1 00:00:14,360 --> 00:00:15,676 Ascolta! 2 00:00:16,893 --> 00:00:18,349 Domanda! 3 00:00:18,490 --> 00:00:21,497 Perché parliamo ad alta voce... 4 00:00:21,498 --> 00:00:23,198 quando sappiamo... 5 00:00:26,908 --> 00:00:28,715 che siamo da soli? 6 00:00:30,478 --> 00:00:31,794 Congettura... 7 00:00:33,479 --> 00:00:35,829 Perché sappiamo di non esserlo. 8 00:00:38,746 --> 00:00:41,799 L'evoluzione perfeziona le capacità di sopravvivenza. 9 00:00:46,103 --> 00:00:48,711 Esistono cacciatori perfetti. 10 00:00:56,928 --> 00:00:59,727 Esiste la difesa perfetta. 11 00:01:04,483 --> 00:01:05,583 Domanda... 12 00:01:06,256 --> 00:01:09,779 perché non esiste un modo di nascondersi perfetto? 13 00:01:11,916 --> 00:01:14,490 Risposta! Come fai a saperlo? 14 00:01:14,491 --> 00:01:17,479 Logicamente, se l'evoluzione dovesse perfezionare una creatura 15 00:01:17,480 --> 00:01:21,321 la cui capacità primaria fosse il nascondersi alla vista... 16 00:01:21,322 --> 00:01:23,651 come potresti sapere che esiste? 17 00:01:23,652 --> 00:01:25,935 Potrebbe essere con noi ogni secondo e non lo sapremmo mai. 18 00:01:25,936 --> 00:01:27,940 Come lo rileveresti, 19 00:01:27,941 --> 00:01:29,751 o persino avvertiresti, 20 00:01:33,479 --> 00:01:34,479 tranne... 21 00:01:35,090 --> 00:01:36,783 in quei momenti 22 00:01:37,175 --> 00:01:39,175 in cui, per nessuna ragione... 23 00:01:40,459 --> 00:01:42,723 ...decidi di parlare a voce alta? 24 00:01:44,052 --> 00:01:46,771 Cosa potrebbe volere una simile creatura? 25 00:01:48,322 --> 00:01:49,807 Cosa farebbe? 26 00:01:51,475 --> 00:01:52,475 Beh? 27 00:01:53,475 --> 00:01:55,316 Cosa faresti? 28 00:02:20,016 --> 00:02:22,316 Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it 29 00:02:23,017 --> 00:02:25,317 Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it 30 00:02:26,047 --> 00:02:29,426 Traduzione: LBreda, Miðgarðsorm, Morry e Laz Revisione: Laz e Morry 31 00:02:30,024 --> 00:02:31,822 Resync/fix: Kal-Earth2 www.subsfactory.it 32 00:02:40,990 --> 00:02:44,868 Doctor Who – 8×04 – Listen, di Steven Moffat 33 00:03:16,451 --> 00:03:17,454 - Ciao. - Ciao. 34 00:03:17,455 --> 00:03:18,759 Scusa. 35 00:03:22,467 --> 00:03:24,482 Allora, il famoso drink infine. 36 00:03:24,483 --> 00:03:29,101 Sì, ci ho messo un po'... problemi di famiglia, ma eccoci qui. 37 00:03:29,102 --> 00:03:32,466 - Una cena, addirittura. - Sì, dritti a cena. 38 00:03:32,467 --> 00:03:34,010 Mi piacciono gli uomini che vanno alla svelta. 39 00:03:34,011 --> 00:03:36,807 Sì! Andrei direttamente a quello che viene dopo! 40 00:03:40,032 --> 00:03:41,032 Dopo. 41 00:03:41,940 --> 00:03:44,025 - Il dolce. - Sì, lo so, lo so, 42 00:03:44,026 --> 00:03:46,715 - Direttamente al dolce. - il dolce. Capito. 43 00:03:50,373 --> 00:03:53,719 Allora, ehm... com'è andata la giornata? 44 00:03:53,720 --> 00:03:55,352 Bene. Sai... 45 00:03:55,904 --> 00:03:57,261 ho insegnato. 46 00:03:57,262 --> 00:03:59,393 - Già, insegnare. - Insegnare, insegnare. 47 00:03:59,394 --> 00:04:00,594 Assolutamente insegnare. 48 00:04:00,595 --> 00:04:03,739 - Probabilmente non dovremmo parlare di lavoro. - Dio, sì! 49 00:04:07,429 --> 00:04:10,711 Però... riesci a sopportare Courtney? 50 00:04:14,431 --> 00:04:16,486 Sul ser... sei seria? 51 00:04:16,898 --> 00:04:19,050 Ha detto che non poteva concentrarsi sul compito 52 00:04:19,082 --> 00:04:20,438 perché la mia faccia... 53 00:04:20,816 --> 00:04:23,055 era troppo larga. 54 00:04:23,056 --> 00:04:25,502 - Larga? - Potrei uccidere quella ragazza alcuni giorni. 55 00:04:25,503 --> 00:04:29,342 - Anch'io. - E detto da te ha ancora più significato. 56 00:04:29,343 --> 00:04:30,343 Scusa? 57 00:04:35,475 --> 00:04:37,494 Ho scavato 23 pozzi. 58 00:04:37,495 --> 00:04:38,506 Chiedo scusa? 59 00:04:38,507 --> 00:04:41,987 23 pozzi... quando facevo il soldato. 23! 60 00:04:41,988 --> 00:04:45,253 - Okay. Bene. Ottimi pozzi. - Sì, erano ottimi a dire il vero. 61 00:04:45,254 --> 00:04:47,305 Non metto in dubbio la qualità dei tuoi pozzi. 62 00:04:47,306 --> 00:04:49,756 Interi villaggi, salvati. Veri paesi pieni di gente. 63 00:04:49,757 --> 00:04:51,760 Gente a cui non ho sparato. Gente che ho mantenuto al sicuro! 64 00:04:51,761 --> 00:04:54,698 - Okay. Ho capito. Davvero. - Allora perché nessuno ne parla mai? 65 00:04:54,699 --> 00:04:57,494 Scusami se non ho parlato dei tuoi 23 pozzi! 66 00:04:57,495 --> 00:04:59,835 - Scusate. - Mi dispiace. 67 00:04:59,836 --> 00:05:02,316 Ehm, acqua per il tavolo? 68 00:05:02,317 --> 00:05:05,517 Non si preoccupi, probabilmente scaverà per cercarla! 69 00:05:11,059 --> 00:05:12,059 Scusa. 70 00:05:12,442 --> 00:05:13,482 Va tutto bene. 71 00:05:13,483 --> 00:05:16,933 - Argomento delicato. - Sì. Ho potuto leggermente notarlo. 72 00:05:17,397 --> 00:05:20,075 A volte la gente come te prende fischi per fiaschi. 73 00:05:20,076 --> 00:05:21,723 La gente come me? 74 00:05:24,804 --> 00:05:26,466 Non stavo facendo supposizioni su di te. 75 00:05:26,467 --> 00:05:29,554 - E' esattamente quello che stavi facendo. - Tu stavi facendo supposizioni su di me. 76 00:05:29,555 --> 00:05:31,789 - Ho fatto una battuta. - Una battuta non divertente. 77 00:05:31,790 --> 00:05:33,391 Sì, beh, sai cosa sto facendo ora? 78 00:05:33,392 --> 00:05:35,767 - Un po' di storie? - Un'uscita. 79 00:05:51,451 --> 00:05:52,977 Devi infilarti. 80 00:05:53,871 --> 00:05:55,364 - Dottore? - Perché hai tre specchi? 81 00:05:55,365 --> 00:05:58,940 - Perché non giri la testa e basta? - Che ci fai qui dentro? 82 00:05:58,941 --> 00:06:00,304 Hai detto che avevi un appuntamento, ho pensato 83 00:06:00,305 --> 00:06:02,651 che sarebbe stato meglio nascondermi in camera da letto in caso l'avessi portato a casa. 84 00:06:02,652 --> 00:06:05,431 E' un po' presto, no? E' andata male... 85 00:06:05,733 --> 00:06:07,907 o invece va bene per i tuoi standard? 86 00:06:07,908 --> 00:06:10,843 E' stato un disastro e sono molto turbata da questo, visto che non hai chiesto. 87 00:06:10,844 --> 00:06:11,844 Bene, 88 00:06:12,305 --> 00:06:14,446 mi servi, per una cosa! 89 00:06:14,447 --> 00:06:16,896 - Non posso! - Oh, certo che puoi... sei libera! 90 00:06:16,897 --> 00:06:18,462 Più libera del solito, persino. 91 00:06:18,463 --> 00:06:21,147 E' possibile che io debba ricevere una telefonata. 92 00:06:21,148 --> 00:06:22,482 Dal tipo dell'appuntamento? 93 00:06:22,483 --> 00:06:24,498 E' troppo tardi. Hai levato il trucco. 