un pensiero che è arrivato. 519 00:30:06,558 --> 00:30:08,558 Credo venisse dalla signorina. 520 00:30:11,854 --> 00:30:13,254 Se ne sono andati! 521 00:30:14,851 --> 00:30:16,981 Perché tutto deve andarsene? 522 00:30:28,604 --> 00:30:30,473 Sta per succedere davvero, non è così? 523 00:30:30,811 --> 00:30:32,333 Le stelle implodono. I pianeti congelano. 524 00:30:32,334 --> 00:30:35,020 Le catastrofi sono il metabolismo dell'universo. 525 00:30:35,021 --> 00:30:36,859 Posso combattere i mostri. Non posso combattere la fisica. 526 00:30:36,860 --> 00:30:39,057 Perché gli alberi dovrebbero ucciderci? Amiamo gli alberi. 527 00:30:39,557 --> 00:30:41,856 Li tagliate da secoli per farne mobili. 528 00:30:41,857 --> 00:30:44,440 Se questo è amore, non mi stupisco che chiedano il fuoco dai cieli. 529 00:30:45,128 --> 00:30:46,891 Ma abbiamo visto il futuro. 530 00:30:47,456 --> 00:30:48,728 Molti futuri. 531 00:30:49,246 --> 00:30:50,796 I futuri della Terra! 532 00:30:52,159 --> 00:30:53,421 Stano per essere cancellati. 533 00:30:59,181 --> 00:31:01,541 Se non puoi salvarli tutti, salva quelli che puoi. 534 00:31:04,541 --> 00:31:05,581 Il TARDIS. 535 00:31:06,741 --> 00:31:08,261 E' una scialuppa di salvataggio, no? 536 00:31:09,781 --> 00:31:11,221 Non devono morire per forza tutti. 537 00:31:20,221 --> 00:31:22,011 # Ovunque noi andiam! 538 00:31:22,061 --> 00:31:23,691 # Ovunque noi andiam! 539 00:31:23,741 --> 00:31:25,651 # La gente vuol saper! 540 00:31:25,701 --> 00:31:27,491 # La gente vuol saper! 541 00:31:27,541 --> 00:31:29,731 # Chi mai noi siam! 542 00:31:29,781 --> 00:31:31,491 # Chi mai noi siam! 543 00:31:31,541 --> 00:31:34,771 # Noi samo i dotati e talentuosi della Coal Hill! 544 00:31:34,821 --> 00:31:38,341 # Noi samo i dotati e talentuosi della Coal Hill! 545 00:31:42,049 --> 00:31:43,341 Avanti, squadra! 546 00:31:47,627 --> 00:31:49,931 Quando avranno fatto, entra nella tua cabina e vai. 547 00:31:50,482 --> 00:31:51,987 Andiamo tutti. Stiamo portando i bambini. 548 00:31:51,988 --> 00:31:53,451 E dove li porti? 549 00:31:53,708 --> 00:31:55,510 Cosa te ne farai di loro? 550 00:31:55,511 --> 00:31:56,796 Li lasci su un asteroide? 551 00:31:56,797 --> 00:31:58,688 Troverai un'accademia spaziale per dotati e talentuosi? 552 00:31:58,689 --> 00:32:00,983 Vogliono solo le loro mamme e i loro papà, 553 00:32:00,984 --> 00:32:02,765 e non smetteranno mai di volerli. 554 00:32:06,068 --> 00:32:07,859 Posso salvare te e Danny. 555 00:32:07,860 --> 00:32:10,317 Danny Pink non lascerà mai quei bambini, non finché respira. 556 00:32:10,318 --> 00:32:12,462 Avanti, squadra! 557 00:32:12,727 --> 00:32:15,920 - Possiamo farci un'altra selfie, signorina? - Certo che sì! Su, dai! 558 00:32:21,822 --> 00:32:22,885 Posso salvare te. 559 00:32:24,033 --> 00:32:24,994 Non voglio che tu lo faccia. 560 00:32:26,189 --> 00:32:26,971 Cosa c'è, non vuoi vivere? 561 00:32:27,021 --> 00:32:28,486 Certo che voglio vivere. Soltanto... 562 00:32:31,061 --> 00:32:32,091 Cosa? 563 00:32:32,885 --> 00:32:34,291 Non costringermi a dirlo. 564 00:32:34,341 --> 00:32:35,461 Dire cosa? 565 00:32:37,421 --> 00:32:39,501 Non voglio essere l'ultima della mia specie. 