1 00:00:03,800 --> 00:00:04,800 شمارش‌ معکوس رو شروع کن 2 00:00:16,800 --> 00:00:19,800 مردم امروز عصر لباس عجیب‌غریب پوشیدن؟ 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,750 فکر نکنم. چرا؟ 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,750 اون آقا که اونجاست 5 00:00:25,800 --> 00:00:27,750 مثل یه هیولا‌ی مومیایی شده لباس پوشیده 6 00:00:27,800 --> 00:00:29,800 منظورت چیه؟ من نمیتونم ببینمش 7 00:00:31,800 --> 00:00:32,800 !هی تو 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,750 تو! اون مرد رو از واگن غذاخوری من بنداز بیرون 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,750 حال‌ به‌هم زنه 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,750 ببخشید خانم، کدوم مرد؟ 11 00:00:40,800 --> 00:00:41,750 !کدوم مرد؟ 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,750 من کار تو رو دارم؟ 13 00:00:43,800 --> 00:00:46,800 اون مردی که اونجاست و مثل هیولا لباس پوشیده 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,750 مامان، اونجا کسی نیست 15 00:00:50,800 --> 00:00:51,750 حالت خوبه؟ 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,750 به من دروغ نگو دختر 17 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 نمیتونی من رو احمق فرض کنی 18 00:00:56,800 --> 00:00:58,750 جلوش رو بگیر. جلوش رو بگیر 19 00:00:58,800 --> 00:01:00,750 جلوش رو بگیر. همین الان 20 00:01:00,800 --> 00:01:02,750 مامان، اونجا کسی نیست 21 00:01:02,800 --> 00:01:03,750 داری من رو نگران می‌کنی 22 00:01:03,800 --> 00:01:04,750 میخوای قرصت رو بهت بدم؟ 23 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 !نه! ازم دورش کنین 24 00:01:08,800 --> 00:01:09,800 !دورش کنین 25 00:01:11,800 --> 00:01:13,750 اینجا دکتری هست؟ 26 00:01:13,800 --> 00:01:18,750 !ببخشید، من یه دکتر میخوام ببخشید، نمیدونم، اون یهو افتاد 27 00:01:30,751 --> 00:01:40,751 TVSho.info TVCenter.tv (DOI) امیر 28 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 قطارتون منتظره بانوی من 29 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 زیباست 30 00:02:18,800 --> 00:02:19,750 اینجا واگن بار هست 31 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 ولی مرسی که دروغ گفتی 32 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 زیبایی واقعی از این طرفه 33 00:02:28,800 --> 00:02:33,750 خیلی قطار‌ها هستن که اسم اورینت اکسپرس رو دارن 34 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 ...ولی فقط یکی 35 00:02:37,800 --> 00:02:39,750 !توی فضا هست 36 00:02:39,800 --> 00:02:41,750 :آهنگ Don't Stop Me Now by Queen 37 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 معلومه 38 00:02:45,800 --> 00:02:48,750 بازسازی متشابه به اورینت اکسپرس اصلی [قطارهای مسافربری که از سال ۱۸۸۳ شروع به فعالیت کردند] 39 00:02:48,800 --> 00:02:49,750 فقط کمی بزرگتره 40 00:02:49,800 --> 00:02:51,750 و توی فضا هم هست 41 00:02:51,800 --> 00:02:53,750 و ریل‌ها هم تسمه‌های توی فضا هستن 42 00:02:53,800 --> 00:02:56,750 ولی در بقیه‌ی موارد، شبیه به هم‌اند 43 00:02:56,800 --> 00:02:58,750 تلاش زیادی برای یکسان کردن جزئیات کردن 44 00:03:01,800 --> 00:03:02,750 در اکثر موارد البته 45 00:03:15,800 --> 00:03:18,750 دوباره داری همون کار رو میکنی - چه کاری؟ - 46 00:03:18,800 --> 00:03:20,750 لبخند میزنی - آره، دارم لبخند میزنم - 47 00:03:20,800 --> 00:03:21,750 داری لبخند غمگینانه میزنی 48 00:03:21,800 --> 00:03:23,750 لبخند میزنی ولی ناراحت هم هستی 49 00:03:23,800 --> 00:03:26,750 .گیج کننده‌س انگار دوتا احساس با هم داری 50 00:03:26,800 --> 00:03:29,750 انگار نقص فنی پیدا کردی - ببخشید - 51 00:03:35,800 --> 00:03:37,750 ...فکر کردم این جای خوبی برای 52 00:03:37,800 --> 00:03:40,800 تموم کردن باشه. آره 53 00:03:41,800 --> 00:03:43,750 خوبه. انتخاب خوبیه 54 00:03:43,800 --> 00:03:46,800 جای خوبی برای تموم کردنه - جدی؟ - 55 00:03:48,800 --> 00:03:49,750 میشه بریم؟ 56 00:03:57,800 --> 00:04:00,750 خانم‌ها و آقایان. اگر مناسب بدانید تا 57 00:04:00,800 --> 00:04:03,750 ،از پنجره به سمت راست قطار نگاه کنید 58 00:04:03,800 --> 00:04:07,750 شما میتوانید شکوه سیاه‌چاله‌ی مگلان را مشاهده کنید 59 00:04:07,800 --> 00:04:11,800 آه، یادمه یه زمانی تا چشم کار می‌کرد اینجا سیاره بود 60 00:04:13,800 --> 00:04:15,750 الان همه از بین رفتن 61 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 توسط اون موجود قورت داده شدن 62 00:04:18,800 --> 00:04:21,750 .بازم داری همونجوری میخندی اصلاً نمیفهمم چطور میتونی این کار رو بکنی 63 00:04:24,800 --> 00:04:26,750 واقعاً فکر می‌کردم ازت متنفرم، میدونستی؟ 64 00:04:26,800 --> 00:04:28,750 خب، خدا رو شکر که این رو پیش خودت نگه داشتی 65 00:04:28,800 --> 00:04:32,750 .اونجا سیاره‌ی آبسیدیان بود سیاره‌ی تاریکی همیشگی 66 00:04:32,800 --> 00:04:35,750 .ازت متنفر بودم راستش هفته‌ها ازت متنفر بودم 67 00:04:35,800 --> 00:04:37,750 .خوبه، مشکلی‌ نیست خوبه که همه‌چی رو حل کردیم 68 00:04:37,800 --> 00:04:40,750 یه سیاره‌ای هم بود که کلاً از بوته درست شده بود 69 00:04:40,800 --> 00:04:43,750 .یه‌بار رفتم به یه کنسرت یادم نمیاد مال کی بود 70 00:04:43,800 --> 00:04:45,750 میدونی خواننده‌اش چی گفت؟ 71 00:04:45,800 --> 00:04:48,750 راستش اگه بدونم خیلی عجیبه 72 00:04:48,800 --> 00:04:52,750 گفتش:‌"‌ تنفر احساس بزرگیه 73 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 "و نباید از کسی که خوشت نمیاد متنفر باشی 74 00:04:57,800 --> 00:05:00,750 .مردم گیج شدن؟ چون من که گیچ شدم همه پا شدن رفتن؟ 75 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 ساکت! خفه شو 76 00:05:04,800 --> 00:05:08,800 ...ببین، چیزی که سعی میکنم بگم اینه که من ازت متنفر نیستم 77 00:05:10,800 --> 00:05:13,750 ...هیچوقت نمیتونم ازت متنفر باشم 78 00:05:13,800 --> 00:05:17,800 .ولی دیگه نمیتونم ادامه بدم نه این طور که... تو انجامش میدی 79 00:05:23,800 --> 00:05:25,750 میشه الان درباره‌ی سیاره‌ها صحبت کنم؟ 80 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 آره 81 00:05:28,800 --> 00:05:30,750 !بگو 82 00:05:30,800 --> 00:05:32,750 تدیون چهار، همیشه باران اسیدی داشت 83 00:05:32,800 --> 00:05:34,750 یه بار اونجا رفتم پیک‌نیک، با ماسک گاز 84 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 این دروغه 85 00:05:38,800 --> 00:05:39,750 جانم؟ 86 00:05:39,800 --> 00:05:41,750 چیزی که تو گفتی دروغه 87 00:05:41,800 --> 00:05:44,750 تدیون چهار هزاران سال پیش نابود شد 88 00:05:44,800 --> 00:05:45,750 پس تو نمیتونی اونجا بوده باشی 89 00:05:45,800 --> 00:05:49,750 خانم پیت، مطمئنید که نمی‌خواهید در اتاقتون استراحت کنید؟ 90 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 اون مرد دروغگوئه 91 00:05:52,800 --> 00:05:56,750 لطفاً اجازه بدید آقای کارلایل شما رو همراهی کنه 92 00:05:56,800 --> 00:05:59,800 .مشکلی پیش ‌نمیاد خانم فقط تشریف بیارید 93 00:06:02,800 --> 00:06:06,800 .معذرت میخوام فکر کنم در این شرایط قابل درکه 94 00:06:07,800 --> 00:06:10,750 .فکر نمی‌کنم به هم معرفی شده باشیم کاپیتان کوئل هستم 95 00:06:10,800 --> 00:06:12,750 من کلارائم. ایشون هم دکتره 96 00:06:12,800 --> 00:06:14,750 ا، یکی دیگه 97 00:06:14,800 --> 00:06:15,750 ببخشید؟‌ یکی دیگه چی؟ 98 00:06:15,800 --> 00:06:20,750 خب، دکتر‌ها و پروفسورها توی این سفر خیلی زیاد شدن 99 00:06:20,800 --> 00:06:21,750 خب، شما دکتر چی هستید؟ 100 00:06:21,800 --> 00:06:24,750 سوالیه که زیاد ازم نمیپرسن 101 00:06:24,800 --> 00:06:26,750 ...بذار بگیم 102 00:06:26,800 --> 00:06:28,750 انگلِ روده‌ای 103 00:06:28,800 --> 00:06:31,800 به‌نظرم خانم پیت درباره‌ی شما درست میگفت 104 00:06:34,800 --> 00:06:36,750 اون چه مشکلی داشت؟ 105 00:06:36,800 --> 00:06:38,750 اتفاقی افتاده؟ 106 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 واقعاً نمیدونی؟ 