1 00:00:02,547 --> 00:00:06,547 !آريستوتيل" نحنُ "واسب ديلتا"، أتسمعني؟" 2 00:00:08,137 --> 00:00:11,136 !تماسك، (كاي)، تماسك، أرجوك 3 00:00:11,137 --> 00:00:15,137 "!آريستوتيل" !لقد تعرّضنا لصدمة! الضرر كبير 4 00:00:15,137 --> 00:00:17,137 "!آريستوتيل" 5 00:00:31,137 --> 00:00:33,136 "!آريستوتيل" 6 00:00:33,137 --> 00:00:35,137 !العدو فوقنا 7 00:00:44,137 --> 00:00:48,136 !أنا آسفة 8 00:00:48,137 --> 00:00:51,137 !تدمير 9 00:01:15,420 --> 00:01:18,818 .ستشعرين بالغثيان قليلاً أرجوكِ، لا تكوني كذلك 10 00:01:18,819 --> 00:01:20,818 !أين أخي؟ 11 00:01:20,819 --> 00:01:23,419 مرحباً، أنا الدكتور 12 00:01:23,428 --> 00:01:25,428 لقد كان بجانبي 13 00:01:25,535 --> 00:01:27,534 أين (كاي)؟ 14 00:01:27,535 --> 00:01:28,534 كيف وصلت إلى هنا؟ 15 00:01:28,535 --> 00:01:34,335 لقد جسّدتُ كبسولة زمنيّة وأنقذتُ حياتكِ قبل ثانية من إنفجار مركبتكِ 16 00:01:34,429 --> 00:01:35,629 ولكن، لا بأس، إستمري بالبكاء 17 00:01:35,752 --> 00:01:38,751 !لقد توفي أخي للتو - وأخته لم تفعل - 18 00:01:38,752 --> 00:01:40,752 على الرحب والسعى. أخفضي سلاحكِ 19 00:01:40,752 --> 00:01:42,752 وإلّا ماذا؟ - وإلّا فسوفَ تطلقين النار عليّ - 20 00:01:42,753 --> 00:01:45,652 أين ستكونين حينها؟ - مسؤولة عن مركبتك - 21 00:01:45,752 --> 00:01:48,552 قد تموتين جوعاً وأنتِ تبحثين عن الزر المُشغل. من تظنين نفسكِ؟ 22 00:01:49,052 --> 00:01:50,751 (أنا الملازمة (جورني بلو من المقاومة المجريّة المتحدة 23 00:01:50,752 --> 00:01:53,751 آمركَ بأن تعيدني إلى مركبتي الرئيسية "الـ "آريستوتيل 24 00:01:53,752 --> 00:01:57,752 ..والتي تقع حالياً في - لا. ليس هكذا - 25 00:01:58,752 --> 00:02:07,752 ..ستعيدني إلى مركبتي والتي تقع حالياً في - !لا، لا. ليس هكذا. تفهّمي قليلاً - 26 00:02:11,752 --> 00:02:18,752 هل ستعيدني إلى مركبتي؟ أرجوك؟ 27 00:02:21,752 --> 00:02:25,752 مركبتكِ الـ "آريستوتيل" تلك تقع عند الطوق النجمي، صحيح؟ 28 00:02:26,752 --> 00:02:27,751 إنّها محاطة بدرع 29 00:02:27,752 --> 00:02:29,752 لا يهم 30 00:02:43,752 --> 00:02:46,751 .(جففي دموعكِ، (جورني بلو البكاء للمدنيين 31 00:02:46,752 --> 00:02:49,752 بتلك الطريقة نتواصل مع قدركِ 32 00:02:53,752 --> 00:02:57,752 إنّهُ أصغر من الخارج - الأمر ممتع أكثر عندما تقولين ذلك من الداخل - 33 00:02:57,752 --> 00:03:01,751 هذهِ ليست بمركبة حربيّة إنّها مركز طبّي. مستشفى 34 00:03:01,752 --> 00:03:05,751 لا نحتاج لأيّ مشفى الآن الـ "داليك" لا يتركون جرحى 35 00:03:05,752 --> 00:03:07,752 ونحنُ لا نحتفظ بالسجناء 36 00:03:10,752 --> 00:03:12,032 ،لقد أنقذتُ حياة زميلتكم 37 00:03:12,057 --> 00:03:15,751 لو كان لهذا الأمر علاقة بالموضوع بشكل أو بآخر - ذلك صحيح، سيدي. لقد فعل - 38 00:03:15,752 --> 00:03:18,751 شكراً لك - على الرحب والسعى - 39 00:03:18,752 --> 00:03:20,751 أتمنى لو استطعتُ فعل أكثر من هذا - إذاً، كان عليكَ ذلك - 40 00:03:20,752 --> 00:03:26,751 حسنٌ - لكنّكَ أنقذتَ حياة (جورني) بالفعل، وأنا مُمتن - 41 00:03:26,752 --> 00:03:31,751 ..على أيّ حال حماية هذا المكان هو أمر أساسي 42 00:03:31,752 --> 00:03:33,752 سوفَ نقتلكَ بكل الأحوال 43 00:03:35,752 --> 00:03:37,751 الأمر كالسفينة الدوارة معك، أليس كذلك؟ 44 00:03:37,752 --> 00:03:40,751 أطلقوا النار عليه، وضعوه في كيس، وأرموه - !لا! توقف - 45 00:03:40,752 --> 00:03:43,751 أنا متأسف! لكنّه قد يكون نسخة 46 00:03:43,752 --> 00:03:44,752 !إنّه طبيب 47 00:03:46,752 --> 00:03:50,752 ولدينا مريض. أليس كذلك، يا عمّي؟ 48 00:03:51,752 --> 00:03:54,751 لماذا تحتاج المشفى إلى طبيب؟ 49 00:03:54,752 --> 00:03:56,152 لم تكن هذهِ المركبة دوماً مخفيّة 50 00:03:56,177 --> 00:04:00,651 لقد أتوا الـ "داليك" إلى هنا من قبلنا - أنتَ لا تحب الجنود كثيراً، صحيح؟ - 51 00:04:00,752 --> 00:04:02,752 .لستم بحاجة لأن تكونوا قيد الإعجاب أنتم تملكون كل الأسلحة 52 00:04:04,752 --> 00:04:07,751 !رائع! النانو الجزيئية 53 00:04:07,752 --> 00:04:10,751 أنت تعرفه ما تفعله إذاً، صحيح؟ - إنّها تقلّص المادّة الحيّة - 54 00:04:10,752 --> 00:04:12,832 بماذا تستخدمونها؟ 55 00:04:12,857 --> 00:04:15,851 هل تقومون بتقليص الجراحين ليدخلوا جسم المرضى؟ 56 00:04:16,352 --> 00:04:17,832 بالضبط - فكرة ممتازة لصنع فلم - 57 00:04:17,857 --> 00:04:21,751 .لكنّها فكرة مريعة بالنسبة للطبيب الشرجي هل ستقوم بتقليصي؟ 58 00:04:21,752 --> 00:04:23,751 أنتَ طبيب، أليس كذلك؟ 59 00:04:23,752 --> 00:04:26,752 وهذا هو مريضك 60 00:04:32,752 --> 00:04:37,751 .لا، أنتَ لا تفهم !لا يمكنك وضعي هناك 61 00:04:37,752 --> 00:04:38,752 دكتور!؟ 62 00:04:39,504 --> 00:05:14,598 MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة 63 00:05:14,752 --> 00:05:16,752 !إنتباه 64 00:05:17,752 --> 00:05:19,751 !أنظروا لأنفسكم 65 00:05:19,752 --> 00:05:22,752 !لم أرى مجموعة بهذه التعاسة من قبل هل أنتم أطفال؟ 66 00:05:22,753 --> 00:05:24,752 أجل، سيدي 67 00:05:25,752 --> 00:05:28,752 أتظن نفسك مضحكاً، (فليمينغ)؟ - أجل، سيدي - 68 00:05:30,752 --> 00:05:32,751 !حسنٌ، وأنا كذلك. تفرّقوا 69 00:05:34,852 --> 00:05:35,752 ماذا تفعل، (فليمينغ)؟ 70 00:05:46,752 --> 00:05:48,751 إذاً، سيد (بينك). هل حظيت بعطلة نهاية أسبوع جيّدة؟ 71 00:05:48,752 --> 00:05:52,751 أجل، في الواقع. شكراً لكِ - أراهن على ذلك. ماذا فعلت؟ - 72 00:05:52,752 --> 00:05:56,751 قليلاً من القراءة - أراهن أنّك كنتَ تقرأ - 73 00:05:56,752 --> 00:06:00,351 كنتُ كذلك فعلاً - !أراهن على ذلك - 74 00:06:02,252 --> 00:06:04,751 بالفعل كنتُ كذلك - أعرف نوعك - 75 00:06:04,752 --> 00:06:05,751 !تتمنى ذلك 76 00:06:05,752 --> 00:06:07,751 !