1 00:00:15,235 --> 00:00:16,251 !گوش کن 2 00:00:17,812 --> 00:00:18,968 سوال اینجاست که 3 00:00:19,409 --> 00:00:22,416 چرا ما بلند بلند حرف میزنیم 4 00:00:22,417 --> 00:00:23,421 ... وقتی میدونیم 5 00:00:27,414 --> 00:00:29,334 که تنهاییم؟ ... 6 00:00:31,397 --> 00:00:32,413 حدس میزنم... 7 00:00:34,398 --> 00:00:36,350 چون که میدونیم نیستیم. 8 00:00:39,414 --> 00:00:42,418 .تکامل توانایی بازمانده هارو بهبود میکنه 9 00:00:47,354 --> 00:00:49,330 .شکارچی های خیلی خوبی وجود داره 10 00:00:58,334 --> 00:01:00,346 .مدافع های خوبی هست 11 00:01:05,402 --> 00:01:07,345 سوال اینه که 12 00:01:07,346 --> 00:01:10,398 چرا چیزی به اسم پنهان شدن عالی وجود نداره؟ 13 00:01:12,418 --> 00:01:15,409 جواب!چطور میدونی؟ 14 00:01:15,410 --> 00:01:19,373 اگه تکامل برای کامل ساختن یه موجوده 15 00:01:19,374 --> 00:01:22,381 که مهارت های بنیانی ـش مخفی شدنه 16 00:01:22,382 --> 00:01:24,357 از کجا میفهمین که وجود داره؟ 17 00:01:24,358 --> 00:01:27,333 ممکنه هر لحظه با ما باشه و ما هیچوقت نمیفهمیم 18 00:01:27,334 --> 00:01:29,337 چجوری پیداش میکنین 19 00:01:29,338 --> 00:01:30,370 یا حتی احساسش میکنین؟ 20 00:01:34,398 --> 00:01:38,365 بجز اون مواقعی که 21 00:01:38,366 --> 00:01:39,526 ... وقتی بدون هیچ دلیل خاصی 22 00:01:41,378 --> 00:01:43,342 بلند بلند صحبت میکنین؟ ... 23 00:01:45,354 --> 00:01:47,390 چنین موجودی چی میخواد؟ 24 00:01:49,370 --> 00:01:50,426 چیکار میخواد بکنه؟ 25 00:01:52,394 --> 00:01:54,393 خب؟ 26 00:01:54,394 --> 00:01:55,935 چیکار میخوای بکنی؟ 27 00:02:15,936 --> 00:02:17,936 گوش کن 28 00:02:17,966 --> 00:02:27,045 تهیه و ترجمه زیر نویس Dr.Sepehr گروه ترجمه Worldsubtitle.com 29 00:03:17,370 --> 00:03:18,373 سلام - سلام - 30 00:03:18,374 --> 00:03:19,378 .ببخشید 31 00:03:23,386 --> 00:03:25,401 بالاخره اون نوشیدنی که قولش رو داده بودی 32 00:03:25,402 --> 00:03:30,341 به خاطر مسائل خانوادگی یه خورده وقت برد ولی اینم از این 33 00:03:30,342 --> 00:03:31,377 راستش شام هم بود 34 00:03:31,378 --> 00:03:33,385 آره. مستقیم میریم سر شام 35 00:03:33,386 --> 00:03:35,365 از مردی که تند تند کار میکنه خوشم میاد 36 00:03:35,366 --> 00:03:37,426 آره! تازه شاید یه راست سر بقیه چیزا هم برم 37 00:03:41,350 --> 00:03:43,401 منظورم بعدشه. دسر 38 00:03:43,402 --> 00:03:47,334 آره. فهمیدم، فهمیدم، دسر یه راست برم سر دسر.گرفتم 39 00:03:51,346 --> 00:03:54,421 خب ... روزت چطور بود؟ 40 00:03:54,422 --> 00:03:58,349 خوب. میدونی که ... همش درس دادن 41 00:03:58,350 --> 00:04:00,381 آره، درس دادن - درس دادن، درس دادن - 42 00:04:00,382 --> 00:04:01,401 یه بند درس دادن 43 00:04:01,402 --> 00:04:04,358 احتمالاً نباید درباره ی کار حرف بزنیم - !آره راست میگی - 44 00:04:08,398 --> 00:04:11,330 البته یه چیزی، تو از "کورتنی" برای همه چی کمک میگیری؟ 45 00:04:15,350 --> 00:04:17,405 جدی میگی؟ 46 00:04:17,406 --> 00:04:20,373 گفتش که نمیتونه روی کارش تمرکز کنه 47 00:04:20,374 --> 00:04:24,365 چون صورت من خیلی پهنه 48 00:04:24,366 --> 00:04:26,421 پهن؟ - همین روزا یه بلایی سرش میارم - 49 00:04:26,422 --> 00:04:30,357 منم - حالا که تو گفتی قضیه جدی شد - 50 00:04:30,358 --> 00:04:31,362 جانم؟ 51 00:04:36,394 --> 00:04:38,413 من 23 تا چاه رو کندم. 52 00:04:38,414 --> 00:04:39,425 ببخشید؟ 53 00:04:39,426 --> 00:04:43,329 !وقتی سرباز بودم، 23 تا چاه رو حفر کردم. 23 تا 54 00:04:43,330 --> 00:04:46,357 خوبه. چه خوب. چه چاه های خوبی - آره واقعاً خیلی خوب بودن - 55 00:04:46,358 --> 00:04:48,373 من کیفیت چاه ها رو زیر سوال نمیبرم 56 00:04:48,374 --> 00:04:51,333 .تمام اون روستاها محفوظ موندن شهرهای وقعی پر از مردم 57 00:04:51,334 --> 00:04:53,337 !مردمی که بهشون شلیک نکردم و سالم نگهشون داشتم 58 00:04:53,338 --> 00:04:56,349 باشه. گرفتم. متوجه شدم - پس چرا به این جنبه ی ماجرا اشاره نمیکنی؟ - 59 00:04:56,350 --> 00:04:58,413 !ببخشید که به اون 23 تا چاهت اشاره نکردم 60 00:04:58,414 --> 00:05:00,405 معذرت میخوام - ببخشید - 61 00:05:00,406 --> 00:05:03,329 برای روی میز آب بیارم؟ 62 00:05:03,330 --> 00:05:05,334 نگران نباشین. ایشون برای آب اینجا رو حفر میکنن 63 00:05:12,350 --> 00:05:13,393 ببخشید 64 00:05:13,394 --> 00:05:14,401 اشکالی نداره 65 00:05:14,402 --> 00:05:17,409 موضوع حساسیه - آره، متوجهم - 66 00:05:17,410 --> 00:05:21,333 بعضی وقتا آدمایی مثل تو طرف بد ماجرا رو میبینن 67 00:05:21,334 --> 00:05:22,342 آدمایی مثل من؟ 68 00:05:25,410 --> 00:05:27,385 منظورم این نبود که دارم قضاوتت میکنم 69 00:05:27,386 --> 00:05:29,373 دقیقاً داری همینکارو میکنی 70 00:05:29,374 --> 00:05:32,393 خودت داری منو قضاوت میکنی - من شوخی کردم - شوخیت بی مزه بود - 71 00:05:32,394 --> 00:05:36,386 باشه. میدونی الان میخوام چیکار کنم؟ - !دعوا؟ - برم بیرون - 72 00:05:52,370 --> 00:05:55,401 فقط باید فشارشون بدی داخل - دکتر؟ - 73 00:05:55,402 --> 00:05:58,397 چرا سه تا آینه داری؟ - چرا ققط سرت رو تکون نمیدی؟ 74 00:05:58,398 --> 00:06:01,353 اینجا چیکار میکنی؟ - خودت گفتی با یکی قرار داری - 75 00:06:01,354 --> 00:06:03,714 گفتم بهتره توی اتاق خواب قایم بشم اگه خواستی بیاریش خونه 76 00:06:03,739 --> 00:06:05,341 زود اومدی؟ 77 00:06:05,342 --> 00:06:08,385 همش خراب شد یا بر حسب استانداردهای تو، خوب بود؟ 78 00:06:08,386 --> 00:06:11,401 فاجعه بود و منم خیلی دربارش ناراحتم، مرسی که پرسیدی 79 00:06:11,402 --> 00:06:15,365 !باشه، برای یه چیزی لازمت دارم 80 00:06:15,366 --> 00:06:18,041 !نمیتونم - معلومه که میتونی. بیکاری - 81 00:06:18,042 --> 00:06:19,381 راستش از همیشه هم بیکارتری 82 00:06:19,382 --> 00:06:22,365 احتمالش هست که بهم زنگ بزنه 83 00:06:22,366 --> 00:06:23,401 همون یارو قراریه؟ 84 00:06:23,402 --> 00:06:26,361 دیگه دیره. آرایشتو پاک کردی 85 00:06:26,362 --> 00:06:28,385 نه، نکردم. هنوز هستش 86 00:06:28,386 --> 00:06:30,393 ا، پس احتمالاً یه تیکش رو یادت رفته بزنی 87 00:06:30,394 --> 00:06:32,342 !بیا، بیا، بیا، بیا 88 00:06:37,178 --> 00:06:38,401 من هنوز نگفتم میاما 89 00:06:38,402 --> 00:06:40,417 ،باشه، میدونی بعضی وقتا با خودت حرف میزنی 90 00:06:40,418 --> 00:06:43,401 اگه اینطور نباشه چی؟ - چه طور نباشه؟ - اگه با خودت حرف نمیزنی چی؟ - 91 00:06:43,402 --> 00:06:47,345 قضیه اینه که چی میشه اگه هیچکس واقعاً تنها نباشه 92 00:06:47,346 --> 00:06:50,349 اگه تمام موجودات زنده یه همراه داشته باشن 93 00:06:50,350 --> 00:06:51,377 یه مسافرِ بی صدا 94 00:06:51,378 --> 00:06:52,393 یه سایه؟ 95 00:06:52,394 --> 00:06:54,421 ،چی میشه اگه اون غلغلک پشت گردنت 96 00:06:54,422 --> 00:06:57,329 نفس یه چیزی پشت سر تو باشه؟ 97 00:06:57,330 --> 00:06:58,926 چند وقته داری تنهایی سفر میکنی؟ 98 00:06:59,422 --> 00:07:01,342 شاید هیچوقت تنها نبودم 99 00:07:05,394 --> 00:07:07,133 شبیه دستخط خودته 100 00:07:07,134 --> 00:07:09,381 خوب نمیشه نوشته باشمش و یادم رفته باشه که 101 00:07:09,382 --> 00:07:12,365 مگه تا حالا خودتو ندیدی؟ اینا چین؟ - خواب ها - 102 00:07:12,366 --> 00:07:15,337 کلی خواب، توسط آدمای مختلف در تمام طول تاریخ 103 00:07:15,338 --> 00:07:17,578 متوجهی، من یه نظریه ای دارم - معلومه که داری. حالا چی هست؟ - 104 00:07:17,579 --> 00:07:19,594 فکر میکنم هرکس در یه نقطه ی مشخص در زندگیش 105 00:07:19,595 --> 00:07:22,346 یه کابوس مشابه رو میبینه 106 00:07:25,370 --> 00:07:28,393 تو بیدار میشی، یا فکر میکنی که میشی 107 00:07:28,394 --> 00:07:31,389 ،و یکی توی تاریکی و نزدیکت هست 108 00:07:31,390 --> 00:07:33,354 یا فکر میکنی که هست 109 00:07:34,370 --> 00:07:38,333 پس میشینی و چراغ رو روشن میکنی 110 00:07:38,334 --> 00:07:40,401 و اتاق توی شب متفاوت به نظر میرسه 111 00:07:40,402 --> 00:07:45,350 صدا میده و نفس میکشه 112 00:07:46,390 --> 00:07:49,329 و به خودت میگی که کسی اونجا نیست 113 00:07:49,330 --> 00:07:51,337 کسی نمیبینه و گوش نمیده 114 00:07:51,338 --> 00:07:53,334 ...به هیچ وجه کسی اونجا نیست 115 00:07:56,338 --> 00:07:57,718 تا اینکه تقریباً خودتم باورش میکنی... 116 00:07:59,426 --> 00:08:02,362 ...سعی میکنی، واقعاً سعی میکنی 117 00:08:04,354 --> 00:08:05,386 ...و بعدش ... 118 00:08:13,426 --> 00:08:16,389 بی شمار از اون خواب توی تاریخ بشریت هست 119 00:08:16,390 --> 00:08:18,393 زمانی پس از دیگری، همون خواب همیشگی 120 00:08:18,394 --> 00:08:21,145 حالا یه سوال ضایعی هست که میخوام ازت بپرسم 121 00:08:21,146 --> 00:08:23,386 میدونی اون چیه؟ - تا حالا اون خواب رو دیدی؟ - دقیقاً - 122 00:08:23,387 --> 00:08:25,467 .نه، من داشتم ازت میپرسیدم تا حالا اون خواب رو دیدی؟ 123 00:08:25,492 --> 00:08:27,393 من اول پرسیدم - نه. من اول پرسیدم - 124 00:08:27,394 --> 00:08:29,373 نه، تو نپرسیدی 125 00:08:29,374 --> 00:08:33,333 باشه، باشه، احتمالش هست. درسته 126 00:08:33,334 --> 00:08:35,494 !ولی همه ی درباره ی یه چیز زیر تخت خواب میبینن - چرا؟ - 127 00:08:40,334 --> 00:08:44,361 همونجا نگهش دار. اگه چیزی گاز گرفت، دستت رو نکش - این چی هست؟ - 128 00:08:44,362 --> 00:08:47,377 ارتباط تلپاتی تاردیس، تو الان با تاردیس ارتباط ذهنی داری 129 00:08:47,378 --> 00:08:49,393 پس به چیز بدی فکر نکن - چرا؟ - 130 00:08:49,394 --> 00:08:51,397 چون احتمالاً رو همه ی نمایشگرا معلوم میشه 131 00:08:51,398 --> 00:08:54,049 تاردیس داره اطلاعات تمام زندگی تو رو میخونه 132 00:08:54,050 --> 00:08:56,393 از لحظه ی زندگی تا مرگت 133 00:08:56,394 --> 00:08:58,393 که نیازی به پیش نمایشش ندارم 134 00:08:58,394 --> 00:09:01,345 دارم موقعیت یابی و حفاظ ها رو غیرفعال میکنم 135 00:09:01,346 --> 00:09:03,354 تاردیس رو به تو میسپارم 136 00:09:04,418 --> 00:09:06,417 به اون خواب فکر کن 137 00:09:06,418 --> 00:09:10,421 به جزئیاتش فکر کن، تصورشون کن احساسشون کن 138 00:09:10,422 --> 00:09:13,373 تاردیس بر اساس ضمیر ناخودآگاه تو جلو میره 139 00:09:13,374 --> 00:09:15,365 و اطلاعات مرتبط رو استخراج میکنه 140 00:09:15,366 --> 00:09:18,413 توی همون لحظه ی زندگیت فرود میاد 141 00:09:18,414 --> 00:09:20,425 وقتی که اولین بار اون خواب رو دیدی 142 00:09:20,426 --> 00:09:22,402 و بعدش... اون رو میبینیم 143 00:09:25,330 --> 00:09:26,413 چی رو میبینیم؟ 144 00:09:26,414 --> 00:09:28,366 چیزی رو که زیر تختته 145 00:09:36,418 --> 00:09:39,385 خب، بپا حواست پرت نشه 146 00:09:39,386 --> 00:09:42,330 یادت باشه که داری یه ماشین زمان رو پرواز میدی 147 00:09:48,410 --> 00:09:53,346 .نه، نه. ولش کن... نه، ولش بهش فکر نکن 148 00:09:57,370 --> 00:09:59,354 آها، خوبه 149 00:10:00,374 --> 00:10:03,029 جواب داد، رسیدیم 150 00:10:03,030 --> 00:10:04,389 شرمنده. فکر کنم حواسم پرت شد 151 00:10:04,390 --> 00:10:08,373 نه، نه، نه. روزش درسته 152 00:10:08,374 --> 00:10:10,366 بیا بریم - کجا بیام؟ - 153 00:10:11,398 --> 00:10:12,402 !به زمان بچگیت 154 00:10:26,386 --> 00:10:28,386 پرورشگاهِ غرب کشور 155 00:10:31,394 --> 00:10:35,422 گلوکستر". با توجه یه میزان اوزون و مایعات هوا" میشه گفت اواسط دهه 90 156 00:10:37,334 --> 00:10:39,421 حتماً وقتی اون خواب رو دیدی اینجا بودی 157 00:10:39,422 --> 00:10:41,405 تو عمرم به "گلوگستر" نرفتم 158 00:10:41,406 --> 00:10:43,189 و تا حالا هم توی پرورشگاه نبودم 159 00:10:43,190 --> 00:10:44,421 احتمالاً یادت رفته 160 00:10:44,422 --> 00:10:47,377 اندازه ی مغز انسان ها رو دیدی؟ خیلی خنده داره 161 00:10:47,378 --> 00:10:50,417 توی کوچولو با اون مغز کوچولوت حتماً همینجاها بودی 162 00:10:50,418 --> 00:10:52,389 بد نیست اگه خودم رو ببینم؟ 163 00:10:52,390 --> 00:10:54,393 کاملاً مصیبت باره 164 00:10:54,394 --> 00:10:56,369 پس چرا من رو آوردی اینجا؟ 165 00:10:56,370 --> 00:10:58,369 ،هنوز داشتم حرف میزدم میخواستم یکی تاییدم کنه 166 00:10:58,370 --> 00:11:01,329 احتمالا بهتره توی تاردیس منتظر بشی - ...دکتر - 167 00:11:01,330 --> 00:11:03,365 یه دقیقه دیگه میبنمت. توی تاردیس 168 00:11:03,366 --> 00:11:04,374 !دکتر 169 00:11:06,130 --> 00:11:08,389 اگه حواسم پرت شده باشه چی میشه؟ 170 00:11:08,390 --> 00:11:11,349 احتمالاً جای اشتباهی فرود اومدیم 171 00:11:11,350 --> 00:11:14,381 ولی فکر نکنم. چون محدوده ی زمانیمون درسته 172 00:11:14,382 --> 00:11:15,402 کارم زیاد طول نمیکشه 173 00:11:30,362 --> 00:11:32,334 اون پایین چیکار میکنی؟ 