566 00:32:45,510 --> 00:32:47,381 Allora perché ci hai portato tutti qui? 567 00:32:50,041 --> 00:32:52,171 Perché è il solo modo di riportarti sul TARDIS: 568 00:32:53,221 --> 00:32:54,731 farti pensare che stai salvando qualcuno. 569 00:32:55,557 --> 00:32:57,531 Beh, sai una cosa, Dottore? 570 00:32:57,581 --> 00:33:01,061 Stavolta è la razza umana che salva te. 571 00:33:03,612 --> 00:33:04,661 Fa' che ne valga la pena. 572 00:33:07,956 --> 00:33:10,181 Questo è anche il mio mondo. 573 00:33:11,941 --> 00:33:15,381 Cammino sulla vostra terra, e respiro la vostra aria. 574 00:33:16,737 --> 00:33:19,261 E per conto di questo mondo, non c'è di che. 575 00:33:20,621 --> 00:33:21,861 Ora va'. 576 00:33:23,181 --> 00:33:24,661 Salva il prossimo. 577 00:33:33,229 --> 00:33:34,661 Maebh! 578 00:33:38,323 --> 00:33:41,731 Mi dispiace di non averti potuto aiutare. 579 00:33:42,212 --> 00:33:44,731 Mi hai aiutato tantissimo! Credevo fosse tutta colpa mia. 580 00:33:44,781 --> 00:33:46,371 Mi sento molto meglio ora. 581 00:33:46,421 --> 00:33:48,061 Spazzerai via la foresta? 582 00:33:54,033 --> 00:33:56,861 Difficile spazzare via una foresta a prova di fuoco, Maebh, eh? Andiamo. 583 00:34:07,341 --> 00:34:13,021 'Le squadre governative sono state fornite degli ultimi de-fo... defoo..." 584 00:34:16,056 --> 00:34:17,811 Defolianti, Samson. 585 00:34:18,298 --> 00:34:20,851 Li usano per togliere tutte le foglie dagli alberi, così sono più facili da bruciare. 586 00:34:20,901 --> 00:34:22,011 Pesante. 587 00:34:24,381 --> 00:34:26,771 Dove sta andando? 588 00:34:27,236 --> 00:34:28,101 A casa. 589 00:34:30,861 --> 00:34:31,981 Sta andando a casa. 590 00:34:34,181 --> 00:34:36,421 Che è proprio dove stiamo andando noi. 591 00:34:45,986 --> 00:34:47,541 Una foresta a prova di fuoco... 592 00:34:52,235 --> 00:34:55,491 Una foresta... a prova... di fuoco! 593 00:34:55,541 --> 00:34:57,941 Un migliaio di bombe atomiche e nessun ferito... 594 00:35:00,701 --> 00:35:03,221 Sono Dottor Idiota! 595 00:35:04,221 --> 00:35:07,571 Clara! Torna qui! Torna indietro! 596 00:35:07,621 --> 00:35:08,771 Ti sta chiamando. 597 00:35:08,821 --> 00:35:11,411 Sì, lascia che chiami. Questo è più importante. 598 00:35:11,461 --> 00:35:15,579 Clara! Signor Pink! Maebh! 599 00:35:15,649 --> 00:35:21,891 Tutti voi! Svelti! Svelti! Tornate indietro, tornate indietro. Su. 600 00:35:21,941 --> 00:35:25,691 Maebh, svelta, ragazza, svelta! Su! 601 00:35:26,563 --> 00:35:31,011 E' lì sullo schermo, guardate. Un grosso brillamento solare. Si sta dirigendo qui. 602 00:35:31,061 --> 00:35:34,771 A mille chilometri al secondo. Un'espulsione di massa coronale. 603 00:35:34,821 --> 00:35:36,611 Tempesta geomagnetica. E' enorme. 604 00:35:36,661 --> 00:35:38,211 Sta sviluppando un vento solare 605 00:35:38,261 --> 00:35:40,701 grande abbastanza da spazzare via questo pianeta. 606 00:35:46,261 --> 00:35:49,491 Credevo che i vostri insegnanti ve ne avessero parlato. 607 00:35:49,541 --> 00:35:52,811 Pensavo che avrebbe rovinato una passeggiata altrimenti godibile. 608 00:35:53,782 --> 00:35:55,221 Okay. Okay. 609 00:35:56,837 --> 00:35:59,811 Beh, questa è la brutta notizia. 610 00:35:59,861 --> 00:36:02,141 La buona notizia è che è già successo in passato. 