إصمتي 77 00:06:07,752 --> 00:06:11,751 إذاً، هذهِ جميع أسئلة الصفحة 32 ،عدا السؤال الأخير 78 00:06:11,752 --> 00:06:15,751 .ثمّ جميع محتويات الصفحة 33 يجب تسليم ذلك يوم الثلاثاء 79 00:06:15,752 --> 00:06:17,751 أمن أسئلة؟ - سيدي - 80 00:06:17,752 --> 00:06:19,752 هل قتلتَ رجلاً من قبل؟ 81 00:06:21,752 --> 00:06:23,751 لقد كنتُ جندياً 82 00:06:23,752 --> 00:06:26,751 وكان هناك جنود آخرون وبعضهم ليسوا من طرفنا 83 00:06:26,752 --> 00:06:29,751 سأترك البقيّة لمخيلتك 84 00:06:29,752 --> 00:06:32,751 وأرجوك، فكّر بسؤال آخر 85 00:06:32,752 --> 00:06:35,752 حسنٌ. هل قتلتَ رجلاً من قبل لم يكن جندياً؟ 86 00:06:37,752 --> 00:06:43,751 أكرّر، هذهِ جميع أسئلة الصفحة 32 ،عدا السؤال الأخير 87 00:06:43,752 --> 00:06:47,751 .ثمّ جميع محتويات الصفحة 33 يجب تسليم ذلك يوم الثلاثاء 88 00:06:47,752 --> 00:06:50,752 هل هذا واضح على الجميع؟ - أجل، سيدي - 89 00:06:59,752 --> 00:07:04,751 ،حسنٌ، سأذهب للحصّة ثم بإمكانهم أن يقوموا بالإختبار 90 00:07:04,752 --> 00:07:11,751 كلارا)، ألم تقابلي (داني بينك) بعد؟) إنّه جديد هنا. (داني)؟ 91 00:07:11,752 --> 00:07:13,751 كلارا آوسولد). تدرّس الإنكليزية) 92 00:07:13,752 --> 00:07:16,251 سعيد بمقابلتكِ - وأنا أيضاً - 93 00:07:16,352 --> 00:07:18,751 .إنتبهِ لنفسكِ حوله إنّه يفتن النساء، لكنّه ينكر ذلك دوماً 94 00:07:18,752 --> 00:07:21,751 لستُ كذلك - أترين ما أقصده؟ - 95 00:07:21,752 --> 00:07:24,751 بيث، أيمكنني التحدث معكِ؟ - بالطبع - 96 00:07:24,752 --> 00:07:27,751 أأنتَ من رأيتهُ في الخارج يقوم بالأمور العسكرية تلك؟ 97 00:07:27,752 --> 00:07:31,751 .أجل، مجموعة "كول هيل" العسكرية مجرّد تسلية 98 00:07:31,752 --> 00:07:33,751 أتعلمهم كيف يقتلون الناس؟ 99 00:07:33,752 --> 00:07:36,751 هناكَ ما هو أعمق من قتل الناس في عملية التجنيد 100 00:07:36,752 --> 00:07:38,751 أظنّ أنّ هناك بُعد أخلاقي للأمر 101 00:07:38,752 --> 00:07:41,751 أهو أن تقتل الناس ثم تبكي بعدها؟ 102 00:07:44,752 --> 00:07:49,751 هل من مشكلة؟ - ..لا شيء. آسف، لا، لا شيء. أنا فقط - 103 00:07:49,752 --> 00:07:52,751 لم أتوقع أن يقولوا شيئاً، هذا مافي الأمر - المعذرة؟ - 104 00:07:52,752 --> 00:07:54,751 هل أخبروا الجميع؟ 105 00:07:54,752 --> 00:07:57,751 لا، لا، لا. ما أعرفه هو أنّهُ لم يخبر أي أحد أي أشخص بأيّ شيء 106 00:07:57,752 --> 00:07:59,751 عن ماذا تتحدث؟ 107 00:07:59,752 --> 00:08:02,751 لماذا أخبرتيني بالأمر الذي يتعلق بالبكاء؟ 108 00:08:02,752 --> 00:08:04,751 كنتُ أمزح - لماذا؟ - 109 00:08:04,752 --> 00:08:06,652 أنا دوماً أفعل ذلك 110 00:08:07,752 --> 00:08:08,752 لماذا؟ - لا أعرف - 111 00:08:11,752 --> 00:08:13,751 ..على أيّ حال 112 00:08:13,752 --> 00:08:18,752 ..نسيتُ شيئاً في الصف - حسنٌ، أراكَ لاحقاً - 113 00:08:21,752 --> 00:08:24,751 هل ستذهب إلى ذلك المكان من أجل (كاثي)؟ 114 00:08:31,752 --> 00:08:38,752 أجل! لم أكن أنوي الذهاب لكنّي سأفعل لأنّكِ ستكوني هناك، وفجأةً تبدو هذه أفضل فكرة على الإطلاق 115 00:08:40,752 --> 00:08:42,751 لا. لن أذهب 116 00:08:42,752 --> 00:08:44,751 حسنٌ، لا يهم 117 00:08:44,752 --> 00:08:45,751 ليلة سعيدة 118 00:08:45,752 --> 00:08:47,752 !غيّر رأيك 119 00:08:49,752 --> 00:08:52,751 المعذرة؟ - سوف أذهب أنا. أستطيع أن أقلّك، لما لا؟ - 120 00:08:52,752 --> 00:08:58,751 في الحقيقة، بما أنّكِ ذكرتِ الأمر تبدو هذه أفضل فكرة على الإطلاق. شكراً لكِ 121 00:08:58,752 --> 00:09:00,752 لا، عليّ أن أقوم ببعض المطالعة 122 00:09:01,752 --> 00:09:03,751 حسنٌ. ربما في وقت لاحق إذاً 123 00:09:03,752 --> 00:09:06,752 !شكراً لكِ 124 00:09:13,752 --> 00:09:15,752 هل هذا الصوت يخرج منك أم من المكتب؟ 125 00:09:17,752 --> 00:09:20,751 منذ متى وأنتِ واقفة هناك؟ - لمدّة أطول مما قد ترغب - 126 00:09:20,752 --> 00:09:24,752 هل ستكون مذعوراً هكذا إن أخذتني لشرب شيء؟ 127 00:09:26,752 --> 00:09:33,752 أعدكِ أن لا أكون كذلك - تصرّف جيّداً وقد تُحقق ذلك - 128 00:09:50,552 --> 00:09:51,751 أين كنت بحث الجحيم؟ 129 00:09:51,752 --> 00:09:55,751 أرسلتني لجلب القهوة - (منذُ ثلاثة أسابيع. في (غلاسغو - 130 00:09:55,752 --> 00:09:58,751 ثلاثة أسابيع مُدّة طويلة - في (غلاسغو)! إنتظرتكَ هناك طويلاً - 131 00:09:58,752 --> 00:10:00,751 ليس خطئي، لقد إنشغلت 132 00:10:00,752 --> 00:10:03,452 بماذا؟ - !دوماً ما يتواجد أمر. هيّا - 133 00:10:06,752 --> 00:10:08,751 لماذا كنتِ تبتسمين؟ - كنتُ كذلك؟ - 134 00:10:08,752 --> 00:10:10,751 !لا، لم أكن - كنتِ تبتسمين دون سبب؟ - 135 00:10:10,752 --> 00:10:13,751 ..أشكّ بأنّكِ وقعتِ بالحب، لكن لكي أكون صريح - صريح؟ - 136 00:10:13,752 --> 00:10:15,751 لم تعودي صغيرة - أجل - 137 00:10:15,752 --> 00:10:17,751 لا تبدين كذلك - !بل أبدو - 138 00:10:17,752 --> 00:10:20,751 أجل. إحتفظي بمعنوياتكٍ 139 00:10:20,752 --> 00:10:24,752 (كلارا)، (كلارا)، (كلارا) (كلارا)، (كلارا)، (كلارا) 140 00:10:31,752 --> 00:10:33,751 أريدُ منكِ شيئاً 141 00:10:33,752 --> 00:10:35,751 أريدكِ أن تقولي الحقيقة 142 00:10:35,752 --> 00:10:36,752 حسنٌ 143 00:10:39,752 --> 00:10:42,751 حسنٌ، ماذا هناك؟ 144 00:10:42,752 --> 00:10:44,752 ماذا؟ 145 00:10:46,752 --> 00:10:47,752 أنت خائف 146 00:10:49,752 --> 00:10:50,752 أنا مذعور 147 00:10:52,752 --> 00:10:54,751 من ماذا؟ 148 00:10:54,752 --> 00:11:01,752 جوابكِ على سؤالي القادم يجب أن تكون صريحة وباردة وعقلانيّة، دون تعاطف وكبت 149 00:11:03,752 --> 00:11:06,752 ..كلارا)، كوني صديقتي وأخبريني) 150 00:11:07,752 --> 00:11:09,752 هل أنا رجل جيّد؟ 151 00:11:14,752 --> 00:11:17,752 لا أعلم 152 00:11:20,752 --> 00:11:21,752 ولا أنا 153 00:11:23,752 --> 00:11:26,751 لا أقصد إزعاجك، ولكن لديّ مواعيد 154 00:11:26,752 --> 00:11:28,751 أحتاجكِ 155 00:11:28,752 --> 00:11:29,752 !