174 00:11:33,334 --> 00:11:34,425 هیچی 175 00:11:34,426 --> 00:11:36,422 ...مم... من فقط 176 00:11:40,342 --> 00:11:41,365 اسمت چیه؟ 177 00:11:41,366 --> 00:11:43,338 "روپرت" - اوه، خیلی خب - 178 00:11:44,338 --> 00:11:45,345 "سلام، "روپرت 179 00:11:45,346 --> 00:11:48,361 روپرت پینک". اسم احمقانه ایه" 180 00:11:48,362 --> 00:11:50,357 نه، نیست 181 00:11:50,358 --> 00:11:52,333 من یه نفر رو میشناسم که اسمش "پینک"ـه 182 00:11:52,334 --> 00:11:54,369 .منظورم "روپرت"ـش بود میخوام عوضش کنم 183 00:11:54,370 --> 00:11:56,338 چرا بیداری؟ 184 00:11:58,382 --> 00:11:59,398 ترسیدی؟ 185 00:12:15,414 --> 00:12:17,365 چجوری اومدی تو؟ 186 00:12:17,366 --> 00:12:18,418 احتمالاً درتون خرابه 187 00:12:25,402 --> 00:12:26,422 یه بازرس؟ 188 00:12:28,418 --> 00:12:32,329 ساعت دو صبحه ها - کی بهتر از الان؟ - 189 00:12:32,330 --> 00:12:34,349 هرشب اینجا کار میکنی؟ 190 00:12:34,350 --> 00:12:35,354 آره، بیشتر شبا 191 00:12:36,354 --> 00:12:38,342 تا حالا شروع کردی با خودت حرف زدن؟ 192 00:12:40,330 --> 00:12:41,393 همیشه 193 00:12:41,394 --> 00:12:42,418 ...مشکل از اینجاست 194 00:12:44,374 --> 00:12:45,390 نمیتونی کاریش بکنی ... 195 00:12:47,382 --> 00:12:48,414 قهوه ات چطور؟ 196 00:12:51,354 --> 00:12:52,358 قهوه ی من؟ 197 00:12:54,390 --> 00:12:58,397 ،شده بذاریش زمین و یه طرف دیگه رو نگاه کنی 198 00:12:58,398 --> 00:13:00,338 و بعدش اونجا نباشه؟ 199 00:13:02,334 --> 00:13:04,381 برای همه اینجوری میشه - آره - 200 00:13:04,382 --> 00:13:06,362 برای همه 201 00:13:07,390 --> 00:13:09,417 کی تلویزیونت رو خاموش کرد؟ 202 00:13:09,418 --> 00:13:11,373 خودش اینجوری میکنه 203 00:13:11,374 --> 00:13:12,409 ...اون 204 00:13:12,410 --> 00:13:15,398 همیجوری خاموش میشه ... 205 00:13:52,338 --> 00:13:53,409 سلام 206 00:13:53,410 --> 00:13:54,418 سلام 207 00:13:58,334 --> 00:13:59,338 اتاق قشنگی داری 208 00:14:03,354 --> 00:14:06,337 میدونی، تو باید بیشتر از یه صندلی داشته باشی 209 00:14:06,338 --> 00:14:08,361 وقتی بقیه میان تو اتاقت چیکار میکنی؟ 210 00:14:08,362 --> 00:14:09,370 روی تخت میشینم 211 00:14:10,406 --> 00:14:12,358 پس چرا الان اونجا نیستی؟ 212 00:14:15,362 --> 00:14:18,358 فکر میکنی چیزی زیرشه؟ 213 00:14:19,366 --> 00:14:20,370 ...هی 214 00:14:21,402 --> 00:14:24,381 همه همین فکر رو میکنن... بعضی وقتا ... 215 00:14:24,382 --> 00:14:27,354 همه ی مردم شب ها اینجوری فکر میکنن - چرا؟ - 216 00:14:29,410 --> 00:14:31,393 خواب دیدی که 217 00:14:31,394 --> 00:14:33,425 یه دست، پات رو میگیره؟ 218 00:14:33,426 --> 00:14:36,373 همین خواب رو دیدی، مگه نه؟ 219 00:14:36,374 --> 00:14:38,369 دقیقاً همین خواب رو دیدی 220 00:14:38,370 --> 00:14:39,394 از کجا میدونستی؟ 221 00:14:41,370 --> 00:14:44,349 میدونی چرا بهشون میگن خواب؟ 222 00:14:44,350 --> 00:14:46,338 چرا؟ - چون واقعی نیستن - 223 00:14:47,370 --> 00:14:49,398 اگه واقعی بودن، اسم نمیخواستن 224 00:14:52,362 --> 00:14:53,410 چکار داری میکنی؟ 225 00:14:57,402 --> 00:14:59,405 میدونی اون زیر چیه؟ - چی؟ - 226 00:14:59,406 --> 00:15:01,338 !منم 227 00:15:03,334 --> 00:15:05,398 بیا! اینجا کاملاً امنه 228 00:15:13,362 --> 00:15:14,421 میبینی؟ 229 00:15:14,422 --> 00:15:17,333 هیچکس به جز ما اینحا نیست 230 00:15:17,334 --> 00:15:19,373 بعضی وقتا یه صداهایی میشنوم 231 00:15:19,374 --> 00:15:22,361 اینجا یه مکان پر از آدمه، معلومه که صدا میشنوی 232 00:15:22,362 --> 00:15:24,341 همشون خوابیدن 233 00:15:24,342 --> 00:15:25,386 همشون دارن خواب میبینن 234 00:15:27,342 --> 00:15:28,398 صدای خواب ها رو میشنوی؟ 235 00:15:30,402 --> 00:15:33,382 .اگه باهوش باشی، میشنوی ولی نمیتونن بهت صدمه بزنن 236 00:15:34,402 --> 00:15:37,401 میدونی، بعضی وقت ها فکر میکنیم یه چیزی پشت سرمون هست 237 00:15:37,402 --> 00:15:40,425 و چیزی هم که تو شب ها پشت سرته، فضای زیر تخته 238 00:15:40,426 --> 00:15:44,358 به همین سادگی، چیزی برای ترسیدن نیست 239 00:15:55,358 --> 00:15:57,406 دیگه کی توی این اتاق هست؟ - هیشکی - 240 00:16:01,330 --> 00:16:03,422 حتماً یکی اومده تو - هیشکی نیومد تو - 241 00:16:19,390 --> 00:16:20,418 سلام؟ 242 00:16:32,418 --> 00:16:34,373 این کیه؟ 243 00:16:34,374 --> 00:16:36,354 یکی از دوستاته که داره بازی در میاره 244 00:16:43,354 --> 00:16:46,398 داره شوخی میکنه. داری با "روپرت" شوخی میکنی؟ 245 00:16:56,334 --> 00:16:58,382 خب. خودت میدونی که این بامزه نیست 246 00:17:02,334 --> 00:17:03,413 اون کجاست؟ 247 00:17:03,414 --> 00:17:05,421 دکتر؟ - نمیتونم پیداش کنم. تو میتونی پیداش کنی؟ - 248 00:17:05,422 --> 00:17:07,397 کی رو؟ - "والی" - 249 00:17:07,398 --> 00:17:10,341 "والی" - هیچ جای این کتاب نیست - 250 00:17:10,342 --> 00:17:12,157 این که جزو کتاب های "والی کجاست؟" نیست [یکی از مجموعه کتاب های انگلیسی که باید شخصیت والی را در کتاب پیدا کرد] 251 00:17:12,158 --> 00:17:14,398 از کجا میدونی؟ شاید هنوز پیداش نکردی 252 00:17:14,423 --> 00:17:17,353 اون که تو همه ی کتاب ها نیست - جدی؟ - 253 00:17:17,354 --> 00:17:19,614 پس یه چند سال از زندگیم رو دوباره لازم دارم 254 00:17:21,334 --> 00:17:22,338 ترسیدی؟ 255 00:17:24,402 --> 00:17:26,361 ،اون چیز روی تخت 256 00:17:26,362 --> 00:17:27,366 ...هر چی که هست 257 00:17:28,370 --> 00:17:30,369 نگاش کن. میترسونتت؟ ... 258 00:17:30,370 --> 00:17:33,401 آره - خوبه. میخوای بدونی چرا؟ - 259 00:17:33,402 --> 00:17:36,402 چرا؟ - بذار بهت درباره ی ترس بگم - 260 00:17:38,358 --> 00:17:40,401 ،قلبت تند تند میزنه 261 00:17:40,402 --> 00:17:42,397 میتونم از دستات حسش کنم 262 00:17:42,398 --> 00:17:46,337 کلی خون و اکسیژن هست که به سمت مغزت میره 263 00:17:46,338 --> 00:17:47,421 مثل سوخت یه موشک 264 00:17:47,422 --> 00:17:52,389 الان، تو میتونی تندتر بدویی و میتونی سخت تر مبارزه کنی 265 00:17:52,390 --> 00:17:55,401 میتونی از همیشه بلندتر بپری 266 00:17:55,402 --> 00:18:00,393 و خیلی مواظبی. مثل اینکه میتونی کل زمان رو متوقف کنی 267 00:18:00,394 --> 00:18:05,337 مگه ترسیدن چه مشکلی داره؟ ترسیدن یه قدرت ماورائیه 268 00:18:05,338 --> 00:18:06,369 و مال توئه 269 00:18:06,370 --> 00:18:10,353 !