1 00:00:03,840 --> 00:00:07,590 Aristoteles! Dette er Wasp Delta, hører du mig ?! 2 00:00:09,240 --> 00:00:12,470 Bliv hos mig, Kai! Bliv hos mig, tak! 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,310 Aristoteles! 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,950 Vi er blevet ramt! Større skader! 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,320 Aristoteles! 6 00:00:32,480 --> 00:00:34,190 Aristoteles! 7 00:00:34,240 --> 00:00:36,840 Fjenden er over os! 8 00:00:45,960 --> 00:00:49,270 Jeg er ked af det! 9 00:00:49,320 --> 00:00:52,360 Udryd! 10 00:01:16,120 --> 00:01:17,950 Du vil sikkert føle sig en smule syg. 11 00:01:18,000 --> 00:01:19,750 Vær venlig ikke at være. 12 00:01:19,800 --> 00:01:21,710 Hvor er min bror ?! 13 00:01:21,760 --> 00:01:24,150 Hej, jeg er Doktoren. 14 00:01:24,200 --> 00:01:26,270 Han var lige ved siden af ​​mig. 15 00:01:26,320 --> 00:01:28,270 Hvor er Kai? 16 00:01:28,320 --> 00:01:29,870 Hvordan kom jeg hertil? 17 00:01:29,920 --> 00:01:32,230 Jeg materialiserede en tidskapsel lige rundt om dig 18 00:01:32,280 --> 00:01:35,150 og reddede dit liv et sekund før dit rumskib eksploderede, 19 00:01:35,200 --> 00:01:36,630 men forsæt bare med at græde. 20 00:01:36,680 --> 00:01:39,510 Min bror er lige død! Hans søster døde ikke. 21 00:01:39,560 --> 00:01:41,790 Du er meget velkommen. Læg pistolen ned. 22 00:01:41,840 --> 00:01:43,590 Eller hvad? Eller du skyder mig måske! 23 00:01:43,640 --> 00:01:45,750 Så hvor vil du være? Styre dit rumskib. 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,910 Du ville sulte ihjel inden du finder lyskontakten. Hvem er du? 25 00:01:48,960 --> 00:01:51,790 Jeg er løjtnant Journey Blå i den Kombinerede Galaktiske Modstandsbevægelse. 26 00:01:51,840 --> 00:01:54,870 Jeg forlanger du tager mig tilbage til min kommando skib, Aristoteles, 27 00:01:54,920 --> 00:01:58,000 der er i øjeblikket placeret ... Nej. Hey, ikke det. 28 00:01:59,440 --> 00:02:02,870 Du vil tage mig tilbage til min kommando skib, 29 00:02:02,920 --> 00:02:06,110 som i øjeblikket er placeret ... Nej, nej. Kom nu, ikke det. 30 00:02:06,160 --> 00:02:08,160 Ikke det! Få styr på det! 31 00:02:12,240 --> 00:02:14,920 Vil du tage mig tilbage til mit skib? 32 00:02:17,960 --> 00:02:19,320 Venligst? 33 00:02:22,520 --> 00:02:26,000 Den Aristoteles 'den store fyr parkeret i asteroidebæltet, ikke? 34 00:02:27,160 --> 00:02:28,830 Det er afskærmet. 35 00:02:28,880 --> 00:02:30,630 Mere eller mindre. 36 00:02:44,200 --> 00:02:47,910 Tør dine øjne, Journey Blå. Civile græder. 37 00:02:47,960 --> 00:02:49,870 Det er, hvordan vi kommunikerer med jeres typer. 38 00:02:54,760 --> 00:02:56,270 Det er mindre på ydersiden. 39 00:02:56,320 --> 00:02:58,270 Det er mere spændende, når du går den anden vej. 40 00:02:58,320 --> 00:03:02,150 Dette er ikke et slagskib. Medicinsk insignier - det er et hospital. 