صحيح 156 00:11:31,752 --> 00:11:32,752 إلى أين سنذهب؟ 157 00:11:34,752 --> 00:11:36,751 نحو الظلام 158 00:11:36,752 --> 00:11:40,752 !دكتور 159 00:11:42,752 --> 00:11:44,751 كيف تعرف هويتي؟ - لا يعرف - 160 00:11:44,752 --> 00:11:46,751 وعدناه أن نحضر لهُ مساعدة طبيّة 161 00:11:46,752 --> 00:11:49,751 أأنتَ طبيبي؟ 162 00:11:49,752 --> 00:11:54,751 وجدناه يطفو في الفضاء - ظنناه غير مُفعّل فحاولنا تفكيكه - 163 00:11:54,752 --> 00:11:58,751 ألم تعلموا أنّه يوجد مخلوق حيّ بداخله؟ - ليس قبل أن يبدأ بالصراخ - 164 00:11:58,752 --> 00:12:00,751 ساعدني 165 00:12:00,752 --> 00:12:05,751 لما قد أفعل ذلك؟ لما قد يساعدك أي مخلوق حيّ؟ 166 00:12:05,752 --> 00:12:08,751 !الـ "داليك" سيموتوا 167 00:12:08,752 --> 00:12:11,751 فلتموتوا. تلك يست مشكلتي 168 00:12:11,752 --> 00:12:13,752 !"يجب تدمير الـ "داليك 169 00:12:15,752 --> 00:12:17,752 .."يجب تدمير الـ "داليك 170 00:12:20,752 --> 00:12:21,751 ماذا قلتَ للتو؟ 171 00:12:21,752 --> 00:12:24,751 على الـ "داليك" جميعاً أن يموتوا 172 00:12:24,752 --> 00:12:29,751 !سأدمّر الـ "داليك! سأدمرهم 173 00:12:29,752 --> 00:12:31,751 !"سأدمّر الـ "داليك 174 00:12:31,752 --> 00:12:35,752 داليك" خيّر؟" - لا يوجد منهم من هو خيّر - 175 00:12:37,752 --> 00:12:40,751 يا لهُ من رد قاسِ، ليس من عادتك 176 00:12:40,752 --> 00:12:42,752 ردّك به بعض التعصّب 177 00:12:44,752 --> 00:12:47,751 هل أدفع لكِ؟ يجب أن أمنحكِ زيادة 178 00:12:47,752 --> 00:12:50,751 أنتَ لستَ مديري، أنتَ إحدى هواياتي 179 00:12:50,752 --> 00:12:52,752 هيّا 180 00:12:54,752 --> 00:12:57,432 !كان ذلك سريع - هذهِ فتاة السلاح. إنّها تملك سلاح وهي فتاة - 181 00:12:57,457 --> 00:13:00,451 هذا يبدو زعيمهم أو ما شابه - أجل - 182 00:13:00,852 --> 00:13:02,751 أظنّ أنّه عمّها، لكنّ ربما إخترعتُ ذلك من عقلي كي يمر الوقت 183 00:13:02,752 --> 00:13:05,751 .هذهِ (كلارا)، ليست مساعدتي إنّها شيء آخر 184 00:13:05,752 --> 00:13:08,752 أنا راعيته - أجل راعيتي. هي تكترث للأمور حتى لا أضطر أنا - 185 00:13:13,752 --> 00:13:16,751 !دكتور - مرحباً مرة أخرى - 186 00:13:16,752 --> 00:13:20,752 هل ستساعدني؟ 187 00:13:21,752 --> 00:13:22,751 هل ستفعل؟ 188 00:13:22,752 --> 00:13:25,751 داليك" محطّم للغاية لدرجة أنّه تحوّل لخيّر" 189 00:13:25,752 --> 00:13:27,752 مُعطّل وصاحب أخلاق 190 00:13:28,752 --> 00:13:30,751 كيف يمكنني المقاومة؟ 191 00:13:30,752 --> 00:13:35,751 على الـ "داليك" أن يموتوا 192 00:13:35,752 --> 00:13:40,751 إذاً، ماذا نفعل بـ "داليك" صاحب أخلاق؟ - نقتحم جوف رأسه - 193 00:13:40,752 --> 00:13:43,752 كيف نقتحم رأس "داليك"؟ - ذلكَ لم يكن تشبيهاً - 194 00:13:46,752 --> 00:13:48,751 هذهِ أدوات تحكّم بصنع النانو 195 00:13:48,752 --> 00:13:51,751 عندما نتقلص. تقوم بالتحكم بالضغط الجزيئي 196 00:13:51,752 --> 00:13:53,752 عندما تنتهي المهمة إضغطي على الزر 197 00:13:56,752 --> 00:13:59,751 هل متأكدة من أنّكِ تفهمين؟ - لما قد لا أفهم؟ - 198 00:13:59,752 --> 00:14:06,751 لأنّ هذهِ مهمّة خطرة ويبدو أنّكِ مُدرّسة - أنا حقاً مُدرّسة - 199 00:14:06,752 --> 00:14:08,751 لم أعرف أسمكِ 200 00:14:08,752 --> 00:14:10,751 (جورني بلو) - (بلو) - 201 00:14:10,752 --> 00:14:14,751 بلو)، أجل. هل من مشكلة؟) - (لقد قابلتُ للتو جندياً يدعى (بينك - 202 00:14:14,752 --> 00:14:17,752 يا له من محظوظ - محظوظ؟ - 203 00:14:18,752 --> 00:14:19,751 يبدو محظوظاً من الطريقة التي تبتسمين فيها 204 00:14:19,752 --> 00:14:23,751 إذاً، ألا يوجد أحد يجعلكِ تبتسمين؟ 205 00:14:23,752 --> 00:14:28,751 أخي، لكنّه ماتَ مٌحترقاً منذ بضعة ساعات لذلك فهو يحبطني اليوم. إعذريني 206 00:14:28,752 --> 00:14:31,751 لما هؤلاء؟ لا أحتاج لجلساء أطفال مُسلّحين أن يرعوني 207 00:14:31,752 --> 00:14:32,751 لسنا جلساء أطفال 208 00:14:32,752 --> 00:14:36,751 سوف نقتلك إن اكتشفنا أنّكَ "جاسوس تابع للـ "داليك 209 00:14:36,752 --> 00:14:38,751 هذا مُريح. أكره جليسات الأطفال 210 00:14:38,752 --> 00:14:44,751 حسنٌ. إسمعوا. تذكروا أن لا تحبسوا أنفاسكم ،عندما تبدأ عمليّة التقليص. ستشعرون بالرغبة بذلك 211 00:14:44,752 --> 00:14:48,751 لكن يجب أن تتنفسوا بشكل طبيعي أثناء تلك العمليّة 212 00:14:48,752 --> 00:14:51,751 لماذا؟ - هل جرّبتِ مسبقاً تسخين اللزانيا دون نزع الغطاء الرقيق؟ - 213 00:14:51,752 --> 00:14:53,751 تنفجر؟ 214 00:14:53,752 --> 00:14:55,751 لا تكوني كاللزانيا 215 00:14:55,752 --> 00:14:57,751 ..ستبدأ العملية بعد.. خمسة 216 00:14:57,752 --> 00:15:00,751 ..أربعة.. ثلاثة.. اثنين 217 00:15:00,752 --> 00:15:03,752 !ستبدأ العملية.. الآن 218 00:15:16,752 --> 00:15:19,752 "عمليّة القليص قيد العمل" 219 00:15:25,752 --> 00:15:28,751 "إنتهت عمليّة التقليص" 220 00:15:28,752 --> 00:15:32,752 نجحت العمليّة. أأنتم بخير هناك؟ 221 00:15:34,752 --> 00:15:36,752 لقد نجونا. لم ينفجر أحد 222 00:15:39,752 --> 00:15:41,752 !لا أصدّق هذا 223 00:15:46,752 --> 00:15:48,752 ولا أنا 224 00:16:06,752 --> 00:16:09,751 سوف نتبعكم أينما تذهبون 225 00:16:09,752 --> 00:16:12,752 بالتوفيق لكم جميعاً 226 00:16:42,752 --> 00:16:47,751 كان ذلك غريباً - لم تري شيئاً بعد - 227 00:16:47,752 --> 00:16:49,751 ما هذهِ الأضواء؟ 228 00:16:49,752 --> 00:16:53,751 نبضات بصرية. نحنُ نتوجّه نحو الدماغ 229 00:16:53,752 --> 00:16:58,752 جميل - مرحباً بكم في أخطر مكان بالكون - 230 00:17:03,752 --> 00:17:05,752 "سندخل حافّة الجُمجمة" 231 00:17:11,752 --> 00:17:12,752 !هنا 232 00:17:17,752 --> 00:17:19,751 !