تو این اتاق خطر وجود داره و اون کیه؟ تو 270 00:18:10,354 --> 00:18:11,362 احساسش میکنی؟ 271 00:18:13,390 --> 00:18:15,389 به نظرت اون احساسش میکنه؟ 272 00:18:15,390 --> 00:18:18,333 به نظرت اون ترسیده؟ 273 00:18:18,334 --> 00:18:19,389 !نچ 274 00:18:19,390 --> 00:18:22,413 اون بازنده ـس! پشتت رو بهش بکن 275 00:18:22,414 --> 00:18:26,409 چی؟ - بهش پشت کن، عجله کن - 276 00:18:26,410 --> 00:18:28,389 "تو هم همینطور "کلارا 277 00:18:28,390 --> 00:18:29,422 کلارا" روت رو برگردون، همین حالا" 278 00:18:32,390 --> 00:18:34,398 فقط انجامش بده، روت رو بگردون 279 00:18:37,366 --> 00:18:38,410 برگرد، همین الان 280 00:18:40,390 --> 00:18:42,381 !به به چه منظره ای 281 00:18:42,382 --> 00:18:46,337 آره. بیا و این همه تاریکی رو ببین 282 00:18:46,338 --> 00:18:48,393 این تاریکی عمیق و دوست داشتنی رو 283 00:18:48,394 --> 00:18:50,402 بدون اون هیچوقت نمیتونستیم ستاره ها رو ببینیم 284 00:18:51,958 --> 00:18:53,413 حالا. دوتا احتمال هست 285 00:18:53,414 --> 00:18:56,405 یک: اون فقط یکی از دوستاته که اونجا وایساده 286 00:18:56,406 --> 00:19:00,397 و داره مسخره بازی در میاره دو: دوستت نیست 287 00:19:00,398 --> 00:19:02,418 خوب نقشه چیه؟ نقشه چیز خوبیه 288 00:19:05,382 --> 00:19:07,394 تویی که روی تختی، دارم با تو صحبت میکنم 289 00:19:09,330 --> 00:19:10,401 با آرامش از اینجا برو 290 00:19:10,402 --> 00:19:12,409 ما نگاه نمیکنیم 291 00:19:12,410 --> 00:19:14,337 فقط برو 292 00:19:14,338 --> 00:19:17,374 اگه میخوای مخفی بمونی اشکالی نداره. فقط برو 293 00:19:28,386 --> 00:19:29,390 رفت؟ 294 00:19:30,390 --> 00:19:33,345 برنگرد. فعلاً برنگرد 295 00:19:33,346 --> 00:19:36,350 چیزی نمیشنوم - عقب رو نگاه نکن - 296 00:19:37,414 --> 00:19:40,385 !نگاه نکن! نگاهش نکن! برنگرد 297 00:19:40,386 --> 00:19:43,357 نگاه نکن! به انعکاسش نگاه نکن - چی هستش؟ - 298 00:19:43,358 --> 00:19:45,365 تصور کن چیزیه که نباید دیده بشه 299 00:19:45,366 --> 00:19:47,369 اگه ببینیش چی میشه؟ - نمیدونم - 300 00:19:47,370 --> 00:19:49,337 منم نمیدونم. چشمات رو ببند 301 00:19:49,338 --> 00:19:51,373 چی؟ - "چشمات رو ببند. تو هم همینطور، "کلارا - 302 00:19:51,374 --> 00:19:52,382 چیزی رو که میخواد بهش بدین 303 00:19:53,402 --> 00:19:56,333 ثابت کنین که نمیخواین نگاهش کنین 304 00:19:56,334 --> 00:19:59,381 قول بدین. قول بدین هیچوقت نگاهش نمیکنین 305 00:19:59,382 --> 00:20:00,422 قول میدم هیچوقت نبینمش 306 00:20:06,354 --> 00:20:08,342 ...نفسِ پشت گردنت 307 00:20:09,426 --> 00:20:11,426 ...وقتی احساس میکنی موهات سیخ وایسادن ... 308 00:20:13,334 --> 00:20:16,390 !معنیش اینه که پشتت رو نگاه نکن ... 309 00:20:19,406 --> 00:20:21,338 رفته 310 00:20:22,390 --> 00:20:23,402 رفته 311 00:20:24,406 --> 00:20:26,390 پتوی من رو برد 312 00:20:27,390 --> 00:20:30,381 انسان ها! هیچوقت راضی نمیشین، نه؟ 313 00:20:30,382 --> 00:20:32,425 الان جام امنه؟ - هیچکس امن نیست - 314 00:20:32,426 --> 00:20:37,353 مخصوصا شبا. توی تاریکی هرچیزی میتونه بهت برسه 315 00:20:37,354 --> 00:20:39,334 ...و تو اینجا تنهایی بیداری 316 00:20:40,386 --> 00:20:43,354 برای چی زدی؟ - خفه، این با من - 317 00:20:44,414 --> 00:20:47,397 اینا مال توئن؟ - مال پرورشگاهن - 318 00:20:47,398 --> 00:20:50,361 الان دیگه مال توئن - لازم نیست به مردم دروغ بگی - 319 00:20:50,362 --> 00:20:53,361 لازم نیست مردم از یه حشره ی چسبوی مو خاکستری بترسن 320 00:20:53,362 --> 00:20:55,358 .ولی بازم اینجایی پس آروم بشین و خفه 321 00:20:56,422 --> 00:20:58,334 میبینی دارم چیکار میکنم؟ 322 00:20:59,414 --> 00:21:03,393 این ارتش توئه - !ارتش پلاستیکی - بگیر بشین - 323 00:21:03,394 --> 00:21:06,358 و اونا از زیر تخت تو محافظت میکنن 324 00:21:07,398 --> 00:21:11,349 این یکی رو میبینی؟ این رئیسشونه 325 00:21:11,350 --> 00:21:13,417 .سرهنگ اون همیشه حواسش هست 326 00:21:13,418 --> 00:21:16,385 اون یکی شکسته. تفنگ نداره 327 00:21:16,386 --> 00:21:17,422 برای همین هم رئیسه 328 00:21:19,374 --> 00:21:22,373 سربازی که اونقدر شجاعه که نیازی به اسلحه نداره 329 00:21:22,374 --> 00:21:24,362 اون میتونه کل دنیا رو امن نگه داره 330 00:21:25,414 --> 00:21:27,402 اسمش رو چی بذاریم؟ - !"دن" - 331 00:21:30,406 --> 00:21:32,397 جان؟ 332 00:21:32,398 --> 00:21:35,385 "اسم سرباز رو میذارم "دن 333 00:21:35,386 --> 00:21:38,337 خوبه. اسم خوبیه 334 00:21:38,338 --> 00:21:39,377 آره 335 00:21:39,378 --> 00:21:42,349 برام یه داستان میگی؟ کمکم میکنه خوابم ببره 336 00:21:42,350 --> 00:21:43,353 معلومه 337 00:21:43,354 --> 00:21:44,362 ... یکی بود یکی نبود 338 00:21:45,362 --> 00:21:46,386 پایان .... 339 00:21:47,410 --> 00:21:49,334 جزو مهارت های پدریمه 340 00:21:54,354 --> 00:21:55,358 ...پس 341 00:21:56,374 --> 00:21:59,425 احتمالش هست که ما اون بچه رو از یه بچه ی دیگه ی پتو پیج شده نجات داده باشیم؟ 342 00:21:59,426 --> 00:22:01,361 کاملاً محتمله 343 00:22:01,362 --> 00:22:05,334 سوال مهمتر اینه که چرا ما رفتیم پیش اون و نه پیش تو؟ 344 00:22:06,410 --> 00:22:07,425 حواسم پرت شد 345 00:22:07,426 --> 00:22:09,413 ولی چرا این پسر بخصوص؟ 346 00:22:09,414 --> 00:22:11,377 ...تو هیچ... هیچ 347 00:22:11,378 --> 00:22:13,181 ارتباطی با اون نداری که؟ 348 00:22:13,182 --> 00:22:14,421 نه، نه، نه، معلومه که نه 349 00:22:14,422 --> 00:22:17,386 چرا میپرسی؟ - تاردیس به زندگی تو متصل بود - 350 00:22:18,398 --> 00:22:21,417 از لحاظ علمی، باید یه ربطی باشه 351 00:22:21,418 --> 00:22:23,338 ... خب، ممم 352 00:22:24,378 --> 00:22:25,618 اون چیزی از این قضیه یادش میمونه؟ 353 00:22:26,418 --> 00:22:28,389 حافظه اش رو به هم ریختم 354 00:22:28,390 --> 00:22:32,366 یه رویای بزرگ درباره ی "دن"ِ سرباز بودن بهش دادم 355 00:22:39,394 --> 00:22:41,337 حالت خوبه؟ 356 00:22:41,338 --> 00:22:42,405 ...دکتر 357 00:22:42,406 --> 00:22:46,421 متاسفم که میپرسم، میفهمم که این احتمالاً خلاف قوانین زمانه 358 00:22:46,422 --> 00:22:48,406 ...یا همچنین چیزایی... ولی 359 00:22:50,350 --> 00:22:51,390 میشه یه لطفی بکنی؟ 360 00:23:03,362 --> 00:23:05,369 پس از پشت این شکلیم؟ 361 00:23:05,370 --> 00:23:06,409 عالیه 362 00:23:06,410 --> 00:23:08,417 فکر میکردم خوب باشه 363 00:23:08,418 --> 00:23:10,334 جدی؟ 364 00:23:31,346 --> 00:23:32,386 !ببخشید 365 00:23:33,386 --> 00:23:34,414 سلام 366 00:23:41,342 --> 00:23:43,393 سلام. من "کلارا آزوالد"ـم 367 00:23:43,394 --> 00:23:47,385 باهام حرف زدن بعضي وقتها سخته يه مقدار ازخود راضيم و از فاميلم خوشم نمياد 368 00:23:47,386 --> 00:23:50,374 ولي فکر کنم نگرانيت فقط محدود بشه به همينا 369 00:23:55,330 --> 00:23:57,393 سلام...ببخشيد...ببخشيد 370 00:23:57,394 --> 00:24:00,373 وقتي هم که عصباني بشم زيادي حرف ميزنم دهن گنده اي دارم 371 00:24:00,374 --> 00:24:03,369 جدي ميگم انگار خودش واسه خودش حرف ميزنه ميترسم بخواد ازم جدا بشه 372 00:24:03,370 --> 00:24:06,333 نميدونم چي بگم- هيچي نگو- 373 00:24:06,334 --> 00:24:07,402 يا يه چيز خوب بگو 374 00:24:09,350 --> 00:24:10,390 از اسمت خوشم مياد 375 00:24:14,406 --> 00:24:16,341 به اين ميگن يه شروع 376 00:24:16,342 --> 00:24:18,381 آزوالد" بهت مياد" 377 00:24:18,382 --> 00:24:20,421 حالا ديگه داري جاده خاکي ميري - از "پينک" که بهتره - 378 00:24:20,422 --> 00:24:24,341 نه. "پينک"... "پينک" خوبه. از "پينک" خوشم مياد 379 00:24:24,342 --> 00:24:25,389 ميتوني واسه خودت داشته باشيش 380 00:24:25,390 --> 00:24:27,341 "اوه يه پيشنهاد عجولانه آقاي "پينک 381 00:24:27,342 --> 00:24:29,385 ...يعني... نه 382 00:24:29,386 --> 00:24:31,413 ميدونم ميدونم 383 00:24:31,414 --> 00:24:33,405 چرا نميتونم امروزُ حرف بزنم؟ 384 00:24:33,406 --> 00:24:36,329 اون پايي هست که توي دهنت ميزاري 385 00:24:36,330 --> 00:24:37,405 اونجا ميذارمش؟ 386 00:24:37,406 --> 00:24:41,413 در هر صورت... "کلارا پينک". زيادي شد 387 00:24:41,414 --> 00:24:44,329 آره، يه ذره زياديه 388 00:24:44,330 --> 00:24:45,358 !"واسه تو "روپرت پينک 389 00:24:46,410 --> 00:24:48,338 ببخشيد؟ 390 00:24:49,422 --> 00:24:52,329 ..آ 391 00:24:52,330 --> 00:24:55,397 روپرت"... "پينک"... خيلي خوب نيستش" 392 00:24:55,398 --> 00:24:57,369 روپرت"؟" 393 00:24:57,370 --> 00:24:59,374 آره ديگه مگه اسمت اين نبود؟ 394 00:25:00,406 --> 00:25:05,414 کی بهت گفته؟ - یه نفر توی مدرسه - 395 00:25:09,366 --> 00:25:11,349 نه، چندين سال ميشه از اون اسم استفاده نکردم 396 00:25:11,350 --> 00:25:13,341 ...يادم نمیاد کي بودش 397 00:25:13,342 --> 00:25:16,409 داري منُ مسخره ميکني؟ - نه، نه، نه، نه اصلاً - 398 00:25:16,410 --> 00:25:20,366 اين يه جور شوخيه؟ - دني" هيچي راجع به اين قضيه به" - !هيچ وجه شوخي نيست 399 00:25:24,358 --> 00:25:25,409 کتت کجاست؟ 400 00:25:25,410 --> 00:25:28,409 چي ـم؟ - وقتي اومدي تو کتت رو پوشيده بودي - 401 00:25:28,410 --> 00:25:30,361 "من واقعاً متاسفم "دني 402 00:25:30,362 --> 00:25:33,337 يه چيزي هست که بهتره راجع بهش راستشُ بهت بگم 403 00:25:33,338 --> 00:25:36,354 چطوره راستِ همه چي رو بهم بگي؟ - همه چي براي من خيلي زياد ميشه - 404 00:25:37,382 --> 00:25:40,365 خُب اين عجيبه - نه نيست. راستش اصلاً نيست - 405 00:25:40,366 --> 00:25:41,393 داري کجا ميري؟ 406 00:25:41,394 --> 00:25:44,401 من ميونه ام با چیز عجيب خوب نيست - نرو - 407 00:25:44,402 --> 00:25:46,393 پس يه کاري برام بکن 408 00:25:46,394 --> 00:25:50,349 راستشُ بهم بگو چون که وقتي بهم دروغ گفته بشه ميفهمم 409 00:25:50,350 --> 00:25:54,349 هر چه قدري که عجيب باشه ميخوام راستشُ بدونم 410 00:25:54,350 --> 00:25:55,378 ...عجيب نيست 411 00:25:58,402 --> 00:26:00,338 نه زياد ... 412 00:26:02,426 --> 00:26:04,330 کافيه 413 00:26:28,406 --> 00:26:30,397 من دارم سعي ميکنم يه قرار عادي داشته باشم 414 00:26:30,398 --> 00:26:34,373 !يه قرار بین انسانی و یه زندگی عادی 415 00:26:34,374 --> 00:26:37,165 يه چيز خيلي عادي و اجتماعي همه روزه ست 416 00:26:37,166 --> 00:26:39,425 و ميخوام بدونم راه ديگه اي هست 417 00:26:39,426 --> 00:26:43,350 که بتوني اين قضيه رو برام غيرواقعي تر کني؟ 418 00:26:45,418 --> 00:26:47,389 سلام 419 00:26:47,390 --> 00:26:49,374 "آها "کلارا 420 00:26:50,406 --> 00:26:52,354 آفرين به تو. پيداش کردي 421 00:26:53,386 --> 00:26:56,373 اين جاش يه ذره عجيبه نه؟ 422 00:26:56,374 --> 00:26:57,397 دني"؟" 423 00:26:57,398 --> 00:27:00,365 قيافه ات چش شده ؟ کلاً چشمي شدي 424 00:27:00,366 --> 00:27:02,409 چرا کلاً چشمي شدي؟ تحت کنترل خودت بگيرش 425 00:27:02,410 --> 00:27:07,341 دني" کيه؟" - اين سرهنگ "اورسن پينک"ــه - 426 00:27:07,342 --> 00:27:09,417 که توی تقريباً 100 سال آيندت زندگی میکنه 427 00:27:09,418 --> 00:27:11,373 اورسن پينک"؟" 428 00:27:11,374 --> 00:27:14,405 !آره منم خندم گرفت. ببخشيد 429 00:27:14,406 --> 00:27:17,381 باهاش ارتباطي داري؟ 430 00:27:17,382 --> 00:27:22,353 ارتباط؟ - آره شايد يه قوم دوري يا چيزي؟ - 431 00:27:22,354 --> 00:27:24,421 من از کجا بدونم؟ 432 00:27:24,422 --> 00:27:27,333 آها... درست 433 00:27:27,334 --> 00:27:32,365 خُب...تو عکس قديمي اي از کلارا" داري؟" 434 00:27:32,366 --> 00:27:36,369 ميدونی که، احتمالاً خيلي پير و چاق؟ 435 00:27:36,370 --> 00:27:37,386 ندارم 436 00:27:41,346 --> 00:27:42,397 چطوري پيداش کردي؟ 437 00:27:42,398 --> 00:27:44,833 خُب توي مدار تله پاتي تارديس رد جا گذاشتي 438 00:27:44,834 --> 00:27:47,421 دوباره روشنش کردم و تارديس من رو مستقيم برد سمت خودش 439 00:27:47,422 --> 00:27:50,381 پس يه ربطي داره به خط زماني تو 440 00:27:50,382 --> 00:27:53,358 ...باشه - عمراً بتونی حدس نميزني کجا پيداش کردم - 441 00:28:00,334 --> 00:28:01,365 کجاييم؟ 442 00:28:01,366 --> 00:28:03,329 آخر جاده 443 00:28:03,330 --> 00:28:04,409 خودشه 444 00:28:04,410 --> 00:28:06,350 ...آخر همه چيز 445 00:28:08,338 --> 00:28:09,373 آخرين سياره 446 00:28:09,374 --> 00:28:10,381 آخر جهان هستي؟ 447 00:28:10,382 --> 00:28:12,373 تارديس نبايستي تا اينجاها بتونه بياد 448 00:28:12,374 --> 00:28:15,333 ولي يه احمق محافظ ها رو خاموش کرده 449 00:28:15,334 --> 00:28:16,342 !گوش کُن 450 00:28:18,418 --> 00:28:20,330 به چي؟ 451 00:28:22,390 --> 00:28:24,357 هيچي 452 00:28:24,358 --> 00:28:25,402 هيچي براي شنيدن نيست 453 00:28:27,342 --> 00:28:29,342 هيچي هيچ جايي نيست 454 00:28:31,346 --> 00:28:33,389 حتي يه نفس 455 00:28:33,390 --> 00:28:36,409 نه کوچکترين لغزشي يا صدایی 456 00:28:36,410 --> 00:28:38,361 همه ساعت ها متوقف شدن 457 00:28:38,362 --> 00:28:42,398 اين سکوت حاضر واقع در آخر زمانه 458 00:28:48,346 --> 00:28:52,345 ...خُب اون چطور اينجا اومده؟ اگه 100 سال بعد منه 459 00:28:52,346 --> 00:28:53,390 مسافر زمان پيشگام 460 00:28:55,382 --> 00:28:57,389 سوار اولين موج شليک هاي زماني بوده 461 00:28:57,390 --> 00:28:59,353 قرار بوده به وسط هفته ی بعدش 462 00:28:59,354 --> 00:29:01,357 شلیکش کنن - خُب چي شد؟ - 463 00:29:01,358 --> 00:29:03,365 يه مقدار بيشتر رفته - يه مقدار؟ - 464 00:29:03,366 --> 00:29:04,385 يه ذره زياد 465 00:29:04,386 --> 00:29:09,333 حالا نگاش کُن "رابينسون کرزوئه" که آخر زمان گير کرده 466 00:29:09,334 --> 00:29:11,349 آخرين بازمانده در جهان هستي 467 00:29:11,350 --> 00:29:13,329 هميشه فکر ميکردم آخري من باشم 468 00:29:13,330 --> 00:29:15,601 مسابقه که نيست - ميدونم که مسابقه نيست - 469 00:29:15,602 --> 00:29:17,385 البته که نيست 470 00:29:17,386 --> 00:29:20,333 ولي هنوز وقت هست - مثل اينکه داره وسايل جمع ميکنه - 471 00:29:20,334 --> 00:29:22,793 شش ماهه اينجا گير کرده و همين الان يه مسافر رو ديده 472 00:29:22,794 --> 00:29:24,734 البته که داره وسايل جمع ميکنه 473 00:29:27,370 --> 00:29:29,393 پس تو ميتوني ديگه؟ ميتونی من رو برسوني خونه؟ 474 00:29:29,394 --> 00:29:32,389 الان که نشونت دادم ديگه نه؟ يه پرواز آزمايش به رستوارن؟ 475 00:29:32,390 --> 00:29:35,373 آره ولي پيش خانواده ام ؟ پيش خط زماني خودم 476 00:29:35,374 --> 00:29:38,354 خيلي آسون! ميتونم اين کارو بکنم، نه "کلارا"؟ - آره ميتونه - 477 00:29:39,370 --> 00:29:40,417 همه چي روبراهه؟ 478 00:29:40,418 --> 00:29:42,373 آره خوبم من حالم خوبه 479 00:29:42,374 --> 00:29:45,401 تو رو ميشناسم؟ - نُچ - 480 00:29:45,402 --> 00:29:47,053 بازم با چشم ها ميره جلو؟ 481 00:29:47,054 --> 00:29:49,413 چون که قيافه اش اينقدر پهنه سه تا آينه لازم داره 482 00:29:49,414 --> 00:29:51,345 ...دکتر 483 00:29:51,346 --> 00:29:55,329 نميتونيم همين الان بريم تارديس بايد شارژ بشه 484 00:29:55,330 --> 00:29:56,358 ببخشيد 485 00:29:57,362 --> 00:29:58,366 چي؟... 486 00:29:59,386 --> 00:30:02,402 طول شب ميتونه کارشُ بکنه، نه "کلارا"؟ - آره - 487 00:30:06,386 --> 00:30:07,402 ...يه شب ديگه که 488 00:30:09,350 --> 00:30:10,614 مشکل ساز نميشه، ميشه؟ 489 00:30:13,386 --> 00:30:14,390 نه 490 00:30:16,386 --> 00:30:17,410 نه مشکلي نيست 491 00:30:22,382 --> 00:30:23,618 مایه ی تاسفه، نه؟ 492 00:30:26,358 --> 00:30:27,401 چي؟ 493 00:30:27,402 --> 00:30:29,425 فقط سه نفر توي جهان زنده موندن 494 00:30:29,426 --> 00:30:32,381 و داري به دوتای دیگه دروغ میگی 495 00:30:32,382 --> 00:30:34,949 اولين چيزي بود که متوجه اش شدم وقتي بود که پا گذاشتم اينجا 496 00:30:34,950 --> 00:30:36,401 "توئم بايستي ديده باشيش "کلارا 497 00:30:36,402 --> 00:30:39,366 اون بيرون دوربين گذاشتي که چي ببينن؟ همه چي مرده 498 00:30:40,382 --> 00:30:43,378 هر چيزي که وجود داشته و داره از بين رفته و مرده 499 00:30:44,394 --> 00:30:47,350 هيچي جز هيچ بي ابد و پايان پشت اين در نيست 500 00:30:48,374 --> 00:30:49,406 پس چرا قفله؟ 501 00:30:51,338 --> 00:30:52,342 خواهش ميکنم 502 00:30:53,402 --> 00:30:56,330 مجبورم نکنيد يه شب ديگه اينجا بمونم 503 00:30:57,358 --> 00:30:58,385 از تاريکي ميترسي؟ 504 00:30:58,386 --> 00:31:01,410 ولي تاريکي... الان ديگه متروکه ـست 505 00:31:04,382 --> 00:31:05,386 نه 506 00:31:07,422 --> 00:31:09,354 نه نيست 507 00:31:11,406 --> 00:31:15,398 اينجا در اماني هيچي از درها رد نميشه قول ميدم 508 00:31:18,366 --> 00:31:20,345 شما دوتا هم اون بيرون منتظر مي مونيد؟ 509 00:31:20,346 --> 00:31:23,345 به نظر مياد نقشه همینه - دقيقاً منتظر چي؟ - 510 00:31:23,346 --> 00:31:24,401 چرا نميشه بريم؟ 511 00:31:24,402 --> 00:31:27,381 همونطور که گفت بايد شارژ بشه 512 00:31:27,382 --> 00:31:30,385 به نظر نميومد باورش داشته باشی 513 00:31:30,386 --> 00:31:33,334 همیشه وقتي حرف ميزنه قيافه ام اينطوري ميشه 514 00:31:39,418 --> 00:31:41,401 فقط يه اسباب بازي بچگونه ست 515 00:31:41,402 --> 00:31:43,413 شي خانوادگی که مثلاً بايستي برام شانس بياره 516 00:31:43,414 --> 00:31:45,338 آها.درست 517 00:31:47,410 --> 00:31:49,393 خيلي خوب جواب نداد، نه؟ 518 00:31:49,394 --> 00:31:52,405 جواب داد. شما اينجاييد، نه؟ 519 00:31:52,406 --> 00:31:55,330 شانس اين که شما دو تا منُ پيدا کنيد چه قدر بود؟ 520 00:32:00,346 --> 00:32:01,362 ..."اورسن" 521 00:32:03,346 --> 00:32:06,417 يه لطف بهم بکن و رسيدي خونه نصيحتم رو آويزه گوشت کن 522 00:32:06,418 --> 00:32:09,353 و ديگه سراغ سفر در زمان نرو 523 00:32:09,354 --> 00:32:10,386 خانوادگيه 524 00:32:13,374 --> 00:32:14,393 چي؟ 525 00:32:14,394 --> 00:32:18,337 ببخشيد. منظورت چيه خانوادگيه؟ 526 00:32:18,338 --> 00:32:24,345 هيچي يکي از داستاناي بچگونه ست که پدر و مادربزرگ هام ميگفتن 527 00:32:24,346 --> 00:32:27,350 ...راستش ... پدرِ پدر بزرگم - چي بودش؟ بهم بگو - 528 00:32:30,410 --> 00:32:32,366 ازم پرسيدي که منُ ميشناسي 529 00:32:36,422 --> 00:32:39,410 ارثيه ی خانوادگيه؟ - آره - 530 00:32:46,350 --> 00:32:47,389 داريم چي کار مي کنيم؟ 531 00:32:47,390 --> 00:32:50,398 منتظريم - منتظر چي؟ کي؟ - 532 00:32:52,362 --> 00:32:56,333 اگه همه کس توي هستي مرده باشن پس هيچکس اون بيرون نيست 533 00:32:56,334 --> 00:32:57,714 اين يه نقطه نظر قضيه ست 534 00:32:58,414 --> 00:33:01,341 اون يکي نقطه نظر چيه؟ 535 00:33:01,342 --> 00:33:02,706 همه جا پره از روح 536 00:33:04,846 --> 00:33:06,413 حالا ديگه نورم با حرفهات عوض ميشه؟ 537 00:33:06,414 --> 00:33:09,342 چون که جداً لهجه ات کافي بود 538 00:33:16,338 --> 00:33:18,389 اون نوشته از کجا اومد؟ - هميشه اونجا بوده - 539 00:33:18,390 --> 00:33:20,381 فقط با نور شب ميشه ديدش 540 00:33:20,382 --> 00:33:21,417 ولي کي نوشتدش؟ 541 00:33:21,418 --> 00:33:25,346 سرهنگ "پينک". ظاهراً شبا يادآور لازم داشته 542 00:33:26,370 --> 00:33:30,381 شش ماه تنها اينجا گير کردن گمونم وسوسه انگيزه 543 00:33:30,382 --> 00:33:32,329 چي؟ 544 00:33:32,330 --> 00:33:33,334 همدم 545 00:33:36,414 --> 00:33:37,418 اون ديگه چيه؟ 546 00:33:39,422 --> 00:33:42,406 چه نوع توضيجي رو براش مي خواي؟ - از اون اطمينان بخشاش - 547 00:33:45,374 --> 00:33:48,334 خُب سيستم داره ميره روي حالت برق شدت پايين 548 00:33:49,242 --> 00:33:51,409 يه سري تفاوت دمايي توي تمام سفينه هم هست 549 00:33:51,410 --> 00:33:55,385 مثل انفجار لوله وقتي که سيستم حرارتي مشکل پيدا ميکنه 550 00:33:55,386 --> 00:33:59,362 هميشه فکر ميکردم اون موقع يه چيزی تو لوله هست - منم - 551 00:34:01,334 --> 00:34:02,706 با کي قرار شام داشتي؟ 552 00:34:05,370 --> 00:34:07,337 داري سر صحبت باز ميکني؟ 553 00:34:07,338 --> 00:34:08,806 گفتم يه امتحانيش بکنم 554 00:34:11,378 --> 00:34:13,361 بهت گفتم. یه قرار 555 00:34:13,362 --> 00:34:15,401 جديه؟ - قراره - 556 00:34:15,402 --> 00:34:17,342 قرار جدي؟ 557 00:34:18,354 --> 00:34:20,409 بايد براي تاييديه گرفتن بهت معرفيش کنم؟ 558 00:34:20,410 --> 00:34:23,369 خُب ميخوام راجع به جنبه هاي مختلف بفهمم 559 00:34:23,370 --> 00:34:26,357 ميخواي ميتونم يه سري به آينده اش بزنم و يه نگاهي بندازم 560 00:34:26,358 --> 00:34:28,354 راستشُ بخواي همين الان کار کافي انجام دادي 561 00:34:36,330 --> 00:34:38,330 فشار داخل در حال پخشه 562 00:34:39,402 --> 00:34:41,334 ...يا 563 00:34:42,362 --> 00:34:43,374 مهمون داريم 564 00:34:48,390 --> 00:34:50,405 چرا همچين کاري ميکني؟ چرا نميذاريم بريم؟ 565 00:34:50,406 --> 00:34:53,341 چون که بايد بدونم - چی رو؟ - 566 00:34:53,342 --> 00:34:57,345 فرض کن موجوداتي باشن که برای مخفی بودن، زنده ـن 567 00:34:57,346 --> 00:35:00,373 که فقط خودشون رو به خيلي جوون يا پير 568 00:35:00,374 --> 00:35:03,365 يا ديوونه یا هر کسي که باور نمیشه، نشون ميدن 569 00:35:03,366 --> 00:35:06,353 اين موجودات وقتي هيچکي نمونه چي کار ميکنن؟ 570 00:35:06,354 --> 00:35:10,338 وقتي توي تمام دنيا فقط يه نفر مونده باشه؟ 571 00:35:12,410 --> 00:35:14,369 اون چي بود؟ 572 00:35:14,370 --> 00:35:16,357 احتمالاً سيستم سردسازي 573 00:35:16,358 --> 00:35:17,393 احتمالاً؟ 574 00:35:17,394 --> 00:35:18,406 قابل باورترش 575 00:35:22,362 --> 00:35:23,390 يه نفر در ميزنه 576 00:35:25,338 --> 00:35:26,350 بله 577 00:35:29,366 --> 00:35:33,417 دکتر تو که همه اين قضايا رو باور نداري، داري؟ 578 00:35:33,418 --> 00:35:35,357 موجودات مخفي شده 579 00:35:35,358 --> 00:35:37,338 همونايي که زير تخت قايمن 580 00:35:38,386 --> 00:35:40,410 توي آينه چيه؟ 581 00:35:42,334 --> 00:35:43,398 تو گوشه چشمات؟ 582 00:35:45,374 --> 00:35:48,414 ردپای پشت سرت ولی همیشه پشت پا 583 00:35:50,382 --> 00:35:53,362 اومديم آخر جهان هستي واسه يه آهنگ بچگونه؟ 584 00:36:08,402 --> 00:36:11,410 تو داري ميچرخونيش، نه؟ - نه - 585 00:36:13,382 --> 00:36:15,390 برو تو تارديس - چرا؟ - 586 00:36:17,402 --> 00:36:19,394 بايد بدونم 587 00:36:21,374 --> 00:36:23,345 دکتر. دکتر 588 00:36:23,346 --> 00:36:25,353 تو تارديس، همين الان 589 00:36:25,354 --> 00:36:28,361 خيلي خُب يکي اون بيرونه حالا ميشه بريم؟ 590 00:36:28,362 --> 00:36:31,337 دکتر - يه قفل فشاريه، آزاد کردنش - 591 00:36:31,338 --> 00:36:33,329 ممکنه مکانيزم بازشدن رو فعال کنه 592 00:36:33,330 --> 00:36:36,129 اون بيرون اتمسفري هست؟ - بيرون سفينه يه پوسته هوايي هست - 593 00:36:36,130 --> 00:36:38,850 چرا هنوز اينجايي؟ - !چون که توي خطر ولت نميکنم - 594 00:36:38,875 --> 00:36:42,353 !پس از این به بعد باهام سفر نکن چون قضیه همینه 595 00:36:42,354 --> 00:36:45,374 !تو تارديس همین الان چيزي که بهت ميگن رو اطاعت کن 596 00:36:47,386 --> 00:36:49,354 خیلی خری 597 00:36:50,398 --> 00:36:51,402 ميدونم 598 00:36:53,342 --> 00:36:55,369 چی شده؟ - داره درُ باز ميکنه - 599 00:36:55,370 --> 00:36:58,409 شايد همه ايستاده و منتظر شايد وقتي که هم مرديم 600 00:36:58,410 --> 00:37:03,330 لغزان لغزان بيرون ميان از زير تخت 601 00:37:07,358 --> 00:37:09,418 !نه، نه، نه، الان نه. زودباش 602 00:37:13,366 --> 00:37:16,342 !هميشه وقتي چيز مهمیه میره 603 00:37:18,394 --> 00:37:20,366 چی شده؟ 604 00:37:22,330 --> 00:37:23,341 اون چي بود؟ 605 00:37:23,342 --> 00:37:25,414 آژير خطر به پوسته هوايي نفوذ شده 606 00:37:26,418 --> 00:37:28,330 اينجا بمون 607 00:37:46,370 --> 00:37:47,405 حالش خوبه؟ 608 00:37:47,406 --> 00:37:49,418 بيهوشه ولي حالش خوب ميشه 609 00:37:51,346 --> 00:37:52,397 يه چيزي بهش ضربه زده 610 00:37:52,398 --> 00:37:55,393 همه چي توي هوا بود 611 00:37:55,394 --> 00:37:58,362 شايد برای اون بوده باشه 612 00:38:00,386 --> 00:38:02,373 آره 613 00:38:02,374 --> 00:38:03,410 چي اون بيرون بود؟ 614 00:38:05,386 --> 00:38:06,518 از چي اينقدر ميترسي؟ 615 00:38:08,406 --> 00:38:12,357 من خيلي وقته اينجا بودم شايد سايه خودم 616 00:38:12,358 --> 00:38:13,426 آره 617 00:38:16,394 --> 00:38:20,374 احتمالاً بقيه هواست که داره ميره 618 00:38:22,362 --> 00:38:24,406 خیلی از "احتمالاً" استفاده میکنیا 619 00:38:26,410 --> 00:38:29,373 در امان هستيم؟ هيچي نميتونه بياد تو نه؟ 620 00:38:29,374 --> 00:38:30,378 احتمالاً 621 00:38:37,386 --> 00:38:39,373 نقشه اي داري؟ 622 00:38:39,374 --> 00:38:42,353 .مدار تله پاتي از قبل توش یه اثری گذاشتم 623 00:38:42,354 --> 00:38:44,425 خُب؟ - خُب مثل اينکه باهاش ميشه يه کارايي کرد - 624 00:38:44,426 --> 00:38:48,329 نقشه ات اينه؟ - نقشه نيست، کاره - 625 00:38:48,330 --> 00:38:51,378 زودباش، زودباش، ميتوني 626 00:38:53,346 --> 00:38:55,329 زودباش 627 00:38:55,330 --> 00:38:56,369 ببخشيد 628 00:38:56,370 --> 00:38:58,414 بريم که رفتيم 629 00:39:05,346 --> 00:39:06,378 بيا 630 00:39:12,394 --> 00:39:13,402 جواب داد؟ 631 00:39:16,426 --> 00:39:18,401 نميدونم 632 00:39:18,402 --> 00:39:20,361 فکر کنم 633 00:39:20,362 --> 00:39:21,385 کجاييم؟ 634 00:39:21,386 --> 00:39:25,361 .اميداورم يه جاي ديگه! نه نه تو ميموني مراقب دکتر باش 635 00:39:25,362 --> 00:39:26,918 نميتوني تنها بري بيرون 636 00:39:30,362 --> 00:39:32,350 ... مشکل اينه که خط زمانيه من، گير داده به 637 00:39:34,370 --> 00:39:36,369 اورسن" ...