41 00:03:02,200 --> 00:03:06,710 Vi har ikke brug hospitaler nu. Daleks efterlade ikke sårede. 42 00:03:06,760 --> 00:03:08,640 Og vi tager ikke fanger. 43 00:03:11,160 --> 00:03:12,910 Jeg reddede dit lille ven her, 44 00:03:12,960 --> 00:03:16,630 hvis det på nogen måde er relevant at nævne. Det er sandt, sir. Det gjorde han. 45 00:03:16,680 --> 00:03:18,950 Tak. Du er velkommen. 46 00:03:19,000 --> 00:03:21,510 Jeg ville ønske, jeg kunne have gjort mere. Så skal du have. 47 00:03:21,560 --> 00:03:27,790 OK. Men ... du reddede Journey og for det, er jeg dig personligt taknemmelig. 48 00:03:27,840 --> 00:03:32,430 Tja ... Men sikkerheden af ​​denne base er sikker. 49 00:03:32,480 --> 00:03:34,360 Så vi dræber dig alligevel. 50 00:03:36,320 --> 00:03:38,430 Åh, det er en rutschebane med dig, er det ikke? 51 00:03:38,480 --> 00:03:41,430 Skyd ham, bind ham og smid ham udenfor. Nej! Stop! 52 00:03:41,480 --> 00:03:44,470 Jeg er ked af det! Han kunne være en kopi. 53 00:03:44,520 --> 00:03:45,720 Han er doktor! 54 00:03:47,400 --> 00:03:49,190 Og vi har en patient. 55 00:03:49,240 --> 00:03:50,800 Har vi ikke, onkel? 56 00:03:52,640 --> 00:03:55,030 Hvorfor har et hospital brug for en doktor? 57 00:03:55,080 --> 00:03:56,910 Aristoteles var ikke altid skjult. 58 00:03:56,960 --> 00:03:58,830 Daleks kom her før os. 59 00:03:58,880 --> 00:04:00,910 Du kan ikke lide soldater, vel? 60 00:04:00,960 --> 00:04:03,560 Du behøver ikke at være ønsket. Du har alle våbene. 61 00:04:05,040 --> 00:04:08,710 Wow! En moleculon nanoscaler! 62 00:04:08,760 --> 00:04:11,430 Du ved, hvad det gør, så? Det formindsker levende materiale. 63 00:04:11,480 --> 00:04:13,830 Hvad kan det medicinske program? Bruger I det? 64 00:04:13,880 --> 00:04:17,030 at krympe kirurger, så de kan kravle ind i patienterne? Præcis. 65 00:04:17,080 --> 00:04:18,830 Fantastisk idé til en film. 66 00:04:18,880 --> 00:04:22,870 Frygtelige idé til en proctologist. VIl I formindske mig? 67 00:04:22,920 --> 00:04:24,470 Du er en doktor, er du ikke? 68 00:04:24,520 --> 00:04:26,800 Og det er din patient. 69 00:04:33,480 --> 00:04:35,790 Nej, du forstår ikke. 70 00:04:35,840 --> 00:04:38,070 I kan ikke putte mig derind! 71 00:04:38,120 --> 00:04:39,760 Dok...tor?! 72 00:05:15,640 --> 00:05:17,240 Giv-agt! 73 00:05:18,360 --> 00:05:20,230 Kig på jer selv! 74 00:05:20,280 --> 00:05:23,910 Jeg har aldrig set sådan en kedelig flok! Hvad er du - børn? 75 00:05:23,960 --> 00:05:25,120 Ja, sir. 76 00:05:26,320 --> 00:05:29,230 Du tror du er sjov, Fleming? Ja, sir. 77 00:05:31,600 --> 00:05:33,430 Okay, også mig. Afskediget! 78 00:05:33,480 --> 00:05:36,320 Hvad laver du Fleming? 79 00:05:47,480 --> 00:05:49,830 Så hr Pink, havde du en god weekend? 80 00:05:49,880 --> 00:05:53,510 Ja, jeg gjorde, tak. Ja, det havde du sikkert. Hvad lavede du? 81 00:05:53,560 --> 00:05:57,630 Øh ... du ved. Lidt læsning. Åh, sikkert du læste. 82 00:05:57,680 --> 00:06:00,870 Øh, det gjorde jeg, ja. Ja, helt sikkert! 83 00:06:00,920 --> 00:06:03,390 Hm, ja, det gjorde jeg. 84 00:06:03,440 --> 00:06:05,070 Jeg kender din type. 85 00:06:05,120 --> 00:06:06,750 Hun drømmer! 86 00:06:06,800 --> 00:06:08,470 Ti stille, du! 87 00:06:08,520 --> 00:06:12,470 Så det er alle spørgsmål på side 32, undtagen den sidste, 88 00:06:12,520 --> 00:06:16,750 og så alt på side 33. Alt det til torsdag. 89 00:06:16,800 --> 00:06:18,830 Nogle spørgsmål? Sir? 90 00:06:18,880 --> 00:06:20,390 Har du nogensinde dræbt nogen? 91 00:06:22,360 --> 00:06:24,070 Jeg var soldat. 92 00:06:24,120 --> 00:06:27,750 Der var andre soldater og nogle af dem var ikke på vores side. 93 00:06:27,800 --> 00:06:30,070 Jeg overlader resten til din fantasi. 94 00:06:30,120 --> 00:06:33,310 Og tænk venligst på et andet spørgsmål? 95 00:06:33,360 --> 00:06:36,600 OK. Har du nogensinde dræbt nogen, som ikke var soldat? 96 00:06:38,520 --> 00:06:42,510 Bare for at gentage, det er alle de spørgsmål på side 32, 97 00:06:42,560 --> 00:06:44,710 undtagen det sidste, 98 00:06:44,760 --> 00:06:48,070 og så alt på side 33. Alt det til torsdag. 99 00:06:48,120 --> 00:06:50,030 Er alle klar? 100 00:06:50,080 --> 00:06:51,840 Ja, sir. 101 00:07:00,040 --> 00:07:02,670 Fint, jeg tager denne klasse 102 00:07:02,720 --> 00:07:05,590 og så kan de tage noget af testen. Jeg ved det. 103 00:07:05,640 --> 00:07:10,070 Åh, Clara, øh, har du ikke mødt Danny Pink endnu? Ny fyr, matematik. 104 00:07:10,120 --> 00:07:12,190 Danny? 105 00:07:12,240 --> 00:07:14,870 Clara Oswald ... Hej ... engelsk. 106 00:07:14,920 --> 00:07:17,510 Hej, rart at møde dig. I lige måde. Se dig for sammen med ham. 107 00:07:17,560 --> 00:07:19,910 Lidt en damecharmør, men benægter det. 108 00:07:19,960 --> 00:07:22,230 Jeg er ikke en dame-killer. Se hvad jeg mener? 109 00:07:22,280 --> 00:07:24,990 Åh, Beth, kan vi tale sammen? Ja, ja, helt sikkert. 110 00:07:25,040 --> 00:07:28,870 Øh ... var det dig, at jeg så udenfor lave soldater-tingen? 111 00:07:28,920 --> 00:07:32,310 Åh, ja, sandsynligvis Coal Hill kadetterne. Bare en smule sjov. 112 00:07:32,360 --> 00:07:34,430 Hvad, lære dem at skyde folk? 113 00:07:34,480 --> 00:07:36,430 Der er lidt mere moderne soldaterliv 114 00:07:36,480 --> 00:07:37,710 end bare at skyde folk. 115 00:07:37,760 --> 00:07:39,590 Jeg vil gerne tro at der er en moralsk dimension. 116 00:07:39,640 --> 00:07:41,910 Oh? Du skyder folk og beklager dig over det bagefter? 117 00:07:41,960 --> 00:07:43,600 Ah. 118 00:07:45,600 --> 00:07:47,870 Er der noget galt? Intet, nej. 119 00:07:47,920 --> 00:07:50,710 Beklager, nej, intet. Jeg har lige ... 