1 00:00:00,237 --> 00:00:01,329 Police, please. 2 00:00:03,867 --> 00:00:05,787 Hello? 3 00:00:06,839 --> 00:00:08,862 Yes. 4 00:00:08,863 --> 00:00:11,431 I know who did it. 5 00:00:11,478 --> 00:00:13,462 Who did it all. 6 00:00:13,462 --> 00:00:15,505 I figured it out. 7 00:00:15,506 --> 00:00:17,501 No. No, I can't speak up. 8 00:00:17,502 --> 00:00:20,434 They might hear me. 9 00:00:20,434 --> 00:00:22,421 Oh, no. 10 00:00:22,422 --> 00:00:24,497 Oh, no. Listen. 11 00:00:24,498 --> 00:00:26,469 Listen. 12 00:00:26,470 --> 00:00:29,437 They are everywhere. 13 00:00:29,438 --> 00:00:30,474 All around. 14 00:00:31,510 --> 00:00:33,450 We've been so blind. 15 00:00:41,490 --> 00:00:44,509 'Hello? Sir? 16 00:00:44,510 --> 00:00:47,489 'Are you in a safe place? 17 00:00:47,490 --> 00:00:51,446 'Are you being held against your will? Sir?' 18 00:01:00,068 --> 00:01:36,264 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 19 00:01:39,474 --> 00:01:41,493 You could leave all that stuff here, you know. 20 00:01:41,494 --> 00:01:43,462 We do have literally acres of room. 21 00:01:43,462 --> 00:01:46,429 Oh, no. It's all right. Danny's got a little bit territorial. 22 00:01:46,430 --> 00:01:48,550 The idea of me leaving so much as a toothbrush here... 23 00:01:48,575 --> 00:01:50,485 But, still, he's all right with us doing this 24 00:01:50,486 --> 00:01:52,437 which I admit's a little bit weird. 25 00:01:52,438 --> 00:01:55,433 Cos you'd think if he had a problem with me leaving stuff in the TARDIS, 26 00:01:55,434 --> 00:01:58,429 he'd object to me travelling in the TARDIS. But he's not, so. 27 00:01:58,430 --> 00:02:00,505 Sorry. Stopped listening a while ago. OK. 28 00:02:00,506 --> 00:02:02,509 Same time you left, same place. 29 00:02:02,510 --> 00:02:04,477 Ish. 30 00:02:04,478 --> 00:02:06,493 Ish? 31 00:02:06,494 --> 00:02:09,445 Don't give me an ish. 32 00:02:09,446 --> 00:02:11,425 These readings are very... 33 00:02:11,426 --> 00:02:12,458 ishy. 34 00:02:20,466 --> 00:02:22,509 Erm, Doctor? 35 00:02:22,510 --> 00:02:23,514 Uh-huh? 36 00:03:06,482 --> 00:03:08,429 Well... 37 00:03:08,430 --> 00:03:11,505 Well, I wonder what caused this? 38 00:03:11,506 --> 00:03:13,490 I don't think we're bigger. Are we? 39 00:03:17,446 --> 00:03:19,489 Bristol? Doctor, we're in Bristol! 40 00:03:19,490 --> 00:03:23,433 And 120 miles from where we should be. Impressive. 41 00:03:23,434 --> 00:03:25,514 No. Not impressive. Annoying. No. This is impressive. 42 00:03:25,539 --> 00:03:28,421 This is annoying. The TARDIS never does this. 43 00:03:28,422 --> 00:03:29,445 This is huge! 44 00:03:29,446 --> 00:03:33,458 Well, not literally huge, slightly smaller than usual. 45 00:03:33,458 --> 00:03:37,437 Which is huge. Yes. I get it. You're excited. When can I go home? 46 00:03:37,438 --> 00:03:38,718 Your house isn't going anywhere. 47 00:03:38,743 --> 00:03:41,739 And neither is mine until I get this figured out. 48 00:03:43,426 --> 00:03:47,497 Could you not just let me enjoy this moment of not knowing something? 49 00:03:47,498 --> 00:03:49,510 I mean, it happens so rarely. 50 00:03:50,510 --> 00:03:53,449 Look, I don't think this is dangerous. 51 00:03:53,450 --> 00:03:55,530 But I wouldn't like you to get squished accidentally. 52 00:03:55,555 --> 00:03:59,437 Anyway, I need you to help me find out what's caused this. 53 00:03:59,438 --> 00:04:00,509 Fine. 54 00:04:00,510 --> 00:04:03,438 I'll go take a look around. 55 00:04:12,458 --> 00:04:16,450 It's your filth, Rigsy, start with your signature. 56 00:04:24,442 --> 00:04:26,454 Oh, come on, there's no need for this. 57 00:04:27,490 --> 00:04:29,478 There you go. 58 00:04:35,446 --> 00:04:39,462 Get on with it. This is community service, not a holiday camp. 59 00:04:50,518 --> 00:04:52,518 Now, that wasn't me, was it? 60 00:05:02,470 --> 00:05:04,518 Oh, that can't be good. 61 00:05:18,490 --> 00:05:21,458 Cheer up, love. Might never happen. 62 00:05:22,494 --> 00:05:25,509 Have some respect. She's grieving. 63 00:05:25,510 --> 00:05:28,514 Oh, sorry, love. I didn't mean nothing by it. 64 00:05:33,510 --> 00:05:36,505 Sorry about them. They're idiots. 65 00:05:36,506 --> 00:05:39,489 That's all right, don't worry. I've heard worse. 66 00:05:39,490 --> 00:05:43,473 I've lost someone, too. My Aunt Karina. 67 00:05:43,474 --> 00:05:47,477 Deaf as a post. Didn't really know her that well but she's still gone. 68 00:05:47,478 --> 00:05:50,465 Is your one in the mural? Oh, no. I haven't actually... 69 00:05:50,466 --> 00:05:52,501 I'm sure they'll get round to it at some point. 70 00:05:52,502 --> 00:05:54,501 I'm not really with that lot out there. 71 00:05:54,502 --> 00:05:56,517 I just have to do this community service thing. 72 00:05:56,518 --> 00:06:01,430 I just do graffiti. Not anything, you know, murdery or... 73 00:06:02,454 --> 00:06:04,474 So, erm, what's all this about? 74 00:06:06,466 --> 00:06:08,457 What's happened to all these people? 75 00:06:08,458 --> 00:06:10,446 You mean you don't know? 76 00:06:11,474 --> 00:06:14,421 'Hey, I think I've found something. 77 00:06:14,422 --> 00:06:15,982 'People are missing all over the estate. 78 00:06:16,007 --> 00:06:19,481 Do you think there's a connection? 'Could be.' And where are you? 79 00:06:19,482 --> 00:06:22,469 'Exactly where I was.' No, you're not. 80 00:06:22,470 --> 00:06:24,442 I'm here and I can't see... 81 00:06:25,498 --> 00:06:27,453 Oh. 82 00:06:27,454 --> 00:06:29,458 'Yes. Oh.' 83 00:06:30,514 --> 00:06:34,485 Oh, my God, that is so adorable. Are you in there? 'Yes, I am.' 84 00:06:34,486 --> 00:06:36,445 And, no, it's not adorable. 85 00:06:36,446 --> 00:06:39,485 It's very, very serious. 86 00:06:39,486 --> 00:06:42,514 'So is this more shrink ray stuff? Are you tiny in there?' No. 87 00:06:44,490 --> 00:06:46,501 I'm exactly the same size. 88 00:06:46,502 --> 00:06:50,426 It's merely the exterior dimensions that have changed. 