94 00:06:25,328 --> 00:06:27,991 No, non l'ho levato, ho ancora il trucco. 95 00:06:27,992 --> 00:06:29,361 Oh, beh, probabilmente ti è sfuggito un pezzo. 96 00:06:29,362 --> 00:06:31,130 Su, su, su, su! 97 00:06:36,959 --> 00:06:38,182 Veramente non ho detto di sì. 98 00:06:38,183 --> 00:06:40,198 Sì, sai quando a volte parli da sola... e se non lo facessi? 99 00:06:40,199 --> 00:06:42,653 - Non facessi cosa? - Se non stessi parlando con te stessa? 100 00:06:42,654 --> 00:06:43,996 Proposizione. 101 00:06:43,997 --> 00:06:46,729 E se nessuno fosse mai realmente da solo, 102 00:06:46,730 --> 00:06:48,702 se ogni singolo essere vivente avesse un compagno... 103 00:06:48,703 --> 00:06:50,397 un passeggero silenzioso, 104 00:06:50,398 --> 00:06:51,598 un'ombra? 105 00:06:52,115 --> 00:06:54,142 Se il formicolio dietro al collo 106 00:06:54,143 --> 00:06:56,313 fosse il respiro di qualcosa vicino dietro di te? 107 00:06:56,314 --> 00:06:58,489 Da quanto tempo viaggi da solo? 108 00:06:58,948 --> 00:07:00,985 Forse non l'ho mai fatto. 109 00:07:04,665 --> 00:07:06,208 Sembra la tua calligrafia. 110 00:07:06,209 --> 00:07:08,456 Beh, non potrei averlo scritto e poi essermelo dimenticato, no? 111 00:07:08,457 --> 00:07:11,636 - Ti sei mai incontrato? Cos'è tutto questo? - Sogni. 112 00:07:11,637 --> 00:07:13,800 Resoconti di sogni, di persone diverse, nel corso della storia. 113 00:07:13,801 --> 00:07:16,311 - Vedi, ho una teoria. - Ovviamente ce l'hai. Che teoria? 114 00:07:16,312 --> 00:07:19,174 Credo che tutti, in un certo punto delle loro vite, 115 00:07:19,175 --> 00:07:21,917 abbiano lo stesso identico incubo. 116 00:07:24,341 --> 00:07:27,364 Ti svegli, o credi di farlo, 117 00:07:27,365 --> 00:07:30,360 e c'è qualcuno nel buio, qualcuno di vicino, 118 00:07:30,361 --> 00:07:32,625 o credi che ci potrebbe essere. 119 00:07:33,341 --> 00:07:36,919 Quindi ti alzi a sedere e accendi la luce. 120 00:07:36,920 --> 00:07:39,477 E la stanza sembra diversa di notte. 121 00:07:40,101 --> 00:07:41,101 Ticchetta 122 00:07:41,306 --> 00:07:42,354 e cigola 123 00:07:42,666 --> 00:07:43,866 e respira. 124 00:07:45,591 --> 00:07:47,730 E ti dici che non c'è nessuno, 125 00:07:47,731 --> 00:07:51,403 nessuno che guarda, nessuno che ascolta, assolutamente... 126 00:07:51,404 --> 00:07:52,605 nessuno. 127 00:07:54,909 --> 00:07:56,589 E quasi ci credi. 128 00:07:58,997 --> 00:08:02,233 Ci provi con molta, molta forza... 129 00:08:03,053 --> 00:08:04,276 e poi... 130 00:08:12,710 --> 00:08:15,259 Ci sono resoconti di quel sogno in tutta la storia umana, 131 00:08:15,260 --> 00:08:17,498 si ripete sempre, lo stesso sogno. 132 00:08:17,499 --> 00:08:20,258 Ora, c'è una domanda molto ovvia che sto per porti. 133 00:08:20,259 --> 00:08:21,674 - Sai qual è? - Hai fatto quel sogno? 134 00:08:21,675 --> 00:08:23,993 - Esattamente. - No, sono io che te lo chiedo, 135 00:08:23,994 --> 00:08:25,316 - hai fatto quel sogno? - Te l'ho chiesto prima io. 136 00:08:25,317 --> 00:08:28,150 - No, io. - Ma decisamente no! 137 00:08:28,151 --> 00:08:29,151 Okay, 138 00:08:29,232 --> 00:08:30,651 sì, forse. 139 00:08:30,930 --> 00:08:31,856 Sì. 140 00:08:31,857 --> 00:08:33,454 Ma tutti sognano che c'è qualcosa sotto il letto! 141 00:08:33,455 --> 00:08:34,455 Perché? 142 00:08:38,855 --> 00:08:42,882 - Reggiti forte. Se qualcosa ti morde, lascia fare. - Cos'è? 143 00:08:42,883 --> 00:08:45,898 L'interfaccia telepatica del TARDIS. Sei in contatto mentale con il TARDIS. 144 00:08:45,899 --> 00:08:48,567 - Quindi non pensare niente di scortese. - Perché no? 145 00:08:48,568 --> 00:08:50,569 Potrebbe finire su tutti gli schermi. 146 00:08:50,570 --> 00:08:53,170 Il TARDIS sta estrapolando la tua intera linea temporale, 147 00:08:53,171 --> 00:08:55,350 dal momento della tua nascita, al momento della tua morte. 148 00:08:55,351 --> 00:08:57,509 Del quale non mi serve un'anteprima. 149 00:08:57,510 --> 00:08:59,866 Sto spegnendo le sicure e la navigazione, 150 00:09:00,520 --> 00:09:02,530 il TARDIS è in mano tua. 151 00:09:04,036 --> 00:09:05,570 Concentrati sul sogno, 152 00:09:05,739 --> 00:09:08,189 concentrati sui dettagli, immaginateli, 153 00:09:08,567 --> 00:09:09,747 sentili. 154 00:09:09,955 --> 00:09:12,146 Il TARDIS seguirà il tuo subconscio 155 00:09:12,147 --> 00:09:14,294 ed estrarrà le informazioni rilevanti. 156 00:09:14,295 --> 00:09:17,734 Dovrebbe riuscire a tracciare il momento nella tua linea temporale 157 00:09:17,735 --> 00:09:19,746 in cui hai fatto il sogno per la prima volta. 158 00:09:19,747 --> 00:09:22,023 E poi... vedremo. 159 00:09:23,908 --> 00:09:25,358 Cosa vedremo? 160 00:09:25,630 --> 00:09:27,830 Cosa c'è sotto il tuo letto. 161 00:09:35,596 --> 00:09:38,563 Okay, ora, non distrarti! 162 00:09:38,564 --> 00:09:41,808 Ricordati, stai pilotando una macchina del tempo. 163 00:09:47,588 --> 00:09:52,824 No, no. Non osar... No, no! No, ignoralo! 164 00:09:56,051 --> 00:09:58,832 Okay, così va bene. 165 00:09:59,329 --> 00:10:02,207 Ha funzionato, siamo qui. 166 00:10:02,208 --> 00:10:03,567 Scusa, penso di essermi distratta. 167 00:10:03,568 --> 00:10:07,551 No, no, no, no, no... la data va bene. 168 00:10:07,552 --> 00:10:09,844 - Andiamo! - Andiamo dove? 169 00:10:10,576 --> 00:10:11,880 La tua infanzia! 170 00:10:25,452 --> 00:10:27,864 Orfanotrofio West Country. 171 00:10:30,572 --> 00:10:34,900 Gloucester - dal livello di ozono e gli scarichi... metà degli anni novanta. 172 00:10:36,085 --> 00:10:38,950 Devi essere stata qui quando hai fatto il sogno per la prima volta. 173 00:10:38,951 --> 00:10:40,583 Non sono mai stata a Gloucester in vita mia. 174 00:10:40,584 --> 00:10:42,688 e non ho mai vissuto in un orfanotrofio. 175 00:10:42,689 --> 00:10:43,941 Probabilmente l'hai solo dimenticato... 176 00:10:43,942 --> 00:10:46,234 hai visto la dimensione di un cervello umano? Sono esilaranti! 177 00:10:46,235 --> 00:10:49,779 La piccola te deve essere qui dentro da qualche parte, con il tuo piccolo cervello. 178 00:10:49,780 --> 00:10:51,567 Non è pericoloso se incontro me stessa? 179 00:10:51,568 --> 00:10:53,918 E' potenzialmente catastrofico. 180 00:10:54,473 --> 00:10:55,736 Allora perché mi hai portata qui? 181 00:10:55,737 --> 00:10:57,245 Stavo ancora parlando, avevo bisogno di qualcuno che annuisse, 182 00:10:57,246 --> 00:10:59,848 - probabilmente è meglio che aspetti nel TARDIS. - Dottore... 183 00:10:59,849 --> 00:11:02,112 Ci vediamo tra un minuto. TARDIS. 184 00:11:02,516 --> 00:11:03,616 Dottore! 