نميخواي با خودت آشنا بشي" 638 00:39:36,370 --> 00:39:37,414 جداً خجالت آوره 639 00:40:30,378 --> 00:40:31,398 روپرت"؟" 640 00:40:49,338 --> 00:40:50,346 اورسن"؟" 641 00:40:59,330 --> 00:41:01,401 چرا بايد هي اين بيرون بخوابه؟ 642 00:41:01,402 --> 00:41:04,365 نميخواد بقيه صداي گريه اشُ بشنون 643 00:41:04,366 --> 00:41:07,337 چرا بايد هميشه مشغول گريه باشه؟ - خودت ميدوني چرا - 644 00:41:07,338 --> 00:41:10,402 !تو ارتش خبري از گريه نيست 645 00:41:11,402 --> 00:41:15,365 فيلم نرو که بيدار نيستي. احمق که نيستيم 646 00:41:15,366 --> 00:41:18,406 !بيا تو خونه بخواب لازم نيست تنها باشي 647 00:41:19,426 --> 00:41:21,233 اگه صدام رو ميشنوي 648 00:41:21,234 --> 00:41:23,373 هميشه ميتوني توي خونه بياي پيش پسرها 649 00:41:23,374 --> 00:41:27,342 در رو کامل نميبندم هر وقتي خواستي بيا 650 00:41:28,422 --> 00:41:31,037 نميشه هميشه گريه کنه و از زيرش در بره 651 00:41:31,038 --> 00:41:32,405 اگه ميخواد عضو ارتش بشه 652 00:41:32,406 --> 00:41:36,337 من که بهت ميگم نميخواد عضو ارتش بشه 653 00:41:36,338 --> 00:41:38,418 خُب پس اينطوره پسره هيچوقت به آموزشگاه نميره، ميره؟ 654 00:41:38,443 --> 00:41:40,407 هيچوقت يه تايم لُرد نميشه 655 00:41:51,422 --> 00:41:54,413 !سانتاران ها مشغول دستکاري تاريخ 656 00:41:54,414 --> 00:41:55,421 دکتر؟ 657 00:41:55,422 --> 00:41:57,414 !داری منو گیج میکنی. خفه 658 00:41:58,418 --> 00:41:59,421 کلارا" کجاست؟" 659 00:41:59,422 --> 00:42:02,366 "کلارا"، کلارا" 660 00:42:04,366 --> 00:42:06,402 سلام... کي اونجاست؟ 661 00:42:12,334 --> 00:42:13,394 کسي هست؟ 662 00:42:21,414 --> 00:42:23,350 جيزي نيست 663 00:42:25,370 --> 00:42:27,362 فقط خوابه 664 00:42:28,414 --> 00:42:33,365 دراز بکش. دوباره برگرد تو تخت 665 00:42:33,366 --> 00:42:38,342 همه چي درست ميشه اگه برگردي تو تختت و بخوابي 666 00:42:41,350 --> 00:42:43,350 واسه من اين کارُ بکن 667 00:42:45,346 --> 00:42:47,334 بخواب 668 00:43:24,418 --> 00:43:26,426 ...گوش کن 669 00:43:28,378 --> 00:43:31,405 چي شد؟ چي ديدي؟ 670 00:43:31,406 --> 00:43:33,425 چي اون بيرونه؟ 671 00:43:33,426 --> 00:43:36,345 اگه هيچي نباشه چي؟ 672 00:43:36,346 --> 00:43:38,397 اگه از همون اول هيچي نبوده باشه چي؟ 673 00:43:38,398 --> 00:43:42,409 هيچي زير تخت و هيچي پشت در 674 00:43:42,410 --> 00:43:46,425 اگه تايم لُرد سر و مُر و گنده مون فقط نميخواد اعتراف کنه 675 00:43:46,426 --> 00:43:48,382 که از تاريکي ميترسه چي؟ 676 00:43:53,338 --> 00:43:56,333 کجاييم؟ تکون خورديم؟ کجا فرود اومديم؟ 677 00:43:56,334 --> 00:43:57,341 نگا نکن کجا هستيم 678 00:43:57,342 --> 00:43:59,718 فقط برو و بهم قول بده نمي بيني که کجا اومدي 679 00:44:01,418 --> 00:44:04,362 چرا؟ - سوال نپرس فقط برو - 680 00:44:06,374 --> 00:44:08,357 "من از کسي دستور نميگيرم "کلارا 681 00:44:08,358 --> 00:44:10,346 هر کاري بهت ميگن بکن 682 00:44:20,418 --> 00:44:22,414 "...گوش کن" 683 00:44:25,410 --> 00:44:27,342 همه اش خوابه 684 00:44:28,414 --> 00:44:30,377 ولي اونايي که خيلي باهوشن 685 00:44:30,378 --> 00:44:31,413 صدای خواب ها رو میشنون 686 00:44:31,414 --> 00:44:33,402 پس لطفاً گوش بده 687 00:44:36,414 --> 00:44:38,338 ميدونم ميترسي 688 00:44:40,394 --> 00:44:43,329 ولي ترسيدن هيچ عيبي نداره 689 00:44:43,330 --> 00:44:44,922 چون مگه کسی تا حالا بهت نگفته که 690 00:44:47,354 --> 00:44:49,390 ترس يه قدرت ماوراییه؟ 691 00:44:52,338 --> 00:44:54,393 کاري ميکنه سريعتر باشي 692 00:44:54,394 --> 00:44:56,418 و باهوش تر و قوي تر 693 00:44:58,370 --> 00:45:02,329 و يه روزي برميگردي به همين انبار 694 00:45:02,330 --> 00:45:06,334 و اون روز واقعاً خيلي شديد ميترسي 695 00:45:07,366 --> 00:45:08,418 ولي اشکال نداره 696 00:45:10,334 --> 00:45:14,346 چون که اگه خيلي خردمند ...و قوي باشي 697 00:45:16,414 --> 00:45:19,418 ...ترس بزدل يا ظالمت نميکنه... 698 00:45:21,418 --> 00:45:23,386 ترس مهربونت ميکنه 699 00:45:25,406 --> 00:45:29,354 نه نه! بغل نداريم! نه نه جداً مخالف بغلم 700 00:45:40,426 --> 00:45:42,378 ...من خيلي - ميدونم - 701 00:45:48,382 --> 00:45:50,389 مهم نيست که چيزي زير 702 00:45:50,390 --> 00:45:53,329 تخت يا تو تاريکي باشه 703 00:45:53,330 --> 00:45:55,345 تا وقتي که بدوني هيچ اشکالي نداره 704 00:45:55,346 --> 00:45:56,402 که ازش بترسي 705 00:45:58,334 --> 00:45:59,381 فقط دستپاچه ميشم 706 00:45:59,382 --> 00:46:01,402 !منم! اصلاً نمیدونم دليلش چي هست 707 00:46:02,422 --> 00:46:04,385 بهت نشون ميدم 708 00:46:04,386 --> 00:46:09,353 پس گوش بده. اگه به هيچي ديگه گوش نميدي به اين گوش بده 709 00:46:09,354 --> 00:46:11,354 ...هميشه ميترسي 710 00:46:14,338 --> 00:46:16,354 حتي اگه خيلي خوب قايمش کني... 711 00:46:17,402 --> 00:46:19,366 ...ترس مثل يه 712 00:46:22,342 --> 00:46:23,346 همسفره... 713 00:46:24,358 --> 00:46:26,346 يه همسفر هميشگي هميشه اونجاست.. 714 00:46:27,418 --> 00:46:30,381 ولي اشکالی نداره 715 00:46:30,382 --> 00:46:32,374 چون که ترس ما رو کنار هم جمع میکنه 716 00:46:34,366 --> 00:46:36,386 ترس آدم رو مياره خونه 717 00:46:38,358 --> 00:46:41,358 يه چيزي برات ميذارم تا که هميشه يادت بمونه 718 00:46:43,386 --> 00:46:46,370 ترس همسفر همه ی ما میشه 719 00:46:54,406 --> 00:46:57,333 اینجا بانک "کارابراکسوس" است 720 00:46:57,334 --> 00:47:00,378 چیزی رو تصور کن که بیشتر از همه ی توی جهان میخوایش 721 00:47:01,386 --> 00:47:03,337 تصمیم بگیر که چقدر اون چیز رو میخوای.... 722 00:47:03,338 --> 00:47:05,405 جداً میخوایم اینکارو بکنیم؟ بانک رو بزنیم؟ 723 00:47:05,406 --> 00:47:08,409 اگه این کار رو نکنیم، میمیریم 724 00:47:08,410 --> 00:47:10,397 باید جاشون رو پیدا کنیم 725 00:47:10,398 --> 00:47:12,373 این دیگه چیه؟ 726 00:47:12,374 --> 00:47:14,345 نمیدونم. از ندونستن متنفرم 727 00:47:14,346 --> 00:47:15,418 گشنته پسر؟ 728 00:47:17,143 --> 00:47:19,230 .بانک باز شده است 729 00:47:19,255 --> 00:47:21,000 تهیه و ترجمه زیر نویس Dr.Sepehr گروه ترجمه Worldsubtitle.com