611 00:36:04,462 --> 00:36:05,971 E voi siete ancora qui! 612 00:36:06,021 --> 00:36:08,171 L'esplosione di Tunguska, 1908... 613 00:36:08,221 --> 00:36:11,051 avrebbe dovuto spazzar via l'intero pianeta dal suo asse. 614 00:36:11,101 --> 00:36:13,371 Ma non lo fece. Buttò giù un po' di alberi. 615 00:36:13,421 --> 00:36:15,331 Cioè, un po' di decine di migliaia di alberi. 616 00:36:15,381 --> 00:36:17,571 Curuca in Brasile. Stessa storia. 617 00:36:17,621 --> 00:36:20,211 La Terra avrebbe dovuto essere distrutta, ma non avvenne. 618 00:36:20,261 --> 00:36:22,611 Cos'hanno in comune queste cose? 619 00:36:23,306 --> 00:36:26,451 Ci stanno facendo molta, molta paura? 620 00:36:27,290 --> 00:36:28,578 Alberi! 621 00:36:29,095 --> 00:36:30,491 Ogni volta che c'è un impatto extraterrestre 622 00:36:30,541 --> 00:36:33,091 che mette in pericolo il pianeta... alberi! 623 00:36:33,141 --> 00:36:36,411 Enormi foreste che riempiono l'atmosfera di ossigeno. 624 00:36:36,461 --> 00:36:40,011 E la pompano come un enorme airbag infiammabile, 625 00:36:40,431 --> 00:36:41,771 cosicché quando il guaio colpisce... 626 00:36:41,821 --> 00:36:42,931 Tutti muoiono. 627 00:36:42,981 --> 00:36:46,291 No. L'impatto brucia l'ossigeno in eccesso. 628 00:36:46,341 --> 00:36:49,811 Poi avrete un po' di tempo strano per qualche giorno 629 00:36:49,861 --> 00:36:52,291 e dei tramonti abbastanza meravigliosi, 630 00:36:52,341 --> 00:36:56,331 ma a parte questo, starete benissimo. 631 00:36:56,381 --> 00:37:02,211 Avevo sbagliato. Gli alberi non sono il vostro nemico. Sono il vostro scudo. 632 00:37:02,626 --> 00:37:04,771 Vi hanno sempre salvato. 633 00:37:05,212 --> 00:37:08,251 Proteggendovi da tutto ciò che lo spazio può gettarvi contro. 634 00:37:08,610 --> 00:37:09,661 L'anello largo. 635 00:37:12,962 --> 00:37:14,251 L'anello rosso. 636 00:37:14,626 --> 00:37:16,691 Al museo, Ruby ha visto la sezione di un tronco d'albero. 637 00:37:16,741 --> 00:37:18,931 Uno degli anelli era più largo degli altri ed era rosso. 638 00:37:18,981 --> 00:37:21,531 Polvere atmosferica, catturata dagli alberi. 639 00:37:21,581 --> 00:37:23,371 L'impronta di un asteroide. 640 00:37:23,421 --> 00:37:25,091 Felice Giorno dell'Anello Rosso. 641 00:37:25,141 --> 00:37:26,651 Non capisco. 642 00:37:26,701 --> 00:37:29,371 Se sono buoni, perché li stiamo abbattendo? 643 00:37:30,392 --> 00:37:32,771 Il governo sta mandando delle squadre defolianti. 644 00:37:32,821 --> 00:37:35,531 Stanno buttandogli roba chimica contro proprio ora. 645 00:37:36,071 --> 00:37:37,451 Ma che avete tutti?! 646 00:37:38,056 --> 00:37:39,971 Sentite delle voci e volete farle tacere. 647 00:37:40,021 --> 00:37:42,420 Gli alberi arrivano a salvarvi, e volete abbatterli. 648 00:37:42,421 --> 00:37:45,593 Oppure pensate che dovete salvare il mondo quando si sta già salvando per conto suo. 649 00:37:45,594 --> 00:37:47,851 Io ho ammesso di avere sbagliato. 650 00:37:48,321 --> 00:37:51,851 Eccellente. Le reti di telefonia sono ancora operative. 651 00:37:52,329 --> 00:37:55,691 Bene, dovremo chiamare tutti quanti sulla Terra 652 00:37:56,192 --> 00:37:58,336 e dir loro di lasciare gli alberi in pace. 653 00:38:00,661 --> 00:38:01,971 Posso farlo io? 654 00:38:02,981 --> 00:38:05,989 Ho cominciato io. Dovrei finirlo io. 655 00:38:07,601 --> 00:38:08,701 Okay. 656 00:38:09,630 --> 00:38:10,631 Okay. 657 00:38:11,433 --> 00:38:13,277 Progetto per la classe... 