185 00:11:05,221 --> 00:11:07,567 Se mi fossi distratta, cosa sarebbe successo? 186 00:11:07,568 --> 00:11:10,171 Probabilmente saremmo finiti nel posto sbagliato. 187 00:11:10,172 --> 00:11:13,559 Ma non penso sia successo, perché la zona temporale è corretta. 188 00:11:13,560 --> 00:11:15,110 Non ci metterò molto. 189 00:11:29,322 --> 00:11:31,812 Cosa ci fai lì sotto? 190 00:11:31,962 --> 00:11:32,962 Niente. 191 00:11:33,854 --> 00:11:36,150 Ehm... sto solo... 192 00:11:39,197 --> 00:11:40,220 Come ti chiami? 193 00:11:40,221 --> 00:11:42,493 - Rupert. - Oh. Okay. 194 00:11:43,056 --> 00:11:44,036 Ciao, Rupert. 195 00:11:44,037 --> 00:11:46,992 Rupert Pink. E' un nome stupido. 196 00:11:47,217 --> 00:11:48,969 No, non lo è. 197 00:11:49,213 --> 00:11:50,850 Conosco qualcuno che si chiama Pink. 198 00:11:50,851 --> 00:11:53,224 Intendevo Rupert. Lo cambierò. 199 00:11:53,719 --> 00:11:55,493 Perché sei sveglio? 200 00:11:57,682 --> 00:11:58,932 Sei spaventato? 201 00:12:14,800 --> 00:12:18,221 - Com'è entrato? - La porta dev'essere difettosa. 202 00:12:24,857 --> 00:12:26,177 Un'ispezione? 203 00:12:27,873 --> 00:12:30,537 - Sono le due del mattino. - E' il momento migliore. 204 00:12:30,906 --> 00:12:35,109 - Lavora sempre qui di notte? - La maggior parte delle notti, sì. 205 00:12:35,537 --> 00:12:38,097 Non finisce mai col parlare da solo? 206 00:12:38,922 --> 00:12:39,985 Sempre... 207 00:12:40,700 --> 00:12:42,050 è questo posto... 208 00:12:43,411 --> 00:12:45,361 ...non se ne può fare a meno. 209 00:12:46,634 --> 00:12:47,884 E il suo caffè? 210 00:12:49,946 --> 00:12:51,250 Il mio caffè? 211 00:12:53,582 --> 00:12:57,366 A volte lo appoggia, si gira, 212 00:12:57,873 --> 00:12:59,830 e poi non c'è più? 213 00:13:00,826 --> 00:13:02,873 - Succede a tutti. - Sì. 214 00:13:03,559 --> 00:13:04,559 Tutti. 215 00:13:07,382 --> 00:13:11,721 - Che le ha spento il televisore? - A volte lo fa. Si... 216 00:13:13,383 --> 00:13:15,410 spegne. 217 00:13:51,030 --> 00:13:52,030 Ciao. 218 00:13:52,988 --> 00:13:53,998 Ciao. 219 00:13:57,026 --> 00:13:58,330 Bella stanza. 220 00:14:02,046 --> 00:14:05,029 Sai, dovresti avere più di una sedia. 221 00:14:05,030 --> 00:14:07,053 Cosa fai quando viene della gente? 222 00:14:07,054 --> 00:14:08,504 Mi siedo sul letto. 223 00:14:10,011 --> 00:14:12,461 Perché non ci stai sedendo ora, allora? 224 00:14:14,693 --> 00:14:17,350 Credi che ci sia qualcosa sotto? 225 00:14:18,058 --> 00:14:19,058 Ehi... 226 00:14:20,816 --> 00:14:23,180 tutti lo pensano... a volte. 227 00:14:23,491 --> 00:14:25,499 E' solo il modo in cui pensa la gente di notte. 228 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 Perché? 229 00:14:28,741 --> 00:14:30,085 Hai mai fatto un sogno... 230 00:14:30,086 --> 00:14:32,930 una mano che ti afferra un piede? 231 00:14:33,239 --> 00:14:35,065 L'hai fatto, vero? 232 00:14:35,746 --> 00:14:39,196 - Hai fatto proprio questo sogno. - Come facevi a saperlo? 233 00:14:40,773 --> 00:14:43,041 Sai perché i sogni si chiamano sogni? 234 00:14:43,042 --> 00:14:45,330 - Perché? - Perché non sono reali. 235 00:14:46,413 --> 00:14:49,313 Se lo fossero, non avrebbero bisogno di un nome. 236 00:14:51,538 --> 00:14:52,707 Cosa stai facendo? 237 00:14:56,494 --> 00:14:58,893 - Sai cosa c'è la sotto? - Cosa? 238 00:14:58,894 --> 00:14:59,894 Io! 239 00:15:01,927 --> 00:15:04,790 Vieni! E' completamente sicuro. 240 00:15:12,454 --> 00:15:13,513 Visto? 241 00:15:13,514 --> 00:15:16,151 Non c'è nessuno qui. Tranne noi. 242 00:15:16,152 --> 00:15:18,465 A volte sento dei rumori. 243 00:15:18,466 --> 00:15:21,453 E' una casa piena di gente, per forza senti dei rumori. 244 00:15:21,454 --> 00:15:23,116 Stanno tutti dormendo. 245 00:15:23,117 --> 00:15:24,778 Stanno tutti sognando. 246 00:15:26,434 --> 00:15:27,790 Si possono sentire i sogni? 247 00:15:29,494 --> 00:15:32,774 Se sei abbastanza bravo, ma non ti possono fare del male. 248 00:15:33,494 --> 00:15:36,493 Sai, a volte pensiamo che ci sia qualcosa dietro di noi... 249 00:15:36,494 --> 00:15:40,060 e lo spazio sotto al letto è quello che sta dietro di te di notte. 250 00:15:40,061 --> 00:15:43,750 Tutto qui. Non c'è nulla di cui aver paura. 251 00:15:54,142 --> 00:15:56,892 - Chi altro c'è in questa stanza? - Nessuno. 252 00:15:59,944 --> 00:16:03,094 - Qualcuno deve essere entrato. - Nessuno è entrato. 253 00:16:18,694 --> 00:16:19,694 Salve! 254 00:16:31,902 --> 00:16:33,565 Chi sei? 255 00:16:33,566 --> 00:16:36,138 Questo è uno dei tuoi amici che fa uno scherzo. 256 00:16:42,326 --> 00:16:46,182 Stai facendo uno scherzo, vero? Uno scherzetto a Rupert, qui? 257 00:16:55,018 --> 00:16:57,366 Okay. Non è divertente, sai? 258 00:17:01,018 --> 00:17:02,097 Dov'è? 259 00:17:02,950 --> 00:17:04,105 - Dottore? - Non riesco a trovarlo. Voi riuscite? 260 00:17:04,106 --> 00:17:06,081 - Trovare chi? - Wally. 261 00:17:06,082 --> 00:17:09,025 - Wally? - Non c'è in questo libro. 262 00:17:09,026 --> 00:17:10,841 Non è un libro della serie "Dov'è Wally?". 263 00:17:10,842 --> 00:17:13,701 Che ne sai? Magari semplicemente non l'hai ancora trovato. 264 00:17:13,702 --> 00:17:16,378 - Non è in tutti i libri. - Davvero? 265 00:17:16,379 --> 00:17:19,130 Beh, ecco alcuni anni di vita che mi dovranno restituire. 266 00:17:19,880 --> 00:17:21,322 Sei spaventato? 267 00:17:24,045 --> 00:17:26,909 La cosa sul letto, qualunque cosa sia... 268 00:17:27,293 --> 00:17:29,572 - guardala. Ti spaventa? - Sì. 269 00:17:29,573 --> 00:17:33,331 - Va bene. Vuoi sapere perché va bene? - Perché? 270 00:17:33,332 --> 00:17:36,632 Lascia che ti spieghi cosa significa essere spaventato. 271 00:17:37,101 --> 00:17:39,444 Il tuo cuore batte così forte 272 00:17:40,159 --> 00:17:41,140 che posso sentirlo attraverso le tue mani. 273 00:17:41,141 --> 00:17:45,080 C'è così tanto sangue e ossigeno che vengono pompati nel tuo cervello 274 00:17:45,081 --> 00:17:46,889 che è come carburante per razzi. 275 00:17:46,890 --> 00:17:51,432 In questo momento potresti correre più veloce, lottare più forte 276 00:17:51,433 --> 00:17:54,524 e saltare più in alto di qualsiasi altro momento della tua vita 277 00:17:54,525 --> 00:17:59,136 e sei così all'erta che è come se tu potessi rallentare il tempo. 278 00:17:59,723 --> 00:18:03,820 Cosa c'è di male nell'esser spaventato? Spaventato è un superpotere. 279 00:18:03,821 --> 00:18:05,264 E' il tuo superpotere. 280 00:18:05,265 --> 00:18:09,096 C'è del pericolo in questa stanza e sai una cosa? Sei tu. 281 00:18:09,097 --> 00:18:10,405 Lo senti? 282 00:18:12,133 --> 00:18:14,132 Credi che lui lo senta? 283 00:18:14,133 --> 00:18:17,076 Credi che abbia paura? 284 00:18:17,748 --> 00:18:18,748 Nah! 285 00:18:19,362 --> 00:18:21,464 Sfigato! Voltagli le spalle. 286 00:18:21,963 --> 00:18:25,488 - Cosa? - Sì, voltagli le spalle, su. 287 00:18:26,053 --> 00:18:29,213 Anche tu, Clara. Clara, la schiena, ora. 288 00:18:31,659 --> 00:18:33,909 Fallo, fallo ora, dagli la schiena. 289 00:18:36,109 --> 00:18:37,490 Fallo ora, dagli la schiena. 290 00:18:39,742 --> 00:18:41,124 Bella vista dalla finestra. 291 00:18:41,125 --> 00:18:45,009 Già. Venite a vedere tutto il buio. 292 00:18:45,010 --> 00:18:47,568 Il bello e profondo buio... 293 00:18:47,569 --> 00:18:49,719 non vedremmo mai le stelle senza. 294 00:18:51,401 --> 00:18:53,100 Ora. Ci sono due possibilità. 295 00:18:53,101 --> 00:18:55,848 Possibilità uno, è solo uno dei tuoi amici lì dietro 296 00:18:55,849 --> 00:18:58,451 e ti sta facendo uno scherzo. Possibilità due... 297 00:18:58,899 --> 00:19:02,161 - non lo è. - Quindi, piano? I piani sono buoni. 298 00:19:04,730 --> 00:19:07,137 Tu sul letto, sto parlando con te. 299 00:19:07,952 --> 00:19:09,370 Vai in pace. 300 00:19:09,874 --> 00:19:11,421 Non guarderemo. 301 00:19:11,775 --> 00:19:13,267 Vattene e basta. 302 00:19:13,268 --> 00:19:17,146 Se tutto quello che vuoi è restare nascosto, va bene. Vattene e basta. 303 00:19:27,455 --> 00:19:28,982 Se n'è andato? 304 00:19:29,512 --> 00:19:31,730 Non guardate indietro, non ancora. 305 00:19:32,298 --> 00:19:35,772 - Non riesco a sentire nulla. - Non guardate indietro. 306 00:19:36,943 --> 00:19:39,072 Distogli lo sguardo! Distogli lo sguardo ora! Non guardarlo! Non guardare indietro. 307 00:19:39,073 --> 00:19:42,177 - Non guardare indietro, non guardare il riflesso. - Che cos'è? 308 00:19:42,178 --> 00:19:44,340 Immagina una cosa che non deve mai essere vista. 309 00:19:44,341 --> 00:19:45,930 - Cosa farebbe se la vedessi? - Non lo so. 310 00:19:45,931 --> 00:19:47,904 - Nemmeno io. - Chiudi gli occhi. 311 00:19:47,905 --> 00:19:50,311 - Cosa? - Chiudi gli occhi. Anche tu Clara. 312 00:19:50,312 --> 00:19:51,804 Dategli ciò che vuole. 313 00:19:52,524 --> 00:19:55,108 Dimostrategli che non lo guarderete. 314 00:19:55,109 --> 00:19:58,298 Fai una promessa. Prometti di non lo guarderai mai. 315 00:19:58,299 --> 00:20:00,349 Prometto di non guardare. 316 00:20:05,188 --> 00:20:07,476 Il respiro sul retro del tuo collo... 317 00:20:08,747 --> 00:20:10,947 come i tuoi peli che si rizzano... 318 00:20:11,951 --> 00:20:13,051 significa... 319 00:20:13,466 --> 00:20:14,227 non... 320 00:20:14,228 --> 00:20:14,937 guardare... 321 00:20:14,938 --> 00:20:15,970 indietro! 322 00:20:19,177 --> 00:20:20,295 Andato. 323 00:20:21,690 --> 00:20:22,824 Andato. 324 00:20:23,811 --> 00:20:25,812 Ha preso il mio copriletto. 325 00:20:26,457 --> 00:20:29,503 Oh, la razza umana, non siete mai felici, non è vero? 326 00:20:30,081 --> 00:20:31,869 - Sono al sicuro ora? - Nessuno è al sicuro, 327 00:20:31,870 --> 00:20:34,498 specialmente non di notte, nel buio, 328 00:20:34,904 --> 00:20:38,756 qualsiasi cosa può prenderti, e tu sei qui tutto solo... 329 00:20:39,508 --> 00:20:42,776 - Per cos'era quello? - Zitto, lascialo a me. 330 00:20:43,811 --> 00:20:46,519 - Questi sono tuoi? - Sono della casa. 331 00:20:46,877 --> 00:20:48,231 Sono tuoi ora. 332 00:20:48,232 --> 00:20:49,835 Le persone non hanno bisogno di essere ingannate. 333 00:20:49,836 --> 00:20:52,483 Le persone non hanno bisogno di essere spaventate da un grosso insetto dai capelli grigi, 334 00:20:52,484 --> 00:20:54,780 ma eccoti qui. Stai fermo. Zitto. 335 00:20:55,839 --> 00:20:57,756 Vedi cosa sto facendo? 336 00:20:58,536 --> 00:21:00,069 Questo è il tuo esercito. 337 00:21:00,070 --> 00:21:02,515 - Esercito di plastica. - Seduto. 338 00:21:02,516 --> 00:21:05,780 E faranno la guardia sotto il tuo letto. 339 00:21:06,853 --> 00:21:08,162 Vedi questo? 340 00:21:08,731 --> 00:21:10,471 Questo è il capo, 341 00:21:10,472 --> 00:21:12,539 il colonnello. Starà in guardia. 342 00:21:12,540 --> 00:21:15,507 E' rotto. Non ha una pistola. 343 00:21:15,508 --> 00:21:17,108 Ecco perché è il capo. 344 00:21:18,496 --> 00:21:21,495 Un soldato così coraggioso che non ha bisogno di una pistola. 345 00:21:21,496 --> 00:21:24,096 Può tenere l'intero mondo al sicuro. 346 00:21:24,536 --> 00:21:26,824 - Come dovremmo chiamarlo? - Dan! 347 00:21:30,079 --> 00:21:31,519 Scusa? 348 00:21:31,520 --> 00:21:34,507 Dan, l'uomo soldato. Lo chiamo così. 349 00:21:34,508 --> 00:21:37,120 Bene. Buon nome. 350 00:21:37,121 --> 00:21:38,121 Sì. 351 00:21:38,988 --> 00:21:41,091 Mi leggeresti una storia? Mi aiuterà ad addormentarmi. 352 00:21:41,092 --> 00:21:42,092 Certo. 353 00:21:42,171 --> 00:21:43,912 C'era una volta... 354 00:21:44,424 --> 00:21:45,424 fine. 355 00:21:46,875 --> 00:21:48,696 Abilità da papà. 356 00:21:53,129 --> 00:21:54,129 Quindi... 357 00:21:55,376 --> 00:21:59,272 è possibile che abbiamo appena salvato quel bambino da un altro bambino sotto un copriletto? 358 00:21:59,273 --> 00:22:01,289 Interamente possibile, sì. La domanda più grande è 359 00:22:01,290 --> 00:22:04,140 perché siamo finiti con lui e non con te? 360 00:22:05,812 --> 00:22:08,685 - Mi sono distratta. - Ma perché quel particolare bambino? 361 00:22:08,686 --> 00:22:10,449 Non hai alcun... 362 00:22:10,450 --> 00:22:11,885 non hai alcun tipo di connessione con lui, vero? 363 00:22:12,204 --> 00:22:14,135 No. No, no, no, certo che no. Perché me lo chiedi? 364 00:22:14,136 --> 00:22:17,088 Il TARDIS è stato subordinato alla tua linea temporale. 365 00:22:17,586 --> 00:22:20,819 Teoricamente, dovrebbe dovuto esserci qualche collegamento. 366 00:22:20,820 --> 00:22:22,512 Beh, ehm... 367 00:22:23,780 --> 00:22:25,320 si ricorderà niente di tutto questo? 368 00:22:25,820 --> 00:22:27,651 Ho mescolato la sua memoria, 369 00:22:27,652 --> 00:22:32,068 gli ho dato un grande sogno sull'essere Dan l'uomo soldato. 370 00:22:38,597 --> 00:22:40,169 Stai bene? 371 00:22:40,170 --> 00:22:43,224 Dottore... mi dispiace chiedertelo 372 00:22:43,225 --> 00:22:45,823 e mi rendo conto che probabilmente questo è contro le leggi del tempo, 373 00:22:45,824 --> 00:22:48,108 o qualcosa del genere... ehm... 374 00:22:49,298 --> 00:22:51,092 Potresti farmi un favore? 375 00:23:02,229 --> 00:23:04,521 E' così che sembro da dietro? 376 00:23:04,522 --> 00:23:05,561 Va bene così. 377 00:23:05,562 --> 00:23:07,569 Stavo pensando che non è niente male. 378 00:23:07,570 --> 00:23:08,770 Davvero? 379 00:23:30,838 --> 00:23:31,986 Scusami! 380 00:23:32,878 --> 00:23:33,878 Ehi. 381 00:23:40,034 --> 00:23:42,645 Ciao. Sono Clara Oswald. 382 00:23:42,646 --> 00:23:46,493 Sono un po' complicata, a volte, un po' egoista, e non mi piace il mio cognome, 383 00:23:46,494 --> 00:23:49,666 ma questo è fondamentalmente tutto ciò di cui devi preoccuparti. 384 00:23:53,522 --> 00:23:54,652 Ciao, mi... 385 00:23:56,280 --> 00:23:57,890 - mi dispiace... - Inoltre, rispondo male 386 00:23:57,891 --> 00:23:59,154 quando sono nervosa e ho una bocca. 387 00:23:59,155 --> 00:24:02,356 Davvero, fa tutto da sola. A volte temo che voglia separarsi. 388 00:24:02,357 --> 00:24:04,525 - Non so cosa dire. - Non dire nulla. 389 00:24:04,526 --> 00:24:06,472 O di' qualcosa di carino. 390 00:24:08,448 --> 00:24:09,998 Mi piace il tuo nome. 391 00:24:13,798 --> 00:24:16,002 - E' un inizio. - Oswald. 392 00:24:16,673 --> 00:24:18,410 - Ti dona. - Esageri, ora. 393 00:24:18,411 --> 00:24:22,172 - E' meglio di Pink! - No, Pink... Pink è carino. 394 00:24:22,173 --> 00:24:23,817 - Mi piace Pink. - Puoi averlo. 395 00:24:23,818 --> 00:24:25,938 Oh, è un'offerta audace, Mr. Pink. 396 00:24:25,939 --> 00:24:27,039 Intendevo... 397 00:24:27,390 --> 00:24:28,388 No... 398 00:24:28,778 --> 00:24:30,805 Lo so, lo so. 399 00:24:30,806 --> 00:24:32,797 Perché non riesco a parlare, oggi? 400 00:24:32,798 --> 00:24:34,602 E' colpa di quel piede che ti stai tenendo in bocca. 401 00:24:34,603 --> 00:24:36,567 Oh, è lì che lo ho messo? 402 00:24:36,568 --> 00:24:39,044 Comunque. Clara Pink... 403 00:24:39,476 --> 00:24:40,805 è troppo. 404 00:24:40,806 --> 00:24:45,050 - Sì, è un po' troppo. - Parla per te, Rupert Pink! 405 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Scusa? 406 00:24:48,814 --> 00:24:51,721 Ehm... 407 00:24:51,722 --> 00:24:54,789 Rupert... Pink. Non è bello. 408 00:24:54,790 --> 00:24:55,885 Rupert? 409 00:24:56,472 --> 00:24:59,066 Sì. Era il tuo nome, no? 410 00:24:59,645 --> 00:25:05,106 - Chi te lo ha detto? - Uhm... Qualcuno a scuola. 411 00:25:08,567 --> 00:25:12,223 - No, non uso quel nome da anni - Non ricordo chi sia stato, ehm... 412 00:25:12,224 --> 00:25:15,801 - Mi stai prendendo in giro? - No! No, no, no, davvero! 413 00:25:15,802 --> 00:25:20,058 - E' uno scherzo? - Danny, nulla di tutto questo è uno scherzo! 414 00:25:23,163 --> 00:25:24,801 Dov'è il tuo cappotto? 415 00:25:24,802 --> 00:25:28,332 - Il mio cosa? - Hai messo il cappotto, quando sei andata via. 416 00:25:28,333 --> 00:25:29,648 Mi spiace davvero. Danny... 417 00:25:29,649 --> 00:25:31,938 c'è qualcosa sul quale dovrei probabilmente essere onesta. 418 00:25:31,939 --> 00:25:36,046 - Tutto, no? - Tutto, nel mio caso, è davvero un bel po'. 419 00:25:36,553 --> 00:25:39,711 - Beh, questo è strano. - No, non è strano, davvero... 420 00:25:39,712 --> 00:25:40,496 Dove vai? 421 00:25:40,497 --> 00:25:43,574 - Non faccio cose strane. - Non andare. 422 00:25:43,575 --> 00:25:45,643 Allora fai qualcosa per me... 423 00:25:45,644 --> 00:25:49,358 dimmi la verità, perché capisco quando le persone mi stanno mentendo. 424 00:25:49,359 --> 00:25:52,246 Per quanto le cose possano essere strane, 425 00:25:52,247 --> 00:25:55,170 - dimmi semplicemente la verità. - Non sono proprio... 426 00:25:57,794 --> 00:25:58,987 strane. 427 00:26:01,990 --> 00:26:04,022 Ne ho abbastanza. 428 00:26:27,681 --> 00:26:29,789 Sto provando ad avere un appuntamento... 429 00:26:29,790 --> 00:26:33,593 un vero appuntamento, tra umani, nella vita reale. 430 00:26:33,594 --> 00:26:36,804 E' una cosa carina, da tutti i giorni, una cosa che riguarda l'incontrarsi, 431 00:26:36,805 --> 00:26:38,817 e vorrei soltanto capire se hai un modo diverso 432 00:26:38,818 --> 00:26:43,042 di renderla ancora più surreale di quanto non lo sia già. 433 00:26:45,282 --> 00:26:46,282 Ciao. 434 00:26:46,665 --> 00:26:48,487 Ah, Clara! 435 00:26:49,683 --> 00:26:51,942 Ben fatto, l'hai trovata. 436 00:26:52,408 --> 00:26:55,395 Ecco, ora le cose si fanno davvero un po' strane. 437 00:26:55,396 --> 00:26:56,419 Danny? 438 00:26:57,644 --> 00:26:59,143 Cosa c'è di strano nella tua faccia? E' tutta occhi! 439 00:26:59,144 --> 00:27:01,431 Perché sei tutta occhi? Tieni questa cosa sotto controllo. 440 00:27:02,413 --> 00:27:06,197 - Chi è Danny? - Questo è il colonnello Orson Pink. 441 00:27:06,198 --> 00:27:08,915 Viene da circa cento anni nel tuo futuro. 442 00:27:08,916 --> 00:27:10,844 Orson Pink? 443 00:27:10,845 --> 00:27:13,427 Sì, ha fatto ridere anche me. Scusa! 444 00:27:13,428 --> 00:27:17,257 - Hai un qualche collegamento con lui? - Collegamento? 445 00:27:17,258 --> 00:27:20,901 Sì, magari sei una lontana parente o qualcosa del genere. 446 00:27:21,376 --> 00:27:23,810 Come faccio a saperlo? 447 00:27:24,236 --> 00:27:26,073 Giusto, okay. 448 00:27:26,074 --> 00:27:30,661 Uhm, bene... Hai qualche sua vecchia foto di famiglia? 449 00:27:31,226 --> 00:27:35,391 Sai, probabilmente davvero molto vecchia e davvero grassoccia? 450 00:27:35,392 --> 00:27:36,708 Non ne ho. 451 00:27:40,242 --> 00:27:41,800 Come lo hai trovato? 452 00:27:41,801 --> 00:27:43,973 Hai lasciato una traccia nel circuito telepatico del TARDIS. 453 00:27:43,974 --> 00:27:46,833 L'ho acceso di nuovo e il TARDIS mi ha portato dritto da lui. 454 00:27:46,834 --> 00:27:49,253 Quindi dovrebbe avere qualcosa a che fare con la tua linea temporale. 455 00:27:49,254 --> 00:27:52,680 - Okay... - E non indovinerai mai dove lo ho trovato. 456 00:27:59,058 --> 00:28:02,020 - Dove siamo? - Alla fine della strada... 457 00:28:02,021 --> 00:28:03,431 è la fine, 458 00:28:03,705 --> 00:28:05,420 la fine di tutto... 459 00:28:06,926 --> 00:28:08,298 ...l'ultimo pianeta. 460 00:28:08,299 --> 00:28:09,570 La fine dell'universo? 461 00:28:09,571 --> 00:28:11,284 Il TARDIS non è fatto per arrivare così lontano. 462 00:28:11,285 --> 00:28:14,048 ma qualche idiota ha levato le sicure. 463 00:28:14,049 --> 00:28:15,149 Ascolta! 464 00:28:17,837 --> 00:28:18,837 Cosa? 465 00:28:21,628 --> 00:28:22,650 Nulla. 466 00:28:23,139 --> 00:28:24,724 Non c'è nulla da ascoltare. 467 00:28:26,160 --> 00:28:28,664 Non c'è nulla da nessuna parte... 468 00:28:30,368 --> 00:28:31,983 nessun respiro, 469 00:28:32,686 --> 00:28:35,431 nessun sibilo, nessun ticchettio. 470 00:28:35,432 --> 00:28:37,070 Tutti gli orologi si sono fermati. 471 00:28:37,071 --> 00:28:39,619 Questo è il silenzio... 472 00:28:40,242 --> 00:28:41,742 alla fine del tempo. 473 00:28:47,368 --> 00:28:49,410 E allora come ci è arrivato? 474 00:28:49,880 --> 00:28:52,970 - Se viene da un secolo nel mio futuro... - E' un pioniere dei viaggi nel tempo. 475 00:28:55,154 --> 00:28:56,984 Ha cavalcato il primo dei grandi proiettili nel tempo. 476 00:28:56,985 --> 00:28:58,107 Avrebbero dovuto spararlo 477 00:28:58,108 --> 00:29:00,289 - in mezzo alla settimana successiva. - Cos'è successo? 478 00:29:00,290 --> 00:29:02,583 - E' finito un po' più lontano. - Un po'? 479 00:29:02,584 --> 00:29:04,995 Un grosso po'. Guardalo, ora. 480 00:29:04,996 --> 00:29:08,192 Robinson Crusoe alla fine del tempo stesso... 481 00:29:08,193 --> 00:29:10,205 l'ultimo uomo nell'universo. 482 00:29:10,206 --> 00:29:12,085 Ho sempre creduto che sarei stato io. 483 00:29:12,086 --> 00:29:15,373 - Non è una gara. - So che non è una gara, 484 00:29:15,374 --> 00:29:16,894 certo che non lo è. 485 00:29:16,895 --> 00:29:19,375 - C'è ancora tempo, però. - Sembra che stia facendo i bagagli. 486 00:29:19,376 --> 00:29:22,269 E' naufrago da sei mesi, ha appena incontrato un viaggiatore del tempo... 487 00:29:22,270 --> 00:29:24,806 certo che sta facendo i bagagli. 488 00:29:26,392 --> 00:29:28,523 Puoi farlo, quindi? Puoi riportarmi a casa? 489 00:29:28,524 --> 00:29:31,571 Te lo ho appena mostrato, no? Un viaggio di prova nel ristorante. 490 00:29:31,572 --> 00:29:34,395 Sì, ma alla mia famiglia, nel mio tempo? 491 00:29:34,396 --> 00:29:37,676 - Certo! Posso farlo, vero, Clara? - Può, sì. 492 00:29:38,392 --> 00:29:39,439 Va tutto bene? 493 00:29:39,440 --> 00:29:41,395 Sì, sto bene, sto bene. 494 00:29:41,396 --> 00:29:43,278 - Ti conosco? - No. 495 00:29:43,440 --> 00:29:44,500 No. 496 00:29:44,823 --> 00:29:45,801 Sta facendo quella cosa "tutta occhi"? 497 00:29:45,802 --> 00:29:48,435 E' perché la sua faccia è larghissima. Ha bisogno di tre specchi. 498 00:29:48,703 --> 00:29:49,803 Dottore...! 499 00:29:50,099 --> 00:29:52,310 Non possiamo partire subito, però. 500 00:29:52,311 --> 00:29:54,074 Il TARDIS ha bisogno di ricaricarsi. 501 00:29:54,075 --> 00:29:55,094 Scusami... 502 00:29:56,673 --> 00:29:57,688 cosa? 503 00:29:58,573 --> 00:30:01,930 - Ne ha bisogno, di notte, non è vero, Clara? - Di notte? 504 00:30:05,408 --> 00:30:07,008 Un'altra notte, non... 505 00:30:08,228 --> 00:30:09,936 non è un problema, no? 506 00:30:12,570 --> 00:30:13,570 No. 507 00:30:15,408 --> 00:30:16,908 No, nessun problema. 508 00:30:21,404 --> 00:30:22,940 Oh, che vergogna, eh? 509 00:30:25,117 --> 00:30:26,423 Cos'è una vergogna? 510 00:30:26,424 --> 00:30:28,850 Sono rimaste solo tre persone nell'universo 511 00:30:29,030 --> 00:30:31,403 e stai mentendo alle altre due. 512 00:30:31,404 --> 00:30:34,414 E' stata la prima cosa che ho notato quando sono arrivato qui. 513 00:30:34,415 --> 00:30:36,569 Devi averla vista anche tu, Clara... hai gli occhi che arrivano fin qui! 514 00:30:36,570 --> 00:30:39,403 - Dare un'occhiata a cosa? - L'universo è morto. 515 00:30:39,404 --> 00:30:41,010 Tutto ciò che c'era... 516 00:30:41,319 --> 00:30:42,700 è morto e finito. 517 00:30:43,655 --> 00:30:47,205 Non c'è nulla, oltre questa porta, se non il nulla infinito. 518 00:30:47,396 --> 00:30:49,146 Quindi perché è bloccata? 519 00:30:50,360 --> 00:30:51,664 Per favore... 520 00:30:52,424 --> 00:30:55,652 ...non mi fate passare un'altra notte qui. 521 00:30:56,380 --> 00:30:57,407 Hai paura del buio? 522 00:30:57,408 --> 00:30:59,002 Ma il buio... 523 00:30:59,871 --> 00:31:01,137 ora è vuoto. 524 00:31:03,404 --> 00:31:04,404 No. 525 00:31:06,994 --> 00:31:09,226 No, non lo è. 526 00:31:10,978 --> 00:31:15,270 Sarai al sicuro, qui. Nulla passa attraverso quelle porte, lo giuro. 527 00:31:17,456 --> 00:31:19,059 E voi due aspetterete là fuori? 528 00:31:19,060 --> 00:31:22,302 Pare che questo sia il piano. Aspetteremo cosa, esattamente? 529 00:31:22,303 --> 00:31:23,720 Perché non possiamo partire e basta? 530 00:31:23,721 --> 00:31:26,334 Come ha detto, si sta ricaricando. 531 00:31:26,335 --> 00:31:29,411 Non sembravi credergli molto. 532 00:31:29,412 --> 00:31:33,206 La mia faccia è così, quando parla. 533 00:31:38,740 --> 00:31:40,723 E' solo uno stupido giocattolino, 534 00:31:40,724 --> 00:31:42,735 un cimelio di famiglia... dovrebbe portare fortuna. 535 00:31:42,736 --> 00:31:44,960 Bene, sì. 536 00:31:46,732 --> 00:31:48,582 Non ha fatto un gran lavoro, eh? 537 00:31:48,583 --> 00:31:51,727 Sì che lo ha fatto. Siete qui, no? 538 00:31:51,728 --> 00:31:54,952 Quante erano le possibilità che voi mi trovaste? 539 00:31:59,287 --> 00:32:00,287 Orson... 540 00:32:02,287 --> 00:32:05,358 fammi un favore, segui questo mio consiglio, quando sarai a casa. 541 00:32:05,359 --> 00:32:08,294 stai lontano dai viaggi nel tempo. 542 00:32:08,295 --> 00:32:09,995 E' una cosa di famiglia. 543 00:32:12,315 --> 00:32:13,334 Cosa? 544 00:32:14,639 --> 00:32:17,278 Scusami... cosa intendi con "E' una cosa di famiglia"? 545 00:32:17,279 --> 00:32:21,474 Nulla... solo una sciocca storia... una dei miei nonni... 546 00:32:22,109 --> 00:32:23,109 beh... 547 00:32:23,287 --> 00:32:26,591 - dei miei bisnonni... - Cosa? Dimmi! 548 00:32:29,931 --> 00:32:32,187 Mi hai chiesto se mi conoscevi. 549 00:32:35,943 --> 00:32:39,231 - E' un'eredità di famiglia? - Sì. 550 00:32:45,133 --> 00:32:47,208 - Cosa stiamo facendo? - Aspettando. 551 00:32:47,209 --> 00:32:48,209 Cosa? 552 00:32:48,788 --> 00:32:49,788 Chi? 553 00:32:51,485 --> 00:32:54,610 Se tutti nell'universo sono morti, allora non c'è nessuno lì fuori. 554 00:32:54,943 --> 00:32:57,093 Questo è solo un modo di vederla. 555 00:32:58,247 --> 00:32:59,492 Qual è l'altro? 556 00:33:00,033 --> 00:33:02,150 Che ci sono un sacco di fantasmi. 557 00:33:04,156 --> 00:33:05,723 Hai anche l'illuminazione basata sull'umore, ora? 558 00:33:05,724 --> 00:33:08,952 Perché, francamente, già l'accento è sufficiente. 559 00:33:15,169 --> 00:33:17,699 - Da dove viene quello? - E' sempre stato lì. 560 00:33:17,700 --> 00:33:19,392 Ma si vede soltanto nella luce notturna. 561 00:33:19,393 --> 00:33:20,727 Ma chi lo ha scritto? 562 00:33:20,728 --> 00:33:24,956 Il colonnello Pink. A quanto pare, di notte, ha bisogno di un promemoria. 563 00:33:25,270 --> 00:33:28,820 Sei mesi naufrago qui, da solo, immagino sia una tentazione. 564 00:33:29,558 --> 00:33:30,561 Cosa? 565 00:33:31,045 --> 00:33:32,944 Compagnia. 566 00:33:36,104 --> 00:33:37,408 Cos'è stato? 567 00:33:39,111 --> 00:33:42,396 - Che genere di spiegazione ti piacerebbe? - Una rassicurante. 568 00:33:44,344 --> 00:33:48,165 Beh, i sistemi stanno passando alla bassa potenza. 569 00:33:48,166 --> 00:33:51,697 Ci sono differenze di temperatura dappertutto in questa nave. E' come... 570 00:33:51,698 --> 00:33:54,383 le tubature che fanno rumore quando si dissipa il calore. 571 00:33:54,384 --> 00:33:57,449 Sempre pensato che ci fosse qualcosa nelle tubature. 572 00:33:57,450 --> 00:33:58,652 Anch'io. 573 00:34:00,321 --> 00:34:02,696 Con chi stavi cenando? 574 00:34:04,539 --> 00:34:08,796 - Stai facendo conversazione? - Ho pensato di provarci. 575 00:34:10,405 --> 00:34:12,165 Te l'ho detto. Un appuntamento. 576 00:34:12,166 --> 00:34:14,487 - Serio? - E' un appuntamento. 577 00:34:15,092 --> 00:34:17,332 Un appuntamento serio? 578 00:34:17,333 --> 00:34:19,699 Devo portartelo per avere la tua approvazione? 579 00:34:19,700 --> 00:34:22,510 Beh, mi piacerebbe conoscere le sue possibilità. 580 00:34:22,511 --> 00:34:25,199 Se vuoi, posso fare un salto avanti per controllare. 581 00:34:25,200 --> 00:34:27,944 Francamente, hai già fatto abbastanza. 582 00:34:34,970 --> 00:34:37,270 Pressione atmosferica che si parifica... 583 00:34:38,818 --> 00:34:39,818 Oppure? 584 00:34:41,433 --> 00:34:42,632 Compagnia. 585 00:34:47,730 --> 00:34:49,630 Perché lo stiamo facendo? Perché non ce ne andiamo e basta? 586 00:34:49,631 --> 00:34:51,991 - Perché ho bisogno di sapere. - Perché? Cosa? 587 00:34:51,992 --> 00:34:55,882 Immagina che ci siano creature che vivono per nascondersi... 588 00:34:56,166 --> 00:34:59,314 che si mostrino solo ai molto giovani o molto vecchi 589 00:34:59,315 --> 00:35:02,686 - o ai matti o a chiunque non verrebbe creduto... - Okay... 590 00:35:02,687 --> 00:35:05,693 Cosa farebbero queste creature quando tutti se ne fossero andati, 591 00:35:05,694 --> 00:35:09,978 quando ci fosse un solo uomo rimasto nell'universo? 592 00:35:12,181 --> 00:35:15,697 - Cos'è stato? - Potenzialmente, lo scafo che si raffredda. 593 00:35:15,698 --> 00:35:16,733 "Potenzialmente"? 594 00:35:16,734 --> 00:35:18,046 Credibilmente. 595 00:35:21,184 --> 00:35:23,030 Qualcuno che bussa. 596 00:35:23,878 --> 00:35:24,878 Sì. 597 00:35:28,530 --> 00:35:29,530 Dottore... 598 00:35:30,785 --> 00:35:33,136 tu non credi realmente a tutto questo, vero? 599 00:35:33,137 --> 00:35:34,224 Creature che si nascondono... 600 00:35:34,225 --> 00:35:36,178 cose da sotto il letto. 601 00:35:37,748 --> 00:35:39,987 Cosa c'è nello specchio? 602 00:35:41,181 --> 00:35:43,131 O nell'angolo del tuo occhio? 603 00:35:44,314 --> 00:35:47,938 Cos'è che segue i passi, ma mai che ti sorpassi? 604 00:35:49,873 --> 00:35:53,723 Siamo venuti alla fine dell'universo per colpa di una filastrocca? 605 00:36:07,230 --> 00:36:10,650 - Sei tu che lo stai girando, vero? - No. 606 00:36:12,322 --> 00:36:15,010 - Va' nel TARDIS. - Perché? 607 00:36:17,042 --> 00:36:19,334 Devo sapere. 608 00:36:20,096 --> 00:36:22,491 Dottore. Dottore... 609 00:36:22,986 --> 00:36:23,983 Il TARDIS, ora! 610 00:36:23,984 --> 00:36:28,001 Okay. Okay. C'è qualcuno là fuori. Ora sappiamo che possiamo andarcene! 611 00:36:28,002 --> 00:36:30,185 - Oh, Dottore! - E' una chiusura a pressione. Allentandola 612 00:36:30,186 --> 00:36:31,858 potrei avere fatto scattare il meccanismo d'apertura. 613 00:36:31,859 --> 00:36:34,424 - C'è un'atmosfera lì fuori? - C'è un involucro d'aria attorno alla nave. 614 00:36:34,425 --> 00:36:37,628 - Perché sei ancora qui? - Perché non ti lascerò in pericolo! 615 00:36:37,629 --> 00:36:41,534 E allora non viaggerai mai più con me, perché il patto è questo! 616 00:36:41,535 --> 00:36:45,314 TARDIS, ora! Fa' come ti si dice! 617 00:36:46,690 --> 00:36:48,500 Sei un idiota. 618 00:36:49,854 --> 00:36:51,342 Lo so. 619 00:36:52,282 --> 00:36:54,309 - Che sta succedendo? - Sta aprendo la porta. 620 00:36:54,310 --> 00:36:58,371 Forse stanno solo aspettando. Forse quando saremo morti tutti, 621 00:36:58,548 --> 00:37:02,570 fuori verranno strisciando da sotto i nostri letti. 622 00:37:06,298 --> 00:37:08,658 Oh, no, no, no, non ora, avanti! 623 00:37:12,306 --> 00:37:15,582 Oh-h! Sempre quando è importante! 624 00:37:17,334 --> 00:37:19,606 Che sta succedendo? 625 00:37:21,270 --> 00:37:22,281 Cos'è questo? 626 00:37:22,282 --> 00:37:25,182 L'allarme. L'involucro d'aria è stato infranto. 627 00:37:26,108 --> 00:37:28,027 Resta qui. 628 00:37:45,860 --> 00:37:46,895 Sta bene? 629 00:37:46,896 --> 00:37:49,208 E' svenuto. Ma starà bene, comunque. 630 00:37:50,052 --> 00:37:51,317 Qualcosa l'ha colpito. 631 00:37:51,318 --> 00:37:54,313 Stava volando tutto fuori dalla porta. 632 00:37:55,372 --> 00:37:57,582 Potrebbe essere stato questo. 633 00:37:59,306 --> 00:38:00,306 Già. 634 00:38:02,016 --> 00:38:03,516 Cosa c'era là fuori? 635 00:38:04,306 --> 00:38:05,738 Di cosa avevi tanta paura? 636 00:38:07,326 --> 00:38:11,277 Sono qui da un sacco di tempo... la mia stessa ombra, probabilmente. 637 00:38:11,970 --> 00:38:13,076 Già. 638 00:38:17,314 --> 00:38:21,177 Probabilmente è solo il resto dell'aria che sta uscendo. 639 00:38:21,178 --> 00:38:24,082 Dici un sacco "probabilmente". 640 00:38:25,590 --> 00:38:28,436 Siamo al sicuro? Niente può entrare qui dentro, giusto? 641 00:38:28,437 --> 00:38:30,054 Probabilmente. 642 00:38:37,162 --> 00:38:39,149 - Hai un piano? - Circuiti telepatici. 643 00:38:39,150 --> 00:38:41,094 Ho lasciato una traccia qui dentro prima. 644 00:38:41,095 --> 00:38:43,759 - Quindi? - Quindi, a quanto pare può fare una "cosa". 645 00:38:43,760 --> 00:38:47,419 - Sarebbe il tuo piano? - Non è un piano. E' una "cosa". 646 00:38:47,420 --> 00:38:51,190 Okay. Forza, forza, puoi farcela! 647 00:38:51,191 --> 00:38:52,191 Avanti! 648 00:38:53,123 --> 00:38:54,123 Scusa! 649 00:38:56,829 --> 00:38:58,242 Ci siamo! 650 00:39:04,171 --> 00:39:05,171 Forza! 651 00:39:11,819 --> 00:39:13,112 Tutto qui? 652 00:39:15,851 --> 00:39:17,306 Non lo so. 653 00:39:17,691 --> 00:39:19,154 Credo. 654 00:39:19,593 --> 00:39:20,558 Dove siamo? 655 00:39:20,559 --> 00:39:22,518 Da qualche altra parte. Spero! 656 00:39:22,519 --> 00:39:24,354 No, no, no, tu resta, sorveglia il Dottore. 657 00:39:24,355 --> 00:39:25,946 Non puoi andare là fuori da sola. 658 00:39:29,187 --> 00:39:32,287 Il fatto è che la mia linea temporale continua a... 659 00:39:33,595 --> 00:39:35,502 Orson, non vuoi incontrare te stesso. 660 00:39:35,503 --> 00:39:37,203 E' davvero imbarazzante. 661 00:40:29,908 --> 00:40:31,213 Rupert? 662 00:40:48,494 --> 00:40:49,494 Orson? 663 00:40:58,150 --> 00:41:00,206 Perché deve dormire qua fuori? 664 00:41:00,222 --> 00:41:03,170 Non vuole che gli altri lo sentano piangere. 665 00:41:03,186 --> 00:41:06,142 - E perché deve piangere sempre? - Lo sai il perché. 666 00:41:07,008 --> 00:41:09,858 - Non ci saranno pianti nell'esercito. - Taci! 667 00:41:11,084 --> 00:41:14,170 Non fingere di non essere sveglio. Non siamo idioti. 668 00:41:14,186 --> 00:41:17,511 Vieni a dormire dentro casa. Non devi stare solo per forza! 669 00:41:18,246 --> 00:41:19,866 Se riesci a sentirmi, 670 00:41:19,867 --> 00:41:22,930 saresti davvero il benvenuto in casa, con gli altri ragazzi. 671 00:41:22,931 --> 00:41:26,447 Lascerò la porta aperta. Entra quando vuoi. 672 00:41:27,842 --> 00:41:30,017 Non può scappare via piangendo ogni volta 673 00:41:30,018 --> 00:41:31,810 se vuole entrare nell'esercito. 674 00:41:31,826 --> 00:41:35,019 Lui non vuole entrare nell'esercito. Te lo dico sempre. 675 00:41:35,020 --> 00:41:37,847 Beh, non andrà all'Accademia, proprio lui? 676 00:41:37,863 --> 00:41:40,613 Non diventerà mai un Signore del Tempo. 677 00:41:51,482 --> 00:41:54,458 Sontaran! Che cambiano il corso della storia umana! 678 00:41:54,682 --> 00:41:56,959 Mi stai confondendo. Zitto, zitto! 679 00:41:58,378 --> 00:41:59,238 Dov'è Clara? 680 00:41:59,239 --> 00:42:01,610 Clara! Clara! 681 00:42:03,206 --> 00:42:05,527 Sì, chi è là? 682 00:42:10,526 --> 00:42:12,370 Chi c'è? 683 00:42:20,861 --> 00:42:22,475 Va tutto bene. 684 00:42:24,210 --> 00:42:26,487 E' solo un sogno. 685 00:42:27,953 --> 00:42:32,190 Rimettiti giù di nuovo, torna giù a letto e basta. 686 00:42:33,390 --> 00:42:37,467 Andrà tutto bene, basta che ti metti a letto e vai a dormire. 687 00:42:40,030 --> 00:42:41,972 Fallo per me. 688 00:42:43,979 --> 00:42:45,974 Dormi e basta. 689 00:43:23,856 --> 00:43:25,551 Ascolta... 690 00:43:27,785 --> 00:43:30,245 Cos'è successo? Cos'hai visto? 691 00:43:31,257 --> 00:43:32,841 Cosa c'è là fuori? 692 00:43:32,842 --> 00:43:34,712 E se non ci fosse niente? 693 00:43:34,713 --> 00:43:37,237 E se non ci fosse mai stato niente? 694 00:43:37,847 --> 00:43:39,408 Niente sotto il letto, 695 00:43:39,807 --> 00:43:41,234 niente alla porta. 696 00:43:42,045 --> 00:43:43,045 E se... 697 00:43:43,489 --> 00:43:45,693 il grande Signore del Tempo cattivo non volesse semplicemente ammettere 698 00:43:45,694 --> 00:43:47,869 che ha paura del buio? 699 00:43:52,178 --> 00:43:55,158 Dove siamo? Ci siamo spostati? Dove siamo atterrati? 700 00:43:55,174 --> 00:43:56,166 Non guardare dove siamo. 701 00:43:56,182 --> 00:43:58,843 Parti e promettimi che non controllerai mai dove siamo stati. 702 00:44:00,875 --> 00:44:03,610 - Perché? - Parti e basta, non fare domande. 703 00:44:05,214 --> 00:44:07,197 Non prendo ordini, Clara! 704 00:44:07,959 --> 00:44:09,650 Fa' come ti si dice! 705 00:44:19,258 --> 00:44:20,258 Ascolta... 706 00:44:24,927 --> 00:44:26,467 E' solo un sogno. 707 00:44:28,238 --> 00:44:29,490 Ma le persone molto intelligenti 708 00:44:29,491 --> 00:44:31,279 possono sentire i sogni. 709 00:44:31,280 --> 00:44:33,030 Quindi ti prego, ascolta. 710 00:44:35,868 --> 00:44:37,782 So che hai paura... 711 00:44:39,234 --> 00:44:42,154 ma avere paura è giusto. 712 00:44:42,170 --> 00:44:44,320 Perché nessuno ti ha mai detto... 713 00:44:46,899 --> 00:44:49,049 ...che la paura è un superpotere? 714 00:44:51,178 --> 00:44:53,690 La paura può renderti più veloce 715 00:44:53,691 --> 00:44:55,741 e più intelligente e più forte. 716 00:44:57,539 --> 00:45:01,068 E un giorno tu tornerai in questo fienile, 717 00:45:01,069 --> 00:45:05,459 e in quel giorno avrai davvero molta paura. 718 00:45:06,206 --> 00:45:07,543 Ma va bene. 719 00:45:09,068 --> 00:45:13,471 Perché se sei molto saggio e molto forte... 720 00:45:15,855 --> 00:45:19,405 la paura non deve per forza renderti crudele o codardo... 721 00:45:20,917 --> 00:45:22,981 la paura può renderti gentile. 722 00:45:24,604 --> 00:45:28,479 No, no! Non l'abbraccio! No, no, no. Sono contrario agli abbracci, per favore... 723 00:45:40,116 --> 00:45:42,353 - Sono davvero... - Lo so. 724 00:45:47,672 --> 00:45:48,950 Non importa... 725 00:45:48,951 --> 00:45:52,604 se non c'è nulla sotto il letto o nel buio, 726 00:45:53,310 --> 00:45:55,977 finché sai che va benissimo averne paura. 727 00:45:56,906 --> 00:45:58,343 Divento solo nervoso. 728 00:45:58,344 --> 00:46:00,850 - Anch'io. - Non so neppure perché sono nervoso! 729 00:46:01,921 --> 00:46:03,730 Te lo farò vedere io. 730 00:46:03,731 --> 00:46:07,996 Quindi, ascolta. Se non ascolti nient'altro, ascolta questo. 731 00:46:08,872 --> 00:46:10,754 Avrai sempre paura... 732 00:46:12,861 --> 00:46:15,297 anche se imparerai a nasconderlo. 733 00:46:16,798 --> 00:46:18,469 La paura è come... 734 00:46:21,000 --> 00:46:22,289 una compagna... 735 00:46:23,374 --> 00:46:25,824 una costante compagna, sempre presente. 736 00:46:26,958 --> 00:46:29,024 Ma va tutto bene, 737 00:46:29,040 --> 00:46:31,490 perché la paura ci può mettere assieme. 738 00:46:33,024 --> 00:46:35,329 La paura ti può portare a casa. 739 00:46:37,776 --> 00:46:41,026 E io ti lascerò qualcosa, così ti ricorderai sempre... 740 00:46:42,681 --> 00:46:45,609 che la paura ci rende tutti compagni. 741 00:46:52,027 --> 00:46:53,776 NEL PROSSIMO EPISODIO 742 00:46:53,864 --> 00:46:56,352 Questa è la Banca di Karabraxos... 743 00:46:56,353 --> 00:46:59,821 Immagina la cosa che più desideri nell'universo... 744 00:47:00,008 --> 00:47:01,944 decidi quanto la desideri. 745 00:47:01,960 --> 00:47:04,651 Lo faremo davvero? Rapineremo la banca? 746 00:47:04,652 --> 00:47:07,170 Se non lo faremo, moriremo. 747 00:47:07,816 --> 00:47:09,360 Dobbiamo localizzarli. 748 00:47:09,605 --> 00:47:10,980 Cos'è quello?! 749 00:47:10,996 --> 00:47:13,213 Non lo so. Detesto non sapere. 750 00:47:13,568 --> 00:47:15,118 Sei affamato, tesoro? 751 00:47:16,070 --> 00:47:18,137 La banca è aperta. 752 00:47:18,543 --> 00:47:22,056 Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it Resync/fix: www.subsfactory.it