107 00:06:42,800 --> 00:06:44,750 هم یه جسده و هم یه مومیایی 108 00:06:44,800 --> 00:06:45,750 منظورم اینه که، نمی‌شد سوار یه قطاری بشی؟ 109 00:06:45,800 --> 00:06:48,750 جادوگری چیزی این توقف‌هات رو طلسم کرده؟ 110 00:06:48,800 --> 00:06:50,750 .شاید چیز خاصی نباشه پیرزن‌ها همیشه می‌میرن 111 00:06:50,800 --> 00:06:52,750 اصلاً کارشون همینه - هیولا چی؟ - 112 00:06:52,800 --> 00:06:56,750 ،خب، چون کسی جز اون ندیدتش یعنی احتمالاً چیزی اونجا نبوده 113 00:06:56,800 --> 00:06:58,750 ،مغز در حال مرگ، کمبود اکسیژن توهم زدن 114 00:06:58,800 --> 00:07:00,750 درهرصورت، مردم بعضی‌وقت‌ها بدون دلیل می‌میرن 115 00:07:00,800 --> 00:07:03,750 اون بیشتر از صد سال سن داشت - کسی این رو میگه که خودش دوهزار سالشه - 116 00:07:03,800 --> 00:07:08,750 کلارا، به نظر میاد که دوست داری کار یه جونوری باشه، نه؟ 117 00:07:08,800 --> 00:07:09,750 نه 118 00:07:09,800 --> 00:07:11,750 ،نه، ببین، باشه. خودت میدونی 119 00:07:11,800 --> 00:07:14,750 اگه خودت میگی چیزی نیست پس منم مشکلی ندارم 120 00:07:14,800 --> 00:07:16,750 مطمئنی؟ - آره مطمئنم - 121 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 به‌سلامتی ماجراجویی آخرمون 122 00:07:24,800 --> 00:07:28,750 درسته ولی، اینجوری نیست که دیگه نبینمت 123 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 اینطور نیست؟ 124 00:07:31,800 --> 00:07:32,750 هست؟ 125 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 فکر کردم همین رو میخوای 126 00:07:37,800 --> 00:07:40,750 نه، منظورم این بود که برای شامی چیزی میای، نه؟ 127 00:07:40,800 --> 00:07:44,750 اینکار رو میکنی؟ برای شام میای خونه‌ی مردم؟ 128 00:07:44,800 --> 00:07:45,750 معلومه. چرا نکنم؟ 129 00:07:45,800 --> 00:07:48,750 .نمیدونم گفتم شاید برات خسته‌کننده باشه 130 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 خسته‌کننده هست؟ - نه - 131 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 به‌سلامتی آخرین ماجراجویی 132 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 آخرین ماجراجویی 133 00:08:10,800 --> 00:08:12,750 چیزی نیست. هیچی 134 00:08:12,800 --> 00:08:13,750 مطمئنم 135 00:08:13,800 --> 00:08:16,750 به احتمال ۹۹% مطمئنم 136 00:08:16,800 --> 00:08:19,750 جدی؟ ۹۹%؟ زیاده 137 00:08:19,800 --> 00:08:21,750 سر حرفت میمونی؟ 138 00:08:21,800 --> 00:08:24,750 باشه، باشه، ۷۵ 139 00:08:24,800 --> 00:08:26,750 خب، یه‌کمی تغییر کرد 140 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 فقط ۲۴% کم شد 141 00:08:29,800 --> 00:08:32,750 یه قطار تو فضا. جالب به‌نظر میاد - خب، نظرت چیه؟ - 142 00:08:32,800 --> 00:08:34,750 چون من رو آورده جای باحال نباید ترکش کنم؟ 143 00:08:34,800 --> 00:08:37,750 اولاً، دوست‌پسرت نیست که بخوای ترکش کنی 144 00:08:37,800 --> 00:08:41,750 و دوماً ترک اون مثل سیاست "زمین سوخته" میمونه [ استراتژی نظامی به معنی از بین بردن تمامی منابع در دسترس نیروی دشمن ] 145 00:08:41,800 --> 00:08:43,750 بازم باهاش کنار میای 146 00:08:43,800 --> 00:08:48,750 فکر کنم فقط باید از قطار فضاییت لذت ببری 147 00:08:48,800 --> 00:08:49,800 حداقل خطرناک نیست 148 00:08:52,800 --> 00:08:54,750 آره 149 00:08:54,800 --> 00:08:55,750 ...خیلی خوشگله 150 00:08:55,800 --> 00:08:57,750 راستش خسته‌کننده‌س 151 00:08:57,800 --> 00:09:01,750 چون خودت میدونی این چه‌جوریه، نه؟ نه. بهم بگو 152 00:09:01,800 --> 00:09:03,750 یه مومیایی که ققط توسط قربانی دیده میشه 153 00:09:03,800 --> 00:09:05,750 داشتم قانع‌کننده حرف میزدم 154 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 دقیقاً میدونم این چه‌جوریه 155 00:09:29,800 --> 00:09:32,800 دکتر، بیداری؟ 156 00:09:46,800 --> 00:09:49,750 لوازم قشنگیه، نه آقا؟ 157 00:09:49,800 --> 00:09:52,800 توسعه‌دهنده‌ی زندگی 158 00:09:53,800 --> 00:09:56,750 مثل این میمونه که کنار یه بیمارستان سیار حرکت کنی 159 00:09:56,800 --> 00:09:58,750 آره ولی برای خانم پیت زیاد جواب نداد، نه؟ 160 00:09:58,800 --> 00:10:00,750 درسته آقا 161 00:10:00,800 --> 00:10:02,800 کاملاً درسته 162 00:10:03,800 --> 00:10:04,750 شاید درست عمل نکرده 163 00:10:04,800 --> 00:10:06,750 فکر نکنم 164 00:10:06,800 --> 00:10:08,750 مدارک نشون میدن که اون دستگاه هر کاری کرد تا 165 00:10:08,800 --> 00:10:10,750 اون رو زنده نگه داره 166 00:10:10,800 --> 00:10:13,800 درسته. و برای اون کار تقریباً باطری رو خالی کرد 167 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 تو چی میدونی؟ 168 00:10:17,800 --> 00:10:21,750 خب، من میدونم که وقتی یه نفر اطراف یه صندلی 169 00:10:21,800 --> 00:10:26,750 ،که روش یکی مرده پرسه میزنه بهتره چیزی بهش نگم 170 00:10:26,800 --> 00:10:27,750 جدی؟ 171 00:10:27,800 --> 00:10:30,750 خب من میدونم که وقتی یه مرد کنار یه صندلی که روش یکی مرده 172 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 وقت تلف میکنه، منم چیزی بهش نمیگم 173 00:10:35,800 --> 00:10:37,750 پرکینز هستم 174 00:10:37,800 --> 00:10:38,750 مهندس ارشد 175 00:10:38,800 --> 00:10:40,750 دکتر هستم 176 00:10:40,800 --> 00:10:41,750 مداخله‌جو 177 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 از دیدنت خوشحالم دکتر 178 00:10:45,800 --> 00:10:49,750 ...البته یه شایعه‌ای هست که کسی 179 00:10:49,800 --> 00:10:52,800 یا چیزی دیگه‌ای هم ممکنه مسئول این اتفاق باشه 180 00:10:58,800 --> 00:10:59,750 سلام؟ 181 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 حالت خوبه؟ 182 00:11:04,800 --> 00:11:05,750 سلام؟ 183 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 ببخشید؟ 184 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 ببخشید؟ 185 00:11:11,800 --> 00:11:12,750 خانم پیت، درست میگم؟ 186 00:11:12,800 --> 00:11:15,750 حالت خوبه؟ کمک میخوای؟ 187 00:11:15,800 --> 00:11:16,800 اسمم میزی‌ ـه. خل هم نشدم 188 00:11:17,800 --> 00:11:20,750 باشه. نگفتم که خل شدی 189 00:11:20,800 --> 00:11:23,750 .ولی تو روز بدی داشتی فکر کنم همه بعد از امروز 190 00:11:23,800 --> 00:11:25,750 به یه کم کمک احتیاج دارن 191 00:11:25,800 --> 00:11:27,750 در رو باز کن کامپیوتر 192 00:11:27,800 --> 00:11:28,750 گاس صدام کن 193 00:11:28,800 --> 00:11:32,800 متاسفانه در فقط با دستور مسئولان اجرایی باز میشه 194 00:11:34,800 --> 00:11:36,750 حالت خوبه؟ 195 00:11:38,800 --> 00:11:40,750 نمیذارن بدنش رو ببینم 196 00:11:40,800 --> 00:11:42,750 باید بذارن ببینمش، نه؟ 197 00:11:42,800 --> 00:11:45,750 .آره، همینطوره اون توئه؟ 198 00:11:45,800 --> 00:11:48,750 خب، من یه دوستی دارم که تو کار با قفل‌ها خیلی وارده 199 00:11:48,800 --> 00:11:50,750 میخوای بریم دنبالش بگردیم؟ 200 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 ...البته همین کار رو هم میتونی بکنی اینم جواب میده 201 00:12:06,800 --> 00:12:09,750 جذاب‌ترین چیز درباره‌ی پیشگو چیه؟ 202 00:12:09,800 --> 00:12:11,750 .خیلی متاسفم فکر نکنم با هم آشنا شده باشیم 203 00:12:11,800 --> 00:12:14,750 ،میدونی که، پیشگو مومیایی افسانه‌ای 204 00:12:14,800 --> 00:12:17,750 افسانه میگه اگه ببینیش می‌میری 205 00:12:17,800 --> 00:12:19,750 .آره، میدونم چیه ...میفهمی که، مثلاً من 206 00:12:19,800 --> 00:12:21,750 امیل مورهاوس، پروفسور افسانه‌شناسی فضایی‌ها هستی 207 00:12:21,800 --> 00:12:22,750 من دکترم. از دیدنت خوشبختم 208 00:12:22,800 --> 00:12:26,750 !خب، جذاب‌ترین چیز درباره‌ی پیشگو. بگو 209 00:12:26,800 --> 00:12:28,750 خب، مطمئناً مسئله‌ی محدودیت زمانیش هست 210 00:12:28,800 --> 00:12:30,750 که قبل از کشته‌شدن داری 211 00:12:30,800 --> 00:12:33,750 افسانه‌ی دیگه‌ای رو یادم نمیاد که این‌قدر دقیق باشه 212 00:12:33,800 --> 00:12:34,750 چی میگفت؟ 213 00:12:36,800 --> 00:12:39,750 کسانی که دربرابر نگاه پیشگو تاب می‌آورند 214 00:12:39,800 --> 00:12:41,750 برای زندگی ۶۶ ثانیه فرصت دارند 215 00:12:41,800 --> 00:12:43,750 .نه، نه، نه. تلاش خوبی بود خیلی مناسب بود 216 00:12:43,800 --> 00:12:44,750 ولی خودش نیست. دوباره سعی کن 217 00:12:44,800 --> 00:12:48,800 یه آدم بد‌بین فکر می‌کرد میخوای ازم اطلاعات بیرون بکشی 218 00:12:50,800 --> 00:12:54,750 اقسانه‌ی پیشگو برای اولین بار ۵ هزار سال پیش به‌وجود اومد 219 00:12:54,800 --> 00:12:57,750 در بعضی از داستان‌ها، معما یا کلمه‌ی رمزی هست 220 00:12:57,800 --> 00:12:59,750 که تصور میشه میتونه اون رو متوقف کنه 221 00:12:59,800 --> 00:13:04,750 ،بعضی‌ها باهاش چونه میزنن بهش پول پیشنهاد میدن، به گناهانشون اعتراف میکنن 222 00:13:04,800 --> 00:13:06,800 هیچ‌کدوم فایده‌ای نداشتن 223 00:13:09,800 --> 00:13:11,750 تو قطعاً یه‌کمی افسانه‌شناسی بلدی 224 00:13:11,800 --> 00:13:13,750 خیلی بلدم 225 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 چون بعضی‌وقت‌ها درست درمیان 226 00:13:19,800 --> 00:13:20,750 اون چیه؟ 227 00:13:20,800 --> 00:13:22,750 اون چیه؟ 228 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 ولی این فقط جذبه‌ی زیادی داره، نه؟ 229 00:13:26,800 --> 00:13:29,750 افسانه‌های زمینی همیشه شامل پیشنهاد‌های قدیمین 230 00:13:29,800 --> 00:13:30,750 و همیشه هم دروغ‌ هستن 231 00:13:30,800 --> 00:13:33,750 ،ولی این بالا، توی ستاره‌ها همه‌چی ممکنه 232 00:13:33,800 --> 00:13:35,750 راستش برای همین این زمینه رو انتخاب کردم 233 00:13:35,800 --> 00:13:39,750 امیدوار بودم یه روز یه هیولای واقعی ببینم 234 00:13:39,800 --> 00:13:40,750 مگه این رویای همه نیست؟ 235 00:13:40,800 --> 00:13:42,750 ولی هنوز به سوال من جواب ندادی 236 00:13:42,800 --> 00:13:45,750 جذاب‌ترین چیز درباره‌ی پیشگو چیه؟ 237 00:13:45,800 --> 00:13:47,750 خب، مطمئناً ازش نمیتونی فرار کنی 238 00:13:47,800 --> 00:13:49,750 خیلی‌ها سعی کردن و موفق نشدن 239 00:13:49,800 --> 00:13:51,750 ،مهم نیست چه‌قدر بدویی اون همیشه پشت سرته 240 00:13:51,800 --> 00:13:53,750 !هیچی اونجا نیست 241 00:13:53,800 --> 00:13:55,750 نمیتونین ببینیدش؟ - آروم باش - 242 00:13:55,800 --> 00:13:57,750 !دورش کنین! دورش کنین 243 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 اون چه‌ش شده؟ 244 00:13:59,800 --> 00:14:02,800 !دورش کنین! نه. دورش کنین 245 00:14:07,800 --> 00:14:10,750 چی شده؟ در رو باز کن 246 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 در رو باز کن 247 00:14:14,800 --> 00:14:16,750 !بیا بیرون 248 00:14:24,800 --> 00:14:26,750 !نه! چاقالو 249 00:14:26,800 --> 00:14:27,750 نه. سردتر باشه 250 00:14:27,800 --> 00:14:29,750 خیلی‌خب، من بیخیال میشم، تو بهم بگو 251 00:14:29,800 --> 00:14:31,750 خانم پیت، پیرزنی که مرد 252 00:14:31,800 --> 00:14:34,750 از سن زیاد مرد. چیزی ماورائی نبود - نه، این جواب من نیست - 253 00:14:34,800 --> 00:14:38,750 مرگش؟ - نه، این که تو اینجا مرگش رو دیدی - 254 00:14:38,800 --> 00:14:39,750 ببخشید پروفسور 255 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 کجا؟ 256 00:14:45,800 --> 00:14:47,750 سکته‌ی قبلی بوده 257 00:14:47,800 --> 00:14:49,750 ،و اگه بفهمم کسی داره شایعه‌پراکنی میکنه 258 00:14:49,800 --> 00:14:51,750 ایستگاه بعدی پیاده میشه 259 00:14:51,800 --> 00:14:54,800 .با برگه‌ی پایان خدمتش مفهومه؟ 260 00:14:56,800 --> 00:14:57,750 میدونی داری چیکار میکنی؟ 261 00:14:57,800 --> 00:14:58,750 نچ 262 00:14:58,800 --> 00:15:01,750 ولی فقط کافیه یه‌کم از یه کفش پاشنه‌بلند بامهارت‌تر باشم 263 00:15:05,800 --> 00:15:07,750 ...تا حالا برای آدما 264 00:15:07,800 --> 00:15:08,750 آرزوی اتفاق بد کردی؟ 265 00:15:08,800 --> 00:15:10,750 آره، همیشه 266 00:15:10,800 --> 00:15:12,750 برای شروع، برای کسی که این در رو طراحی کرده 267 00:15:12,800 --> 00:15:14,750 اون مامان واقعی من نبود 268 00:15:14,800 --> 00:15:16,800 .فقط مجبورم میکرد مامان صداش کنم مادربزرگم بود 269 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 میدونی چرا میخواستم جسدش رو ببینم؟ 270 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 چون... عاشقش بودی و دلت براش تنگ‌شده بود؟ 271 00:15:28,800 --> 00:15:30,750 معلومه که هیچوقت ندیدیش 272 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 نه، چون احساس گناه میکنم 273 00:15:34,800 --> 00:15:36,750 من صحنه‌ی مرگش رو سال‌ها بود تصور میکردم 274 00:15:36,800 --> 00:15:38,750 مثل یه رویای دست‌نیافتنی 275 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 .نه این که جدی این رو بخوام حداقل، خودم اینطور فکر میکنم 276 00:15:42,800 --> 00:15:46,800 ولی الان، انگار خودم باعث این اتفاق شدم 277 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 هی، گوش‌کن 278 00:15:52,800 --> 00:15:55,750 .تو کار اشتباهی نکردی ،آدمای سخت‌گیر 279 00:15:55,800 --> 00:15:57,750 ...میتونن کاری کنن که 280 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 همه‌جور احساسی داشته باشی 281 00:16:00,800 --> 00:16:02,750 .ولی تو این کار رو نکردی تو اونو نکشتی 282 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 اون همین‌جوری مرد 283 00:16:05,800 --> 00:16:07,800 مطمئنی؟ 284 00:16:17,800 --> 00:16:19,750 فکر کنم باید حرف بزنیم 285 00:16:19,800 --> 00:16:21,750 این مسئله ارتباطی به مسافران نداره 286 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 من مسافر نیستم 287 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 من بدترین کابوس توئم 288 00:16:27,800 --> 00:16:30,750 !یه بازرس مخفی. عالیه 289 00:16:30,800 --> 00:16:32,750 جدی؟ بدترین کابوست ایـ 290 00:16:32,800 --> 00:16:33,750 آره من یه بازرس مخفیم 291 00:16:33,800 --> 00:16:35,750 من یه بالش اضافه میخوام 292 00:16:35,800 --> 00:16:38,800 ...و با محل سرو صبحانه و 293 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 این‌همه مرگ مشکل دارم 294 00:16:43,800 --> 00:16:46,750 این جزو مسئولیت‌های کار تو نیست 295 00:16:46,800 --> 00:16:48,750 بیخیال کاپیتان 296 00:16:48,800 --> 00:16:51,750 اگه میخواستیم مسئولیات کاریمون رو دنبال کنیم الان کجا بودیم؟ 297 00:16:51,800 --> 00:16:52,750 سوال خوبیه. خوشحالم که پرسیدی 298 00:16:52,800 --> 00:16:55,750 ،در مورد شما باید یه کاری بکنین 299 00:16:55,800 --> 00:16:56,750 نه این که از ته یه بطری رو دربیارید 300 00:16:56,800 --> 00:16:59,750 من طبق دستورالعمل برای مرگ‌های تصادفی عمل کردم 301 00:16:59,800 --> 00:17:00,750 آره، مطمئناً همین‌طوره 302 00:17:00,800 --> 00:17:03,750 و مطمئنم که فقط به‌قدری کارت رو انجام میدی که ازت شکایتی نشه 303 00:17:03,800 --> 00:17:05,750 تو هیچی درباره‌ی من نمیدونی 304 00:17:05,800 --> 00:17:07,750 ،زخمی شده در جنگ شرافتمندانه از خدمت مرخص شدی 305 00:17:07,800 --> 00:17:09,750 ،و این فقط یه حدسه 306 00:17:09,800 --> 00:17:11,750 ولی فکر میکنم دیگه حوصله‌ی جنگ رو نداری 307 00:17:11,800 --> 00:17:14,750 توقع داشتی این یه کار پشت‌میزی بی‌دردسر باشه 308 00:17:14,800 --> 00:17:17,750 .جایی که میتونستی تا بازنشستگی سرت رو پایین بندازی ولی شرمنده 309 00:17:17,800 --> 00:17:18,750 امروز نمیتونی این رویا رو داشته باشی 310 00:17:18,800 --> 00:17:21,750 ...هیچ مدرکی از وجود حمله یا شریک جرمی 311 00:17:21,800 --> 00:17:22,750 باشه، پس بیا بشینیم 312 00:17:22,800 --> 00:17:25,750 ،و منتظر بمونیم تا به تعداد جسدها اضافه میشه مدارک هم پیداشون بشه 313 00:17:25,800 --> 00:17:27,750 یا یه فکر دیوانه‌واری هست که 314 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 میتونیم کاری برای متوقف کردنش بکنیم 315 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 اصلاً چرا دارم با تو حرف میزنم؟ 316 00:17:37,800 --> 00:17:41,750 اطلاعات مسافران، نقشه‌ی قطار و 317 00:17:41,800 --> 00:17:43,750 لیست توقف‌های شش ماه گذشته 318 00:17:43,800 --> 00:17:45,750 کارت سریع بود پرکینز 319 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 شاید خیلی سریع بود 320 00:17:48,800 --> 00:17:49,750 بله آقا 321 00:17:49,800 --> 00:17:51,800 مشخصاً من خود مومیایی هستم 322 00:17:52,800 --> 00:17:55,800 یا شایدم از قبل منتظر این دستور بودم 323 00:17:58,800 --> 00:18:03,750 این دکتر دقیقاً کی تو میشه؟ 