يا إلهي 233 00:17:19,752 --> 00:17:22,751 فلتنظري لبطن الوحش 234 00:17:22,752 --> 00:17:24,751 إنّه رائع 235 00:17:24,752 --> 00:17:26,751 يا له من ضخم 236 00:17:26,752 --> 00:17:29,751 لا، (روز). نحنُ الصغار 237 00:17:29,752 --> 00:17:35,751 إذاً، ما حجم ذلك العضو الحيّ بالنسبة لنا؟ - أترين تلك الكابلات؟ - 238 00:17:35,752 --> 00:17:37,752 ليست كلّها كابلات 239 00:17:40,752 --> 00:17:42,751 أيعلم أننا هنا؟ 240 00:17:42,752 --> 00:17:44,751 هو من دعانا للداخل 241 00:17:44,752 --> 00:17:51,752 هذهِ خزينة قشرية. دماغ إلكتروني تكميلي حوافظ ذكريّة، لكنّها أكثر من ذلك 242 00:17:53,752 --> 00:17:57,751 هذا ما يبقي الـ "داليك" نقيّون 243 00:17:57,752 --> 00:17:59,751 كيف يكون الـ "داليك" نقيّون؟ 244 00:17:59,752 --> 00:18:02,751 .الـ "داليك" مولودين بقلبهم الكراهيّة وهذا الشيء هو ما يغذي نارهم 245 00:18:02,752 --> 00:18:08,752 تدمّر بصيص العطف والرحمة لديهم حتّى 246 00:18:10,752 --> 00:18:15,033 ،تخيّلوا أسوأ شيء قد تجدونه في الكون أو لا تتعبوا أنفسكم، لأنكم تنظرون إليه الآن 247 00:18:15,058 --> 00:18:18,751 هذا هو الشر مصقول على شكل هندسة 248 00:18:18,752 --> 00:18:22,751 دكتور؟ 249 00:18:22,752 --> 00:18:24,751 !مرحباً، أيّها المُعطّل 250 00:18:24,752 --> 00:18:28,751 لا تمانع من مناداتي لك بهذا الأسم، صحيح؟ علينا أن ننزل لعندك للأسف 251 00:18:28,752 --> 00:18:33,551 علينا أن نقوم بفحص طبّي، وما شابه - على تلك المجسّات والأشياء؟ 252 00:18:33,552 --> 00:18:34,751 كم علينا أن نقترب؟ 253 00:18:34,752 --> 00:18:38,752 لن نتمكن من وضع ميزان حرارة من الأعلى 254 00:18:43,752 --> 00:18:46,751 !لا، لا، لا،لا! توقف، أيها المغفل 255 00:18:46,752 --> 00:18:49,751 ..نحتاج إلى طريق للنزول، الطريق الوحيد هو - هذا "داليك"، وليس آلة - 256 00:18:49,752 --> 00:18:52,751 !إنّه كائن حيّ وقد آذيتوه للتو 257 00:18:52,752 --> 00:18:54,752 إذاً ماذا سيحدث الآن؟ 258 00:18:56,752 --> 00:18:58,751 !يا إلهي - ماذا؟ - 259 00:18:58,752 --> 00:18:59,751 ماذا هناك؟ 260 00:18:59,752 --> 00:19:02,751 الجسيمات المضادة؟ 261 00:19:02,752 --> 00:19:04,751 جسيمات "داليك" المضادة 262 00:19:04,752 --> 00:19:07,751 !لا يتحرك أحد 263 00:19:07,752 --> 00:19:12,752 أي محاولة لإنقاذه أو مهاجمة تلك الأشياء !وسوف تعتبركم مصدراً ثانوياً للعدوة. قفوا مكانكم 264 00:19:16,752 --> 00:19:18,792 لكن الـ "داليك" يريدنا هنا. لماذا تهاجمنا؟ 265 00:19:18,817 --> 00:19:20,751 أيمكنكِ التحكم بجسيماتكِ المضادة؟ 266 00:19:20,752 --> 00:19:24,751 روز)، إهدئ، سنخرجك من هناك) - حقاً؟ - 267 00:19:24,752 --> 00:19:26,752 !روز)، إبتلع هذه) 268 00:19:28,752 --> 00:19:29,752 ما هذه؟ - ثق بي - 269 00:19:35,752 --> 00:19:37,752 الآن ماذا؟ 270 00:19:43,752 --> 00:19:44,752 !(روز) 271 00:19:47,752 --> 00:19:49,752 يا إلهي! ماذا يفعلون؟ 272 00:19:51,752 --> 00:19:53,752 "الـ "هوفرينغ 273 00:19:54,752 --> 00:19:58,751 ماذا أعطيته؟ - خلايا طاقة إحتياطيّة وحسب - 274 00:19:58,752 --> 00:20:01,752 !أستطيع تتبع إشارة الإشعاع أريد أن أعرف أين رموا الجثة 275 00:20:02,253 --> 00:20:03,034 !ظننت أنّك كنتَ تنقذه 276 00:20:03,059 --> 00:20:07,752 !كان ميتاً أصلاً، لقد كنتُ أُنقذ أنفسنا !إتبعوني، وأركضوا 277 00:20:17,752 --> 00:20:22,651 لقد رموه هنا. مصرف للنفايات العضوية !علينا أن ندخل هناك 278 00:20:22,652 --> 00:20:26,751 لماذا؟ لن يتوقفوا حتّى ندخل، أفضّل أن أدخل حيّ لا ميّت 279 00:20:26,752 --> 00:20:29,752 !أنتَ لا تعلم إلى أين تصل - !بل أعلم! بعيداً عن هنا! والآن إقفزوا 280 00:20:33,752 --> 00:20:35,752 !أستطيع منعهم - !لا، لا يمكنكِ - 281 00:20:37,752 --> 00:20:38,752 !تراجعوا 282 00:20:40,752 --> 00:20:42,752 !للأسفل! إقفزوا جميعاً 283 00:21:02,752 --> 00:21:05,751 ما هذه الأشياء؟ 284 00:21:05,752 --> 00:21:08,751 أُناس. تحتاج الـ "داليك" للبروتين 285 00:21:08,752 --> 00:21:10,751 في بعض الأحيان يتغذون من ضحاياهم 286 00:21:10,752 --> 00:21:12,751 هذا أنبوب تغذية 287 00:21:12,752 --> 00:21:15,751 هل (روز) هنا؟ 288 00:21:15,752 --> 00:21:18,752 أجل، في الطبقة العليا، إن أردتِ قول كلمات أخيرة 289 00:21:20,752 --> 00:21:23,751 !لقد توفي شخص للتو، لا تتحدث بهذه الطريقة 290 00:21:23,752 --> 00:21:25,872 الكثير من الناس قد ماتوا. كل شيء هنا ميّت 291 00:21:25,897 --> 00:21:28,751 وهل تعلمين لما ذلك جيّد؟ - !لا يوجد ما هو جيّد بهذا الأمر - 292 00:21:28,752 --> 00:21:33,751 لا يوجد شيء حيّ هنا، فمنطقياً هذه أضعف نقطة في نظام الـ "داليك" الداخلي 293 00:21:33,752 --> 00:21:35,751 !لا أحد يحرس الموتى 294 00:21:35,752 --> 00:21:41,751 ..المشارح وحافظات اللحوم !أسهل ما يمكن الخروج منه. لقد عشتُ حياتاً 295 00:21:41,752 --> 00:21:44,751 أخبري عمّكِ الغبي أننا أصبحنا بالداخل 296 00:21:46,752 --> 00:21:47,752 !فتحة مسمار ملولب 297 00:21:49,752 --> 00:21:51,751 سيخرجنا من هنا 298 00:21:51,752 --> 00:21:54,752 الجزء الصعب هو عدم قتله قبل أن يفعل ذلك 299 00:21:58,752 --> 00:21:59,751 فتحة مسمار ملولب 300 00:21:59,752 --> 00:22:02,751 في الحقيقة، حفرة لأجل مسمار 301 00:22:02,752 --> 00:22:04,751 ألا يفهم أحد ذلك؟ 302 00:22:04,752 --> 00:22:06,752 يحب أيضاً اللعب بالكلمات 303 00:22:08,752 --> 00:22:11,751 إنتبهوا. أنابيب التطهير ساخنة 304 00:22:11,752 --> 00:22:13,751 "إتم إزالة الخطر عن الهالة" 305 00:22:13,752 --> 00:22:15,751 "مستوى إشارات الـ داليك يتعود للأمر الطبيعي" 306 00:22:15,752 --> 00:22:17,751 "فريق الإنقاذ الأول لمراقبة البعثة" 307 00:22:17,752 --> 00:22:20,751 (أبلغيني ما عندكِ، (بلو 308 00:22:20,752 --> 00:22:23,751 للـ "داليك" آلية دفاع داخلية 309 00:22:23,752 --> 00:22:27,751 (لقد فقدنا، (روز - أي آلية دفاع داخلية؟ - 310 00:22:27,752 --> 00:22:29,751 ذلك الشيء يعلم أنّكم بالداخل لمساعدته 311 00:22:29,752 --> 00:22:34,752 !"أجل، ولكن من يعلم؟ إنّه "داليك سوف نستمر بالمهمة 312 00:22:35,752 --> 00:22:38,751 هل أنتم بخير في الخلف؟ المكان ديّق بعض الشيء، أليس كذلك؟ 313 00:22:38,752 --> 00:22:40,751 أي ما قد أقوله عن وركيني لن يكون جميلاً 314 00:22:40,752 --> 00:22:43,751 وركيكي على ما يرام. لديكِ بنية رجل 315 00:22:43,752 --> 00:22:44,752 شكراً 316 00:22:46,752 --> 00:22:49,751 ما هذه الضجّة؟ 317 00:22:49,752 --> 00:22:51,751 أترتدين "عدّاد غايغر"؟ ((جهاز يكشف عن الإشعاع)) 318 00:22:51,752 --> 00:22:55,752 تجهيزات بسيطة للمعركة - نسبة الإشعاع منخفضة - 319 00:22:56,752 --> 00:22:58,752 لكنّها أعلى هنا لسبب ما 320 00:23:00,752 --> 00:23:02,752 !أعطني 321 00:23:04,752 --> 00:23:07,751 أهذا صوته! ماذا يفعل؟ 322 00:23:07,752 --> 00:23:09,751 ..يصعب القول.. إنّه - أنا أتولى الأمر - 323 00:23:09,752 --> 00:23:12,751 أعلم ما خطب الـ "داليك" المعطّل - حسنٌ، جيّد 324 00:23:12,752 --> 00:23:16,751 أهذا جيّد فعلاً؟ - أتذكرين عندما قلت أنّ هذا أخطر مكان في الكون؟ - 325 00:23:16,752 --> 00:23:20,752 .لقد كنتُ مخطئ إنّه أكثر خطورة من ذلك 326 00:23:22,752 --> 00:23:25,751 "أيها العقيد، أجهزة الإشعاع تعطي ضوء أحمر" 327 00:23:25,752 --> 00:23:28,751 "قد يكون الـ "داليك" أكثر ضرراً مما توقعنا" 328 00:23:28,752 --> 00:23:34,751 .عُلم. الـ "داليك" يعاني من تسرب إشعاعي إنّه يسممه ويسممنا 329 00:23:34,752 --> 00:23:37,751 سيستمر ذلك بتواجدنا هنا - حقاً؟ - 330 00:23:37,752 --> 00:23:39,751 ربما علينا أن نخرج قبل أن يفوت الأوان 331 00:23:39,752 --> 00:23:41,752 "لما علينا أن نثق بـ "داليك لما قد يتغيّر؟ 332 00:23:43,752 --> 00:23:46,751 سؤال جيّد. أيها المعطّل؟ ماذا غيّرك؟ 333 00:23:46,752 --> 00:23:48,751 رأيتُ الجمال 334 00:23:48,752 --> 00:23:50,752 رأيتَ ماذا؟ 335 00:23:52,752 --> 00:23:54,751 في البرد والهدوء 336 00:23:54,752 --> 00:23:58,751 رأيتُ عوالم تحترق 337 00:23:58,752 --> 00:24:00,751 ذلك ليس جمالاً. ذلك دمار 338 00:24:00,752 --> 00:24:02,751 رأيتُ المزيد 339 00:24:02,752 --> 00:24:08,751 ماذا؟ ماذا رأيت؟ - ولادة نجمة - 340 00:24:08,752 --> 00:24:10,751 النجوم تولد كل يوم 341 00:24:10,752 --> 00:24:17,751 رأينا ملايين النجوم تولد. ماذا في ذلك؟ - الـ "داليك" دمروا مليون نجمة - 342 00:24:17,752 --> 00:24:21,751 ملايين الملايين. ثق بي، أنا أحسب 343 00:24:21,752 --> 00:24:25,751 ومع ذلك، نجوم جديدة تولد - كلّ مرّة - 344 00:24:25,752 --> 00:24:31,751 المقاومة غير مجدية - مقاومة ماذا؟ - 345 00:24:31,752 --> 00:24:38,751 .الحياة تعود. الحياة تنتصر المقاومة غير مجدية 346 00:24:38,752 --> 00:24:45,751 إذاً، رأيتَ نجمة تولد، وتعلّمت شيئاً 347 00:24:45,752 --> 00:24:47,751 داليك"، لا تكذب عليّ" 348 00:24:47,752 --> 00:24:49,751 !هيّا 349 00:24:49,752 --> 00:24:51,751 نتوجه نحو خلايا الطاقة التريونيكيّة، أيها العقيد 350 00:24:51,752 --> 00:24:55,751 الإشعاع 200 راد تقريباً. النسبة خطرة ((راد: وحدة لقياس نسبة الإشعاع المُمتص)) 351 00:24:55,752 --> 00:24:58,752 "نسبة الإشعاع تزيد" 352 00:24:59,752 --> 00:25:03,752 !"نحن في باطن الـ "داليك - !ذلك رائع - 353 00:25:05,752 --> 00:25:07,752 عدّاد غايغر" خارج النطاق" 354 00:25:08,752 --> 00:25:10,752 يبدو أنّها على وشك أن تنفجر 355 00:25:11,752 --> 00:25:13,751 جيّد - كيف يعد ذلك جيَداً؟ - 356 00:25:13,752 --> 00:25:15,752 يعجبني القليل من التوتر 357 00:25:17,752 --> 00:25:19,751 أيها المعطّل، أتسمعني؟ - !دكتور - 358 00:25:19,752 --> 00:25:23,152 !أيها المعطّل، لقد عثرنا على الضرر 359 00:25:25,752 --> 00:25:33,752 .إنّي أصلح الضرر بخلايا الطاقة لن يكون هناك أي تسمم إشعاعي 360 00:25:42,752 --> 00:25:45,551 إنتهت المهمة 361 00:25:45,552 --> 00:25:46,751 هكذا؟ بكل بساطة؟ 362 00:25:46,752 --> 00:25:50,751 أن تحدث أمور مفاجأة كل فترة شيء يفرح قلبي 363 00:25:50,752 --> 00:25:52,751 أيها المعطّل؟ 364 00:25:52,752 --> 00:25:53,752 كيف تشعر؟ 365 00:25:55,752 --> 00:25:56,752 أيها المعطّل 366 00:25:59,752 --> 00:26:00,752 أيها المعطّل 367 00:26:02,752 --> 00:26:03,751 ...أيها المعطّل 368 00:26:03,752 --> 00:26:06,752 تم تصليح العطل 369 00:26:07,752 --> 00:26:09,752 ماذا حدث؟ - لستُ متأكداً - 370 00:26:13,752 --> 00:26:15,751 يبدو أنّه يستيقظ 371 00:26:15,752 --> 00:26:18,751 أيها المعطّل، حدثني، ماذا يحدث؟ 372 00:26:18,752 --> 00:26:22,751 تم تصليح العطل 373 00:26:22,752 --> 00:26:25,752 جميع الأنظمة تعمل 374 00:26:27,752 --> 00:26:29,751 تمّت تعبئة الأسلحة 375 00:26:29,752 --> 00:26:31,751 ..لا، لا، لا 376 00:26:31,752 --> 00:26:33,752 !تدمير 377 00:26:35,752 --> 00:26:37,752 !تدمير 378 00:26:41,752 --> 00:26:43,751 ..لا، لا، لا - !تدمير - 379 00:26:43,752 --> 00:26:45,752 !تدمير 380 00:26:47,752 --> 00:26:49,751 !"سينتصر ال "داليك 381 00:26:49,752 --> 00:26:52,751 !سوف يتم تدمير المتمردين 382 00:26:52,752 --> 00:26:55,752 أيها العقيد! ماذا يحدث في الخارج؟ 383 00:26:57,752 --> 00:27:02,751 !تدمير! تدمير 384 00:27:02,752 --> 00:27:16,751 !تدمير 385 00:27:16,752 --> 00:27:18,752 !تراجعوا! تراجعوا 386 00:27:22,752 --> 00:27:26,751 إلى أسطول الـ "داليك".. !الإتصالات مفتوحة 387 00:27:26,752 --> 00:27:30,752 !لقد تمّ التعرف على سفينة المتمردين 388 00:27:31,752 --> 00:27:34,752 "تجهّزوا للـ "داليك 389 00:27:44,752 --> 00:27:47,651 دكتور، ماذا حدث؟ - أترين؟ - 390 00:27:49,052 --> 00:27:50,751 أرى ماذا؟ - الـ "داليك" لا يصبحون أخيار - 391 00:27:50,752 --> 00:27:53,751 لقد كان الإشعاع يؤثر على كيميائية دماغه وحسب 392 00:27:53,752 --> 00:27:56,751 ليس أكثر من ذلك. ليست معجزة - دعني أفهم الأمر - 393 00:27:56,752 --> 00:28:00,751 كان بين يدينا "داليك" خيّر وجعلناه سيء من جديد؟ هذا كل ما فعلناه؟ 394 00:28:00,752 --> 00:28:04,751 .لم يكن هناك أي "داليك" خيّر لقد كان مُعطلاً وأصلحناه 395 00:28:04,752 --> 00:28:07,651 كان من المفترض عليك مساعدتنا 396 00:28:07,752 --> 00:28:12,751 حاولتُ ذلك ولم أستطع. إنّه "داليك"، ماذا توقعتِ؟ - !يكفي كلاماً. لقد انتهى أمرك - 397 00:28:12,752 --> 00:28:15,752 ..حسنٌ، مهمة جديدة "سوف ندمّر هذا الـ "داليك 398 00:28:16,752 --> 00:28:19,252 !تدمير! تدمير - لما تنظرين إلي هكذا - 399 00:28:20,752 --> 00:28:23,751 هكذا أنظر إليك عندما أكون !على وشك أن أصفعك 400 00:28:23,752 --> 00:28:25,751 !(كلارا) 401 00:28:25,752 --> 00:28:28,751 هل سنموت هنا؟ 402 00:28:28,752 --> 00:28:33,751 أعني، إن هناك جزء منك يرضى بذلك الـ "داليك" أشرار في نهاية الأمر. كل شيء منطقي 403 00:28:33,752 --> 00:28:34,751 !الدكتور محق 404 00:28:34,752 --> 00:28:37,751 .الـ "داليك" أشرار. أمر لا رجعة فيه هذا ما تعلمناه للتو 405 00:28:37,752 --> 00:28:40,751 !لا، دكتور! ليس ذلك ما تعلمناه للتو 406 00:28:40,752 --> 00:28:44,751 !تدمير! تدمير 407 00:28:44,752 --> 00:28:48,751 !مقاتلو "واسب" إلى محطات العمل !مقاتلو "واسب" إلى محطات العمل 408 00:28:48,752 --> 00:28:50,751 "!تم إختراق أنظمة الحماية" 409 00:28:50,752 --> 00:28:52,751 "لا يمكننا الوصول إلى مركبتكم" 410 00:28:52,752 --> 00:28:53,751 فلينقذنا الله إذاً 411 00:28:53,752 --> 00:28:56,751 علينا ضبط الشواحن على أعلى تأثير 412 00:28:56,752 --> 00:29:00,752 إنّي أدرس البنية المعمارية للآلة - سؤال واحد - لا يوجد وقت - 413 00:29:01,752 --> 00:29:03,872 لماذا أتينا إلى هنا اليوم؟ ما الهدف؟ 414 00:29:03,897 --> 00:29:07,751 .ظننتي أنّه يوجد "داليك" خيّر ماذا قد يفعل "داليك" خيّر لوحده؟ 415 00:29:07,752 --> 00:29:10,752 أن يحل كل خلافات الكون، لكن ذلك مستحيل 416 00:29:12,752 --> 00:29:13,752 أهذهِ حقيقة؟ 417 00:29:15,752 --> 00:29:18,752 أهذا حقاً ما تعلمناه اليوم؟ 418 00:29:19,752 --> 00:29:21,752 !فكّر بالأمر 419 00:29:22,752 --> 00:29:24,752 أهذا ما تعلمناه اليوم؟ 420 00:29:25,752 --> 00:29:29,151 جورني)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟) !لقد وجّه ذلك الشيء الـ "داليك" نحونا 421 00:29:29,152 --> 00:29:30,752 !وقد حاصرنا دون أي قدرة على الدفاع 422 00:29:30,777 --> 00:29:36,751 جورني)، أنتِ أمل الـ "آريستوتيل" الوحيد) "أريد منكِ أن تدمري ذلك الـ "داليك 423 00:29:36,752 --> 00:29:39,752 !سوف يتم تدمير المتمردين 424 00:29:42,752 --> 00:29:46,751 مهما كلّف الأمر - مفهوم، يا عمّي - 425 00:29:46,752 --> 00:29:51,751 متأسف - أجل، وأنا كذلك - 426 00:29:51,752 --> 00:29:56,751 كلارا آوسولد)، أحقاً لا أدفع لكِ؟) - لا يمكنك تحمّل تكاليفي - 427 00:29:56,752 --> 00:30:00,751 !مهما كنتِ ستفعلين، توقفي 428 00:30:00,752 --> 00:30:02,752 !يجب عدم تدمير الـ "داليك". يمكننا فعل ما هو أفضل 429 00:30:02,753 --> 00:30:03,753 هل جننت؟ 430 00:30:03,778 --> 00:30:07,751 "لا، أنا بداخل الـ "داليك إنّي أقف في مكان لم أتواجد به من قبل 431 00:30:07,752 --> 00:30:09,751 لا يمكننا تضييع هذه الفرصة. لن ننالها مرّة أخرى 432 00:30:09,752 --> 00:30:12,751 !أي فرصة؟ لديّ أوامري 433 00:30:12,752 --> 00:30:14,751 الجنود يتلقون الأوامر - وأنا جنديّة - 434 00:30:14,752 --> 00:30:18,752 .الـ "داليك" جنديّ أفضل مما كنتِ قد تصبحي عليه لن تفوزي بهذهِ الطريقة 435 00:30:23,752 --> 00:30:26,751 !ماذا نفعل إذاً؟ - أمر أفضل - 436 00:30:26,752 --> 00:30:32,751 !تجهّزوا لركوب سفينة المتمردين !"علينا العثور على رفيقنا الـ "داليك 437 00:30:32,752 --> 00:30:38,751 .لا تتركو بشرياً على قيد الحياة !دمروهم جميعاً 438 00:30:38,752 --> 00:30:40,751 !تدمير 439 00:30:40,752 --> 00:30:45,752 !تدمير 440 00:30:59,752 --> 00:31:07,751 الـ "داليك" ليسَ مجرد فقاعة غاضبة داخل درع صلب لو كان كذلك، لحولته الإشعاعات إلى مجنون 441 00:31:07,752 --> 00:31:11,751 "إنّه فعلاً مجنون، إنّه "داليك - لكن للحظة لم يكن كذلك - 442 00:31:11,752 --> 00:31:18,751 ،الإشعاعات سمحت له بتوسيع إدراكه ليقوم بالتفكير بأمور خارج حدود عقلانيته 443 00:31:18,752 --> 00:31:23,251 أصبح جيداً. هذا يعني أنّه من المحتمل أن يكون هناك "داليك" خيّر 444 00:31:23,352 --> 00:31:25,751 هذا ما تعلمناه اليوم، هل أنا محق؟ - !بالطبع - 445 00:31:25,752 --> 00:31:29,751 لكنّه الآن عاد كما كان - ..لكن ما رآه وشعر به - 446 00:31:29,752 --> 00:31:32,751 ما زال هناك - أجل، أنا لا أرى ذلك حقاً - 447 00:31:32,752 --> 00:31:34,751 !ليس هنا. هناك 448 00:31:34,752 --> 00:31:37,751 أتعني في قشرة الدماغ الإصطناعي؟ - الهندسة الشريرة؟ - 449 00:31:37,752 --> 00:31:38,751 كل ذاكرة مسجلة 450 00:31:38,752 --> 00:31:42,751 بعضها مكمبوت، لكنّها ما زالت سليمة 451 00:31:42,752 --> 00:31:48,751 .علينا أن نري الـ "داليك" تلك النجمة التي تولد !يجب أن نعيد إنشاء اللحظة 452 00:31:48,752 --> 00:31:51,033 عليكِ أن تصعدي للأعلى وتجدي تلك اللحظة وتوقظيها 453 00:31:52,752 --> 00:31:54,751 أنا؟ - أجل، أنتِ. فكرة جيدة - 454 00:31:54,752 --> 00:31:55,751 كيف؟ 455 00:31:55,752 --> 00:32:00,751 .ليس صعباً. إفعلي أمراً زكياً عندما تنتهين، سيكون الـ "داليك" مُتفتحاً لأفكار الجديدة 456 00:32:00,752 --> 00:32:05,751 سيُفتح دماغه من جديد !وسأريه أمراً سيغير تفكيره للأبد 457 00:32:05,752 --> 00:32:07,751 ما هو؟ - ليس عندي فكرة - 458 00:32:07,752 --> 00:32:12,751 !بدأت عملية الهبوط، الضغط مُعتدل 459 00:32:12,752 --> 00:32:15,752 !أدخلوا المركبة، وابدأوا الهجوم 460 00:32:18,752 --> 00:32:21,751 !تقدموا! دمّروا البشر 461 00:32:21,752 --> 00:32:25,752 !