658 00:38:13,750 --> 00:38:15,400 salvare la Terra. 659 00:38:23,221 --> 00:38:24,221 Okay. 660 00:38:25,465 --> 00:38:26,864 E credo che sia tutto. 661 00:38:40,946 --> 00:38:43,131 I servizi essenziali sono stati interrotti 662 00:38:43,181 --> 00:38:47,011 - da una foresta inattesa. - Maebh! Dove sei?! 663 00:38:47,061 --> 00:38:48,891 Vorremmo rassicurarvi sul fatto che 664 00:38:48,941 --> 00:38:51,251 la situazione sarà rettificata a breve. 665 00:38:51,301 --> 00:38:52,851 Non abbiate paura. 666 00:38:52,901 --> 00:38:56,051 E per favore non abbattete, spruzzate roba o fate del male agli alberi. 667 00:38:56,101 --> 00:38:59,860 Sono qui per aiutare. Abbiate meno paura. E più fiducia. 668 00:39:00,774 --> 00:39:04,040 Oh, e Annabel Arden, 669 00:39:04,165 --> 00:39:04,901 ti prego, torna a casa. 670 00:39:06,711 --> 00:39:08,771 Okay, chi vuol essere testimone 671 00:39:08,821 --> 00:39:12,371 a distanza ravvicinata di un evento solare che avviene una volta ogni miliardo di anni? 672 00:39:13,188 --> 00:39:15,329 Mamma! C'è la mia mamma! 673 00:39:23,101 --> 00:39:24,901 Pensavo di avere perso anche te. 674 00:39:26,907 --> 00:39:29,581 Mai. Mai. 675 00:39:32,922 --> 00:39:34,291 Allora, chi vuole un viaggio nello spazio? 676 00:39:34,341 --> 00:39:35,531 Io voglio la mia mamma. 677 00:39:35,581 --> 00:39:37,371 Anch'io vorrei un po' mia mamma. 678 00:39:37,421 --> 00:39:39,829 Di' loro, signor Pink, quale opportunità educativa sarebbe... 679 00:39:39,868 --> 00:39:45,011 Vai tu. Questo... è abbastanza per me. 680 00:39:45,672 --> 00:39:46,341 Cosa?! 681 00:39:48,301 --> 00:39:51,102 Espulsioni coronali, tempeste geomagnetiche. 682 00:39:51,180 --> 00:39:53,291 Quando ti capita una playlist così? 683 00:39:53,743 --> 00:39:56,971 Sono stato un soldato. Ho rischiato la pelle. 684 00:39:57,399 --> 00:40:02,501 Non mi sono impegnato troppo per sopravvivere, ma in qualche modo eccomi qui. 685 00:40:04,438 --> 00:40:07,611 E ora, posso vedere ciò che ho quasi perso. Ed è abbastanza. 686 00:40:08,774 --> 00:40:09,971 Non voglio vedere altre cose. 687 00:40:10,021 --> 00:40:12,901 Voglio vedere più chiaramente le cose davanti a me. 688 00:40:14,250 --> 00:40:16,971 Ci sono meraviglie qui, Clara Oswald. 689 00:40:17,415 --> 00:40:19,611 Bradley che dice per favore, questa è una meraviglia. 690 00:40:19,946 --> 00:40:22,251 Una persona è più meravigliosa... 691 00:40:22,301 --> 00:40:26,931 difficile da comprendere, ma più meravigliosa di ogni universo. 692 00:40:26,981 --> 00:40:29,661 Davvero? E che persona sarebbe, allora? 693 00:40:34,981 --> 00:40:37,741 Te l'avevo detto! Te l'avevo detto o no? 694 00:40:40,633 --> 00:40:42,051 Potremmo farci un picnic. 695 00:40:42,477 --> 00:40:44,261 Non puoi. Devi fare le correzioni. 696 00:40:46,524 --> 00:40:47,329 Oh. 697 00:40:48,344 --> 00:40:50,696 Beh, no, no, no. Quello era, uhm, secoli fa. 698 00:40:50,790 --> 00:40:51,731 Ciò che è successo è... 699 00:40:51,781 --> 00:40:55,691 Scrivono sempre la data bella in evidenza in cima alla pagina. 