89 00:06:55,494 --> 00:06:57,461 Stop laughing. This is serious. 90 00:06:57,462 --> 00:07:01,449 I can't help it, can I, with you and your big old face. 91 00:07:01,450 --> 00:07:03,490 How are you going to get out? Well, plainly I can't. 92 00:07:03,515 --> 00:07:06,489 Something nearby is leeching all the external dimensions. Aliens? 93 00:07:06,490 --> 00:07:08,505 Possibly. Oh, who am I kidding? Probably. 94 00:07:08,506 --> 00:07:11,513 Sensors are down and I can't risk taking off with it in this state. 95 00:07:11,514 --> 00:07:15,485 Clara, I need you to pick up the TARDIS. 96 00:07:15,486 --> 00:07:19,489 Carefully. It should be possible. I've adjusted the relative gravity. 97 00:07:19,490 --> 00:07:22,477 You mean you've made it lighter. 98 00:07:22,478 --> 00:07:25,425 Clara, it's always lighter. 99 00:07:25,426 --> 00:07:27,429 If the TARDIS were to land with its true weight, 100 00:07:27,430 --> 00:07:29,421 it would fracture the surface of the earth. 101 00:07:29,422 --> 00:07:31,457 Yeah, maybe a story for another time. What now? 102 00:07:31,458 --> 00:07:33,465 I've managed to get a rough fix on the source 103 00:07:33,466 --> 00:07:35,469 of the dimensional leeching. 104 00:07:35,470 --> 00:07:37,498 It's roughly north west. That way. 105 00:07:39,434 --> 00:07:41,458 Please don't do that. That's just wrong. 106 00:07:43,470 --> 00:07:45,450 Now, listen! 107 00:07:48,442 --> 00:07:49,522 You're going to need these. 108 00:07:49,547 --> 00:07:51,449 Oh, wow. 109 00:07:51,450 --> 00:07:54,421 This is an honour. Does this mean I'm you now? 110 00:07:54,422 --> 00:07:57,422 No, it does not, so don't get any ideas. 111 00:08:00,498 --> 00:08:03,482 And listen, stick this in your ear. 112 00:08:06,466 --> 00:08:08,433 Can you hear me? 'Yes.' 113 00:08:08,434 --> 00:08:10,433 Ow! What just happened? 'Nanotech.' 114 00:08:10,434 --> 00:08:12,474 Just hacked your optic nerve. 'What does that mean?' 115 00:08:12,499 --> 00:08:14,479 I see what you see. 116 00:08:19,514 --> 00:08:22,449 Anything? Yes, I'm dizzy. 117 00:08:22,450 --> 00:08:24,497 But nothing useful. 118 00:08:24,498 --> 00:08:26,485 You never did tell me your name. 119 00:08:26,486 --> 00:08:29,426 No time to fraternize. Come on, get rid of him. 'I'm...' 120 00:08:30,478 --> 00:08:33,429 I'm the Doctor. Don't you dare. 121 00:08:33,430 --> 00:08:36,465 Doctor Oswald. But you can call me Clara. 122 00:08:36,466 --> 00:08:40,457 I'm Rigsy. So what are you a doctor of? 123 00:08:40,458 --> 00:08:43,425 Of lies. 'Well, I'm usually quite vague about that.' 124 00:08:43,426 --> 00:08:45,517 I think I just picked the title because it makes me sound important. 125 00:08:45,518 --> 00:08:47,509 Why, Doctor Oswald, you are hilarious! 126 00:08:47,510 --> 00:08:49,489 Could we get back to work, do you think? 127 00:08:49,490 --> 00:08:52,493 What are you exactly? You don't smell like police but that's some 128 00:08:52,494 --> 00:08:55,465 pretty cool gear you got there. You like a spy, or something? 129 00:08:55,466 --> 00:08:58,469 Oh, he's a bright one, hang on to him! 130 00:08:58,470 --> 00:09:00,462 He was the last one to go missing. 131 00:09:04,462 --> 00:09:07,429 And when he disappeared all the doors and windows were locked 132 00:09:07,430 --> 00:09:08,493 from the inside. 133 00:09:08,494 --> 00:09:11,453 'Ooh, now you're talking. I love a good locked room mystery.' 134 00:09:11,454 --> 00:09:14,429 Yeah, doesn't everyone? What? 135 00:09:14,430 --> 00:09:17,453 Huh? Oh, sorry. I'm talking to somebody else. He's listening in. 136 00:09:17,454 --> 00:09:19,469 Doctor, Rigsy, Rigsy, the Doctor. 137 00:09:19,470 --> 00:09:22,457 Hello, barely sentient local. Another Doctor? 138 00:09:22,458 --> 00:09:24,457 How do you sleep at night? 139 00:09:24,458 --> 00:09:28,421 'Missing people, tiny TARDIS, what's the link?' 140 00:09:28,422 --> 00:09:30,902 I think this is great that someone's finally looking into this. 141 00:09:30,927 --> 00:09:33,473 The police weren't doing anything. They never do on this estate. 142 00:09:33,474 --> 00:09:35,513 People were thinking that... 143 00:09:35,514 --> 00:09:38,461 no-one was listening. 144 00:09:38,462 --> 00:09:39,485 That no-one cared. 145 00:09:39,486 --> 00:09:42,421 So, yeah. I think it's great what you're doing. 146 00:09:42,422 --> 00:09:44,421 I think that we can manage on our own from now on. 147 00:09:44,422 --> 00:09:46,662 I think he could still be useful. 'He's a pudding brain.' 148 00:09:46,663 --> 00:09:48,903 Worse than that he's a fluorescent pudding brain. 'Fine.' 149 00:09:48,928 --> 00:09:52,429 And all those other missing people, I suppose you know where they lived. 150 00:09:52,430 --> 00:09:53,630 He could still be in the room. 151 00:09:54,510 --> 00:09:56,477 Sorry, what? 152 00:09:56,478 --> 00:09:59,429 Sorry, nothing. I was just thinking out loud. 153 00:09:59,430 --> 00:10:01,830 'It's like one of those locked room things you get in books.' 154 00:10:01,855 --> 00:10:05,441 It's always something weird, like, he's still in the room or something. 155 00:10:05,442 --> 00:10:07,509 Do you want to go and check out another flat? 156 00:10:07,510 --> 00:10:10,433 Do you know, I think you were wrong about this lad. 157 00:10:10,434 --> 00:10:12,794 I think that he could be very useful. Vital local knowledge. 158 00:10:12,819 --> 00:10:16,791 Oh, really? Yes. So try not to scare him off. How would I scare him off? 159 00:10:19,510 --> 00:10:23,426 Maybe he's lost in the desert, or something. 160 00:10:24,450 --> 00:10:27,421 OK, right, are we missing something here? 161 00:10:27,422 --> 00:10:29,513 Missing man, locked room, shrink ray? 162 00:10:29,514 --> 00:10:32,429 Sorry, did you say just say shrink ray? 163 00:10:32,430 --> 00:10:37,457 What if he is still in this room like you said - only tiny? 164 00:10:37,458 --> 00:10:39,485 You know, like underneath the sofa or something. 