إبحثوا ودمّروا! الإستسلام غير معقول 462 00:32:29,752 --> 00:32:32,752 هذا جنون. لا يمكننا الصعود إلى هناك في الوقت المناسب 463 00:32:33,752 --> 00:32:35,751 بلى، يمكننا - (لا، (غريتشن - 464 00:32:35,752 --> 00:32:37,751 سوف تهاجمنا الجسيمات المضادة 465 00:32:37,752 --> 00:32:41,752 .أخبريني الحقيقة أهو مجنون أم محق؟ 466 00:32:43,752 --> 00:32:52,751 .لقد وصلت إلى هذا الحد. سوف أموت على أي حال لا أمانع بفعل شيء بحياتي المتبقية لديّ 467 00:32:52,752 --> 00:32:54,751 أهو مجنون أم محق؟ 468 00:32:54,752 --> 00:32:57,752 ..بوضع يدي على قلبي أقول لكِ إنه الإثنان معظم الأحيان 469 00:32:59,752 --> 00:33:02,752 سؤال واحد إذاً.. هل الأمر يستحقظ 470 00:33:06,752 --> 00:33:09,751 إن تمكّنتُ من تحويل "داليك" واحد سأتمكن من تحويلهم جميعاً 471 00:33:09,752 --> 00:33:10,752 يمكنني الحفاظ على المستقبل 472 00:33:11,752 --> 00:33:14,751 (غريتشين آليسون كارلايل) 473 00:33:14,752 --> 00:33:16,752 قم بعمل جيد واجعلهُ بإسمي 474 00:33:17,752 --> 00:33:23,752 سأقوم بعمل رائع، أعدكِ - من الأفضل لك - 475 00:33:24,752 --> 00:33:26,752 !(لا، (غريتشين 476 00:33:30,752 --> 00:33:32,752 !إذهبي 477 00:33:36,752 --> 00:33:37,751 إنهم قادمون 478 00:33:37,752 --> 00:33:38,752 !إنهم قادمون 479 00:33:42,752 --> 00:33:43,752 تمسّكي بالحبل 480 00:33:45,752 --> 00:33:47,652 لا تنظري للأسفل - حظاً موفقاً - 481 00:34:20,752 --> 00:34:22,751 مرحباً 482 00:34:22,752 --> 00:34:23,751 (أنا (ميسي 483 00:34:23,752 --> 00:34:27,752 .مرحباً بكِ في الجنّة أترغبين ببعض الشاي؟ 484 00:34:29,752 --> 00:34:31,751 بعض المنكّهات؟ 485 00:34:31,752 --> 00:34:33,752 جميل 486 00:34:35,752 --> 00:34:36,752 !أطلقوا النار 487 00:34:41,752 --> 00:34:43,751 !تقدموا! تقدموا 488 00:34:43,752 --> 00:34:45,752 !إبحثوا ودمّروا 489 00:34:46,752 --> 00:34:49,752 !إبحثوا ودمّروا 490 00:34:52,752 --> 00:34:54,752 !تدمير 491 00:35:00,752 --> 00:35:03,752 ..إبحثوا و 492 00:35:05,752 --> 00:35:09,752 !تدمير! تدمير 493 00:35:12,752 --> 00:35:13,751 !أيها المعطّل 494 00:35:13,752 --> 00:35:15,751 ها نحنُ ذا 495 00:35:15,752 --> 00:35:16,751 !وجها لوجه 496 00:35:16,752 --> 00:35:20,952 لا يمكنك إنقاذ البشر. سوف يتم تدميرهم 497 00:35:22,752 --> 00:35:26,752 !سأنضم إلى وحدات الـ "داليك" في الهجوم الأخير 498 00:35:27,752 --> 00:35:31,751 ماذا نفعل إذاً؟ - تصرّف ذكي، بسرعة - 499 00:35:31,752 --> 00:35:33,752 فكّري، فكّري، فكّري 500 00:35:34,752 --> 00:35:37,751 بعض الأضواء لا تعمل 501 00:35:37,752 --> 00:35:42,751 أجل، لدينا "داليك" معطّل، أتريدين أن تشتكي؟ - !لكنّها ليست معطّلة، انظري إليهم - 502 00:35:42,752 --> 00:35:49,751 ،الدكتور قال أنّ هذا حافظاً للذواكر وبعض الذكريات مكبوتة ماذا لو كانت الفتحات المظلمة ذكريات؟ 503 00:35:49,752 --> 00:35:51,751 ماذا لو كانت واحدة منها هي ذكرى رؤية الـ "داليك" للنجمة؟ 504 00:35:51,752 --> 00:35:53,751 حقاً؟ - أجل - 505 00:35:54,752 --> 00:35:57,751 إمّا هذا أو أنّ المصابيح تحتاج إلى تبديل 506 00:35:57,752 --> 00:35:59,751 قد تكون المصابيع فعلاً - تملكين فكرة أفضل؟ - 507 00:35:59,752 --> 00:36:01,752 أتمنى ذلك - وأنا أيضاً - 508 00:36:02,752 --> 00:36:05,752 إنتبهي من الجسيمات المضادة 509 00:36:06,752 --> 00:36:08,752 فلنرى لو كان هناك زر تشغيل 510 00:36:10,752 --> 00:36:15,751 .انقذتُ حياتك، أيها المعطّل ..والآن سأفعل ما هو أفضل 511 00:36:15,752 --> 00:36:20,751 سوف أنقذ روحك - ليس للـ "داليك" روحاً - 512 00:36:20,752 --> 00:36:24,752 تخيّل لو كان لديك. ماذا عندها؟ ماذا قد يحدث؟ 513 00:36:26,752 --> 00:36:28,751 !أنا داخل القشرة 514 00:36:28,752 --> 00:36:30,952 ،لو رأيتِ مصابيح إضافية اكسريها بلطف من أجلي 515 00:36:38,752 --> 00:36:40,351 !ذكرياتك 516 00:36:40,352 --> 00:36:41,752 !سأعيد بعضها إليك 517 00:36:41,777 --> 00:36:44,751 أأنتِ بخير، (كلارا)؟ 518 00:36:44,752 --> 00:36:46,752 أجل. أعتقد أنها شحنة طاقة من نوع ما 519 00:36:46,777 --> 00:36:52,751 لقد شغلّتِ أول ضوء - بالطبع، إنّه دماغ - 520 00:36:52,752 --> 00:36:56,751 !الأدمغة تعمل بممرات كهربائية تربط الذكريات 521 00:36:56,752 --> 00:36:59,752 !إنّها تعمل، إنّها تعمل !إننا نقوم بإعادة تشغيل الذكريات 522 00:37:00,752 --> 00:37:03,752 ..طوال تلك السنين، عندما بدأت 523 00:37:05,752 --> 00:37:11,752 ،"كنتُ أركض وحسب. سميّتُ نفسي "الدكتور لكنّه كان محض أسم 524 00:37:13,752 --> 00:37:16,752 "بعدها ذهبتُ إلى "سكارو 525 00:37:18,752 --> 00:37:21,752 ..وبعدها قابلتك وعرفت 526 00:37:22,752 --> 00:37:24,752 !من كنت 527 00:37:26,752 --> 00:37:31,252 "الدكتور لم يكن الـ "داليك 528 00:37:33,752 --> 00:37:36,752 !تدمير 529 00:37:37,752 --> 00:37:38,752 !تراجعوا 530 00:37:40,752 --> 00:37:41,752 !تدمير 531 00:37:44,752 --> 00:37:47,752 !تدمير! تدمير 532 00:37:53,752 --> 00:37:56,752 !من الأفضل أن تتحركي، لدينا صحبة 533 00:38:00,752 --> 00:38:04,751 !تدمير 534 00:38:04,752 --> 00:38:06,751 !تراجعوا! تراجعوا 535 00:38:06,752 --> 00:38:09,752 !تدمير! تدمير 536 00:38:13,752 --> 00:38:14,752 !بسرعة 537 00:38:16,752 --> 00:38:17,752 !أرني نجمة، أيها المعطّل 538 00:38:20,752 --> 00:38:22,751 أنظر. إنّها ذكرياتك من جديد 539 00:38:22,752 --> 00:38:26,752 يبدو أنّ أحدٌ ما بالأعلى يعبث بك 540 00:38:27,752 --> 00:38:30,751 ذكريات، كل هذه الذكريات 541 00:38:30,752 --> 00:38:33,751 هل تذكر النجمة التي رأيتها تولد؟ 542 00:38:33,752 --> 00:38:35,751 !أوشكت على الإنتهاء 543 00:38:35,752 --> 00:38:38,752 تبقى واحدة - !أسرعي (كلارا)، أسرعي - 544 00:38:46,752 --> 00:38:50,752 !كلارا)، لقد فعلتها) !