324 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 هیچکسِ من نیست 325 00:18:05,800 --> 00:18:08,750 منظورت اینه که فقط دوستین؟ 326 00:18:08,800 --> 00:18:10,750 معلومه که فقط دوستیم 327 00:18:10,800 --> 00:18:13,750 حتی دیگه دوست هم نیستیم 328 00:18:13,800 --> 00:18:14,750 خب، معلومه که داری الکی میگی 329 00:18:14,800 --> 00:18:17,750 .درسته. خیلی هم درسته 330 00:18:17,800 --> 00:18:19,750 به‌نظر با هم به اینجا اومدین 331 00:18:19,800 --> 00:18:22,750 جدی؟ ما احتمالاً کل شب رو اینجا گیرافتادیم 332 00:18:22,800 --> 00:18:25,750 و تنها چیزی که میتونیم درباره‌ش صحبت کنیم یه مردی‌ـه؟ - یه مردی؟ - 333 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 ...نه از اون مدلاش 334 00:18:30,800 --> 00:18:34,750 خب، ما... بی‌هدف با هم سفر می‌کردیم 335 00:18:34,800 --> 00:18:36,750 و الان دیگه قرار نیست این‌کار رو بکنیم 336 00:18:36,800 --> 00:18:42,800 این یه‌جورایی، خداحافظی با زمان‌های خوب گذشته‌س 337 00:18:46,800 --> 00:18:48,750 اون زمان‌های خوب همیشه همین‌جوری بودن؟ 338 00:18:48,800 --> 00:18:51,750 ...حالا که حرفش رو پیش کشیدی 339 00:18:51,800 --> 00:18:56,800 !نه! نه! ببرینش بیرون 340 00:18:58,800 --> 00:19:00,750 با افسانه جور در میاد. ۶۶ ثانیه شد 341 00:19:00,800 --> 00:19:02,750 دیدی اون چراغ‌ها چشمک میزدن؟ 342 00:19:02,800 --> 00:19:04,750 آره، توی آشپزخونه هم همین‌طور بود 343 00:19:04,800 --> 00:19:06,750 دقیقاً قبل از اینکه آشپز ببینتش - در تمام موارد گزارش شده - 344 00:19:06,800 --> 00:19:09,750 اسلحه‌های معمول هیچ تاثیری رو پیشگو ندارن 345 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 اون نامیرا، غیر‌قابل توقف 346 00:19:12,800 --> 00:19:14,750 و غیرقابل کشته‌شدنه 347 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 میشه یه متخصص دیگه بیاریم؟ 348 00:19:21,800 --> 00:19:24,750 اون اشتباه می‌کرد - آره، آره. اشتباه می‌کرد - 349 00:19:24,800 --> 00:19:28,750 و خودش رو دست‌بالا میگرفت و بی‌فکر و خیلی متکبر بود 350 00:19:28,800 --> 00:19:31,800 دقیقاً - !و تو باهاش سوار قطار شدی - 351 00:19:32,800 --> 00:19:34,750 داشتم خداحافظی می‌کردم 352 00:19:34,800 --> 00:19:36,750 نمیشه که پشت یه در بسته این کار رو کرد 353 00:19:36,800 --> 00:19:38,750 چرا میشه. همه می‌تونن این کار رو بکنن 354 00:19:38,800 --> 00:19:40,800 مردم همیشه همین‌کار رو می‌کنن 355 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 البته به‌جز وقتی که نمی‌تونن 356 00:19:45,800 --> 00:19:49,750 اگه آدم‌های درستی رو دوست داشته باشی، زندگی خیلی آسون‌تر می‌شه 357 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 آدمایی که فکر میکنی دوستشون داری 358 00:19:52,800 --> 00:19:55,800 ولی در این صورت فکر کنم دیگه داستانی نبود 359 00:20:23,800 --> 00:20:25,750 !دکتر - پاشو، خواب‌آلود. وقت صبحونه‌ست - 360 00:20:25,800 --> 00:20:27,750 با توجه به این قطار، مزه‌اش فوق‌العاده‌‌ست 361 00:20:27,800 --> 00:20:30,750 دکتر، لطفاً. تو دردسر افتادم - حتی این رو هم نمیشه درست کرد - 362 00:20:30,800 --> 00:20:33,750 وجود غذای مزخرف توی قطار‌ها قدیمیه - ...دکتر، لطفاً - گوش کن - 363 00:20:33,800 --> 00:20:34,750 مومیایی یه قتل دیگه انجام داده 364 00:20:34,800 --> 00:20:38,750 پس آخرین ماجراجویی‌مون یه‌کمی جذاب‌تر شد - !من گیر افتادم - 365 00:20:38,800 --> 00:20:39,750 چی؟ 366 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 کجایی؟ 367 00:20:45,800 --> 00:20:46,750 !کلارا 368 00:20:48,800 --> 00:20:51,750 خودتی؟ - آره، سلام. میتونی صدامون رو بشنوی؟ - 369 00:20:55,800 --> 00:20:57,750 کامپیوتر، میشه لطفاً در رو باز کنی؟ 370 00:20:57,800 --> 00:20:58,750 گاس صدام کن 371 00:20:58,800 --> 00:21:01,750 متاسفانه در فقط با دستور مسئولین اجرایی باز میشه 372 00:21:01,800 --> 00:21:04,750 بیخیال بابا 373 00:21:08,800 --> 00:21:11,750 حالا این پیچ‌گوشتی مسخره کار نمی‌کنه 374 00:21:11,800 --> 00:21:12,750 منظورت چیه که کار نمی‌کنه؟ چرا؟ 375 00:21:12,800 --> 00:21:15,750 نمیدونم. فکر کنم یه‌جور میدان توقف امواج هست 376 00:21:15,800 --> 00:21:17,750 و این فقط یه حدسه چون همون‌طور که گفتم 377 00:21:17,800 --> 00:21:19,750 این پیچ‌گوشتی مسخره کار نمی‌کنه 378 00:21:19,800 --> 00:21:21,750 اون تو داری چیکار میکنی؟ 379 00:21:21,800 --> 00:21:23,750 .داشتم دنبال تو میگشتم "آقای "هیچی برای نگرانی نیست 380 00:21:23,800 --> 00:21:26,750 مگه قرار بود بیدارت کنم؟ 381 00:21:26,800 --> 00:21:28,750 به‌خاطر حدسم تو رو از تخت بکشم بیرون؟ 382 00:21:28,800 --> 00:21:30,750 فکر کردم دیگه نمی‌خوای این کار رو بکنی 383 00:21:30,800 --> 00:21:32,750 ببین، میشه الان این حرف‌ها رو نزنیم؟ 384 00:21:32,800 --> 00:21:34,750 فکر کنم تنها نیستیم 385 00:21:34,800 --> 00:21:36,750 اون‌جا یه تابوت هست 386 00:21:36,800 --> 00:21:38,750 اون توی تابوته؟ 387 00:21:40,800 --> 00:21:43,750 فکر کنم الان می‌فهمیم 388 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 ،مثل این‌که پیچ‌گوشتی داره کار می‌کنه ولی نه روی دری که ما میخواستیم 389 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 کلارا، داره میاد 390 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 دکتر 391 00:22:08,800 --> 00:22:12,800 .دکتر، مشکلی نیست یه‌سری بسته‌های حبابی هست 392 00:22:14,800 --> 00:22:16,750 ولی چراغ‌ها مشکل دارن - دکتر، از اون در دور شو - 393 00:22:16,800 --> 00:22:18,750 دوست من اون داخله 394 00:22:18,800 --> 00:22:19,750 پس اونا هم در خطرن 395 00:22:19,800 --> 00:22:20,750 من با مرکز فرماندهی صحبت کردم 396 00:22:20,800 --> 00:22:22,750 هیچ بازرس مخفی وجود نداره 397 00:22:22,800 --> 00:22:24,750 تو حتی توی لیست مسافرا هم نیستی 398 00:22:24,800 --> 00:22:27,750 کلارا، بعداً بهت زنگ میزنم 399 00:22:27,800 --> 00:22:29,750 برای این قضیه تو دردسر میفتین 400 00:22:29,800 --> 00:22:31,750 تو بازرس مخفی نیستی 401 00:22:31,800 --> 00:22:34,750 طبق اطلاعات من، تو پشت این قتل‌ها هستی 402 00:22:34,800 --> 00:22:35,750 بیخیال کاپیتان 403 00:22:35,800 --> 00:22:38,750 چند نفر باید بمیرن تا طور دیگه‌ای به قضیه نگاه کنی؟ 404 00:22:38,800 --> 00:22:40,750 !برگرد عقب 405 00:22:42,800 --> 00:22:43,750 !عقب بمون 406 00:22:46,800 --> 00:22:49,750 چیکار داری میکنی؟ 407 00:22:49,800 --> 00:22:50,750 !وایسا 408 00:22:50,800 --> 00:22:53,750 !بلند شو !این یه دستوره 409 00:23:06,800 --> 00:23:09,750 به‌نظر سه‌نفر 410 00:23:09,800 --> 00:23:10,750 باید می‌مردن 411 00:23:10,800 --> 00:23:12,750 قبل از اینکه من طور دیگه‌ای نگاه کنم 412 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 مرسی 413 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 مثل بقیه؟ 414 00:23:25,800 --> 00:23:28,800 خانم‌ها و آقایون، میشه یه لحظه وقتتون رو بگیرم؟ 415 00:23:30,800 --> 00:23:33,750 یه هیولا در این قطار هست 416 00:23:33,800 --> 00:23:36,750 که فقط توسط کسانی دیده میشه که به‌زودی می‌میرن 417 00:23:36,800 --> 00:23:39,750 اگر دیدیدش، شما دقیقاً ۶۶ ثانیه فرصت دارید 418 00:23:39,800 --> 00:23:41,750 تا زندگی کنید 419 00:23:41,800 --> 00:23:44,750 ولی این عجیب‌ترین چیز نیست 420 00:23:44,800 --> 00:23:46,750 میدونین چی عجیبه؟ 421 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 شما 422 00:23:49,800 --> 00:23:51,750 مسافران 423 00:23:51,800 --> 00:23:57,750 ،متخصصان بیولوژی بیگانه‌ها افسانه‌شناسی و فیزیک 424 00:23:57,800 --> 00:24:01,800 ،اگه من میخواستم یه تیم برای آنالیز اون موجود جمع کنم شما رو انتخاب می‌کردم 425 00:24:03,800 --> 00:24:05,750 و فکر کنم یکی این کار رو کرده 426 00:24:05,800 --> 00:24:08,750 کسی با نفوذ و قدرت وحشتناک بالا 427 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 تمام این سفر رو تدارک دیده 428 00:24:11,800 --> 00:24:13,750 کسی که شکی ندارم 429 00:24:13,800 --> 00:24:15,800 الان داره به حرفامون گوش میده 430 00:24:17,800 --> 00:24:20,750 میخوای از پشت پرده‌ها بیای بیرون 431 00:24:20,800 --> 00:24:23,750 و دستوراتمون رو بهمون بدی؟ 432 00:24:23,800 --> 00:24:24,800 موتورها متوقف شدن 433 00:24:37,800 --> 00:24:39,750 و نمای خارجی هم از بین رفته 434 00:24:39,800 --> 00:24:43,800 چون یه‌سری دانشمند بدون آزمایشگاه فایده‌ای ندارن 435 00:24:46,800 --> 00:24:47,800 تلپورت کردن؟ 436 00:24:49,800 --> 00:24:50,750 نه 437 00:24:50,800 --> 00:24:52,750 تصاویر سه‌بعدی نوریِ قوی 438 00:24:52,800 --> 00:24:53,750 اون هیچوقت اینجا نبودن 439 00:24:53,800 --> 00:24:55,750 مسافرای قلابی برای افزایش تعداد 440 00:24:55,800 --> 00:24:57,750 اون بهترین محافظ من بود 441 00:24:57,800 --> 00:24:59,750 صبح همگی بخیر 442 00:24:59,800 --> 00:25:03,750 اطراف اتاق، شما تعدادی وسیله‌ی علمی میبینید 443 00:25:03,800 --> 00:25:07,750 هدف شما مشخص کردن هدف واقعی پیشگو هست 444 00:25:07,800 --> 00:25:09,750 دنبال ضعف‌ها بگردید تا دستگیرش کنین 445 00:25:09,800 --> 00:25:13,750 بعد از اون توانایی‌های موتور رو بهش برمی‌گردونیم 446 00:25:13,800 --> 00:25:14,750 هیجان‌انگیز نیست؟ 447 00:25:14,800 --> 00:25:18,750 گفتی "دستگیر کنین"، یعنی تو کنترلی روی اون نداری 448 00:25:18,800 --> 00:25:20,750 ولی بازم یه جوری اون رو سوارش کردی. چطوری؟ 449 00:25:20,800 --> 00:25:23,750 یک طومار باستانی و مصنوعی هست 450 00:25:23,800 --> 00:25:26,750 برای آسودگی شما مشخص‌اش کردم 451 00:25:26,800 --> 00:25:28,750 بنا به دلایل نامعلوم 452 00:25:28,800 --> 00:25:32,750 پیشگو در نزدیکی اون ظاهر میشه 453 00:25:32,800 --> 00:25:33,750 و در فاصله‌های مشخص، قتل انجام میده 454 00:25:33,800 --> 00:25:36,750 پس شاید باید این رو از دریچه‌ی هوا بیرون بندازیم 455 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 !نه! نه! نه 456 00:25:41,800 --> 00:25:42,750 مثل اینکه فکر اونجاش رو کردن 457 00:25:42,800 --> 00:25:45,750 اگه بگیم نه چی میشه؟ 458 00:25:45,800 --> 00:25:46,750 ابزارهای از کار افتاده 459 00:25:46,800 --> 00:25:47,750 عمل نمی‌کنن 460 00:25:47,800 --> 00:25:49,750 البته انتخاب با شماست 461 00:25:49,800 --> 00:25:52,750 ولی خیلی ناامید‌کننده میشه که همه‌ی شما به دست 462 00:25:52,800 --> 00:25:55,750 پیشگو کشته بشید 463 00:25:55,800 --> 00:25:57,750 پس، قبل از اینکه شما رو بکشه دست به‌کار بشین 464 00:25:57,800 --> 00:25:58,750 ولی حتی اگه اونا با این موافقت کنن 465 00:25:58,800 --> 00:26:01,750 چه‌جوری باید موجودی رو بررسی کنن که حتی نمیتونن ببیننش؟ 466 00:26:01,800 --> 00:26:03,750 ما حتی نمیدونیم اون از چه گونه‌ای هست 467 00:26:03,800 --> 00:26:04,750 پرکینز، شمارش معکوس رو شروع کن 468 00:26:04,800 --> 00:26:07,750 تقریباً ۱.۸ متر قد داره 469 00:26:07,800 --> 00:26:09,750 ...راستش دیدنش 470 00:26:09,800 --> 00:26:12,750 اونطور که فکر میکردم حس خوبی نداره 471 00:26:12,800 --> 00:26:14,750 یا خدا. چی میتونی ببینی؟ جزئیات رو بگو 472 00:26:14,800 --> 00:26:16,750 .آره. حتماً. حتماً ...خب مثل این که 473 00:26:16,800 --> 00:26:18,750 ...یه مرد باندپیچی شده هست. من 474 00:26:18,800 --> 00:26:21,750 چه‌جور باندپیچی؟ قدیمی؟ جدید؟ - قدیمی - همه‌ش یا پاره شده؟ - 475 00:26:21,800 --> 00:26:22,750 پاره. آویزون هستن 476 00:26:22,800 --> 00:26:24,750 نمیدونم میخوای چی بهت بگم 477 00:26:24,800 --> 00:26:26,750 .گوش‌کن! تو می‌تونی ببینیش. ما نمی‌تونیم چیزی رو که می‌بینی رو بهمون بگو 478 00:26:26,800 --> 00:26:30,750 حتی کوچک‌ترین جزئیات میتونه ما رو از دست بعدی نجات بده 479 00:26:30,800 --> 00:26:31,750 بعدی؟ 480 00:26:31,800 --> 00:26:33,750 منظورت اینه که... نمی‌تونی من رو نجات بدی؟ 481 00:26:33,800 --> 00:26:34,750 خب، این که واضحه، نه؟ 482 00:26:34,800 --> 00:26:37,750 درسته، این احتمالاً آخر کارته 483 00:26:37,800 --> 00:26:39,750 !ولی کاری کن ارزشش رو داشته باشه! جزئیات لطفاً 484 00:26:39,800 --> 00:26:42,750 .گوشت... بعضی تیکه‌هاش معلومه - ۳۰ ثانیه - چرمی - 485 00:26:42,800 --> 00:26:44,750 .باستانی شکل تو جای باتلاقی نگه‌داری شده 486 00:26:44,800 --> 00:26:46,750 !ادامه بده !فرصت رو از دست نده 487 00:26:46,800 --> 00:26:48,750 من میخوام سر زندگیم معامله کنم - چـ چـ چـ چی؟ - 488 00:26:48,800 --> 00:26:50,750 بعضی افسانه‌ها میگن اگه کلمه‌ی درست رو بگی 489 00:26:50,800 --> 00:26:52,750 پیشنهاد مناسب رو بدی، میذاره بری 490 00:26:52,800 --> 00:26:54,750 .این افسانه نیست. این واقعیته خرافات رو فراموش کن 491 00:26:54,800 --> 00:26:55,750 !بهمون بگو چی میتونی ببینی 492 00:26:55,800 --> 00:26:58,750 !این زندگی منه! مرگ منه 493 00:26:58,800 --> 00:27:00,750 !میخوام هرطور میخوام باهاش بجنگم 494 00:27:00,800 --> 00:27:02,750 ...من بهت - ۱۰ ثانیه - روحم رو میدم - 495 00:27:02,800 --> 00:27:04,750 .به تمام گناهانم اعترف می‌کنم تمام خوبی‌های دنیوی‌م رو بهت میدم 496 00:27:04,800 --> 00:27:07,800 !فقط، لطفاً، لطفاً. نه 497 00:27:12,800 --> 00:27:13,750 صفر 498 00:27:13,800 --> 00:27:17,750 بابت پریشانی کنونی شما معذرت‌خواهی میکنیم 499 00:27:17,800 --> 00:27:20,750 همدردی درصورت نیاز موجود می‌باشد 500 00:27:20,800 --> 00:27:23,750 نیمه‌ی پر لیوان اینکه مطمئناً همه‌ی شما به اطلاعاتی دست پیدا کردید 501 00:27:23,800 --> 00:27:25,750 !آفرین بر همگی 502 00:27:25,800 --> 00:27:26,750 داره تمام مرگ‌ها ثبت می‌کنه 503 00:27:26,800 --> 00:27:28,750 معلومه 504 00:27:28,800 --> 00:27:31,800 .من برای همین اینجائیم تا مرگ خودمون رو مطالعه کنیم 505 00:27:32,800 --> 00:27:34,800 .پس بیاین بریم سر کار زود تند سریع 506 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 کلارا آزوالد 507 00:27:45,800 --> 00:27:47,750 خب. اول چیزای مهم‌تر 508 00:27:47,800 --> 00:27:50,750 تابوت حالت تعادلی داره 509 00:27:50,800 --> 00:27:53,750 درسته. اگه ما پیشگو رو بگیریم اون تو میذاریمش 510 00:27:53,800 --> 00:27:55,750 اگه از قبل میدونستیم بهتر بود 511 00:27:55,800 --> 00:27:57,750 ببخشید. اینجا یه‌کمی سرم شلوغه. دیگه‌چی؟ 512 00:27:57,800 --> 00:28:00,750 لطفاً تماس خود را قطع کرده و سرکار برگردید 513 00:28:00,800 --> 00:28:02,750 یه‌کمی کاغذبازی داریم 514 00:28:02,800 --> 00:28:04,750 اخبار مسافران از سفینه‌های دیگه 515 00:28:04,800 --> 00:28:07,750 .میزی یه‌سری اسم فهمید اینا اسم سفینه‌های گمشده هست 516 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 پس ما اولیش نیستیم - نه - 517 00:28:10,800 --> 00:28:14,750 لطفاً تماس خود را قطع کرده و سرکار برگردید 518 00:28:14,800 --> 00:28:17,750 .چندتا گزارش پیشرفت دارم گلوریانا 519 00:28:17,800 --> 00:28:19,750 سه روز با پیشگو بودن 520 00:28:19,800 --> 00:28:22,750 .همه مردن کارشون "ضعیف" توصیف شده 521 00:28:22,800 --> 00:28:26,750 اخطار. جداسازی فوری. لطفاً ناحیه را تخلیه کنید 522 00:28:29,800 --> 00:28:31,750 ویلینت هارت 523 00:28:33,800 --> 00:28:37,750 .تعداد ۴۲ خدمه، ۴ نفر مُردن کارشون "امیدوار کننده" توصیف شده 524 00:28:37,800 --> 00:28:40,800 لطفاً تماس را قطع کرده و سرکار برگردید 525 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 فکر کنم باید کاری که میگه رو بکنی 526 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 کلارا، باید برم 527 00:28:59,800 --> 00:29:03,750 متاسفم، میدونم که احتمالاً این برای شما محنت‌انگیز بوده 528 00:29:03,800 --> 00:29:05,750 ولی اگر بازهم نافرمانی کنید 529 00:29:05,800 --> 00:29:07,750 منطقه‌ای دیگه رو جدا میکنم 530 00:29:07,800 --> 00:29:10,800 که شامل مسافران کم‌ارزش‌تر باشه 531 00:29:11,800 --> 00:29:13,800 مسافران کم‌ارزش‌تر؟ 532 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 چه‌طور انتخاب میکنه؟ 533 00:29:16,800 --> 00:29:19,750 ...خب، فکر کنم صلاحیت‌های 534 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 .نه، نه، نه کامپیوتر رو نمیگم، پیشگو 535 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 چه‌طور مقتول رو انتخاب میکنه؟ 536 00:29:25,800 --> 00:29:28,750 .ما فکر کردیم تصادفیه اگه این‌طور نباشه چی؟ 537 00:29:28,800 --> 00:29:31,750 من سابقه‌ی کامل تمام مسافرها رو میخوام 538 00:29:31,800 --> 00:29:33,750 پزشکی، اجتماعی، شخصی 539 00:29:33,800 --> 00:29:35,750 آفرین 540 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 حرفشم نزن 541 00:29:42,800 --> 00:29:44,750 به‌نظر هیچ الگویی نداره 542 00:29:44,800 --> 00:29:47,750 تاریخ سفرهاشون، علاقه‌ها، سلامتی 543 00:29:47,800 --> 00:29:50,750 همه‌جا هست - سلامتی؟ مطمئنی؟ - 544 00:29:50,800 --> 00:29:53,750 .خانم پیت، قربانی اول اون بیشتر از ۱۰۰ سالش بود 545 00:29:53,800 --> 00:29:54,750 شکننده‌ترین مسافر 546 00:29:54,800 --> 00:29:59,750 ولی قربانی بعدی، آشپز. جوان و تندرست بود. تصادفیه 547 00:29:59,800 --> 00:30:00,800 آشپز مریض بود 548 00:30:02,800 --> 00:30:03,750 چی؟ 549 00:30:03,800 --> 00:30:05,750 یه اختلال خونی نادره 550 00:30:05,800 --> 00:30:07,750 مسری نیست ولی ما صداش رو در نیاوردیم 551 00:30:07,800 --> 00:30:09,750 .چون سر و کارش با غذا بود بعدی چی؟ نگهبان؟ 552 00:30:09,800 --> 00:30:11,750 اون اون‌طوری مریض نبود 553 00:30:11,800 --> 00:30:13,750 ولی پارسال ریه‌های مصنوعی گذاشت 554 00:30:13,800 --> 00:30:15,750 پروفسور مورهاوس 555 00:30:15,800 --> 00:30:18,750 ...مثل اینکه از نظر جسمی سالم بود ولی از 556 00:30:18,800 --> 00:30:22,750 "حمله‌های عصبی بعد از تصادف ماشین پارسال" رنج میبرده 557 00:30:22,800 --> 00:30:25,750 اول ضعیف‌ترها رو انتخاب میکنه 558 00:30:25,800 --> 00:30:27,750 یه‌جوری مریضی رو حس می‌کنه 559 00:30:27,800 --> 00:30:29,750 ،اندام‌های مصنوعی حتی مشکلات روحی 560 00:30:29,800 --> 00:30:33,750 این خبر خوبیه چون میتونیم بفهمیم نفر بعدی کیه 561 00:30:33,800 --> 00:30:36,750 من سابقه‌ی پزشکی تمام زنده‌ها رو میخوام 562 00:30:36,800 --> 00:30:37,750 کسایی که هنوز داخل قطارند 563 00:30:37,800 --> 00:30:40,750 اگه کسی سرما هم خورده باشه، میخوام بدونم 564 00:30:40,800 --> 00:30:43,750 جداً فکر میکنی میتونه مشکلات روحی رو احساس کنه؟ 565 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 اینطور به‌نظر میاد. چرا؟ 566 00:30:47,800 --> 00:30:49,750 وقتی گفتی من حوصله‌ی جنگیدن ندارم 567 00:30:49,800 --> 00:30:52,750 ...ما تو جنگ چندان مجروح نشدم ولی 568 00:30:52,800 --> 00:30:57,800 .واحد من منفجر شد. من تنها نجات‌یافته بودم خون هم از دماغم نیومد 569 00:30:59,800 --> 00:31:01,800 ولی پریشانی بعد از جراحت داشتم 570 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 کابوس میدیدم 571 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 هنوز هم نمی‌تونم بدون قرص بخوابم 572 00:31:09,800 --> 00:31:13,750 معنیش اینه که احتمالاً تو نفر بعدی 573 00:31:13,800 --> 00:31:16,750 که دونستنش خوبه - برای من نه - 574 00:31:16,800 --> 00:31:18,750 معلومه که برای تو خوب نیست چون الانا می‌میری 575 00:31:18,800 --> 00:31:20,750 منظورم برای خودمونه. از نقطه نظر تحقیقاتی 576 00:31:20,800 --> 00:31:23,800 ...میدونی، به‌عنوان یه دکتر، اخلاق تو 577 00:31:26,800 --> 00:31:28,750 خب، اینم از شروعمون 578 00:31:28,800 --> 00:31:29,750 پرکینز شمارش‌معکوس رو شروع کن 579 00:31:30,800 --> 00:31:32,750 چی میتونی ببینی؟ 580 00:31:32,800 --> 00:31:34,750 ...تقریباً احساس 581 00:31:34,800 --> 00:31:36,750 تار دیدن دارم 582 00:31:36,800 --> 00:31:38,750 نگاه کردن بهش هم برام سردرد میاره 583 00:31:38,800 --> 00:31:39,750 نه، نه. اون قبلاً جواب نداده 584 00:31:39,800 --> 00:31:41,750 من چه‌جور سربازیم 585 00:31:41,800 --> 00:31:42,750 اگه با اسلحه‌ی پر بمیرم؟ 586 00:31:45,800 --> 00:31:46,750 پنجاه ثانیه 587 00:31:46,800 --> 00:31:48,800 !یکی اون مرد رو خفه کنه 588 00:31:50,800 --> 00:31:52,750 محض اطلاع، اصلاً متوقف نشده 589 00:31:52,800 --> 00:31:53,750 الان کجاست؟ 590 00:31:53,800 --> 00:31:56,750 تقریباً ۶ متر جلوی منه و داره نزدیک میشه 591 00:31:56,800 --> 00:31:57,750 چهل ثانیه 592 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 بهش نزدیک شدم؟ 593 00:31:59,800 --> 00:32:01,750 داره از داخلت رد میشه 594 00:32:01,800 --> 00:32:02,750 مثل یه روح 595 00:32:02,800 --> 00:32:04,750 اون یه تصویر سه‌بعدی نیست 596 00:32:04,800 --> 00:32:05,750 اگه حرکت کنی، دنبالت میاد؟ 597 00:32:05,800 --> 00:32:07,750 میخوای حرکت کنم؟ قطعاً میتونم این کار رو بکنم 598 00:32:07,800 --> 00:32:10,750 نگاهش کن ولی به سرعت برو عقب 599 00:32:10,800 --> 00:32:11,800 تلپورت کرده 600 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 پشت‌سر منه 601 00:32:16,800 --> 00:32:17,750 بیست ثانیه 602 00:32:17,800 --> 00:32:19,750 فکر کنم خودشه 603 00:32:19,800 --> 00:32:21,750 هنوزم راه بدی برای مردن نیست 604 00:32:21,800 --> 00:32:23,750 پمپاژ خون 605 00:32:23,800 --> 00:32:25,750 دشمن در ورودی و این‌جور چیزا 606 00:32:25,800 --> 00:32:27,750 و ممنونم دکتر 607 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 که من رو بیدار کردی 608 00:32:29,800 --> 00:32:31,750 دستش رو طرفم دراز کرده 609 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 دست‌هاش رو سرم هست 610 00:32:36,800 --> 00:32:37,750 صفر 611 00:32:40,800 --> 00:32:41,750 تلپورت، یعنی تکنولوژی داره 612 00:32:41,800 --> 00:32:43,750 حالا ۶۶ ثانیه میخواد که چیکار کنه؟ 613 00:32:43,800 --> 00:32:47,750 .دقیقاً ۶۶ ثانیه. خیلی خیلی دقیقه برای یه چیز بنیادی خیلی دقیقه 614 00:32:47,800 --> 00:32:48,750 خب که چی؟ تکنولوژی بیشتر داره؟ 615 00:32:48,800 --> 00:32:50,750 چی؟ بیشتر؟‌یه تایمر؟ یه چیز در حال شارژ شدن؟ 616 00:32:50,800 --> 00:32:53,750 .یه مرد همین الان جلوی ما مُرد نمیشه یه لحظه وقت بدی؟ 617 00:32:53,800 --> 00:32:56,750 .نه، نه، نه، نه. نمیشه وقت عزاداری نداریم 618 00:32:56,800 --> 00:32:58,750 مردمی که تفنگ سمتشون نشونه رفته نمیتونن عزاداری کنن 619 00:32:58,800 --> 00:33:00,750 وقت سوگواری نداریم 620 00:33:00,800 --> 00:33:04,750 همگی، شارژ شدن یا تغییر وضعیت 621 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 چی ۶۶ ثانیه طول میکشه؟ هیچکس نیست؟ 622 00:33:08,800 --> 00:33:11,750 من توسط خنگ‌ها محاصره شدم؟ 623 00:33:11,800 --> 00:33:12,750 !اگه فقط من میتونستم این چیز رو ببینم 624 00:33:12,800 --> 00:33:14,750 دربارش شوخی هم نکن 625 00:33:14,800 --> 00:33:15,750 شوخی نمیکنم 626 00:33:15,800 --> 00:33:19,750 !اگه یه دقیقه من با این موجود باشم، همه چی تمومه 627 00:33:19,800 --> 00:33:21,750 میدونی، دکتر، نمیتونم بگم 628 00:33:21,800 --> 00:33:24,750 که نابغه هستی یا خیلی خیلی متکبر 629 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 اگه روز خوبی باشه، هر دو با هم 630 00:33:27,800 --> 00:33:29,750 تکنولوژی باستانی 631 00:33:29,800 --> 00:33:32,750 این چیز قرن‌ها این اطراف بوده 632 00:33:32,800 --> 00:33:33,750 چه‌طور؟ 633 00:33:33,800 --> 00:33:36,750 تکنولوژی زنده نگهش داشته 634 00:33:36,800 --> 00:33:40,750 تکنولوژی که انرژی رو از زنده‌ها می‌گیره 635 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 اسکنر 636 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 بررسی عمق بافت 637 00:33:49,800 --> 00:33:53,750 تمام انرژی اون در سطح سلولی از بین رفته 638 00:33:53,800 --> 00:33:55,750 سکته‌ی قلبی فقط... فقط یه عارضه‌ی جانبی هست 639 00:33:55,800 --> 00:33:59,750 ،اون یه مومیایی نیست یه خون‌آشامه 640 00:33:59,800 --> 00:34:00,750 دارم استعاره‌ای حرف میزنم 641 00:34:00,800 --> 00:34:02,750 ولی چرا ۶۶ ثانیه تا ما رو خشک کنه؟ 642 00:34:02,800 --> 00:34:04,750 چرا یهو یورش نمیبره؟ 643 00:34:04,800 --> 00:34:05,750 تغییر حالت 644 00:34:05,800 --> 00:34:07,750 با تغییر حالت انرژی رو خارج میکنه 645 00:34:07,800 --> 00:34:08,750 این کار تقریباً یه دقیقه طول میکشه، نه؟ 646 00:34:08,800 --> 00:34:12,750 برای همین فقط قربانی‌ها میتونن ببیننش 647 00:34:12,800 --> 00:34:15,750 اون‌ها رو به یه حالت دیگه میبره تا بتونه انرژی‌شون رو بگیره 648 00:34:15,800 --> 00:34:16,750 !