165 00:10:39,486 --> 00:10:42,477 Clara, this is the scaring off that we were talking about. 166 00:10:42,478 --> 00:10:44,485 OK. So... 167 00:10:44,486 --> 00:10:48,513 My lunch break's nearly up. This... this has been... 168 00:10:48,514 --> 00:10:50,457 interesting. 169 00:10:50,458 --> 00:10:52,501 'Clara, local knowledge is' leaving. Do something!' 170 00:10:52,502 --> 00:10:55,517 Rigsy! One sec. Doctor, open the doors. 171 00:10:55,518 --> 00:10:59,430 I didn't mean that! Look, you want him to stay or not? 172 00:11:01,426 --> 00:11:04,429 You really do throw your companions in at the deep end, don't you? 173 00:11:04,430 --> 00:11:07,438 Rigsy, come here. Meet the Doctor. 174 00:11:12,434 --> 00:11:15,469 So, what do you think? Tiny man idea. Yes, it's a lovely thought. 175 00:11:15,470 --> 00:11:18,469 Which is why I set the sonic to scan for that as soon as we entered. 176 00:11:18,470 --> 00:11:20,550 Pleased to meet you. And you didn't think to tell me? 177 00:11:20,575 --> 00:11:22,501 Well, of course he might have been squashed 178 00:11:22,502 --> 00:11:24,449 under a policeman's shoe by now. 179 00:11:24,450 --> 00:11:26,453 It's bigger. On the inside. 180 00:11:26,454 --> 00:11:28,814 Do you know, I don't think that statement's ever been truer. 181 00:11:28,839 --> 00:11:31,505 What are you? Like, aliens, or something? 182 00:11:31,506 --> 00:11:33,425 No. 183 00:11:33,426 --> 00:11:34,466 Well, he is. 184 00:11:36,518 --> 00:11:38,462 Doctor? 185 00:11:41,426 --> 00:11:43,453 Doctor, did you hear that? Yes. Whatever it was, 186 00:11:43,454 --> 00:11:46,445 it just drained a massive amount of energy from inside the TARDIS. 187 00:11:46,446 --> 00:11:47,518 What was it? I don't know. 188 00:11:49,458 --> 00:11:52,445 That's the least of my problems, just get us out of there. OK. 189 00:11:52,446 --> 00:11:54,449 Go. Rigsy... 190 00:11:54,450 --> 00:11:56,514 this is where we run. Stick with me. 191 00:11:59,494 --> 00:12:02,421 I mean this is just embarrassing. 192 00:12:02,422 --> 00:12:04,453 I'm from the race that built the TARDIS, 193 00:12:04,454 --> 00:12:06,497 dimensions are kind of our thing. 194 00:12:06,498 --> 00:12:08,517 So why can't I understand this? 195 00:12:08,518 --> 00:12:11,449 'Clara, I need more info. 196 00:12:11,450 --> 00:12:13,505 'Where else have people disappeared?' 197 00:12:13,506 --> 00:12:17,458 MI5? Yes, this case has... got our attention. 198 00:12:18,514 --> 00:12:21,425 Well, you've come to the right place, ma'am. 199 00:12:21,426 --> 00:12:23,497 First reported disappearance, a Mr Heath. 200 00:12:23,498 --> 00:12:26,485 It's not on the estate, but it's exactly the same MO as the rest... 201 00:12:26,486 --> 00:12:29,509 Clara, I think that your shrink ray theory was wrong. 202 00:12:29,510 --> 00:12:33,473 My shrink ray theory? I thought you were already scanning for that. 203 00:12:33,474 --> 00:12:35,457 Doctor? What are you doing? 204 00:12:35,458 --> 00:12:37,465 It just struck me. Locked room mysteries. 205 00:12:37,466 --> 00:12:39,666 Classic solution number one - they're still in the room. 206 00:12:39,691 --> 00:12:42,485 Classic solution number two - they're in the walls. 207 00:12:42,486 --> 00:12:44,457 What do you mean, they're in the...? 208 00:12:44,458 --> 00:12:47,429 Have we done as much as we could? No. 209 00:12:47,430 --> 00:12:49,489 Do we have any suspects? No. 210 00:12:49,490 --> 00:12:53,465 Off the record, I think the top brass are hoping if they ignore this 211 00:12:53,466 --> 00:12:55,502 it'll all just go away. 212 00:12:58,510 --> 00:13:00,514 Apparently they're in the walls. 213 00:13:04,462 --> 00:13:06,497 PC Forrest. 214 00:13:06,498 --> 00:13:09,505 Yes, sir. MI5, sir. 215 00:13:09,506 --> 00:13:13,429 So, you and that bloke in a box. You do this sort of stuff a lot? 216 00:13:13,430 --> 00:13:16,485 Well, he's usually out of the box. But, yep. 217 00:13:16,486 --> 00:13:18,478 I don't know. 218 00:13:20,494 --> 00:13:23,478 Maybe they thought we weren't doing enough, sir. 219 00:13:33,454 --> 00:13:35,462 Can I call you back? 220 00:13:42,426 --> 00:13:43,466 So how'd you get this gig? 221 00:13:43,491 --> 00:13:45,499 You study science, or aliens, or something? 222 00:13:46,498 --> 00:13:49,433 No. Well, it's kind of a more of a right place, right time 223 00:13:49,434 --> 00:13:51,715 or wrong place, wrong time depending on how he's behaving. 224 00:13:51,740 --> 00:13:53,700 'I can hear you, you know.' 225 00:14:00,446 --> 00:14:02,494 Ma'am, there's something in here, I think. 226 00:14:05,482 --> 00:14:07,478 SHE SCREAMS 227 00:14:14,518 --> 00:14:16,490 PC Forrest? 228 00:14:23,450 --> 00:14:24,514 Hello? 229 00:14:28,482 --> 00:14:30,458 Hello? 230 00:14:32,434 --> 00:14:34,421 Doctor, she's gone. 231 00:14:34,422 --> 00:14:35,505 What am I missing? 232 00:14:35,506 --> 00:14:40,454 The TARDIS should be able to detect anything in the known universe. 233 00:14:42,430 --> 00:14:43,474 The known universe. 234 00:14:48,454 --> 00:14:50,434 This universe. 235 00:14:51,454 --> 00:14:52,481 Clara, wait, go back. 236 00:14:52,482 --> 00:14:54,518 'Back, back, back that mural.' 237 00:14:59,486 --> 00:15:03,517 That is a nervous system scaled up and flattened. 238 00:15:03,518 --> 00:15:06,497 'I think we've found PC Forrest. What's left of her, at least.' 239 00:15:06,498 --> 00:15:08,482 Her nervous system. 240 00:15:11,450 --> 00:15:13,461 The mural in the flat. 241 00:15:13,462 --> 00:15:15,481 That wasn't a desert at all. 242 00:15:15,482 --> 00:15:18,462 It's a microscopic blow up of human skin. What? 243 00:15:19,486 --> 00:15:23,517 Why? Whatever they are, they are experimenting. 244 00:15:23,518 --> 00:15:26,505 They're testing. They're... they are dissecting. 245 00:15:26,506 --> 00:15:29,473 Trying to understand us. Trying to understand... 246 00:15:29,474 --> 00:15:31,442 three dimensions. 247 00:15:36,466 --> 00:15:38,441 The handle. 248 00:15:38,442 --> 00:15:42,425 Doctor. The handle, they've flattened the handle. 249 00:15:42,426 --> 00:15:46,425 Fascinating. Clara, they're in the walls! 250 00:15:46,426 --> 00:15:48,626 Keep away from them, if they touch you, you're finished. 251 00:15:55,462 --> 00:15:57,497 What happens if they touch us? 252 00:15:57,498 --> 00:16:00,466 I really don't want to find out. 253 00:16:04,458 --> 00:16:06,514 They can't jump, can they? 254 00:16:14,442 --> 00:16:15,477 Hey, you. 255 00:16:15,478 --> 00:16:18,461 I've got our bench. Did you get held up? 256 00:16:18,462 --> 00:16:22,453 Just a little. Sorry, Danny. I think lunch is a bust. 257 00:16:22,454 --> 00:16:25,485 Oh, hon, you're missing some classic park action. 258 00:16:25,486 --> 00:16:27,453 Clara, the window! 259 00:16:27,454 --> 00:16:29,486 Look! Look! They're climbing the walls. 260 00:16:31,466 --> 00:16:32,518 Who was that? 261 00:16:34,458 --> 00:16:37,429 That's just a guy on community support and I'm helping him... 262 00:16:37,430 --> 00:16:38,457 find his auntie. 263 00:16:38,458 --> 00:16:40,425 Nice. Not technically lying. 264 00:16:40,426 --> 00:16:43,445 Sounds kind of... active. 265 00:16:43,446 --> 00:16:45,433 Um, yeah... 266 00:16:45,434 --> 00:16:47,517 There was a thing, um... a thing. 267 00:16:47,518 --> 00:16:50,501 Where are you and are you in trouble? 268 00:16:50,502 --> 00:16:52,486 No, no, no, I'm fine! 269 00:16:57,430 --> 00:16:58,513 Clara? 270 00:16:58,514 --> 00:17:00,465 Clara? 271 00:17:00,466 --> 00:17:02,469 Danny? What's happening? 272 00:17:02,470 --> 00:17:05,498 Oh, not much, just some nonsense. 273 00:17:08,466 --> 00:17:11,502 Long story. What story? Tell you later, love you! 274 00:17:14,426 --> 00:17:15,498 This explains everything. 275 00:17:17,430 --> 00:17:21,441 They're from a universe with only two dimensions. 276 00:17:21,442 --> 00:17:24,513 And, yes, that is a thing. It's long been theorised. 277 00:17:24,514 --> 00:17:27,469 Of course, but no-one could go there and prove its existence 278 00:17:27,470 --> 00:17:29,517 without a heck of a diet. 279 00:17:29,518 --> 00:17:32,501 And what long story are you going to tell Danny, huh? 280 00:17:32,502 --> 00:17:35,469 Or haven't you made it up yet? 'Sorry, what? What was that?' 281 00:17:35,470 --> 00:17:37,465 'Excellent lying, Dr Oswald.' 282 00:17:37,466 --> 00:17:40,445 Yeah? Well, thought it was pretty weak myself. 283 00:17:40,446 --> 00:17:41,517 I meant to me. 284 00:17:41,518 --> 00:17:45,489 You told me that Danny was OK with you being back on board the TARDIS. 285 00:17:45,490 --> 00:17:48,457 Well, he is. Yeah, because he doesn't know anything about it. 286 00:17:48,458 --> 00:17:51,501 Doctor... 'Congratulations. Lying is a vital survival skill.' 287 00:17:51,502 --> 00:17:55,421 Well, there you go. And a terrible habit. 288 00:17:55,422 --> 00:17:57,457 Doctor, you're breaking up a bit. 289 00:17:57,458 --> 00:17:59,421 Yeah, of course I am. 290 00:17:59,422 --> 00:18:01,474 No, really, you are, I can't hear you. What? 291 00:18:03,426 --> 00:18:06,449 Oh, right, blowing out that window's probably affected the earpiece. 292 00:18:06,450 --> 00:18:08,470 Take it out and sonic it. Doing it. 293 00:18:11,474 --> 00:18:13,437 Hey! 294 00:18:13,438 --> 00:18:14,517 They can't do that. Hey! 295 00:18:14,518 --> 00:18:16,453 What you doing? 296 00:18:16,454 --> 00:18:20,433 Our job. You're on report, by the way. Late back from lunch. 297 00:18:20,434 --> 00:18:23,437 Does it even still count as lying if you're doing for someone's own good? 298 00:18:23,438 --> 00:18:26,446 Well, like, technically their own good. 299 00:18:27,518 --> 00:18:29,489 It's a memorial! 300 00:18:29,490 --> 00:18:33,422 Council didn't approve it, it's graffiti. Stan. 301 00:18:38,474 --> 00:18:41,433 Look, Clara. Talk to me, talk to me! 302 00:18:41,434 --> 00:18:42,494 'What are you doing?' 303 00:18:46,422 --> 00:18:48,473 Clara, the mural. Clara, it's the mural! 304 00:18:48,474 --> 00:18:51,425 Over there, look, the mural! 305 00:18:51,426 --> 00:18:54,450 We've found the missing people, they're in the walls! 306 00:18:58,430 --> 00:19:01,441 What do I do? Act normal. But get everyone out. 307 00:19:01,442 --> 00:19:04,425 They're very realistic. Who painted them? 308 00:19:04,426 --> 00:19:07,421 I don't know. A local artist. Probably a grieving relative. 309 00:19:07,422 --> 00:19:10,501 Did you ever meet them? Or did they just appear after people... 310 00:19:10,502 --> 00:19:12,449 disappeared? 311 00:19:12,450 --> 00:19:15,433 And who are you when you're at home, love? 312 00:19:15,434 --> 00:19:19,421 Health and safety. This subway is unsafe. Everyone needs to leave. 313 00:19:19,422 --> 00:19:21,477 Right now. 314 00:19:21,478 --> 00:19:24,462 This is blank. Try again, sweetheart. 315 00:19:25,494 --> 00:19:27,473 What? What? 316 00:19:27,474 --> 00:19:30,449 It takes quite a lack of imagination to beat psychic paper. 317 00:19:30,450 --> 00:19:33,442 Stan. Do your job. Clara, stop him! 318 00:19:35,422 --> 00:19:36,470 Stan! 319 00:19:41,466 --> 00:19:44,429 What is this? 320 00:19:44,430 --> 00:19:45,509 What are they? 321 00:19:45,510 --> 00:19:48,458 'They're wearing the dead like camouflage.' 322 00:19:50,450 --> 00:19:52,477 Forget Stan, your friend's gone. 323 00:19:52,478 --> 00:19:55,457 'Clara, get them out of there!' 324 00:19:55,458 --> 00:19:57,498 We need to move. Now. 325 00:20:14,478 --> 00:20:17,465 Did they follow us? Cos I didn't see them follow us. 326 00:20:17,466 --> 00:20:19,626 Are we safe? Are we really hiding from killer graffiti? 327 00:20:19,651 --> 00:20:21,453 This is insane. 328 00:20:21,454 --> 00:20:24,449 I agree. We'll have to think of a better name for them than that. 329 00:20:24,450 --> 00:20:27,489 And Stan was one of them... Flattened, dead. 330 00:20:27,490 --> 00:20:30,501 But coming after us. 'Clara, this is a vital stage.' 331 00:20:30,502 --> 00:20:33,469 This little group is currently confused and disorientated, 332 00:20:33,470 --> 00:20:35,477 'but pretty soon a leader is going to emerge. 333 00:20:35,478 --> 00:20:38,505 'You need to make sure that leader is you.' I'm on it. 334 00:20:38,506 --> 00:20:42,465 George. George, isn't it? Can you watch that area? 335 00:20:42,466 --> 00:20:44,493 You hear anything, anything moves, you shout, OK? 336 00:20:44,494 --> 00:20:47,485 He will do no such thing until I get some answers. 337 00:20:47,486 --> 00:20:50,481 Who are you? That's what I want to know. 338 00:20:50,482 --> 00:20:54,421 Impersonating a government official. Trespassing on council property. 339 00:20:54,422 --> 00:20:58,442 Seriously? Seriously. Fine, I'll tell you who I am. 340 00:20:59,470 --> 00:21:02,438 I am the one chance you've got of staying alive. 341 00:21:03,450 --> 00:21:04,478 That's who I am. 342 00:21:05,502 --> 00:21:07,426 Well done. 343 00:21:11,482 --> 00:21:13,457 Rigsy, how well do you know this area? 344 00:21:13,458 --> 00:21:14,818 Do you know where that door leads? 345 00:21:14,819 --> 00:21:16,826 It's the old Brunswick line. But it's not safe. 346 00:21:16,827 --> 00:21:19,449 Well, there's safe and there's safe. Yeah, I know it. 347 00:21:19,450 --> 00:21:21,850 I used to go down there all the time. Yeah, I'll bet you did. 348 00:21:21,875 --> 00:21:24,449 Painting your filth. Yeah, well, you might be glad he did. 349 00:21:24,450 --> 00:21:27,450 Those things come in here, that is our only way out. 350 00:21:30,422 --> 00:21:32,449 I just hope I can keep them all alive. 351 00:21:32,450 --> 00:21:33,517 Ah, welcome to my world. 352 00:21:33,518 --> 00:21:36,421 So what's next, Doctor Clara? 353 00:21:36,422 --> 00:21:38,465 Lie to them. 'What?' 354 00:21:38,466 --> 00:21:41,517 Lie to them. Give them hope. Tell them they're all going to be fine. 355 00:21:41,518 --> 00:21:45,449 Isn't that what you would do? In a manner of speaking. 356 00:21:45,450 --> 00:21:48,449 It's true that people with hope tend to run faster. 357 00:21:48,450 --> 00:21:50,485 Whereas people who think they're doomed... Dawdle. 358 00:21:50,486 --> 00:21:52,457 End up dead. 359 00:21:52,458 --> 00:21:53,578 So that's what I sound like. 360 00:21:53,603 --> 00:21:57,425 Who's she talking to? He says it's MI5. 361 00:21:57,426 --> 00:21:59,433 Right, here's something that might help you. 362 00:21:59,434 --> 00:22:02,453 Do you remember the graffiti from the estate? Footprints, tyre treads? 363 00:22:02,454 --> 00:22:04,473 Vaguely. 'Well, I don't think it was graffiti.' 364 00:22:04,474 --> 00:22:06,505 I think that is how these creatures saw us. 365 00:22:06,506 --> 00:22:09,433 The impressions we make in two dimensional space. 366 00:22:09,434 --> 00:22:11,513 That was them reaching out. Attempting to talk. 367 00:22:11,514 --> 00:22:15,449 At which point they moved into flattening and dissection. 368 00:22:15,450 --> 00:22:18,461 Trying to understand. Trying to emulate. 369 00:22:18,462 --> 00:22:21,513 But here's the big question, do they know they're hurting us? 370 00:22:21,514 --> 00:22:24,477 'So what? You think this is all one big misunderstanding?' 371 00:22:24,478 --> 00:22:27,466 'That's a very good question. Why don't we ask them?' 372 00:22:33,502 --> 00:22:36,513 'We need to find a way to communicate.' 373 00:22:36,514 --> 00:22:38,481 Why can't the TARDIS just translate? 374 00:22:38,482 --> 00:22:41,493 Because their idea of language is just as bizarre 375 00:22:41,494 --> 00:22:44,489 as their idea of space. 376 00:22:44,490 --> 00:22:46,469 Even the TARDIS is confused. 377 00:22:46,470 --> 00:22:48,449 'This is a bad idea.' 378 00:22:48,450 --> 00:22:50,425 What makes this colleague of yours 379 00:22:50,426 --> 00:22:52,469 think those monsters even want to talk? 380 00:22:52,470 --> 00:22:56,465 I know a race made of sentient gas who throw fireballs 381 00:22:56,466 --> 00:22:57,498 as a friendly wave. 382 00:22:59,486 --> 00:23:02,501 I know another race with 64 stomachs 383 00:23:02,502 --> 00:23:05,481 who talk to each other by disembowelling. 384 00:23:05,482 --> 00:23:08,489 He's got a hunch. 'My point being that in a universe as immense 385 00:23:08,490 --> 00:23:12,421 'and bizarre as this one, you cannot be too quick to judge.' 386 00:23:12,422 --> 00:23:14,457 Perhaps these creatures don't even understand 387 00:23:14,458 --> 00:23:16,498 that we need three dimensions to live in. 388 00:23:18,466 --> 00:23:21,425 They may not even know that they're hurting us. 389 00:23:21,426 --> 00:23:23,506 Do you really believe that? 'No. I really hope that.' 390 00:23:23,531 --> 00:23:26,437 It would make a nice change, wouldn't it? 391 00:23:26,438 --> 00:23:27,489 OK. 392 00:23:27,490 --> 00:23:29,477 Let's start with pi. 393 00:23:29,478 --> 00:23:31,505 Even in a flat world they would have circles. 394 00:23:31,506 --> 00:23:34,506 I don't mean edible pie, I mean circular pi. 395 00:23:35,506 --> 00:23:38,461 Which I realise would also mean edible pie but... 396 00:23:38,462 --> 00:23:39,494 Anyway. 397 00:23:47,482 --> 00:23:49,513 They're responding. 398 00:23:49,514 --> 00:23:52,505 'The TARDIS is translating now. It's a number. 399 00:23:52,506 --> 00:23:55,425 '55.' 55. 400 00:23:55,426 --> 00:23:56,473 What does that mean? 401 00:23:56,474 --> 00:23:58,501 Tenth Fibonacci number. Atomic number of caesium. 402 00:23:58,502 --> 00:24:00,437 I know what it means. 403 00:24:00,438 --> 00:24:03,425 We all have numbers on our jackets. Have to sign them out. 404 00:24:03,426 --> 00:24:06,453 'That was the number on Stan's jacket, the man they flattened in the subway.' 405 00:24:06,454 --> 00:24:08,473 They're gloating. We don't know that. 406 00:24:08,474 --> 00:24:10,453 It could be an apology, for all we know. 407 00:24:10,454 --> 00:24:13,449 Really? That's nice of them! An apology? Are you seriously... 408 00:24:13,450 --> 00:24:16,493 CHIRRUPING Sssh, sssh, sssh. Listen. 409 00:24:16,494 --> 00:24:18,430 Wait. 410 00:24:19,462 --> 00:24:21,461 '2-2. 22.' 411 00:24:21,462 --> 00:24:23,449 22. 412 00:24:23,450 --> 00:24:25,438 That's George. 413 00:24:31,506 --> 00:24:34,485 Looks like your number's up, George. 414 00:24:34,486 --> 00:24:36,429 Now they're threatening. 415 00:24:36,430 --> 00:24:39,425 Maybe. Or maybe they're showing us they can read. 416 00:24:39,426 --> 00:24:42,425 Oh, grow up. They're picking targets. 417 00:24:42,426 --> 00:24:44,707 Of course you'd see it that way. What do you mean by that? 418 00:24:44,708 --> 00:24:46,731 George? Everyone's out to get you, aren't they? 419 00:24:46,732 --> 00:24:48,458 In this case, they kind of are. 420 00:24:50,462 --> 00:24:51,494 Clara, be careful. 421 00:25:04,462 --> 00:25:06,446 The tunnel! 422 00:25:10,510 --> 00:25:12,449 'Doctor, they've got George.' 423 00:25:12,450 --> 00:25:14,469 I know. 'What now?' 424 00:25:14,470 --> 00:25:17,434 Give me a minute. I'm working on it. 425 00:25:22,446 --> 00:25:24,421 Another flat handle. 426 00:25:24,422 --> 00:25:25,474 They were here. 427 00:25:26,494 --> 00:25:29,465 Not now. They've stopped chasing us, I think. 428 00:25:29,466 --> 00:25:31,433 It feels like they're cornering us. 429 00:25:31,434 --> 00:25:35,445 'You can't apply human logic, you're dealing with creatures from another dimension.' 430 00:25:35,446 --> 00:25:38,489 That's three exits all blocked by those creatures. 431 00:25:38,490 --> 00:25:40,517 Rigsy, where's the next exit? 432 00:25:40,518 --> 00:25:43,497 The only other one I can think of is where the old line joins the new, 433 00:25:43,498 --> 00:25:46,489 but it's a fair walk. Getting through that door would be quicker. 434 00:25:46,490 --> 00:25:49,457 But we can't, can we? I'm just saying. 435 00:25:49,458 --> 00:25:51,509 'Clara, I might be able to help with that door.' 436 00:25:51,510 --> 00:25:53,458 Give me five minutes. 437 00:25:59,498 --> 00:26:02,441 It's one of mine. Do you like it? 438 00:26:02,442 --> 00:26:04,457 Yeah, not bad. 439 00:26:04,458 --> 00:26:06,429 So this thing you're working on? 440 00:26:06,430 --> 00:26:08,790 'I think I've figured out a way to restore three dimensions. 441 00:26:08,815 --> 00:26:10,441 'At least on a small scale,' 442 00:26:10,442 --> 00:26:12,453 say, door handles. 'So, what's that, then?' 443 00:26:12,454 --> 00:26:15,497 A de-flattener? 'We're not calling it a de-flattener.' 444 00:26:15,498 --> 00:26:18,449 This should be able to restore dimensions. 445 00:26:18,450 --> 00:26:19,650 'You see what I've called it?' 446 00:26:19,675 --> 00:26:22,457 "2Dis." Two Dee Iz? No. "Twodis"! 447 00:26:22,458 --> 00:26:24,469 It's called the "Twodis." 448 00:26:24,470 --> 00:26:26,457 Why'd I even bother? 449 00:26:26,458 --> 00:26:28,422 Well, give it a go, then. 450 00:26:40,458 --> 00:26:41,514 Long way round it is. 451 00:26:45,518 --> 00:26:49,465 Clara, I don't know how, but they're doing it again, they're leeching the TARDIS! 452 00:26:49,466 --> 00:26:51,489 'How?! Your doors are closed.' 453 00:26:51,490 --> 00:26:55,433 They've changed frequency. This time, it's different. Listen! 454 00:26:55,434 --> 00:26:58,874 The Doctor thinks we might be in trouble, he thinks they might be close. Where, exactly? 455 00:26:58,899 --> 00:27:01,473 I don't know. He's not sure. He's getting readings all around. 456 00:27:01,474 --> 00:27:03,433 Oh, that's just great! 457 00:27:03,434 --> 00:27:05,473 Sounds important but means absolutely nothing. 458 00:27:05,474 --> 00:27:06,554 Can you tell your friend... 459 00:27:06,579 --> 00:27:08,509 Aaaargh! 460 00:27:08,510 --> 00:27:13,478 Aaaaaaaaargh! 461 00:27:15,442 --> 00:27:17,441 Of course. The next stage. 462 00:27:17,442 --> 00:27:19,450 3D. 463 00:27:26,474 --> 00:27:28,422 Run! 464 00:27:31,518 --> 00:27:33,433 Doctor? The door! 465 00:27:33,434 --> 00:27:35,497 'The handle's flattened!' I've boosted the output. 466 00:27:35,498 --> 00:27:37,433 And it will work this time? 467 00:27:37,434 --> 00:27:38,494 Absolutely. 468 00:27:49,446 --> 00:27:51,646 'Clara, stop. Use it again, it can reverse the process.' 469 00:27:51,671 --> 00:27:55,421 There's a ladder at the end of this. If we get down into the tunnel, 470 00:27:55,422 --> 00:27:57,490 we can make it into daylight. Hang on! Hang on. 471 00:28:00,474 --> 00:28:02,501 If it's flat, we're safe now, aren't we? 472 00:28:02,502 --> 00:28:05,426 They can't get through, can they? Wait! 473 00:28:14,430 --> 00:28:16,429 They have a new ability. 474 00:28:16,430 --> 00:28:18,421 Of course they have. 475 00:28:18,422 --> 00:28:20,474 Now they're 3D, they can restore dimensions. 476 00:28:24,458 --> 00:28:26,509 'Clara, do you want the good news or the bad news?' 477 00:28:26,510 --> 00:28:29,477 We're in the bad news! I'm living the bad news! 478 00:28:29,478 --> 00:28:32,481 The good news is I've come up with a theoretical way to send them 479 00:28:32,482 --> 00:28:34,477 back to their own dimension. Do it! Now! 480 00:28:34,478 --> 00:28:35,489 'And that's the bad news. 481 00:28:35,490 --> 00:28:38,493 'The TARDIS doesn't have enough dimensional energy to pull it off.' 482 00:28:38,494 --> 00:28:40,481 Great! What do you want me to do about it? 483 00:28:40,482 --> 00:28:43,465 Apparently these things can pump it out as fast as they can steal it. 484 00:28:43,466 --> 00:28:46,433 Maybe if I ask them really nicely, they'll fill you up again. 485 00:28:46,434 --> 00:28:48,438 Give me that machine! Hey! Hand it over! Doctor? 486 00:28:57,422 --> 00:28:59,426 Hello? Doctor? 487 00:29:00,434 --> 00:29:03,506 Look, can we please deal with this later? Because we need to move. 488 00:29:07,498 --> 00:29:09,465 'Doctor? 489 00:29:09,466 --> 00:29:12,438 'Doctor, I dropped you down a hole. Where are you?' I don't know. 490 00:29:15,450 --> 00:29:17,433 My shields have gone! 491 00:29:17,434 --> 00:29:19,434 Structural integrity is failing. 492 00:29:20,462 --> 00:29:22,474 Another blow like that and I've had it. 493 00:29:27,486 --> 00:29:28,518 I'm on the train lines. 494 00:29:29,518 --> 00:29:31,509 And there's a train coming. 495 00:29:31,510 --> 00:29:33,450 Of course there is. 496 00:29:35,458 --> 00:29:37,501 Short-term re-materialisation? Not enough power. 497 00:29:37,502 --> 00:29:39,449 Teleport? Not enough power. 498 00:29:39,450 --> 00:29:42,490 Re-route the heart of the TARDIS through - not enough power! Not enough power! 499 00:29:44,510 --> 00:29:46,481 'Can't you move the TARDIS?' 500 00:29:46,482 --> 00:29:49,497 Clara, there is no power. The TARDIS couldn't boil an egg at the moment. 501 00:29:49,498 --> 00:29:51,509 Do what you can to get those people out of there. 502 00:29:51,510 --> 00:29:53,493 'You're stronger than you know.' 503 00:29:53,494 --> 00:29:55,497 I wonder what they're like with ladders? 504 00:29:55,498 --> 00:29:57,449 No, I mean you move the TARDIS. 505 00:29:57,450 --> 00:29:58,466 Like Addams Family. 506 00:30:31,430 --> 00:30:32,462 Ha! 507 00:30:51,422 --> 00:30:52,466 Doctor? 508 00:30:55,458 --> 00:30:56,497 Doctor? 509 00:30:56,498 --> 00:30:59,441 They'd be here if they were coming. Where are they? 510 00:30:59,442 --> 00:31:01,509 There's no other way down. Right? 511 00:31:01,510 --> 00:31:04,441 Hey! I'm talking to you. 512 00:31:04,442 --> 00:31:05,485 There is. 513 00:31:05,486 --> 00:31:07,566 An old service elevator near the mouth of the tunnel. 514 00:31:07,591 --> 00:31:09,571 We should go. 515 00:31:10,518 --> 00:31:12,446 Oh, no. 516 00:31:18,490 --> 00:31:20,510 And there's another train coming. 517 00:31:42,430 --> 00:31:44,505 I don't know if you can still hear me out there 518 00:31:44,506 --> 00:31:48,446 but the TARDIS is now in siege mode. 519 00:31:49,466 --> 00:31:51,429 No way in, 520 00:31:51,430 --> 00:31:52,438 no way out. 521 00:31:53,470 --> 00:31:56,497 I managed to turn it on just before the train hit. 522 00:31:56,498 --> 00:32:00,426 But there's not enough power left now to turn it off. 523 00:32:02,514 --> 00:32:04,497 What's going on? 524 00:32:04,498 --> 00:32:06,425 Why the red light? 525 00:32:06,426 --> 00:32:08,429 MI5. We've got a, uh... 526 00:32:08,430 --> 00:32:10,445 ..blockage. In the tunnel. 527 00:32:10,446 --> 00:32:12,465 Can we ram the... blockage. 528 00:32:12,466 --> 00:32:14,497 The train's empty, isn't it? 529 00:32:14,498 --> 00:32:15,538 Yeah, it's out of service. 530 00:32:15,563 --> 00:32:18,469 But you'd need someone to hold the dead man's handle. 531 00:32:18,470 --> 00:32:20,449 Won't run without it. 532 00:32:20,450 --> 00:32:23,509 Is this official? Because I've always wanted to ram something. 533 00:32:23,510 --> 00:32:26,474 Can we rig it to drive without that? Send it in with no driver? 534 00:32:32,482 --> 00:32:34,446 Rigsy! 535 00:32:41,490 --> 00:32:43,489 Er, what are you doing? 536 00:32:43,490 --> 00:32:45,489 I'm going to ram them, buy you some time. 537 00:32:45,490 --> 00:32:48,445 You'll die. Yeah, course I'll die. Now go! 538 00:32:48,446 --> 00:32:51,473 Why do you want to do that? Just go, OK? Let me do this. 539 00:32:51,474 --> 00:32:53,493 OK, fine, yeah. 540 00:32:53,494 --> 00:32:55,481 And I'll always remember you. 541 00:32:55,482 --> 00:32:57,510 Fine. Great... Cos I was just going to do this. 542 00:32:59,434 --> 00:33:00,497 No driver required. 543 00:33:00,498 --> 00:33:02,465 And I really like that hair band. 544 00:33:02,466 --> 00:33:04,473 But I suppose I'll just take it, will I? 545 00:33:04,474 --> 00:33:05,594 And every time I look at it, 546 00:33:05,619 --> 00:33:07,623 I'll remember the hero who died to save it. 547 00:33:10,454 --> 00:33:12,509 Come on. You're not getting off that lightly, 548 00:33:12,510 --> 00:33:14,490 there's work that needs doing. 549 00:33:28,498 --> 00:33:30,438 Oh! 550 00:33:36,506 --> 00:33:38,506 I quite liked that hair band. 551 00:33:49,506 --> 00:33:51,466 What is it? 552 00:33:52,502 --> 00:33:54,454 I think it's the TARDIS. 553 00:34:09,498 --> 00:34:11,505 They wear your skin? 554 00:34:11,506 --> 00:34:13,505 I never thought I'd say this, this is insane, 555 00:34:13,506 --> 00:34:16,465 but I think preferred them when they were flat. 556 00:34:16,466 --> 00:34:18,449 What do you mean flat? 557 00:34:18,450 --> 00:34:19,514 Doctor? 558 00:34:22,450 --> 00:34:24,430 Doctor? 559 00:34:27,450 --> 00:34:28,486 What would you do now? 560 00:34:33,466 --> 00:34:35,470 No. What will I do now? 561 00:34:36,490 --> 00:34:38,473 OK, OK. 562 00:34:38,474 --> 00:34:40,433 OK. 563 00:34:40,434 --> 00:34:44,513 OK, the last thing the Doctor said was that the TARDIS needed energy. 564 00:34:44,514 --> 00:34:48,426 He said if it gets energy, he can beat them. 565 00:34:52,498 --> 00:34:54,482 No, no, no. What are you doing? 566 00:35:21,470 --> 00:35:24,449 Leave her. She's lost it. 567 00:35:24,450 --> 00:35:26,465 Are you OK? Yeah, are you? 568 00:35:26,466 --> 00:35:27,706 I think I will be. What's this? 569 00:35:27,731 --> 00:35:30,449 Come on, Graffiti Boy, I've got a commission for you. 570 00:35:30,450 --> 00:35:34,470 I'm flattered but I don't think this is the time... Well, fine, if you don't think you're up to it. 571 00:35:39,426 --> 00:35:40,490 What do you need, exactly? 572 00:36:02,510 --> 00:36:04,469 You're going to get us killed. 573 00:36:04,470 --> 00:36:05,493 This plan is insane. 574 00:36:05,494 --> 00:36:08,493 You want to walk? Walk. You want to stay? Then shush! 575 00:36:08,494 --> 00:36:10,470 They're coming! 576 00:36:31,454 --> 00:36:32,502 Life support - failing. 577 00:36:34,494 --> 00:36:36,506 I don't know if you'll ever hear this, Clara... 578 00:36:39,466 --> 00:36:41,502 I don't even know if you're still alive out there. 579 00:36:45,506 --> 00:36:47,438 But you were good. 580 00:36:52,502 --> 00:36:55,434 And you made a mighty fine Doctor. 581 00:37:03,474 --> 00:37:05,453 It's not working. 582 00:37:05,454 --> 00:37:06,517 You've killed us all. 583 00:37:06,518 --> 00:37:08,477 This is going to save us? 584 00:37:08,478 --> 00:37:10,473 Pumping energy into the wall? 585 00:37:10,474 --> 00:37:13,441 No. Not into the wall. 586 00:37:13,442 --> 00:37:15,485 Through the wall. 587 00:37:15,486 --> 00:37:17,481 Rule number one of being the Doctor - 588 00:37:17,482 --> 00:37:19,502 use your enemy's power against them. 589 00:37:29,498 --> 00:37:33,462 They can't restore three dimensions to a door that never existed. 590 00:38:05,446 --> 00:38:07,454 It worked. 591 00:38:08,482 --> 00:38:10,449 They charged the TARDIS. 592 00:38:10,450 --> 00:38:13,457 I tried to talk. I want you to remember that. 593 00:38:13,458 --> 00:38:15,473 I tried to reach out, 594 00:38:15,474 --> 00:38:17,461 I tried to understand you, 595 00:38:17,462 --> 00:38:19,497 but I think that you understand us perfectly. 596 00:38:19,498 --> 00:38:21,509 'And I think you just don't care. 597 00:38:21,510 --> 00:38:25,421 'And I don't know whether you are here to invade, 598 00:38:25,422 --> 00:38:27,513 'infiltrate or just replace us. 599 00:38:27,514 --> 00:38:30,493 I don't suppose it really matters now. You are monsters. 600 00:38:30,494 --> 00:38:33,481 That is the role you seem determined to play. 601 00:38:33,482 --> 00:38:37,470 So it seems I must play mine. 602 00:38:39,454 --> 00:38:41,482 The man that stops the monsters. 603 00:38:43,502 --> 00:38:46,425 I'm sending you back to your own dimension. 604 00:38:46,426 --> 00:38:48,453 Who knows? Some of you may even survive the trip. 605 00:38:48,454 --> 00:38:52,509 And, if you do, remember this - you are not welcome here. 606 00:38:52,510 --> 00:38:56,450 This plane is protected. I am the Doctor. 607 00:39:00,450 --> 00:39:02,474 And I name you The Boneless. 608 00:39:37,494 --> 00:39:40,502 Hi, Mum. It's me. 609 00:39:42,486 --> 00:39:44,433 You all right? 610 00:39:44,434 --> 00:39:46,501 I'm alive and I've been inside that. 611 00:39:46,502 --> 00:39:48,465 I think I'm up on the deal. 612 00:39:48,466 --> 00:39:50,461 Come here. 613 00:39:50,462 --> 00:39:52,446 Thank you. 614 00:39:57,498 --> 00:39:59,442 You look chipper. 615 00:40:00,462 --> 00:40:03,473 Do people still say chipper? Apparently. 616 00:40:03,474 --> 00:40:05,425 Are you OK? 617 00:40:05,426 --> 00:40:06,445 I'm alive. 618 00:40:06,446 --> 00:40:07,461 And a lot of people died. 619 00:40:07,462 --> 00:40:09,453 It's like a forest fire, isn't it? 620 00:40:09,454 --> 00:40:13,433 The objective is to save the great trees, not the brushwood. Am I right? 621 00:40:13,434 --> 00:40:15,674 It wasn't a fire, those weren't trees, those were people. 622 00:40:15,699 --> 00:40:19,481 They were community-payback scumbags, I wouldn't lose any sleep. 623 00:40:19,482 --> 00:40:20,497 I bet you wouldn't. 624 00:40:20,498 --> 00:40:24,477 It's good to be alive though. Thank you! Seriously, thank you. 625 00:40:24,478 --> 00:40:27,513 Yes, a lot of people died and maybe the wrong people survived. 626 00:40:27,514 --> 00:40:31,449 Yeah, but we saved the world, right? We did. 627 00:40:31,450 --> 00:40:32,497 You did. 628 00:40:32,498 --> 00:40:35,437 OK, so, on balance... Balance? 629 00:40:35,438 --> 00:40:37,441 Yeah, that's how you think, isn't it? 630 00:40:37,442 --> 00:40:39,437 Largely so other people don't have to. 631 00:40:39,438 --> 00:40:41,497 Yeah, well, I was you today. I was the Doctor. 632 00:40:41,498 --> 00:40:44,497 And, apparently, I was quite good at it. 633 00:40:44,498 --> 00:40:46,489 You heard that, did you? 634 00:40:46,490 --> 00:40:48,473 Yeah, but the power was going off 635 00:40:48,474 --> 00:40:52,450 so I suppose you were delirious. You didn't know what you were saying. Yes. 636 00:40:55,470 --> 00:40:58,469 Ah! The return of the fluorescent pudding brain! 637 00:40:58,470 --> 00:41:01,453 You do realise he can hear you now? I know. 638 00:41:01,454 --> 00:41:03,509 Your last painting was so good it saved the world. 639 00:41:03,510 --> 00:41:05,518 I can't wait to see what you do next. 640 00:41:07,474 --> 00:41:09,445 It's not going to be easy. 641 00:41:09,446 --> 00:41:10,846 I've got a hair band to live up to. 642 00:41:12,450 --> 00:41:13,486 Thanks. Come here. 643 00:41:28,518 --> 00:41:30,474 Admit it. I did well! 644 00:41:32,458 --> 00:41:33,490 Is that PE? 645 00:41:35,478 --> 00:41:38,430 Just say it. Why can't you just say it? 646 00:41:39,474 --> 00:41:41,441 Why can't you just say I did good? 647 00:41:41,442 --> 00:41:43,481 Talk to soldier-boy. It's not him. 648 00:41:43,482 --> 00:41:45,517 Come on, why can't you say it? 649 00:41:45,518 --> 00:41:48,421 I was the Doctor and I was good. 650 00:41:48,422 --> 00:41:51,445 You were an exceptional Doctor, Clara... Thank you! 651 00:41:51,446 --> 00:41:54,430 ..goodness had nothing to do with it. 652 00:42:06,486 --> 00:42:09,438 Clara! My Clara! 653 00:42:10,438 --> 00:42:12,446 I HAVE chosen well! 654 00:42:20,454 --> 00:42:21,502 I think it's lovely. 655 00:42:23,422 --> 00:42:25,477 You have reached your destination. 656 00:42:25,478 --> 00:42:29,489 No, we haven't. We're supposed to be in the middle of London. 'You have reached your destination.' 657 00:42:29,490 --> 00:42:31,481 Oh, stop staying that! 658 00:42:31,482 --> 00:42:34,465 She's only saying it because it's true. 659 00:42:34,466 --> 00:42:36,469 We ARE in the middle of London. 660 00:42:36,470 --> 00:42:38,486 We are in the middle of a forest. 661 00:42:39,518 --> 00:42:41,477 Come on team, let's do this. 662 00:42:41,478 --> 00:42:45,450 We will if you stop calling us a team. 663 00:42:46,010 --> 00:42:49,643 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.