700 00:40:55,741 --> 00:40:57,171 Sì, lo fanno, no? 701 00:40:57,221 --> 00:40:58,851 Venerdì scorso. 702 00:40:59,079 --> 00:41:01,251 Eri sul TARDIS venerdì scorso. 703 00:41:01,602 --> 00:41:03,531 Oggi, hai pensato che il mondo stesse per finire. 704 00:41:03,581 --> 00:41:06,651 - Ancora non mi hai detto la verità. - Ci ho provato. Mi ha interrotto. 705 00:41:06,701 --> 00:41:09,691 Voglio solo sapere la verità. Non m'interessa quale sia. 706 00:41:09,741 --> 00:41:11,371 Voglio solo saperla. 707 00:41:11,421 --> 00:41:13,371 Come ha detto Maebh. Come la foresta. 708 00:41:13,421 --> 00:41:16,691 Abbi un po' meno paura e un po' più fiducia. 709 00:41:16,741 --> 00:41:18,101 Okay. 710 00:41:20,170 --> 00:41:20,795 Beh... 711 00:41:20,812 --> 00:41:22,931 No, non ora. 712 00:41:22,981 --> 00:41:26,051 Va' a casa. Fa' le tue correzioni. E pensaci. 713 00:41:26,101 --> 00:41:27,811 Poi dimmelo. 714 00:41:28,436 --> 00:41:31,101 Ti ho salvato da una tigre, oggi. Mi merito almeno questo. 715 00:41:32,861 --> 00:41:34,021 Sì, l'hai fatto. 716 00:41:35,301 --> 00:41:37,941 E sì, te lo meriti. 717 00:41:49,461 --> 00:41:51,371 Spero di avere ragione. 718 00:41:51,773 --> 00:41:52,651 Sarebbe lievemente imbarazzante 719 00:41:52,701 --> 00:41:54,531 se il mondo venisse distrutto ora. 720 00:41:54,581 --> 00:41:55,890 Cosa?! 721 00:42:02,101 --> 00:42:04,091 Ed ecco l'airbag grosso quanto un pianeta. 722 00:42:05,015 --> 00:42:07,901 Sono gli alberi che raccolgono il fuoco solare. 723 00:42:19,957 --> 00:42:22,381 Beh, questo è stato sorprendente. 724 00:42:25,184 --> 00:42:27,621 E io amo le sorprese. 725 00:42:42,341 --> 00:42:44,301 E' meraviglioso. 726 00:42:53,941 --> 00:42:55,891 Come lo spiegheranno, domani? 727 00:42:55,941 --> 00:42:58,021 Vi dimenticherete che sia avvenuto. 728 00:42:59,781 --> 00:43:02,531 Non ci dimenticheremo una foresta sbucata fuori in una notte. 729 00:43:02,581 --> 00:43:04,021 L'avete dimenticata l'ultima volta. 730 00:43:04,942 --> 00:43:08,022 Vi siete ricordati la paura e l'avete messa nelle favole. 731 00:43:09,221 --> 00:43:12,451 E' un super potere umano, dimenticare. 732 00:43:12,501 --> 00:43:16,531 Se vi ricordaste cosa si prova per ogni cosa, avreste già smesso di avere guerre. 733 00:43:17,099 --> 00:43:18,501 E smesso di avere bambini. 734 00:43:58,729 --> 00:44:00,371 Annabel! 735 00:44:00,421 --> 00:44:02,291 La mia Annabel! 736 00:44:02,904 --> 00:44:06,520 Sapevo che saresti stata qui. Mi è arrivato il tuo pensiero. 737 00:44:11,831 --> 00:44:13,416 NEL PROSSIMO EPISODIO 738 00:44:13,417 --> 00:44:15,611 COMINCIA IL FINALE 739 00:44:17,542 --> 00:44:18,451 Clara? 740 00:44:18,800 --> 00:44:21,020 Ho la tua attenzione? 741 00:44:21,021 --> 00:44:23,321 Non entrerai mai più nel tuo TARDIS. 742 00:44:24,781 --> 00:44:26,051 Clara, che stai facendo? 743 00:44:26,101 --> 00:44:27,501 Il tempo può essere riscritto! 744 00:44:35,741 --> 00:44:37,898 Oh, Clara, mia Clara, non credo che lo farai! 745 00:44:38,541 --> 00:44:39,679 Tu sai chi sono. 746 00:44:39,773 --> 00:44:43,381 Io non sono Clara Oswald. Clara Oswald non è mai esistita. 747 00:44:43,382 --> 00:44:45,739 Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it Resync/fix: www.subsfactory.it