الجسيمات المضادة تتراجع 545 00:38:55,752 --> 00:38:58,752 !أتذكّر 546 00:39:00,752 --> 00:39:02,751 !لقد رأيتَ الحقيقة 547 00:39:02,752 --> 00:39:07,751 !تذكّر كيف شعرت! لقد رأيتَ نجمة تولد 548 00:39:07,752 --> 00:39:11,751 !الولادة الكونية التي لا نهاية لها 549 00:39:11,752 --> 00:39:15,751 - لا! !"واكتشفتَ حقيقة الـ "داليك - 550 00:39:15,752 --> 00:39:18,751 الحقيقة؟ ما هي الحقيقة؟ 551 00:39:18,752 --> 00:39:24,752 ،دعني أريك الحقيقة لقد فتحتُ عقلك، وها أنا قادم 552 00:39:26,252 --> 00:39:27,751 لن يصمد الباب 553 00:39:27,752 --> 00:39:30,952 لكن لن أجعل الأمر سهلاً عليهم 554 00:39:44,752 --> 00:39:49,751 أنا جزء منك. عقلي داخل عقلك 555 00:39:49,752 --> 00:39:55,752 !أرى دماغك، دكتور! أرى كونك 556 00:39:56,752 --> 00:39:59,752 وأليسَ الكون جميل؟ 557 00:40:00,752 --> 00:40:02,752 أرى الجمال 558 00:40:04,752 --> 00:40:07,751 أجل، ذلك جيد، تمسّك بذلك 559 00:40:07,752 --> 00:40:10,752 أرى كمالاً إلاهياً لا متناهي 560 00:40:12,752 --> 00:40:20,751 .أجعل هذا جزءاً منك. تذكّر كيف تشعر الآن ضع الشعور داخلك وعش به 561 00:40:20,752 --> 00:40:28,751 أرى عبر روحك، دكتور. أرى الجمال. أرى الألوهيّة 562 00:40:28,752 --> 00:40:32,752 أرى.. الكراهيّة 563 00:40:33,752 --> 00:40:39,751 الكراهيّة؟ - !أرى كراهيتك للـ "داليك"، وهو أمر جيد - 564 00:40:39,752 --> 00:40:42,751 لا، لا، لا 565 00:40:42,752 --> 00:40:46,751 .يجب أن ترى أكثر من ذلك !لا بد من وجود ما هو أكثر 566 00:40:46,752 --> 00:40:52,351 !الموت للـ "داليك !الموت للـ "داليك 567 00:40:52,352 --> 00:40:53,751 !لا، لا بد من وجود ما هو أكثر 568 00:40:53,752 --> 00:40:55,751 !لا، لا بد من وجود ما هو أكثر !أرجوك 569 00:40:55,752 --> 00:41:01,752 !الـ "داليك" أشرار !"يجب تدمير الـ "داليك 570 00:41:02,752 --> 00:41:03,752 الـ "داليك" أشرار 571 00:41:04,752 --> 00:41:06,752 !فلينقذنا الله جميعاً 572 00:41:07,752 --> 00:41:09,752 !"يجب تدمير الـ "داليك 573 00:41:20,752 --> 00:41:22,751 !تدمير 574 00:41:22,752 --> 00:41:26,352 نتعرض للهجوم من "داليك"؟ 575 00:41:38,752 --> 00:41:43,752 "تم تدمير الـ "داليك 576 00:41:44,752 --> 00:41:46,751 بالطبع 577 00:41:46,752 --> 00:41:48,752 هذا ما تفعله، صحيح؟ 578 00:42:01,752 --> 00:42:02,752 (جورني)! عمّ (مورغان) 579 00:42:03,752 --> 00:42:12,752 .لقد أرسلت إشارة للتراجع سيعتقد الـ "داليك" أنّ البشر قد فعّلوا التدمير الذاتي للمركبة 580 00:42:18,752 --> 00:42:20,751 ماذا عنك، أيها المعطّل؟ 581 00:42:20,752 --> 00:42:21,752 يجب أن أذهب معهم 582 00:42:23,752 --> 00:42:25,751 بالطبع 583 00:42:25,752 --> 00:42:27,751 لديك عمل لم تنتهي منه، أليس كذلك؟ 584 00:42:27,752 --> 00:42:33,751 لقد إنتصرت، ولكن ذلك لا يرضيك 585 00:42:33,752 --> 00:42:37,752 نظرت داخلي ورأيت الكراهيّة. هذا ليس انتصار 586 00:42:38,752 --> 00:42:41,751 الإنتصار هو وجود "داليك" جيد 587 00:42:41,752 --> 00:42:47,752 أنا لستُ "داليك" جيد.. بل أنت 588 00:43:07,752 --> 00:43:08,752 نلتقي في المرّة القادمة 589 00:43:11,752 --> 00:43:13,751 هل سيغادر؟ ألن يودّعنا؟ 590 00:43:13,752 --> 00:43:15,752 أظنّ أن ذلك هو الوداع 591 00:43:16,752 --> 00:43:18,751 أجل، ذلك هو 592 00:43:18,752 --> 00:43:19,752 آسفة، عليّ الذهاب 593 00:43:26,752 --> 00:43:28,751 آسفة 594 00:43:28,752 --> 00:43:29,752 آسفة؟ 595 00:43:35,752 --> 00:43:36,752 !دكتور 596 00:43:41,752 --> 00:43:42,752 خذني معك؟ 597 00:43:48,752 --> 00:43:50,751 أظنّ أنّكِ لطيفة 598 00:43:50,752 --> 00:43:55,751 على الرغم من كل شيء أنتِ لطيفة وشجاعة بالتأكيد 599 00:43:55,752 --> 00:43:57,752 أتمنى لو لم تكوني جنديّة 600 00:44:21,752 --> 00:44:23,752 كيف أبدو؟ 601 00:44:24,752 --> 00:44:29,751 قصيرة وممتلئة بعض الشيء، لكن بشخصيّة جيّدة وهو الأمر الأساسي 602 00:44:30,552 --> 00:44:33,752 كنتُ أقصد ثيابي، لقد بدلّتهم للتو - مرحى، ما زلتِ تبذلين جهداً - 603 00:44:34,752 --> 00:44:39,751 حسنٌ، لقد عدتِ إلى مكانكِ، بعد رحيلكِ بـ 30 ثانية 604 00:44:39,752 --> 00:44:45,751 متى سأراك مجدداً؟ - قريباً، على ما اعتقد - 605 00:44:45,752 --> 00:44:46,751 أو لاحقاً 606 00:44:46,752 --> 00:44:47,752 في وقتٍ ما 607 00:44:52,752 --> 00:44:54,752 لا أعلم 608 00:44:56,752 --> 00:44:57,751 المعذرة؟ 609 00:44:57,752 --> 00:45:08,752 ،سألتني لو كنتَ شخصاً جيداً، والجواب هو.. لا أدري ولكن أظنّ أنّكَ تحاول أن تكون وهذا هو المهم 610 00:45:09,752 --> 00:45:12,752 أظنّ أنّكِ مُدرّسة متميّزة 611 00:45:13,752 --> 00:45:15,752 من الأفضل أن أكون 612 00:45:23,752 --> 00:45:26,752 مرحباً - (داني) - 613 00:45:26,752 --> 00:45:28,752 هل بدلتِ ثيابكِ 614 00:45:29,752 --> 00:45:31,751 أجل 615 00:45:31,752 --> 00:45:34,752 أجل، فعلت. ملاحظة جيدة 616 00:45:34,752 --> 00:45:37,751 حسنٌ، جيد - أجل، جيد، جيد جداً، عمل جيد - 617 00:45:37,752 --> 00:45:38,752 لقد تجاوزت الإمتحان 618 00:45:38,752 --> 00:45:42,751 هل حقاً ستخرجين معي لتناول مشروب؟ 619 00:45:42,752 --> 00:45:45,751 أجل، بالطبع. لما لا؟ 620 00:45:45,752 --> 00:45:50,751 ظننتُ.. - ظننتَ ماذا؟ - أنّكِ لا تحبين الجنود - 621 00:45:50,752 --> 00:45:53,752 لا. على الإطلاق 622 00:45:54,752 --> 00:45:56,752 ليس أنا 623 00:45:59,752 --> 00:46:02,751 هناك شخص لطالما أردتُ رؤيته 624 00:46:02,752 --> 00:46:03,752 !"إنّه "روبن هود 625 00:46:05,752 --> 00:46:06,752 !لا يوجد اميرة تحتاج لإنقاذ 626 00:46:08,752 --> 00:46:09,751 !اقبضوا عليه 627 00:46:09,752 --> 00:46:11,751 لا يوجد قلاع جميلة 628 00:46:11,752 --> 00:46:14,752 "لا يوجد من يدعى "روبن هود 629 00:46:17,263 --> 00:46:45,703 MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة