1 00:00:03,800 --> 00:00:04,800 Start the clock. 2 00:00:16,800 --> 00:00:19,800 Is there some sort of fancy dress thing on this evening? 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,750 I don't think so. Why do you ask? 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,750 That fellow over there, 5 00:00:25,800 --> 00:00:27,750 dressed as a mummy monster thing. 6 00:00:27,800 --> 00:00:29,800 Who do you mean? I can't see him. 7 00:00:31,800 --> 00:00:32,800 You! 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,750 You! Throw that man out of my dining car. 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,750 It's disgusting. 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,750 I'm sorry, Madam. Which man? 11 00:00:40,800 --> 00:00:41,750 Which man?! 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,750 I'll have your job. 13 00:00:43,800 --> 00:00:46,800 That man, right there, dressed as a monster. 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,750 Mama, there isn't anyone there. 15 00:00:50,800 --> 00:00:51,750 Are you feeling OK? 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,750 Don't you dare lie to me, girl. 17 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 I won't be made a fool of. 18 00:00:56,800 --> 00:00:58,750 Stop it. Stop it. 19 00:00:58,800 --> 00:01:00,750 Stop him at once. Right now. 20 00:01:00,800 --> 00:01:02,750 Mama, there's no-one there. 21 00:01:02,800 --> 00:01:03,750 You're worrying me. 22 00:01:03,800 --> 00:01:04,750 Do you want one of your pills? 23 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 Oh, no! Get it off! 24 00:01:08,800 --> 00:01:09,800 Get it off! 25 00:01:11,800 --> 00:01:13,750 Is there a doctor? 26 00:01:13,800 --> 00:01:18,750 Sorry, I need a doctor! Sorry, I don't know, she just stopped. 27 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 Your train awaits, my lady. 28 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 Wonderful. 29 00:02:18,800 --> 00:02:19,750 The baggage car. 30 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 But thanks for lying. 31 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 The real wonderful is through here. 32 00:02:28,800 --> 00:02:33,750 There were many trains to take the name Orient Express 33 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 but only one... 34 00:02:37,800 --> 00:02:39,750 ..in space! 35 00:02:39,800 --> 00:02:41,750 BAND PLAY LOUNGE VERSION OF: Don't Stop Me Now by Queen 36 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Of course it is. 37 00:02:45,800 --> 00:02:48,750 Completely faithful recreation of the original Orient Express. 38 00:02:48,800 --> 00:02:49,750 Except slightly bigger. 39 00:02:49,800 --> 00:02:51,750 And in space. 40 00:02:51,800 --> 00:02:53,750 Oh, and the rails are actually hyperspace ribbons. 41 00:02:53,800 --> 00:02:56,750 But, in every other respect, identical. 42 00:02:56,800 --> 00:02:58,750 Painstaking attention to detail. 43 00:02:58,800 --> 00:03:01,750 ♪ I'm a rocket ship on my way to Mars... ♪ 44 00:03:01,800 --> 00:03:02,750 Most of the time. 45 00:03:02,800 --> 00:03:06,750 ♪ On a collision course I am a satellite 46 00:03:06,800 --> 00:03:08,750 ♪ I'm out of control 47 00:03:08,800 --> 00:03:11,750 ♪ I'm a sex machine ready to reload 48 00:03:11,800 --> 00:03:13,750 ♪ Like an atom bomb 49 00:03:13,800 --> 00:03:15,750 ♪ I'm 'bout to oh, oh, oh... ♪ 50 00:03:15,800 --> 00:03:18,750 You're doing it again. Doing what? 51 00:03:18,800 --> 00:03:20,750 The smile. Yeah, I'm smiling. 52 00:03:20,800 --> 00:03:21,750 It's the sad smile. 53 00:03:21,800 --> 00:03:23,750 It's a smile but you're sad. 54 00:03:23,800 --> 00:03:26,750 It's confusing. It's like two emotions at once. 55 00:03:26,800 --> 00:03:29,750 It's like you're malfunctioning. Sorry. 56 00:03:29,800 --> 00:03:31,750 ♪ Travelling at the speed of light 57 00:03:31,800 --> 00:03:35,750 ♪ Wanna make a supersonic woman of you... ♪ 58 00:03:35,800 --> 00:03:37,750 I just thought this would be a good one to... 59 00:03:37,800 --> 00:03:40,800 To end it. Yeah. 60 00:03:41,800 --> 00:03:43,750 It is. It's a good choice. 61 00:03:43,800 --> 00:03:46,800 Good one to end on. Yeah? Mm-hm. 62 00:03:48,800 --> 00:03:49,750 Shall we? Mm-hm. 63 00:03:49,800 --> 00:03:51,750 ♪.. gimme a call 64 00:03:51,800 --> 00:03:54,750 ♪ Don't stop me now 65 00:03:54,800 --> 00:03:56,750 ♪ Don't stop me. ♪ 66 00:03:57,800 --> 00:04:00,750 'Ladies and gentlemen, if you would be good enough to 67 00:04:00,800 --> 00:04:03,750 'look from the windows on the right of the train, 68 00:04:03,800 --> 00:04:07,750 'you'll be able to see the soaring majesty of the Magellan black hole.' 69 00:04:07,800 --> 00:04:11,800 Ah, I remember when this was all planets as far as the eye could see. 70 00:04:13,800 --> 00:04:15,750 All gone now. 71 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 Gobbled up by that beast. 72 00:04:18,800 --> 00:04:21,750 And there's that smile again. I don't even know how you do that. 73 00:04:24,800 --> 00:04:26,750 I really thought I hated you, you know? 74 00:04:26,800 --> 00:04:28,750 Well, thank God you kept THAT to yourself. 75 00:04:28,800 --> 00:04:32,750 There was this planet - Obsidian - the planet of perpetual darkness. 76 00:04:32,800 --> 00:04:35,750 I did. I did hate you. In fact, I hated you for weeks. 77 00:04:35,800 --> 00:04:37,750 Good, fine. I'm glad that we cleared that up. 78 00:04:37,800 --> 00:04:40,750 There was also a planet that was made completely of shrubs. 79 00:04:40,800 --> 00:04:43,750 I went to a concert once. Can't remember who it was. 80 00:04:43,800 --> 00:04:45,750 Do you know what the singer said? 81 00:04:45,800 --> 00:04:48,750 Frankly, that would be an absolutely astonishing guess if I did know. 82 00:04:48,800 --> 00:04:52,750 She said, "Hatred is too strong an emotion to 83 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 "waste on someone that you don't like." 84 00:04:57,800 --> 00:05:00,750 Were people really confused? Cos I'm confused. Did everybody leave? 85 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Sshhh! Shut up. 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,800 Look, what I'm trying to say is... I don't hate you. 87 00:05:10,800 --> 00:05:13,750 I could never hate you... 88 00:05:13,800 --> 00:05:17,800 but I can't do this any more. Not the way... you do it. 89 00:05:23,800 --> 00:05:25,750 Can I talk about the planets now? 90 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Yes. 91 00:05:28,800 --> 00:05:30,750 Go! 92 00:05:30,800 --> 00:05:32,750 Thedion Four - constant acid rain. 93 00:05:32,800 --> 00:05:34,750 Had a lovely picnic there once, wearing a gas mask. 94 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 That's a lie. 95 00:05:38,800 --> 00:05:39,750 I'm sorry? 96 00:05:39,800 --> 00:05:41,750 That's a lie, what you said. 97 00:05:41,800 --> 00:05:44,750 Thedion Four was destroyed thousands of years ago 98 00:05:44,800 --> 00:05:45,750 so you couldn't have been there. 99 00:05:45,800 --> 00:05:49,750 Miss Pitt, are you sure you wouldn't rather rest in your room? 100 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 That man's a liar. 101 00:05:52,800 --> 00:05:56,750 Perhaps you'd allow Mr Carlyle here to escort you back. 102 00:05:56,800 --> 00:05:59,800 It'll be all right, miss. Just come with me. 103 00:06:02,800 --> 00:06:06,800 Sorry about that. I suppose it's understandable in the circumstances. 104 00:06:07,800 --> 00:06:10,750 I don't believe we've been introduced. Captain Quell. 105 00:06:10,800 --> 00:06:12,750 I'm Clara. This is the Doctor. 106 00:06:12,800 --> 00:06:14,750 Ah, another one. 107 00:06:14,800 --> 00:06:15,750 Sorry? Another what? 108 00:06:15,800 --> 00:06:20,750 Oh, we've got doctors and professors coming out of our ears on this trip. 109 00:06:20,800 --> 00:06:21,750 So, what are you a doctor of? 110 00:06:21,800 --> 00:06:24,750 Now, there's a question that's never asked often enough. 111 00:06:24,800 --> 00:06:26,750 Let's say... 112 00:06:26,800 --> 00:06:28,750 intestinal parasites. 113 00:06:28,800 --> 00:06:31,800 I'm beginning to think Miss Pitt was right about you. 114 00:06:34,800 --> 00:06:36,750 What's wrong with her? 115 00:06:36,800 --> 00:06:38,750 Did something happen? 116 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 You mean you really don't know? 117 00:06:42,800 --> 00:06:44,750 There's a body AND there's a mummy. 118 00:06:44,800 --> 00:06:45,750 I mean, can you not just get on a train? 119 00:06:45,800 --> 00:06:48,750 Did a wizard put a curse on you about mini-breaks? 120 00:06:48,800 --> 00:06:50,750 Might be nothing. Old ladies die all the time. 121 00:06:50,800 --> 00:06:52,750 It's practically their job description. And the monster? 122 00:06:52,800 --> 00:06:56,750 Well, seen by no-one except her, which suggests that it wasn't there. 123 00:06:56,800 --> 00:06:58,750 A dying brain, lack of oxygen, hallucinations. 124 00:06:58,800 --> 00:07:00,750 Anyway, people do just die sometimes. 125 00:07:00,800 --> 00:07:03,750 She WAS over 100 years old. Says the 2,000-year-old man. 126 00:07:03,800 --> 00:07:08,750 Clara, you actually sound as if you want this to BE a thing. Do you? 127 00:07:08,800 --> 00:07:09,750 No. 128 00:07:09,800 --> 00:07:11,750 No, look, fine. You know, 129 00:07:11,800 --> 00:07:14,750 if you think that there is nothing to worry about, then that is fine by me. 130 00:07:14,800 --> 00:07:16,750 Are you sure? Ah, yes, I'm sure. 131 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 To our last hurrah. 132 00:07:24,800 --> 00:07:28,750 Oh, last, yeah. I mean, it's not like I'm never going to see you again. 133 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 Isn't it? 134 00:07:31,800 --> 00:07:32,750 Is it? 135 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 I thought that's what you wanted. 136 00:07:37,800 --> 00:07:40,750 No, I mean, you're going to come round for dinner or something, aren't you? 137 00:07:40,800 --> 00:07:44,750 Do you do that? Do you come to people's houses for dinner? 138 00:07:44,800 --> 00:07:45,750 Of course. Why wouldn't I do that? 139 00:07:45,800 --> 00:07:48,750 I don't know. I thought you might find it boring. 140 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Is it boring? No. 141 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 To the last hurrah. 142 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 The last hurrah. 143 00:08:10,800 --> 00:08:12,750 It's nothing. Nothing. 144 00:08:12,800 --> 00:08:13,750 Definitely sure. 145 00:08:13,800 --> 00:08:16,750 99% sure. 146 00:08:16,800 --> 00:08:19,750 Really? 99%? That's quite high. 147 00:08:19,800 --> 00:08:21,750 Is that the figure you're sticking with? 148 00:08:21,800 --> 00:08:24,750 OK, OK. 75. 149 00:08:24,800 --> 00:08:26,750 Well, that's jumped quite a bit. 150 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 You've just lost 24%. 151 00:08:29,800 --> 00:08:32,750 'A train in space. Sounds pretty cool.' So, what are you saying? 152 00:08:32,800 --> 00:08:34,750 Just because he brought me somewhere cool, I shouldn't dump him? 153 00:08:34,800 --> 00:08:37,750 Well, one, you can't dump him because he's not your boyfriend 154 00:08:37,800 --> 00:08:41,750 'and two, dumping him sounds a little scorched earth.' 155 00:08:41,800 --> 00:08:43,750 You still basically get on. 156 00:08:43,800 --> 00:08:48,750 I think you should just enjoy your space train. 157 00:08:48,800 --> 00:08:49,800 At least it's not dangerous. 158 00:08:52,800 --> 00:08:54,750 Yeah. 159 00:08:54,800 --> 00:08:55,750 It's pretty... 160 00:08:55,800 --> 00:08:57,750 boring, really. 161 00:08:57,800 --> 00:09:01,750 Because you know what this sounds like, don't you? No, do tell me. 162 00:09:01,800 --> 00:09:03,750 A mummy that only the victim can see. 163 00:09:03,800 --> 00:09:05,750 I was being rhetorical. 164 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 I know exactly what this sounds like. 165 00:09:29,800 --> 00:09:32,800 (Doctor, are you awake?) 166 00:09:46,800 --> 00:09:49,750 Beautiful bit of kit, isn't it, sir? 167 00:09:49,800 --> 00:09:52,800 The Excelsior Life Extender. 168 00:09:53,800 --> 00:09:56,750 It's like driving around in a portable hospital. 169 00:09:56,800 --> 00:09:58,750 Yes, well, it didn't do Mrs Pitt much good, did it? 170 00:09:58,800 --> 00:10:00,750 Got me there, sir. 171 00:10:00,800 --> 00:10:02,800 Certainly got me there. 172 00:10:03,800 --> 00:10:04,750 Maybe it malfunctioned. 173 00:10:04,800 --> 00:10:06,750 Oh, I don't think so. 174 00:10:06,800 --> 00:10:08,750 The records show that the machine did everything 175 00:10:08,800 --> 00:10:10,750 it could to keep her alive. 176 00:10:10,800 --> 00:10:13,800 Yeah. And almost drained the battery doing it. 177 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 What do you know? 178 00:10:17,800 --> 00:10:21,750 Well, I know that when I find a man fiddling with a chair that 179 00:10:21,800 --> 00:10:26,750 someone died in, it's best to play my cards close to my chest. 180 00:10:26,800 --> 00:10:27,750 Really? 181 00:10:27,800 --> 00:10:30,750 Well, I know that when I find a man loitering near a chair that 182 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 someone died in, I do just the same. 183 00:10:35,800 --> 00:10:37,750 Perkins. 184 00:10:37,800 --> 00:10:38,750 Chief Engineer. 185 00:10:38,800 --> 00:10:40,750 The Doctor. 186 00:10:40,800 --> 00:10:41,750 Nosey Parker. 187 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 Pleased to meet you, Doctor. 188 00:10:45,800 --> 00:10:49,750 Course, there's a rumour that someone... 189 00:10:49,800 --> 00:10:52,800 or some THING else might be responsible. 190 00:10:58,800 --> 00:10:59,750 Hello? 191 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 Are you OK? 192 00:11:04,800 --> 00:11:05,750 Hello? 193 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 Excuse me? 194 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 Excuse me? 195 00:11:11,800 --> 00:11:12,750 Miss Pitt, wasn't it? 196 00:11:12,800 --> 00:11:15,750 Are you all right? Do you need some help? 197 00:11:15,800 --> 00:11:16,800 My name's Maisie. I'm not mad. 198 00:11:17,800 --> 00:11:20,750 Oh, OK. I didn't say you were. 199 00:11:20,800 --> 00:11:23,750 But you've had a bad day. I think anybody could do with 200 00:11:23,800 --> 00:11:25,750 a little bit of help after a day like today. 201 00:11:25,800 --> 00:11:27,750 Computer, open the door. 202 00:11:27,800 --> 00:11:28,750 'Call me Gus. 203 00:11:28,800 --> 00:11:32,800 'I'm afraid this door can only be opened by executive order.' 204 00:11:34,800 --> 00:11:36,750 Are you OK? 205 00:11:38,800 --> 00:11:40,750 They won't let me see her body. 206 00:11:40,800 --> 00:11:42,750 They should let me see her body, shouldn't they? 207 00:11:42,800 --> 00:11:45,750 Yeah, I should think so. It's in there, is it? 208 00:11:45,800 --> 00:11:48,750 OK, I have a friend who's really good with locks. 209 00:11:48,800 --> 00:11:50,750 Do you want to come with me, see if we can find him? 210 00:11:50,800 --> 00:11:53,750 Oh! 211 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 Or you could do that because... that works, too. 212 00:12:06,800 --> 00:12:09,750 What's the most interesting thing about the Foretold? 213 00:12:09,800 --> 00:12:11,750 I'm terribly sorry, I don't believe we've met. 214 00:12:11,800 --> 00:12:14,750 You know, the Foretold, mythical mummy. 215 00:12:14,800 --> 00:12:17,750 Legend has it that if you see it, you're a dead man. 216 00:12:17,800 --> 00:12:19,750 Yes, I know what it is. You see, I happen to be... 217 00:12:19,800 --> 00:12:21,750 Emil Moorhouse, professor of alien mythology. 218 00:12:21,800 --> 00:12:22,750 I'm the Doctor. Pleased to meet you. 219 00:12:22,800 --> 00:12:26,750 So, the most interesting thing about the Foretold - go! 220 00:12:26,800 --> 00:12:28,750 Ah... well, it would have to be the time limit 221 00:12:28,800 --> 00:12:30,750 given before it kills you. 222 00:12:30,800 --> 00:12:33,750 I can't think of another myth where it's so specific. 223 00:12:33,800 --> 00:12:34,750 How does it go? 224 00:12:34,800 --> 00:12:36,750 The number of evil twice over... 225 00:12:36,800 --> 00:12:39,750 They that bear the Foretold's stare... 226 00:12:39,800 --> 00:12:41,750 have 66 seconds to live. 227 00:12:41,800 --> 00:12:43,750 No, no, no. Nice try. Very atmospheric. 228 00:12:43,800 --> 00:12:44,750 But that's not it. Try again. 229 00:12:44,800 --> 00:12:48,800 A cynical man might say you that were trying to pump me for information. 230 00:12:50,800 --> 00:12:54,750 The myth of the Foretold first appeared over 5,000 years ago. 231 00:12:54,800 --> 00:12:57,750 In some stories, there is a riddle or secret word 232 00:12:57,800 --> 00:12:59,750 that is supposed to make it stop. 233 00:12:59,800 --> 00:13:04,750 Some characters try to bargain with it, offer riches, confess sins. 234 00:13:04,800 --> 00:13:06,800 All to no avail. 235 00:13:09,800 --> 00:13:11,750 Well, you certainly know a little mythology. 236 00:13:11,800 --> 00:13:13,750 I know a lot. 237 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 Because, from time to time, it turns out to be true. 238 00:13:19,800 --> 00:13:20,750 What's that? What? 239 00:13:20,800 --> 00:13:22,750 What is that? 240 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 But that's the great appeal, isn't it? 241 00:13:26,800 --> 00:13:29,750 Earth legends are such dry, dusty affairs, 242 00:13:29,800 --> 00:13:30,750 and always fiction. 243 00:13:30,800 --> 00:13:33,750 But up here, in the stars, anything's possible. 244 00:13:33,800 --> 00:13:35,750 That's why I chose this field, to be honest - 245 00:13:35,800 --> 00:13:39,750 hoping one day I might meet a real monster. 246 00:13:39,800 --> 00:13:40,750 Isn't that everyone's dream? 247 00:13:40,800 --> 00:13:42,750 But you still haven't answered my riddle. 248 00:13:42,800 --> 00:13:45,750 What's the most interesting thing about the Foretold? 249 00:13:45,800 --> 00:13:47,750 Well, you can't run from it, that's for sure. 250 00:13:47,800 --> 00:13:49,750 There are accounts of people trying but it never works. 251 00:13:49,800 --> 00:13:51,750 No matter how far you run, it's always right behind you. 252 00:13:51,800 --> 00:13:53,750 There's nothing there! 253 00:13:53,800 --> 00:13:55,750 Can't you see it? Calm down. 254 00:13:55,800 --> 00:13:57,750 Get it away! Get it away! 255 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 What's wrong with him? 256 00:13:59,800 --> 00:14:02,800 Get it away! No. Get it away! 257 00:14:07,800 --> 00:14:10,750 What is going on? Open the door. 258 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Open the door. 259 00:14:14,800 --> 00:14:16,750 Get out! 260 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 Argh! He's unhinged! 261 00:14:24,800 --> 00:14:26,750 No! Stumpy! 262 00:14:26,800 --> 00:14:27,750 Nope. Even colder. 263 00:14:27,800 --> 00:14:29,750 All right, I give up, you tell me. 264 00:14:29,800 --> 00:14:31,750 Mrs Pitt, the old woman who died. 265 00:14:31,800 --> 00:14:34,750 She died of old age. Nothing supernatural. No. That's my answer. 266 00:14:34,800 --> 00:14:38,750 Her death? No. The fact that you were here to witness it. 267 00:14:38,800 --> 00:14:39,750 Excuse me, Professor. 268 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 In which carriage? 269 00:14:45,800 --> 00:14:47,750 It was a heart attack. 270 00:14:47,800 --> 00:14:49,750 And if I hear anyone spreading rumours to the contrary, 271 00:14:49,800 --> 00:14:51,750 they'll be getting off at the next station, 272 00:14:51,800 --> 00:14:54,800 termination papers in hand. Are we clear? 273 00:14:56,800 --> 00:14:57,750 Do you know what you're doing? 274 00:14:57,800 --> 00:14:58,750 Nope. 275 00:14:58,800 --> 00:15:01,750 But I do need to be slightly more skilled than a high-heeled shoe. 276 00:15:05,800 --> 00:15:07,750 Do you ever wish... 277 00:15:07,800 --> 00:15:08,750 bad things on people? 278 00:15:08,800 --> 00:15:10,750 Oh, yeah. All the time. 279 00:15:10,800 --> 00:15:12,750 Whoever designed this door, for a start. 280 00:15:12,800 --> 00:15:14,750 She wasn't really my mum. 281 00:15:14,800 --> 00:15:16,800 She just made me call her that. She was my gran. 282 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 Do you know why I wanted to see her body? 283 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 Because you... loved her very much and were missing her? 284 00:15:28,800 --> 00:15:30,750 You obviously never met her. 285 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 No, I just felt really guilty. 286 00:15:34,800 --> 00:15:36,750 Like I'd been picturing her dying for years. 287 00:15:36,800 --> 00:15:38,750 Like a daydream. 288 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 Not really meaning it. At least, I don't think I did. 289 00:15:42,800 --> 00:15:46,800 But now, it just feels like I made this happen. 290 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 Hey, listen. 291 00:15:52,800 --> 00:15:55,750 You didn't do anything wrong. Difficult people, 292 00:15:55,800 --> 00:15:57,750 they can make you feel... 293 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 all sorts of things. 294 00:16:00,800 --> 00:16:02,750 But you didn't do it. You didn't kill her. 295 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 She just... died. 296 00:16:05,800 --> 00:16:07,800 Are you sure about that? 297 00:16:17,800 --> 00:16:19,750 I think we need to talk. 298 00:16:19,800 --> 00:16:21,750 This matter does not concern the passengers. 299 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 I'm not a passenger. 300 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 I'm your worst nightmare. 301 00:16:27,800 --> 00:16:30,750 A mystery shopper. Oh, great(!) 302 00:16:30,800 --> 00:16:32,750 Really? That's your worst...? 303 00:16:32,800 --> 00:16:33,750 OK, I'm a mystery shopper. 304 00:16:33,800 --> 00:16:35,750 I could do with an extra pillow 305 00:16:35,800 --> 00:16:38,800 and I'm very disappointed with your breakfast bar and... 306 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 ..all of the dying. 307 00:16:43,800 --> 00:16:46,750 This is not exactly within your job description. 308 00:16:46,800 --> 00:16:48,750 Come on, Captain. 309 00:16:48,800 --> 00:16:51,750 Where would we all be if we all followed our job descriptions? Mm? 310 00:16:51,800 --> 00:16:52,750 Good question. Glad you asked. 311 00:16:52,800 --> 00:16:55,750 In your case, you'd be doing something 312 00:16:55,800 --> 00:16:56,750 instead of climbing inside a bottle. 313 00:16:56,800 --> 00:16:59,750 I have followed the procedure for accidental death to the letter. 314 00:16:59,800 --> 00:17:00,750 Yes, I'm sure you have. 315 00:17:00,800 --> 00:17:03,750 And I'm sure you do just enough of your job to avoid complaints. 316 00:17:03,800 --> 00:17:05,750 You don't know anything about me. 317 00:17:05,800 --> 00:17:07,750 Wounded in battle, honourable discharge. 318 00:17:07,800 --> 00:17:09,750 And this is just a guess, 319 00:17:09,800 --> 00:17:11,750 but I think you've had the fight knocked out of you. 320 00:17:11,800 --> 00:17:14,750 You expected this to be a cushy desk job where you could 321 00:17:14,800 --> 00:17:17,750 put your head down until retirement. Well, I'm sorry. 322 00:17:17,800 --> 00:17:18,750 As of today, that dream is over. 323 00:17:18,800 --> 00:17:21,750 There is no evidence of any attack or other parties... 324 00:17:21,800 --> 00:17:22,750 Yes, let's just sit around 325 00:17:22,800 --> 00:17:25,750 and wait for the evidence while the bodies pile up. 326 00:17:25,800 --> 00:17:27,750 Or here's a crazy thought - 327 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 we could do something to stop it. 328 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 Why am I even talking to you? 329 00:17:37,800 --> 00:17:41,750 Passenger manifest, plan of the train and 330 00:17:41,800 --> 00:17:43,750 a list of stops for the past six months. 331 00:17:43,800 --> 00:17:45,750 Quick work, Perkins. 332 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 Maybe too quick. 333 00:17:48,800 --> 00:17:49,750 Yes, sir. 334 00:17:49,800 --> 00:17:51,800 I'm obviously the mummy. 335 00:17:52,800 --> 00:17:55,800 Or perhaps I was already looking into this. 336 00:17:58,800 --> 00:18:03,750 This Doctor, he's your what, exactly? 337 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 He's not my anything. 338 00:18:05,800 --> 00:18:08,750 You mean you're just friends. 339 00:18:08,800 --> 00:18:10,750 Of course we're just friends. 340 00:18:10,800 --> 00:18:13,750 Well, not even friends, not any more. 341 00:18:13,800 --> 00:18:14,750 Well, that clearly isn't true. 342 00:18:14,800 --> 00:18:17,750 It's true. It is. It's very true. 343 00:18:17,800 --> 00:18:19,750 You do seem to be here together. 344 00:18:19,800 --> 00:18:22,750 Seriously? We're stuck in this carriage, probably all night, 345 00:18:22,800 --> 00:18:25,750 and all we can talk about is some man? Some man? 346 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 Not that kind of... 347 00:18:30,800 --> 00:18:34,750 Look, we, um... We knocked about together, we travelled 348 00:18:34,800 --> 00:18:36,750 and now we're stopping. 349 00:18:36,800 --> 00:18:42,800 This is a... I don't know, goodbye to the good times. 350 00:18:46,800 --> 00:18:48,750 Were the good times all like this? 351 00:18:48,800 --> 00:18:51,750 Now that you mention it... 352 00:18:51,800 --> 00:18:56,800 'No! No! Get it out! Argh!' 353 00:18:58,800 --> 00:19:00,750 66 seconds. It fits the myth. 354 00:19:00,800 --> 00:19:02,750 Did you see the lights flicker? 355 00:19:02,800 --> 00:19:04,750 Mm. Yeah, the lights went in the kitchen as well 356 00:19:04,800 --> 00:19:06,750 just before the chef saw it. In all of the accounts, 357 00:19:06,800 --> 00:19:09,750 conventional weapons have no effect on the Foretold. 358 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 It's immortal, unstoppable... 359 00:19:12,800 --> 00:19:14,750 ..un-killable. 360 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 Can we get a new expert? 361 00:19:21,800 --> 00:19:24,750 He was wrong. Yes. Yes. Yes, he was. 362 00:19:24,800 --> 00:19:28,750 And high-handed and thoughtless and... and arrogant beyond belief. 363 00:19:28,800 --> 00:19:31,800 Exactly. And you got on a train with him! 364 00:19:32,800 --> 00:19:34,750 I was saying goodbye. 365 00:19:34,800 --> 00:19:36,750 You can't end it on a slammed door. 366 00:19:36,800 --> 00:19:38,750 Yes, you can. Anyone can do it. 367 00:19:38,800 --> 00:19:40,800 People do it all the time. 368 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 Except, of course, when they can't. 369 00:19:45,800 --> 00:19:49,750 Life would be so much simpler if you liked the right people, 370 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 people you're supposed to like. 371 00:19:52,800 --> 00:19:55,800 But then, I guess there'd be no fairy tales. 372 00:20:23,800 --> 00:20:25,750 Doctor! Wake up, sleepy-head. Time for breakfast. 373 00:20:25,800 --> 00:20:27,750 Knowing this train, it'll taste amazing. 374 00:20:27,800 --> 00:20:30,750 Doctor, please, I'm in trouble. Can't even get that right. 375 00:20:30,800 --> 00:20:33,750 Bad food on trains is traditional. Doctor, please, just... Listen, 376 00:20:33,800 --> 00:20:34,750 there's been another mummy murder. 377 00:20:34,800 --> 00:20:38,750 So our last hurrah just became a bit more interesting. I'm trapped! 378 00:20:38,800 --> 00:20:39,750 What? 379 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 Where are you? 380 00:20:45,800 --> 00:20:46,750 Clara! 381 00:20:48,800 --> 00:20:51,750 Is that you? Yes. Yes. Hello. Can you hear us? 382 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 Oh! Ow! 383 00:20:55,800 --> 00:20:57,750 Computer, can you open the door, please? 384 00:20:57,800 --> 00:20:58,750 'Call me Gus. 385 00:20:58,800 --> 00:21:01,750 'I'm afraid this door can only be opened by executive order.' 386 00:21:01,800 --> 00:21:04,750 Oh. Forget it. 387 00:21:08,800 --> 00:21:11,750 Now the stupid sonic screwdriver's not working. 388 00:21:11,800 --> 00:21:12,750 What do you mean it's not working? Why? 389 00:21:12,800 --> 00:21:15,750 I don't know. Some sort of suppression field, I would guess. 390 00:21:15,800 --> 00:21:17,750 And it has to be a guess because, as I say, 391 00:21:17,800 --> 00:21:19,750 the stupid sonic screwdriver's not working. 392 00:21:19,800 --> 00:21:21,750 What are you even doing in there? 393 00:21:21,800 --> 00:21:23,750 I was looking for you, Mr "Nothing To Worry About". 394 00:21:23,800 --> 00:21:26,750 What, was I supposed to waken you up? 395 00:21:26,800 --> 00:21:28,750 Drag you out of bed because I had a hunch? 396 00:21:28,800 --> 00:21:30,750 'I thought you didn't want to do this any more.' 397 00:21:30,800 --> 00:21:32,750 Look, please, can we just not do this now? 398 00:21:32,800 --> 00:21:34,750 I think we might not be alone in here. 399 00:21:34,800 --> 00:21:36,750 (There's a sarcophagus.) 400 00:21:36,800 --> 00:21:38,750 Is it in there? 401 00:21:40,800 --> 00:21:43,750 I think we might just be about to find out. 402 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 Turns out the sonic is working, just not on the door we need. 403 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 Clara, it's coming. 404 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Doctor. 405 00:22:08,800 --> 00:22:12,800 Doctor, it's OK. It's full of... bubble wrap. 406 00:22:14,800 --> 00:22:16,750 But the lights. Doctor, move away from the door. 407 00:22:16,800 --> 00:22:18,750 My friend's inside. 408 00:22:18,800 --> 00:22:19,750 Then they're in trouble, too. 409 00:22:19,800 --> 00:22:20,750 I spoke to head office. 410 00:22:20,800 --> 00:22:22,750 There is no mystery shopper. 411 00:22:22,800 --> 00:22:24,750 You're not even on the passenger list. 412 00:22:24,800 --> 00:22:27,750 Clara, I'm going to have to call you back. 413 00:22:27,800 --> 00:22:29,750 I'm going to have to mark you down for this. 414 00:22:29,800 --> 00:22:31,750 You are NOT a mystery shopper. 415 00:22:31,800 --> 00:22:34,750 For all I know, you're the one behind the killings. 416 00:22:34,800 --> 00:22:35,750 Oh, come on, Captain. 417 00:22:35,800 --> 00:22:38,750 How many people have to die before you stop looking the other way? 418 00:22:38,800 --> 00:22:40,750 Get back! 419 00:22:42,800 --> 00:22:43,750 Stay back! 420 00:22:46,800 --> 00:22:49,750 What do you think you're doing, man? 421 00:22:49,800 --> 00:22:50,750 Stop! 422 00:22:50,800 --> 00:22:53,750 Get up now! That's an order! 423 00:23:06,800 --> 00:23:09,750 It turns out it's three. 424 00:23:09,800 --> 00:23:10,750 The amount of people that had to die 425 00:23:10,800 --> 00:23:12,750 before I stopped looking the other way. 426 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 Thank you. 427 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 Same as the others? 428 00:23:25,800 --> 00:23:28,800 Ladies and gentlemen, could I have a moment of your time, please? 429 00:23:30,800 --> 00:23:33,750 There's a monster on this train 430 00:23:33,800 --> 00:23:36,750 that can only be seen by those about to die. 431 00:23:36,800 --> 00:23:39,750 If you DO see it, you will have exactly 66 seconds left 432 00:23:39,800 --> 00:23:41,750 in which to live. 433 00:23:41,800 --> 00:23:44,750 But that isn't even the strangest thing. 434 00:23:44,800 --> 00:23:46,750 Do you know what is? 435 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 You. 436 00:23:49,800 --> 00:23:51,750 The passengers. 437 00:23:51,800 --> 00:23:57,750 Experts in alien biology, mythology, physics. 438 00:23:57,800 --> 00:24:01,800 If I was putting together a team to analyse this thing, I'd pick you. 439 00:24:03,800 --> 00:24:05,750 And I think somebody has. 440 00:24:05,800 --> 00:24:08,750 Someone of immense power and influence 441 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 has orchestrated this whole trip. 442 00:24:11,800 --> 00:24:13,750 Someone who I have no doubt 443 00:24:13,800 --> 00:24:15,800 is listening to us right now. 444 00:24:17,800 --> 00:24:20,750 So, are you going to step out from behind the curtain 445 00:24:20,800 --> 00:24:23,750 and give us our orders? 446 00:24:23,800 --> 00:24:24,800 The engines. They've stopped. 447 00:24:37,800 --> 00:24:39,750 And the facade drops away 448 00:24:39,800 --> 00:24:43,800 because what use are a bunch of scientists without a lab? 449 00:24:46,800 --> 00:24:47,800 Teleporter? 450 00:24:49,800 --> 00:24:50,750 No. 451 00:24:50,800 --> 00:24:52,750 Hard light holograms. 452 00:24:52,800 --> 00:24:53,750 They were never really here. 453 00:24:53,800 --> 00:24:55,750 Fake passengers to make up the numbers. 454 00:24:55,800 --> 00:24:57,750 That was my best guard. 455 00:24:57,800 --> 00:24:59,750 'Good morning, everyone. 456 00:24:59,800 --> 00:25:03,750 'Around the room, you will find a variety of scientific equipment. 457 00:25:03,800 --> 00:25:07,750 'Your goal is to ascertain The Foretold's true nature, 458 00:25:07,800 --> 00:25:09,750 'probe for weaknesses with a view to capture, 459 00:25:09,800 --> 00:25:13,750 'after which we will reverse engineer its abilities. 460 00:25:13,800 --> 00:25:14,750 'Isn't this exciting?' 461 00:25:14,800 --> 00:25:18,750 You said "capture", implying that you can't control this thing. 462 00:25:18,800 --> 00:25:20,750 And yet somehow you got it on board. How? 463 00:25:20,800 --> 00:25:23,750 'There is an artefact, an ancient scroll. 464 00:25:23,800 --> 00:25:26,750 'I have highlighted it for your convenience. 465 00:25:26,800 --> 00:25:28,750 'For reasons currently unknown, 466 00:25:28,800 --> 00:25:32,750 'the Foretold appears in the vicinity of this artefact.' 467 00:25:32,800 --> 00:25:33,750 And kills at regular intervals. 468 00:25:33,800 --> 00:25:36,750 Then just maybe we should throw this thing out in the airlock. 469 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 No! No! No! 470 00:25:41,800 --> 00:25:42,750 Looks like they've thought of that. 471 00:25:42,800 --> 00:25:45,750 What if we say no? 472 00:25:45,800 --> 00:25:46,750 Down tools. 473 00:25:46,800 --> 00:25:47,750 Refuse to work. 474 00:25:47,800 --> 00:25:49,750 'That IS your choice, of course. 475 00:25:49,800 --> 00:25:52,750 'But it would be very upsetting were you all to die 476 00:25:52,800 --> 00:25:55,750 'at the hands of the Foretold.' 477 00:25:55,800 --> 00:25:57,750 So, hurry up before it kills you. 478 00:25:57,800 --> 00:25:58,750 But even if they agree to this, 479 00:25:58,800 --> 00:26:01,750 how are they supposed to study a creature they can't even see? 480 00:26:01,800 --> 00:26:03,750 We don't even know what the species is. 481 00:26:03,800 --> 00:26:04,750 Perkins, start the clock. 482 00:26:04,800 --> 00:26:07,750 Approximately 1.8 metres tall. 483 00:26:07,800 --> 00:26:09,750 Actually, seeing it in the flesh isn't... 484 00:26:09,800 --> 00:26:12,750 nearly as rewarding as I thought it might be. 485 00:26:12,800 --> 00:26:14,750 Oh, dear. Hard cheese. What can you see? Details. 486 00:26:14,800 --> 00:26:16,750 Yes. Yes, of course. Of course. Well, it just looks like... 487 00:26:16,800 --> 00:26:18,750 a man in bandages. I... 488 00:26:18,800 --> 00:26:21,750 What kind of bandages? Old? New? Old. Whole? Ragged? 489 00:26:21,800 --> 00:26:22,750 Ragged. Falling off in places. 490 00:26:22,800 --> 00:26:24,750 I don't know what you want me to tell you. 491 00:26:24,800 --> 00:26:26,750 Listen! You can see it. We can't. Tell us what you can see. 492 00:26:26,800 --> 00:26:30,750 Even the smallest detail might help save the next one. 493 00:26:30,800 --> 00:26:31,750 The next one? 494 00:26:31,800 --> 00:26:33,750 You mean... you can't save me? 495 00:26:33,800 --> 00:26:34,750 Well, that is implied, isn't it? 496 00:26:34,800 --> 00:26:37,750 Yes, this is probably the end for you. 497 00:26:37,800 --> 00:26:39,750 But make it count! Details, please! 498 00:26:39,800 --> 00:26:42,750 Erm... flesh - some of it is visible... 30 seconds. Leathery. 499 00:26:42,800 --> 00:26:44,750 Ancient looking. Peat bog preserved. 500 00:26:44,800 --> 00:26:46,750 Keep talking! Don't waste this chance! 501 00:26:46,800 --> 00:26:48,750 I want to bargain for my life. W-w-w-what? 502 00:26:48,800 --> 00:26:50,750 Some of the myths say if you find the right word, 503 00:26:50,800 --> 00:26:52,750 make the right offer, it lets you go. 504 00:26:52,800 --> 00:26:54,750 This is not a myth. This is real. Forget your superstitions. 505 00:26:54,800 --> 00:26:55,750 Tell us what you can see! 506 00:26:55,800 --> 00:26:58,750 This is my life! My death! 507 00:26:58,800 --> 00:27:00,750 I'm going to fight for it how I want! 508 00:27:00,800 --> 00:27:02,750 I give you... Ten seconds... my soul. 509 00:27:02,800 --> 00:27:04,750 I confess all sins. I give you all my worldly goods. 510 00:27:04,800 --> 00:27:07,800 Only, please, please, please. No! 511 00:27:12,800 --> 00:27:13,750 Zero. 512 00:27:13,800 --> 00:27:17,750 'We apologise for any distress you may have just experienced. 513 00:27:17,800 --> 00:27:20,750 'Grief counselling is available on request. 514 00:27:20,800 --> 00:27:23,750 'On the bright side, I'm sure you've all collected a lot of data. 515 00:27:23,800 --> 00:27:25,750 'Well done, everyone!' 516 00:27:25,800 --> 00:27:26,750 It's recording every death. 517 00:27:26,800 --> 00:27:28,750 Of course it is. 518 00:27:28,800 --> 00:27:31,800 That's what we're here - to study our own demise. 519 00:27:32,800 --> 00:27:34,800 So, let's get to work. Come on. Chop, chop. 520 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 Clara Oswald. 521 00:27:45,800 --> 00:27:47,750 OK. So, first things first - 522 00:27:47,800 --> 00:27:50,750 The sarcophagus is actually a secure stasis unit. 523 00:27:50,800 --> 00:27:53,750 Yes. It's where they want us to put the Foretold if we capture it. 524 00:27:53,800 --> 00:27:55,750 That would have been good to know. 525 00:27:55,800 --> 00:27:57,750 Sorry. Teeny bit busy round here. What else? 526 00:27:57,800 --> 00:28:00,750 'Please terminate your call and return to work.' 527 00:28:00,800 --> 00:28:02,750 'We have some paperwork.' 528 00:28:02,800 --> 00:28:04,750 Passenger manifests from other ships. 529 00:28:04,800 --> 00:28:07,750 Maisie recognised a couple of the names. These are missing ships. 530 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 'So, we're not the first.' No. 531 00:28:10,800 --> 00:28:14,750 'Please terminate your call and return to work.' 532 00:28:14,800 --> 00:28:17,750 I've got some progress reports. The Gloriana - 533 00:28:17,800 --> 00:28:19,750 spent three days getting picked off by the Foretold. 534 00:28:19,800 --> 00:28:22,750 All died. Performance marked as "poor". 535 00:28:22,800 --> 00:28:26,750 'Warning - decompression imminent. Please vacate the area.' 536 00:28:29,800 --> 00:28:31,750 The Valiant Heart. 537 00:28:33,800 --> 00:28:37,750 42 crew, four died. Performance - "promising". 538 00:28:37,800 --> 00:28:40,800 'Please terminate the call and return to work.' 539 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 I think you should do as it says. 540 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 Clara, I have to go. 541 00:28:59,800 --> 00:29:03,750 'I'm sorry. I know that must have been distressing for you. 542 00:29:03,800 --> 00:29:05,750 'But if you are disobedient again, 543 00:29:05,800 --> 00:29:07,750 'I will decompress another area 544 00:29:07,800 --> 00:29:10,800 'containing less valuable passengers.' 545 00:29:11,800 --> 00:29:13,800 Less valuable passengers? 546 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 How does it choose? 547 00:29:16,800 --> 00:29:19,750 Well, I'm assuming qualifications... 548 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 No, no, no. Not the computer, the Foretold. 549 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 How does it choose who to kill? 550 00:29:25,800 --> 00:29:28,750 We've assumed it's random. What if it's not? 551 00:29:28,800 --> 00:29:31,750 I want full histories on all the victims. 552 00:29:31,800 --> 00:29:33,750 Medical, social, personal. 553 00:29:33,800 --> 00:29:35,750 'Well done.' 554 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 Don't mention it. 555 00:29:42,800 --> 00:29:44,750 Doesn't seem to be any pattern. 556 00:29:44,800 --> 00:29:47,750 Their travel history, interests, health - 557 00:29:47,800 --> 00:29:50,750 it's all over the shop. Health? Are you sure? 558 00:29:50,800 --> 00:29:53,750 Mrs Pitt, the first victim. She was over 100 years old, 559 00:29:53,800 --> 00:29:54,750 the frailest passenger on board. 560 00:29:54,800 --> 00:29:59,750 But the next to go, the chef, was young and fit. It's random. 561 00:29:59,800 --> 00:30:00,800 The chef was ill. 562 00:30:02,800 --> 00:30:03,750 What? 563 00:30:03,800 --> 00:30:05,750 A rare blood disorder. 564 00:30:05,800 --> 00:30:07,750 Not contagious, but we kept it quiet. 565 00:30:07,800 --> 00:30:09,750 Because he worked with food. The next one - the guard? 566 00:30:09,800 --> 00:30:11,750 He wasn't ill as such, 567 00:30:11,800 --> 00:30:13,750 but he did have synthetic lungs implanted last year. 568 00:30:13,800 --> 00:30:15,750 Professor Moorhouse. 569 00:30:15,800 --> 00:30:18,750 It seems he was physically fine but suffering from... 570 00:30:18,800 --> 00:30:22,750 Here we are. "Regular panic attacks after a car crash last year." 571 00:30:22,800 --> 00:30:25,750 It's picking off the weakest first. 572 00:30:25,800 --> 00:30:27,750 Sensing the illness somehow. 573 00:30:27,800 --> 00:30:29,750 The fake organs, even psychological issues. 574 00:30:29,800 --> 00:30:33,750 This is good news because it means we can work out who is next. 575 00:30:33,800 --> 00:30:36,750 I want the medical records of everybody alive 576 00:30:36,800 --> 00:30:37,750 who is still on board. 577 00:30:37,800 --> 00:30:40,750 If anyone's had as much as a cold, I want to know about it. 578 00:30:40,800 --> 00:30:43,750 You really think it can sense psychological issues? 579 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 Seems so. Why? 580 00:30:47,800 --> 00:30:49,750 When you said I'd lost the stomach for a fight, 581 00:30:49,800 --> 00:30:52,750 I wasn't wounded in battle, as such. But... 582 00:30:52,800 --> 00:30:57,800 my unit was bombed. I was the sole survivor. Not a scratch on me. 583 00:30:59,800 --> 00:31:01,800 But post-traumatic stress... 584 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Nightmares. 585 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 Still can't sleep without pills. 586 00:31:09,800 --> 00:31:13,750 Which means that you are probably next. 587 00:31:13,800 --> 00:31:16,750 Which is good to know. Well, not for me. 588 00:31:16,800 --> 00:31:18,750 Well, of course not for you because you're going to die 589 00:31:18,800 --> 00:31:20,750 but I mean for us, from a research point of view. 590 00:31:20,800 --> 00:31:23,800 You know, for a doctor, your bedside manner... 591 00:31:26,800 --> 00:31:28,750 Well, there's goes our head start. 592 00:31:28,800 --> 00:31:29,750 Perkins, start the clock! 593 00:31:30,800 --> 00:31:32,750 What can you see? 594 00:31:32,800 --> 00:31:34,750 Almost feels... 595 00:31:34,800 --> 00:31:36,750 out of focus. 596 00:31:36,800 --> 00:31:38,750 Gives me a headache just looking at it. 597 00:31:38,800 --> 00:31:39,750 No, no, no. That didn't work before. 598 00:31:39,800 --> 00:31:41,750 What kind of soldier would I be, 599 00:31:41,800 --> 00:31:42,750 dying with bullets in my gun? 600 00:31:45,800 --> 00:31:46,750 50 seconds. 601 00:31:46,800 --> 00:31:48,800 Someone shut that man up! 602 00:31:50,800 --> 00:31:52,750 For the record, it didn't even flinch. 603 00:31:52,800 --> 00:31:53,750 Where is it now? 604 00:31:53,800 --> 00:31:56,750 Approximately 20 feet in front of me and closing. 605 00:31:56,800 --> 00:31:57,750 40 seconds. 606 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 Am I close? 607 00:31:59,800 --> 00:32:01,750 It's passing right through you. 608 00:32:01,800 --> 00:32:02,750 Like a ghost. 609 00:32:02,800 --> 00:32:04,750 It's not a hologram. 610 00:32:04,800 --> 00:32:05,750 If you move, will it follow? 611 00:32:05,800 --> 00:32:07,750 Do you want me to move? I can certainly do that. 612 00:32:07,800 --> 00:32:10,750 Keep looking at it. But back off quick as you like. 613 00:32:10,800 --> 00:32:11,800 It's teleported away. 614 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 It's behind me. 615 00:32:16,800 --> 00:32:17,750 20 seconds. 616 00:32:17,800 --> 00:32:19,750 I think this is it. 617 00:32:19,800 --> 00:32:21,750 Still, suppose it's not a bad way to go. 618 00:32:21,800 --> 00:32:23,750 Blood pumping, 619 00:32:23,800 --> 00:32:25,750 enemy at the gates and all that. 620 00:32:25,800 --> 00:32:27,750 And thank you, Doctor, 621 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 for waking me up. 622 00:32:29,800 --> 00:32:31,750 It's reaching for me. 623 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 Hands... on my head. 624 00:32:36,800 --> 00:32:37,750 Zero. 625 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 Ah! 626 00:32:40,800 --> 00:32:41,750 Teleporter - that means tech. 627 00:32:41,800 --> 00:32:43,750 Then 66 seconds - to do what? 628 00:32:43,800 --> 00:32:47,750 66 seconds. That seems very, very specific. Too specific for organic. 629 00:32:47,800 --> 00:32:48,750 So, what? More tech? 630 00:32:48,800 --> 00:32:50,750 What? More? A countdown clock? Something charging? 631 00:32:50,800 --> 00:32:53,750 A man just died in front of us. Can we not just have a moment? 632 00:32:53,800 --> 00:32:56,750 No. No, no, no. We can't do that. We can't mourn. 633 00:32:56,800 --> 00:32:58,750 People with guns to their heads, they cannot mourn. 634 00:32:58,800 --> 00:33:00,750 We do not have time to mourn. 635 00:33:00,800 --> 00:33:04,750 Everybody, what takes 66 seconds to charge up 636 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 or to change state? Anyone? 637 00:33:08,800 --> 00:33:11,750 Am I surrounded by idiots? 638 00:33:11,800 --> 00:33:12,750 If only I could see this thing! 639 00:33:12,800 --> 00:33:14,750 Don't even joke about that. 640 00:33:14,800 --> 00:33:15,750 I'm not joking about it. 641 00:33:15,800 --> 00:33:19,750 One minute with me and this thing, it would be over! 642 00:33:19,800 --> 00:33:21,750 You know, Doctor, I can't tell 643 00:33:21,800 --> 00:33:24,750 if you're a genius or just incredibly arrogant. 644 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 Well, on a good day, I'm both. 645 00:33:27,800 --> 00:33:29,750 Ancient tech. 646 00:33:29,800 --> 00:33:32,750 This thing has been around for centuries. 647 00:33:32,800 --> 00:33:33,750 How? 648 00:33:33,800 --> 00:33:36,750 Tech that keeps it alive. 649 00:33:36,800 --> 00:33:40,750 Tech that drains energy... from the living. 650 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Scanner. 651 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 Deep tissue scan. 652 00:33:49,800 --> 00:33:53,750 He's been leached of almost all energy on a cellular level. 653 00:33:53,800 --> 00:33:55,750 The heart attack is just a... is just a side effect. 654 00:33:55,800 --> 00:33:59,750 Oh, it's not just a mummy, it's a vampire. 655 00:33:59,800 --> 00:34:00,750 Metaphorically speaking. 656 00:34:00,800 --> 00:34:02,750 But why take 66 seconds to drain us? 657 00:34:02,800 --> 00:34:04,750 Why not just pounce? 658 00:34:04,800 --> 00:34:05,750 Phase. 659 00:34:05,800 --> 00:34:07,750 Moving energy out of phase. 660 00:34:07,800 --> 00:34:08,750 That takes about a minute, doesn't it? 661 00:34:08,800 --> 00:34:12,750 That's why only the victims can see it. 662 00:34:12,800 --> 00:34:15,750 It takes them out of phase so it can drain their energy. 663 00:34:15,800 --> 00:34:16,750 You, sir, are a genius! 664 00:34:16,800 --> 00:34:19,750 This explains everything. 665 00:34:19,800 --> 00:34:21,750 Apart from what it is and how it's doing it. 666 00:34:21,800 --> 00:34:22,750 Sorry, I jumped the gun there 667 00:34:22,800 --> 00:34:25,750 with the "you're a genius, that explains everything" remark. Doctor, 668 00:34:25,800 --> 00:34:28,750 I think we know the next victim. 669 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 Ah, of course. 670 00:34:31,800 --> 00:34:33,800 That makes perfect sense. 671 00:34:36,800 --> 00:34:38,750 (She's had a bad day. That's all.) 672 00:34:38,800 --> 00:34:40,750 'Clara, it doesn't care.' 673 00:34:40,800 --> 00:34:42,750 Her bad day, her bereavement, 674 00:34:42,800 --> 00:34:45,750 her little breakdown puts her squarely in its cross hairs. 675 00:34:45,800 --> 00:34:46,750 She's next. 676 00:34:46,800 --> 00:34:49,750 'Every simulation we've run confirms it.' 677 00:34:49,800 --> 00:34:52,750 OK, but... but we're in here and, if we stay in here, that thing can't... 678 00:34:52,800 --> 00:34:54,750 'This thing can teleport.' 679 00:34:54,800 --> 00:34:56,750 We need her here. Even the computer agrees. 680 00:34:56,800 --> 00:35:00,750 OK, so you can save her? Right? 681 00:35:00,800 --> 00:35:02,750 Of course not. Why would you think that? 682 00:35:02,800 --> 00:35:04,750 This is another chance to observe it in action. 683 00:35:04,800 --> 00:35:05,750 As it kills her. 684 00:35:05,800 --> 00:35:08,750 'Of course, as it kills her.' 685 00:35:08,800 --> 00:35:11,750 If it happens in there, it'll be a waste so bring her to us. 686 00:35:11,800 --> 00:35:15,750 How? How exactly? She's never going to agree to this. 687 00:35:15,800 --> 00:35:18,750 Well, I don't know. Lie to her. Tell her I can save her. 688 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 Whatever it takes to get her here. 689 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 What's he saying? 690 00:35:27,800 --> 00:35:28,800 He says... 691 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 He says he can save you. 692 00:35:38,800 --> 00:35:41,750 I KNEW he could get us out of there. 693 00:35:41,800 --> 00:35:43,750 I told you, he's a good man. 694 00:35:43,800 --> 00:35:45,750 Yes. 695 00:35:45,800 --> 00:35:46,750 Yes, he is. 696 00:35:46,800 --> 00:35:49,750 And to be honest, I don't know how convinced I am by this 697 00:35:49,800 --> 00:35:52,750 "trauma sense" thing, but if the Doctor says he can help me anyway, 698 00:35:52,800 --> 00:35:55,800 that has to be a good thing, doesn't it, Clara? 699 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 Hello, again. I'm Maisie. Good for you. 700 00:36:10,800 --> 00:36:12,750 We passed the TARDIS on the way here. 701 00:36:12,800 --> 00:36:13,750 Thought about getting inside. 702 00:36:13,800 --> 00:36:16,750 Hiding. Or pulling levers and hoping for the best. 703 00:36:16,800 --> 00:36:18,750 But we couldn't even get in. 704 00:36:18,800 --> 00:36:20,750 There was a force field around it. 705 00:36:20,800 --> 00:36:22,750 It's probably Gus trying to block our escape route. 706 00:36:22,800 --> 00:36:24,750 How does he even know what it is? 707 00:36:24,800 --> 00:36:27,800 Cos if he knows what it is, then he knows what you are. 708 00:36:28,800 --> 00:36:32,750 Well, he has tried to entice me here before. 709 00:36:32,800 --> 00:36:35,750 Free tickets, mysterious summons, he even phoned the TARDIS number. 710 00:36:35,800 --> 00:36:39,750 Do you know...? You knew. You knew this was no relaxing break. 711 00:36:39,800 --> 00:36:41,750 You knew this was dangerous. 712 00:36:41,800 --> 00:36:44,750 I didn't KNOW. I certainly hoped. 713 00:36:44,800 --> 00:36:47,750 OK, this. You see, this. This is why I'm leaving you. This. 714 00:36:47,800 --> 00:36:50,750 Because you lied. You lied to me, again. And now you've made me lie. 715 00:36:50,800 --> 00:36:52,750 You've made me your... accomplice. 716 00:36:52,800 --> 00:36:56,800 What? Sorry? When did you lie? Clara? 717 00:36:57,800 --> 00:37:00,800 Maisie, I am... I am so sorry. 718 00:37:11,800 --> 00:37:13,800 Do we start the clock? Not yet. 719 00:37:14,800 --> 00:37:17,750 Focus. Focus. Focus! 720 00:37:17,800 --> 00:37:20,750 All of that is your grief, 721 00:37:20,800 --> 00:37:22,750 your trauma, 722 00:37:22,800 --> 00:37:23,750 your resentment. 723 00:37:23,800 --> 00:37:26,750 And now it's mine. 724 00:37:28,800 --> 00:37:29,750 It's gone! 725 00:37:29,800 --> 00:37:32,750 No. No, it's not. Not for me. 726 00:37:32,800 --> 00:37:33,800 Cos now it thinks I'm you. 727 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 Start the clock. 728 00:37:40,800 --> 00:37:41,750 Hello. 729 00:37:43,800 --> 00:37:45,750 I'm so pleased to finally see you. 730 00:37:45,800 --> 00:37:48,750 I'm the Doctor and I will be your victim this evening. 731 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 Are you my mummy? 732 00:37:50,800 --> 00:37:53,750 But you can't hurt me until my time is up. I think. 733 00:37:53,800 --> 00:37:55,750 So are there magic words? 734 00:37:55,800 --> 00:37:57,750 Is there a way to stop you in your tracks? 735 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 Oh, you really didn't like your gran, did you? 736 00:38:01,800 --> 00:38:03,750 There's something visible under the bandages. 737 00:38:03,800 --> 00:38:05,750 By the way, you weren't being paranoid. 738 00:38:05,800 --> 00:38:07,750 She really did poison your pony. Oh! 739 00:38:07,800 --> 00:38:09,750 Markings like the ones the scroll. 740 00:38:09,800 --> 00:38:11,750 Oh, and your father. Sorry. 741 00:38:11,800 --> 00:38:13,750 A tattered piece of cloth attached to a length of wood 742 00:38:13,800 --> 00:38:15,750 that you will kill for. 30 seconds. 743 00:38:15,800 --> 00:38:17,750 That doesn't sound like a scroll. That sounds like... 744 00:38:17,800 --> 00:38:18,750 a flag! 745 00:38:18,800 --> 00:38:21,750 And if that sounds like a flag, if this is a flag, that means that you 746 00:38:21,800 --> 00:38:23,750 are a soldier... 747 00:38:23,800 --> 00:38:27,750 wounded in a forgotten war thousands of years ago. 748 00:38:27,800 --> 00:38:30,750 But they've worked on you, haven't they, son? 749 00:38:30,800 --> 00:38:31,750 They've filled you full of kit. 750 00:38:31,800 --> 00:38:34,750 State-of-the-art phase camouflage, personal teleporter. 751 00:38:34,800 --> 00:38:35,750 Ten seconds. 752 00:38:35,800 --> 00:38:36,750 And all that tech inside you, 753 00:38:36,800 --> 00:38:40,750 it just won't let you die, will it? It won't let the war end. 754 00:38:40,800 --> 00:38:43,750 It just won't let you stop until the war is over. 755 00:38:43,800 --> 00:38:44,750 We surrender. 756 00:38:44,800 --> 00:38:45,750 Zero. 757 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 I can see it again. 758 00:38:48,800 --> 00:38:52,800 It's OK. I think we all can. 759 00:38:53,800 --> 00:38:54,750 Do I start the clock? 760 00:38:54,800 --> 00:38:55,800 No. 761 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 The clock has stopped. 762 00:39:04,800 --> 00:39:06,800 You're relieved, soldier. 763 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 He's not the only one. 764 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 We were fighting that? So was he. 765 00:39:16,800 --> 00:39:17,750 Listen, what I said... 766 00:39:17,800 --> 00:39:20,750 Save it. We're not out of the woods yet. 767 00:39:20,800 --> 00:39:24,750 Well, Gus, I think we solved your little puzzle. 768 00:39:24,800 --> 00:39:28,750 Ancient soldier being driven by malfunctioning tech. 769 00:39:28,800 --> 00:39:33,750 'Thank you so much for your efforts. They are greatly appreciated. 770 00:39:33,800 --> 00:39:37,750 'Unfortunately, survivors of this exercise are not required.' 771 00:39:37,800 --> 00:39:38,750 Ah, well, there's a shocker(!) 772 00:39:38,800 --> 00:39:41,800 'Air will now be removed from the entire train. 773 00:39:43,800 --> 00:39:46,750 'We hope you have enjoyed your journey on the Orient Express.' 774 00:39:46,800 --> 00:39:48,750 I take it you know a way out? 775 00:39:48,800 --> 00:39:50,750 My enemy's enemy is my friend. 776 00:39:50,800 --> 00:39:52,750 Especially when he has a built-in teleporter. 777 00:39:52,800 --> 00:39:53,750 Great! So use it! 778 00:39:53,800 --> 00:39:56,750 A little more work. Doctor! 779 00:39:56,800 --> 00:39:58,750 Couple of minutes. Max. 780 00:39:58,800 --> 00:40:00,800 I'll give you a shout. 781 00:40:20,800 --> 00:40:22,750 Hello, again. Sleep well? 782 00:40:22,800 --> 00:40:24,750 Weren't we just on a train? 783 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 Oh, that was ages ago. 784 00:40:27,800 --> 00:40:29,750 And...? 785 00:40:29,800 --> 00:40:31,750 And what? 786 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 Oh, and we got off the train. 787 00:40:34,800 --> 00:40:36,750 The teleporter worked eventually. 788 00:40:36,800 --> 00:40:38,750 Beamed everyone into the TARDIS. No casualties. 789 00:40:38,800 --> 00:40:41,750 Just a bevy of sleeping beauties. 790 00:40:41,800 --> 00:40:44,750 I tried hacking Gus from the TARDIS, find out who set this all up. 791 00:40:44,800 --> 00:40:46,750 He really didn't like that. 792 00:40:46,800 --> 00:40:48,800 Set off some fail-safe thing. 793 00:40:49,800 --> 00:40:52,750 Blew up the train. 794 00:40:52,800 --> 00:40:53,750 Blew up the train? 795 00:40:53,800 --> 00:40:55,750 Blew up the train. 796 00:40:55,800 --> 00:40:57,750 But we got away. 797 00:40:57,800 --> 00:40:59,750 Then I dropped everyone off at the nearest civilised planet, 798 00:40:59,800 --> 00:41:01,750 which happened to be here. 799 00:41:01,800 --> 00:41:03,800 You seemed happy asleep so I just left you. 800 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 So, you saved everyone? 801 00:41:11,800 --> 00:41:14,750 No, I just saved you and I let everyone else suffocate. 802 00:41:14,800 --> 00:41:16,750 Ha-ha-ha. 803 00:41:16,800 --> 00:41:18,800 Yeah, this is just my cover story. 804 00:41:19,800 --> 00:41:23,750 So, when you lied to Maisie, when you made me lie to Maisie... 805 00:41:23,800 --> 00:41:26,750 I couldn't risk Gus finding out my plan and stopping me. 806 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 So you were pretending... to be heartless. 807 00:41:37,800 --> 00:41:40,750 Would you like to think that about me? 808 00:41:40,800 --> 00:41:41,800 Would that make it easier? 809 00:41:43,800 --> 00:41:46,800 I didn't know if I could save her. 810 00:41:47,800 --> 00:41:50,750 I couldn't save Quell, I couldn't save Moorhouse. 811 00:41:50,800 --> 00:41:53,800 There was a good chance that she'd die too. 812 00:41:55,800 --> 00:41:57,750 At which point, 813 00:41:57,800 --> 00:41:59,800 I would have just... 814 00:42:00,800 --> 00:42:01,800 ..moved onto the next... 815 00:42:03,800 --> 00:42:04,750 ..and the next... 816 00:42:04,800 --> 00:42:05,800 until I beat it. 817 00:42:07,800 --> 00:42:11,750 Sometimes, the only choices you have are bad ones. 818 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 But you still have to choose. 819 00:42:24,800 --> 00:42:27,750 It's quite a vehicle you have here, Doctor. 820 00:42:27,800 --> 00:42:30,750 I won't pretend to understand half of it. 821 00:42:30,800 --> 00:42:31,750 Having said that, 822 00:42:31,800 --> 00:42:34,750 I did notice you've got a couple of drive stacks need replacing. 823 00:42:34,800 --> 00:42:36,750 Oh, you did, did you? 824 00:42:36,800 --> 00:42:38,750 Yeah. You should get someone in. 825 00:42:38,800 --> 00:42:41,750 And a job like that takes for ever. 826 00:42:41,800 --> 00:42:42,750 Really? 827 00:42:42,800 --> 00:42:44,750 Well, I suppose, whoever I did get in, 828 00:42:44,800 --> 00:42:48,750 it might just be easier to have them stay on board for a while. 829 00:42:48,800 --> 00:42:51,800 I don't suppose you'd know of anyone? 830 00:42:54,800 --> 00:42:56,750 No. 831 00:42:56,800 --> 00:42:58,800 Sorry, Doctor, but I don't think I do. 832 00:42:59,800 --> 00:43:00,800 That job could... 833 00:43:02,800 --> 00:43:03,750 ..change a man. 834 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 Yes, it does. Frequently. 835 00:43:07,800 --> 00:43:10,750 Well, I won't keep you. Goodbye, Perkins. 836 00:43:10,800 --> 00:43:12,750 Good to meet you. 837 00:43:12,800 --> 00:43:15,800 You too, Doctor. And good luck. 838 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Do you love it? 839 00:43:32,800 --> 00:43:33,800 Love what? 840 00:43:34,800 --> 00:43:37,750 I know it's scary and difficult 841 00:43:37,800 --> 00:43:40,750 but do you love being the man making the impossible choice? 842 00:43:40,800 --> 00:43:41,750 Why would I? 843 00:43:41,800 --> 00:43:43,750 Because it's what you do. 844 00:43:43,800 --> 00:43:44,800 All day, every day. 845 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 It's my life. Doesn't have to be. 846 00:43:50,800 --> 00:43:51,800 Is it like... 847 00:43:55,800 --> 00:43:56,800 Like what? 848 00:44:00,800 --> 00:44:01,750 ..an addiction? 849 00:44:01,800 --> 00:44:03,750 You can't really tell if something's an addiction 850 00:44:03,800 --> 00:44:06,750 till you try and give it up. 851 00:44:06,800 --> 00:44:07,800 And you never have. 852 00:44:09,800 --> 00:44:11,800 Let me know how it goes. 853 00:44:19,800 --> 00:44:22,750 Hey, Danny. How are you? 854 00:44:22,800 --> 00:44:23,800 'Fine.' 855 00:44:24,800 --> 00:44:25,800 So, is it done? 856 00:44:27,800 --> 00:44:29,750 Yep. Mission accomplished. 857 00:44:29,800 --> 00:44:32,800 Listen, I can't talk now but I'll see you soon and, um... 858 00:44:34,800 --> 00:44:36,750 ..I love you. 859 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 'I love you, too.' 860 00:44:39,800 --> 00:44:42,750 No accounting for taste. 861 00:44:42,800 --> 00:44:43,800 'OK, see you soon.' 862 00:44:48,800 --> 00:44:50,800 Was that Danny? What did he want? 863 00:44:58,800 --> 00:44:59,800 He's fine with it. 864 00:45:01,800 --> 00:45:04,750 Sorry? Danny. He's fine with the idea of me and you knocking about. 865 00:45:04,800 --> 00:45:07,750 It was his idea that we stop but he's decided he doesn't mind 866 00:45:07,800 --> 00:45:08,750 and neither do I. 867 00:45:08,800 --> 00:45:10,750 Oh, to hell with the last hurrah, let's keep going! 868 00:45:10,800 --> 00:45:12,750 That's a big change of heart. 869 00:45:12,800 --> 00:45:14,750 Yeah, they happen. 870 00:45:14,800 --> 00:45:15,750 Seriously? 871 00:45:15,800 --> 00:45:18,750 Look, as long as you get me home safe and on time, everything is great. 872 00:45:18,800 --> 00:45:22,750 I am so sorry. I've had a wobble. It's a big wobble but it's fine. 873 00:45:22,800 --> 00:45:24,750 Forget about it. Now, shut up and give me some planets. 874 00:45:24,800 --> 00:45:26,750 Well, I'm glad that you said that 875 00:45:26,800 --> 00:45:28,750 because you know that one that's made entirely of shrubs...? 876 00:45:28,800 --> 00:45:31,750 Are you sure about this? Are you? Have you ever been sure? 877 00:45:31,800 --> 00:45:32,750 No. 878 00:45:32,800 --> 00:45:34,800 Then what are you waiting for? 879 00:45:37,800 --> 00:45:39,750 Let's go! 880 00:45:42,800 --> 00:45:44,750 Oh, that can't be good. 881 00:45:44,800 --> 00:45:47,750 Something nearby is leaching all the external dimensions. 882 00:45:47,800 --> 00:45:50,750 Aliens. Possibly. Oh, who am I kidding? Probably. 883 00:45:50,800 --> 00:45:52,750 Whatever they are, they're experimenting, 884 00:45:52,800 --> 00:45:54,750 they're testing, they are... they are dissecting. 885 00:45:54,800 --> 00:45:58,750 Trying to understand us, trying to understand... Three dimensions. 886 00:45:58,800 --> 00:46:01,800 Life support failing.