تو یه نابغه‌ای آقا 649 00:34:16,800 --> 00:34:19,750 این همه‌‌چی رو توضیح میده 650 00:34:19,800 --> 00:34:21,750 جدا از اینکه چطور این‌کار رو میکنه 651 00:34:21,800 --> 00:34:22,750 ببخشید، که اختیارم رو از دست دادم 652 00:34:22,800 --> 00:34:25,750 این که تعریف کردم که "نابغه‌ای" و اینا - دکتر - 653 00:34:25,800 --> 00:34:28,750 فکر کنم میدونیم قربانی بعدی کیه 654 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 آه، البته 655 00:34:31,800 --> 00:34:33,800 کاملاً منطقیه 656 00:34:36,800 --> 00:34:38,750 اون روز بدی داشته. همش همین 657 00:34:38,800 --> 00:34:40,750 کلارا، اون اهمیتی نمیده 658 00:34:40,800 --> 00:34:42,750 روش بدش، عزاداری کردنش 659 00:34:42,800 --> 00:34:45,750 ناراحتی اون رو کاملاً در مسیر اون موجود قرار داده 660 00:34:45,800 --> 00:34:46,750 اون نفر بعدیه 661 00:34:46,800 --> 00:34:49,750 تمام تشبیه‌های ما این حرف رو تایید میکنه 662 00:34:49,800 --> 00:34:52,750 باشه ولی... ما این توئیم و اگه این‌جا بمونیم، اون نمیتونه 663 00:34:52,800 --> 00:34:54,750 اون میتونه تلپورت کنه 664 00:34:54,800 --> 00:34:56,750 .ما میخوایم بیاد اینجا حتی کامپیوتر هم موافقه 665 00:34:56,800 --> 00:35:00,750 باشه، پس میتونی نجاتش بدی؟ درسته؟ 666 00:35:00,800 --> 00:35:02,750 .معلومه که نه چرا چنین فکری کردی؟ 667 00:35:02,800 --> 00:35:04,750 یه شانس دیگه داریم تا اون رو در حین انجام عمل مشاهده کنیم 668 00:35:04,800 --> 00:35:05,750 وقتی داره اون رو میکشه 669 00:35:05,800 --> 00:35:08,750 دقیقاً، وقتی داره اون رو میکشه 670 00:35:08,800 --> 00:35:11,750 .اگه اونجا بمیره موقعیت از دست میره پس بیارش پیش ما 671 00:35:11,800 --> 00:35:15,750 چطور؟ دقیقاً چه‌جوری؟ اون هیچوقت موافقت نمیکنه 672 00:35:15,800 --> 00:35:18,750 .خب نمیدونم. بهش دروغ بگو بگو میتونم نجاتش بدم 673 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 هرکاری میکنی بیارش اینجا 674 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 چی میگه؟ 675 00:35:27,800 --> 00:35:28,800 ...میگه 676 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 میگه میتونه نجاتت بده 677 00:35:38,800 --> 00:35:41,750 میدونستم که میتونه ما رو بیرون بیاره 678 00:35:41,800 --> 00:35:43,750 بهت که گفتم، اون آدم خوبیه 679 00:35:43,800 --> 00:35:45,750 درسته 680 00:35:45,800 --> 00:35:46,750 درسته، آدم خوبیه 681 00:35:46,800 --> 00:35:49,750 راستش من نمیدونم چه‌جوری قانع شدم که این 682 00:35:49,800 --> 00:35:52,750 مشکل روحی" وحود داره، ولی اگه دکتر میگه" ،میتونه کمکم کنه 683 00:35:52,800 --> 00:35:55,800 حتماً چیز خوبیه، نه کلارا؟ 684 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 دوباره سلام. من میزی هستم - خوش به حالت - 685 00:36:10,800 --> 00:36:12,750 ما سر راه از کنار تاردیس گذشتیم 686 00:36:12,800 --> 00:36:13,750 میخواستیم بریم تو 687 00:36:13,800 --> 00:36:16,750 قایم بشیم یا اهرم‌ها رو بکشیم و دعا کنیم که شانس بیاریم 688 00:36:16,800 --> 00:36:18,750 ولی حتی نتونستیم بریم داخل 689 00:36:18,800 --> 00:36:20,750 یه میدان انرژی اطرافش بود 690 00:36:20,800 --> 00:36:22,750 احتمالاً گاس داره سعی میکنه راه فرار ما رو ببنده 691 00:36:22,800 --> 00:36:24,750 اون از کجا میدونه تاردیس چیه؟ 692 00:36:24,800 --> 00:36:27,800 ،چون اگه بدونه اون چیه پس میدونی تو کی هستی 693 00:36:28,800 --> 00:36:32,750 خب، اون سعی کرد من رو به اینجا بکشه 694 00:36:32,800 --> 00:36:35,750 ،با بلیت‌های مجانی، فراخوانی‌های عجیب حتی شماره‌ی تاردیس رو گرفت 695 00:36:35,800 --> 00:36:39,750 تو میدونستی. میدونستی که این برای تفریح نیست 696 00:36:39,800 --> 00:36:41,750 میدونستی که این خطرناکه 697 00:36:41,800 --> 00:36:44,750 نمیدونستم. امیدوار بودم 698 00:36:44,800 --> 00:36:47,750 همین. میفهمی، برای همین دارم ترکت میکنم 699 00:36:47,800 --> 00:36:50,750 .چون دروغ گفتی. به من دروغ گفتی، اونم دوباره و حالا باعث شدی من دروغ بگم 700 00:36:50,800 --> 00:36:52,750 تو من رو شریک جرم خودت کردی 701 00:36:52,800 --> 00:36:56,800 چی؟ ببخشید؟ کی دروغ گفتی؟ کلارا؟ 702 00:36:57,800 --> 00:37:00,800 میزی، من... خیلی متاسفم 703 00:37:11,800 --> 00:37:13,800 شمارش معکوس رو شروع کنیم؟ - فعلاً نه - 704 00:37:14,800 --> 00:37:17,750 !تمرکز کن. تمرکز کن. تمرکز کن 705 00:37:17,800 --> 00:37:20,750 این تمام عزاداری توئه 706 00:37:20,800 --> 00:37:22,750 مشکل روحی توئه 707 00:37:22,800 --> 00:37:23,750 رنجش توئه 708 00:37:23,800 --> 00:37:26,750 و الان مال منه 709 00:37:28,800 --> 00:37:29,750 !اون رفته 710 00:37:29,800 --> 00:37:32,750 نه، نه، برای من نرفته 711 00:37:32,800 --> 00:37:33,800 چون الان فکر میکنه من توئم 712 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 شمارش‌معکوس رو شروع کن 713 00:37:40,800 --> 00:37:41,750 سلام 714 00:37:43,800 --> 00:37:45,750 خوشحالم که بالاخره میبینمت 715 00:37:45,800 --> 00:37:48,750 من دکترم و امروز عصر قربانی توئم 716 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 تو مومیایی من هستی؟ 717 00:37:50,800 --> 00:37:53,750 ولی فکر کنم تو نمیتونی بهم صدمه بزنی تا وقتی که زمان مرگم برسه 718 00:37:53,800 --> 00:37:55,750 خب، کلمه‌ی جادویی باید بگم؟ 719 00:37:55,800 --> 00:37:57,750 راهی برای متوقف کردنت هست؟ 720 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 تو اصلاً از مامان‌بزرگت خوشت نمیومده، نه؟ 721 00:38:01,800 --> 00:38:03,750 یه چیزی زیر این باندپیچی‌ها هست 722 00:38:03,800 --> 00:38:05,750 در ضمن تو دیوونه نشده بودی 723 00:38:05,800 --> 00:38:07,750 اون واقعاً اسبت رو مسموم کرده بود 724 00:38:07,800 --> 00:38:09,750 علامت شبیه اون طوماره 725 00:38:09,800 --> 00:38:11,750 پدرت هم همین‌طور البته. ببخشید 726 00:38:11,800 --> 00:38:13,750 یه تیکه‌ پارچه که به یه چوب وصل شده بود 727 00:38:13,800 --> 00:38:15,750 که تو رو در عرض ۳۰ ثانیه میکشه 728 00:38:15,800 --> 00:38:17,750 .این شبیه طومار نیست ...شبیه 729 00:38:17,800 --> 00:38:18,750 !یه پرچمه 730 00:38:18,800 --> 00:38:21,750 ،اگه اون شبیه پرچم باشه، اگه پرچم باشه یعنی اینکه 731 00:38:21,800 --> 00:38:23,750 ...تو یه سربازی 732 00:38:23,800 --> 00:38:27,750 در یه جنگ فراموش شده هزاران سال پیش مجروح شدی 733 00:38:27,800 --> 00:38:30,750 ولی اونا روت کار کردن، نه پسر؟ 734 00:38:30,800 --> 00:38:31,750 اونا داخلت رو پر کردن از لوازم 735 00:38:31,800 --> 00:38:34,750 وسیله‌ی استتار، تلپورت شخصی 736 00:38:34,800 --> 00:38:35,750 ده ثانیه 737 00:38:35,800 --> 00:38:36,750 و تمام اون تکنولوژی داخل تو 738 00:38:36,800 --> 00:38:40,750 اجازه نمیدن که بمیری، نه؟ اجازه نمیده جنگ به پایان برسه 739 00:38:40,800 --> 00:38:43,750 بهت اجازه‌ی توقف نمیده تا زمانی که جنگ تموم بشه 740 00:38:43,800 --> 00:38:44,750 ما تسلیم میشیم 741 00:38:44,800 --> 00:38:45,750 صفر 742 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 من میتونم دوباره ببینمش 743 00:38:48,800 --> 00:38:52,800 مشکلی نیست. همه‌ی ما میتونیم 744 00:38:53,800 --> 00:38:54,750 شمارش‌معکوس رو شروع کنم؟ 745 00:38:54,800 --> 00:38:55,800 نه 746 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 تایمر متوقف شده 747 00:39:04,800 --> 00:39:06,800 مرخصی سرباز 748 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 اون تنها سرباز نیست 749 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 ما داشتیم با اون می‌جنگیدیم؟ - خود اونم همین‌طور - 750 00:39:16,800 --> 00:39:17,750 ...گوش‌کن، چیزی که گفتم 751 00:39:17,800 --> 00:39:20,750 بیخیال کلارا هنوز از مخمصه خارج نشدیم 752 00:39:20,800 --> 00:39:24,750 خب، گاس، فکر کنم معمات رو حل کردیم 753 00:39:24,800 --> 00:39:28,750 سرباز باستانی که توسط یه تکنولوژی ازش سوءاستفاده میشد 754 00:39:28,800 --> 00:39:33,750 .ممنون بابت تلاش‌هاتون از زحمات شما قدردانی میشه 755 00:39:33,800 --> 00:39:37,750 متاسفانه، نیازی به بازماندگان آزمایش نیست 756 00:39:37,800 --> 00:39:38,750 خب، این یه‌ذره قضیه رو مهیج کرد 757 00:39:38,800 --> 00:39:41,800 هوا از تمام قطار خارج می‌شود 758 00:39:43,800 --> 00:39:46,750 امیدواریم از سفر خود با اورینت اکسپرس لذت برده باشید 759 00:39:46,800 --> 00:39:48,750 من که میگم یه راه خروج بلدی 760 00:39:48,800 --> 00:39:50,750 دشمن دشمن من، دوست منه 761 00:39:50,800 --> 00:39:52,750 مخصوصاً وقتی که یه تلپورت داشته باشه 762 00:39:52,800 --> 00:39:53,750 !عالیه! پس ازش استفاده کن 763 00:39:53,800 --> 00:39:56,750 یه کم کار داره - !دکتر - 764 00:39:56,800 --> 00:39:58,750 ته ته‌ش چند دقیقه 765 00:39:58,800 --> 00:40:00,800 صدات میزنم 766 00:40:20,800 --> 00:40:22,750 دوباره سلام، خوب خوابیدی؟ 767 00:40:22,800 --> 00:40:24,750 ما الان سوار قطار نبودیم؟ 768 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 اون که مال خیلی وقت پیش بود 769 00:40:27,800 --> 00:40:29,750 ...و 770 00:40:29,800 --> 00:40:31,750 و چی؟ 771 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 اوه، ما از قطار پیاده شدیم 772 00:40:34,800 --> 00:40:36,750 تلپورت عمل کرد 773 00:40:36,800 --> 00:40:38,750 .همه‌ رو داخل تاردیس بردم بدون تلفات 774 00:40:38,800 --> 00:40:41,750 فقط یه گروه زیبای خفته داشتیم 775 00:40:41,800 --> 00:40:44,750 سعی کردم گاس رو از تاردیس هک کنم؛ بفهمم کی این برنامه رو چیده 776 00:40:44,800 --> 00:40:46,750 از این کار خوشش نیومد 777 00:40:46,800 --> 00:40:48,800 یه‌سری از دستگاه‌های امنیتی رو غیرفعال کرد 778 00:40:49,800 --> 00:40:52,750 قطار رو منفجر کرد 779 00:40:52,800 --> 00:40:53,750 قطار رو منفجر کرد؟ 780 00:40:53,800 --> 00:40:55,750 قطار رو منفجر کرد 781 00:40:55,800 --> 00:40:57,750 ولی ما فرار کردیم 782 00:40:57,800 --> 00:40:59,750 بعد همه رو تو نزدیک‌ترین سیاره‌ی متمدن پیاده کردم 783 00:40:59,800 --> 00:41:01,750 که اینجا میشه 784 00:41:01,800 --> 00:41:03,800 به‌نظر از خواب راضی بودی برای همین کاریت نداشتم 785 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 پس، تو همه رو نجات دادی؟ 786 00:41:11,800 --> 00:41:14,750 نه، فقط تو رو نجات دادم بقیه رو هم گذاشتم خفه بشن 787 00:41:14,800 --> 00:41:16,750 هر هر هر 788 00:41:16,800 --> 00:41:18,800 آره، این فقط داستان سرپوشمه 789 00:41:19,800 --> 00:41:23,750 ،پس، وقتی تو به میزی دروغ گفتی ...وقتی کاری کردی من بهش دروغ بگم 790 00:41:23,800 --> 00:41:26,750 نمیتونستم ریسک کنم که گاس نقشه‌ام رو بفهمه و جلوم رو بگیره 791 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 ...پس تو داشتی وانمود می‌کردی که سنگدل هستی 792 00:41:37,800 --> 00:41:40,750 دوست داری چنین فکری درباره‌ی من بکنی؟ 793 00:41:40,800 --> 00:41:41,800 این‌طوری برات آسون‌تره؟ 794 00:41:43,800 --> 00:41:46,800 نمیدونستم که میتونم نجاتش بدم یا نه 795 00:41:47,800 --> 00:41:50,750 .من کوئل رو نتونستم نجات بدم مورهاوس رو نتونستم نجات بدم 796 00:41:50,800 --> 00:41:53,800 احتمالش وجود داشت که اون هم بمیره 797 00:41:55,800 --> 00:41:57,750 که در این صورت 798 00:41:57,800 --> 00:41:59,800 ...ما میرفتم 799 00:42:00,800 --> 00:42:01,800 ...سراغ مورد بعدی 800 00:42:03,800 --> 00:42:04,750 ...و بعدی 801 00:42:04,800 --> 00:42:05,800 تا وقتی که شکستش بدم 802 00:42:07,800 --> 00:42:11,750 بعضی‌وقت‌ها تنها انتخاب‌هات بد هستن 803 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 ولی باز هم باید انتخاب کنی 804 00:42:24,800 --> 00:42:27,750 عجب وسیله‌ای اینجا داری دکتر 805 00:42:27,800 --> 00:42:30,750 حتی نصف اون رو هم درک نمیکنم 806 00:42:30,800 --> 00:42:31,750 البته باید بگم 807 00:42:31,800 --> 00:42:34,750 متوجه شدم که یه‌سری وسایل باید تعویض بشن 808 00:42:34,800 --> 00:42:36,750 آره، جدی؟ 809 00:42:36,800 --> 00:42:38,750 آره. باید یه نفر رو بیاری روش کار کنه 810 00:42:38,800 --> 00:42:41,750 و چنین شغلی برای تمام عمر کافیه 811 00:42:41,800 --> 00:42:42,750 جدی؟ 812 00:42:42,800 --> 00:42:44,750 خب، گیرم کسی رو بیارم 813 00:42:44,800 --> 00:42:48,750 باید یه مدت توی اینجا بمونه 814 00:42:48,800 --> 00:42:51,800 فکر نکنم کسی رو بشناسی؟ 815 00:42:54,800 --> 00:42:56,750 نه 816 00:42:56,800 --> 00:42:58,800 ببخشید، دکتر. ولی کسی رو نمیشناسم 817 00:42:59,800 --> 00:43:00,800 ...این شغل میتونه 818 00:43:02,800 --> 00:43:03,750 یه مرد رو تغییر بده 819 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 آره، همیشه همینطوره 820 00:43:07,800 --> 00:43:10,750 خب، معطلت نمیکنم. خداحافظ پرکینز 821 00:43:10,800 --> 00:43:12,750 از آشنایی باهات خوشحال شدم 822 00:43:12,800 --> 00:43:15,800 منم همین‌طور دکتر. موفق باشی 823 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 دوستش داری؟ 824 00:43:32,800 --> 00:43:33,800 چی رو دوست دارم؟ 825 00:43:34,800 --> 00:43:37,750 میدونم که سخت و وحشتناکه 826 00:43:37,800 --> 00:43:40,750 ولی دوست داری مردی باشی که تصمیم‌های غیرممکن میگیره؟ 827 00:43:40,800 --> 00:43:41,750 چرا باید دوستش داشته باشم؟ 828 00:43:41,800 --> 00:43:43,750 چون همین کار رو میکنی 829 00:43:43,800 --> 00:43:44,800 هر روز، همیشه 830 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 این زندگی منه - نباید این‌جوری باشه - 831 00:43:50,800 --> 00:43:51,800 ...مثل این میمونه که 832 00:43:55,800 --> 00:43:56,800 مثل چی؟ 833 00:44:00,800 --> 00:44:01,750 مثل اعتیاده؟ 834 00:44:01,800 --> 00:44:03,750 تو نمیتونی بگی چیزی اعتیاد هست یا نه 835 00:44:03,800 --> 00:44:06,750 تا وقتی که سعی کنی و تسلیم بشی 836 00:44:06,800 --> 00:44:07,800 و تو تا حالا نشدی 837 00:44:09,800 --> 00:44:11,800 از اوضاع مطلعم کن 838 00:44:19,800 --> 00:44:22,750 سلام دنی. چطوری؟ 839 00:44:22,800 --> 00:44:23,800 خوبم 840 00:44:24,800 --> 00:44:25,800 خب، انجام شد؟ 841 00:44:27,800 --> 00:44:29,750 آره. ماموریت انجام شد 842 00:44:29,800 --> 00:44:32,800 گوش‌کن، من نمیتونم الان باهات صحبت کنم ولی ... زودی میبینمت و 843 00:44:34,800 --> 00:44:36,750 دوستت دارم 844 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 منم دوستت دارم 845 00:44:42,800 --> 00:44:43,800 به زودی میبینمت 846 00:44:48,800 --> 00:44:50,800 دنی بود؟ چی میخواست؟ 847 00:44:58,800 --> 00:44:59,800 مشکلی باهاش نداره 848 00:45:01,800 --> 00:45:04,750 ببخشید؟ - دنی. با قضیه‌ی سفر کردن من و تو مشکلی نداره - 849 00:45:04,800 --> 00:45:07,750 فکر اون بود که دیگه سفر نکنیم ولی الان براش مهم نیست 850 00:45:07,800 --> 00:45:08,750 برای منم مهم نیست 851 00:45:08,800 --> 00:45:10,750 ،آخرین ماجراجویی‌مون به درک !بیا ادامه بدیم 852 00:45:10,800 --> 00:45:12,750 تغییر نظر بزرگیه 853 00:45:12,800 --> 00:45:14,750 آره، پیش میاد 854 00:45:14,800 --> 00:45:15,750 جدی؟ 855 00:45:15,800 --> 00:45:18,750 ببین، تا وقتی من رو سر وقت و سالم برسونی خونه، همه‌چی عالیه 856 00:45:18,800 --> 00:45:22,750 ببخشید. من تردید داشتم. تردید بزرگی بود ولی الان مشکلی نیست 857 00:45:22,800 --> 00:45:24,750 بیخیالش. حالا خفه‌شو و یه‌سری سیاره نشونم بده 858 00:45:24,800 --> 00:45:26,750 خب، خوشحالم که این حرف رو زدی 859 00:45:26,800 --> 00:45:28,750 چون اون سیاره‌ای رو یادته که کامل از بوته ساخته‌ شده بود؟ 860 00:45:28,800 --> 00:45:31,750 درباره‌ش مطمئنی؟ - مطمئنی؟ اصلاً تا حالا مطمئن بودی؟ - 861 00:45:31,800 --> 00:45:32,750 نه 862 00:45:32,800 --> 00:45:34,800 پس منتظر چی هستی؟ 863 00:45:37,800 --> 00:45:39,750 !بزن بریم 864 00:45:42,800 --> 00:45:44,750 اوه، این نمیتونه خوب باشه 865 00:45:44,800 --> 00:45:47,750 یه‌چیزی این طرفا داره تمام ابعاد رو از بین میبره 866 00:45:47,800 --> 00:45:50,750 فضایی‌ها - یحتمل. شوخی میکنم؟ احتمالاً - 867 00:45:50,800 --> 00:45:52,750 هر‌چی که هستن، دارن آزمایش میکنن 868 00:45:52,800 --> 00:45:54,750 ،دارن امتحان میکنن دارن...موشکافی میکنن 869 00:45:54,800 --> 00:45:58,750 ،سعی میکنن ما رو درک کنن سعی میکنن سه بُعد رو درک کنن 870 00:46:01,751 --> 00:46:03,751 TVSho.info TVCenter.tv