120 00:07:50,760 --> 00:07:53,310 Jeg tror ikke, de ville sige noget, det er alt. Undskyld? 121 00:07:53,360 --> 00:07:55,110 Har de fortalt det til alle? 122 00:07:55,160 --> 00:07:58,670 Nej, nej, nej, så vidt jeg ved, har ingen fortalt nogen noget. 123 00:07:58,720 --> 00:08:00,750 Hvad taler du om? 124 00:08:00,800 --> 00:08:03,110 Hvad sagde du om det der beklagelses-ting? 125 00:08:03,160 --> 00:08:05,350 Jeg lavede sjov. Hvorfor? 126 00:08:05,400 --> 00:08:07,040 Jeg gør det bare. 127 00:08:08,440 --> 00:08:09,680 Hvorfor? aner det ikke! 128 00:08:12,480 --> 00:08:14,710 Nå ... Jeg, øh ... 129 00:08:14,760 --> 00:08:19,600 Jeg har efterladt nogle ting i min klasse ... OK, ses. Ses. 130 00:08:22,560 --> 00:08:25,590 Øh, tager du til, øh, den afskedsting i aften for Cathy? 131 00:08:25,640 --> 00:08:26,950 Øh ... 132 00:08:32,560 --> 00:08:36,710 Yeah! Jeg ville ikke, men nu vil jeg, fordi du kommer, 133 00:08:36,760 --> 00:08:39,670 og pludselig, ser det ud som den bedste idé nogensinde. 134 00:08:41,720 --> 00:08:43,270 Nej, jeg er ikke. 135 00:08:43,320 --> 00:08:45,070 Åh, OK, pyt. 136 00:08:45,120 --> 00:08:46,590 Godnat. 137 00:08:46,640 --> 00:08:48,440 Skift mening! 138 00:08:50,320 --> 00:08:53,950 Undskyld mig? Jeg kommer. Øh, jeg giver et lift. Hvorfor ikke? 139 00:08:54,000 --> 00:08:56,830 Um, faktisk, nu du siger det, 140 00:08:56,880 --> 00:08:59,150 ser ud som den bedste plan nogensinde. Tak. 141 00:08:59,200 --> 00:09:01,200 Nej, jeg har noget der skal læses. 142 00:09:02,560 --> 00:09:04,790 Ah, OK. Måske en anden gang, så? 143 00:09:04,840 --> 00:09:07,070 Tak! 144 00:09:11,480 --> 00:09:12,710 Ahem ... 145 00:09:14,080 --> 00:09:16,640 Er træ lyden dig eller ... eller skrivebordet? 146 00:09:18,680 --> 00:09:21,550 Hvor længe har du været der? Længere end du ønsker. 147 00:09:21,600 --> 00:09:25,240 OK. Vil du se så skrækslagen ud, når du tager mig ud til en drink? 148 00:09:27,760 --> 00:09:31,110 Jeg ... det lover jeg ikke at være. 149 00:09:31,160 --> 00:09:34,320 Spil dine kort rigtigt, og du kan! 150 00:09:51,120 --> 00:09:52,750 Hvor fanden har du været? 151 00:09:52,800 --> 00:09:56,350 Du sendte mig efter kaffe. For tre uger siden. I Glasgow. 152 00:09:56,400 --> 00:09:59,710 Tre uger, det er lang tid. I Glasgow! Det er en død sild! 153 00:09:59,760 --> 00:10:01,430 Det er ikke min skyld, jeg blev distraheret. 154 00:10:01,480 --> 00:10:04,000 Af hvad? Du kan altid finde på noget. Kom nu! 155 00:10:07,280 --> 00:10:09,550 Hvorfor smilte du? Gjorde jeg? 156 00:10:09,600 --> 00:10:11,670 Nej, jeg gjorde ikke! Du smilende af ingenting. 157 00:10:11,720 --> 00:10:14,350 Jeg vil næsten sige, at du var forelsket, men for at være ærlig ... Ærlig? 158 00:10:14,400 --> 00:10:16,750 Du er ikke en ung kvinde mere. Jo, jeg er! 159 00:10:16,800 --> 00:10:18,910 Nå, du ser ikke sådan ud. Jeg ser sådan ud! 160 00:10:18,960 --> 00:10:20,910 Åh, det er rigtigt. Hold humøret op, 161 00:10:20,960 --> 00:10:23,440 Clara, Clara, Clara, Clara, Clara, Clara. 162 00:10:24,600 --> 00:10:25,880 Clara Clara. 163 00:10:32,600 --> 00:10:34,390 Jeg har brug for noget fra dig. 164 00:10:34,440 --> 00:10:36,110 Jeg har brug for sandheden. 165 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 OK. 166 00:10:40,440 --> 00:10:43,230 Okay, hvad er det? 167 00:10:43,280 --> 00:10:45,240 Hvad er ...? 168 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 Du er bange. 169 00:10:49,960 --> 00:10:51,520 Jeg er rædselsslagen. 170 00:10:53,560 --> 00:10:55,310 Af hvad? 171 00:10:55,360 --> 00:10:59,510 Svaret på mit næste spørgsmål, som skal være ærlig og kold 172 00:10:59,560 --> 00:11:02,720 og gennemtænkt, uden venlighed eller tilbageholdenhed. 173 00:11:04,360 --> 00:11:07,080 Clara, vær min kammerat ... og fortæl mig ... 174 00:11:08,800 --> 00:11:10,360 ..er jeg et godt menneske? 175 00:11:15,640 --> 00:11:18,880 Jeg ... ved det ikke. 176 00:11:21,160 --> 00:11:22,680 Heller ikke jeg. 177 00:11:24,280 --> 00:11:27,470 Øh, hey, undskyld mig, men jeg har andre planer. 178 00:11:27,520 --> 00:11:29,070 Jeg har brug for dig. 179 00:11:29,120 --> 00:11:30,880 Nå ja! 180 00:11:32,680 --> 00:11:33,800 Hvor skal vi hen? 181 00:11:35,560 --> 00:11:37,870 Ind i mørket. 182 00:11:37,920 --> 00:11:41,560 Dok...tor! 183 00:11:43,320 --> 00:11:45,670 Hvordan ved du, hvem jeg er? Det gør han heller ikke. 184 00:11:45,720 --> 00:11:47,390 Vi lovede ham lægehjælp. 185 00:11:47,440 --> 00:11:50,750 Er du min doktor? 186 00:11:50,800 --> 00:11:53,590 Vi fandt det svævende rundt i rummet. Vi troede, den var deaktiveret. 187 00:11:53,640 --> 00:11:54,990 Så vi prøvede at demontere den. 188 00:11:55,040 --> 00:11:57,550 Du var ikke klar over at der var et levende væsen indeni? 189 00:11:57,600 --> 00:11:59,070 Ikke indtil det begyndte at skrige. 190 00:11:59,120 --> 00:12:01,150 Hjælp ... mig. 191 00:12:01,200 --> 00:12:04,070 Hvorfor skulle jeg gøre det? 192 00:12:04,120 --> 00:12:06,470 Hvorfor skulle nogen levende væsen hjælpe dig? 193 00:12:06,520 --> 00:12:09,590 Daleks vil dø! 194 00:12:09,640 --> 00:12:12,110 Dø alt du vil. Ikke mit problem. 195 00:12:12,160 --> 00:12:14,560 Daleks skal destrueres! 196 00:12:16,320 --> 00:12:18,720 "Daleks skal de ..."! 197 00:12:21,240 --> 00:12:22,950 Hvad sagde du lige? 198 00:12:23,000 --> 00:12:25,790 Alle Daleks må dø! 199 00:12:25,840 --> 00:12:30,190 Jeg vil udrydde alle Daleks! Udryd Daleks! 200 00:12:30,240 --> 00:12:32,910 212 00:12:32,960 --> 00:12:35,270 En god Dalek? 201 00:12:35,320 --> 00:12:36,640 Det findes ikke. 202 00:12:38,080 --> 00:12:41,150 Det er en smule umodtagelig, ligner dig ikke. 203 00:12:41,200 --> 00:12:43,350 Jeg havde næsten sige forudindtaget. 204 00:12:45,480 --> 00:12:47,030 Betaler jeg dig? 205 00:12:47,080 --> 00:12:48,710 Jeg burde give dig en lønforhøjelse. 206 00:12:48,760 --> 00:12:51,630 Du er ikke min chef, du er en af ​​mine hobbyer. 207 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 Kom. 208 00:12:55,040 --> 00:12:57,910 Det var hurtigt! Det er kanon pige. Hun har en pistol, og hun er en pige. 209 00:12:57,960 --> 00:13:00,190 Dette er en slags chef én. Den samme som før? 210 00:13:00,240 --> 00:13:01,670 Ja. Han er sikkert hendes onkel, 211 00:13:01,720 --> 00:13:03,790 men jeg kan have fundet på det, for at fordrive tiden. 212 00:13:03,840 --> 00:13:06,590 Dette er Clara, ikke min assistent, hun er, øh, noget andet. 213 00:13:06,640 --> 00:13:10,040 Jeg er hans hjælper. Ja, min hjælper. Hun bekymrer sig så jeg ikke behøver det. 214 00:13:14,240 --> 00:13:16,070 Dok...tor! 215 00:13:16,120 --> 00:13:17,830 Hej igen. 216 00:13:17,880 --> 00:13:21,320 Vil du ... hjælpe mig? 217 00:13:22,760 --> 00:13:23,870 Vil du? 218 00:13:23,920 --> 00:13:26,590 En Dalek så beskadiget, at den er blevet god. 219 00:13:26,640 --> 00:13:28,160 Moral som sin fejl. 220 00:13:29,840 --> 00:13:31,270 Hvordan kan jeg modstå? 221 00:13:31,320 --> 00:13:33,470 Daleks må dø. 222 00:13:33,520 --> 00:13:36,070 Daleks må dø. 223 00:13:36,120 --> 00:13:39,550 Så hvad gør vi med en moralsk Dalek? 224 00:13:39,600 --> 00:13:41,830 Vi går ind i dens hoved? Mmm. 225 00:13:41,880 --> 00:13:44,560 Hvordan kommer du ind i en Daleks hoved? Det var ikke en metafor. 226 00:13:47,560 --> 00:13:49,190 Disse er nanokontroller. 227 00:13:49,240 --> 00:13:52,190 Når vi er formindsket, overtager den molekylære kompression. 228 00:13:52,240 --> 00:13:54,320 Når missionen er slut, tryk på knappen. 229 00:13:57,960 --> 00:14:00,630 Er du sikker på at I forstår? Hvorfor skulle jeg ikke det? 230 00:14:00,680 --> 00:14:04,750 Da dette er en farlig mission, og du ligner en skolelærer. 231 00:14:04,800 --> 00:14:07,190 JEG ER en skolelærer. 232 00:14:07,240 --> 00:14:09,510 Fik ikke fat i dit navn. 233 00:14:09,560 --> 00:14:11,830 Journey Blue. Blå? 234 00:14:11,880 --> 00:14:15,390 Blå, ja, problem? Nej, øh ... har lige mødt en soldat kaldet Pink. 235 00:14:15,440 --> 00:14:16,790 Heldige fyr. 236 00:14:16,840 --> 00:14:17,960 Heldig? 237 00:14:19,520 --> 00:14:20,950 På den måde, du smiler. 238 00:14:21,000 --> 00:14:24,190 Så, øh, hvem får dig til at smile eller kan ingen det? 239 00:14:24,240 --> 00:14:27,150 Min bror, men han brændte ihjel for et par timer siden, 240 00:14:27,200 --> 00:14:29,750 så han svigter mig i dag. Undskyld mig. 241 00:14:29,800 --> 00:14:32,470 Hvad er de til? Jeg har ikke brug for bevæbnede børnepassere! 242 00:14:32,520 --> 00:14:33,950 Vi er ikke børnepassere. 243 00:14:34,000 --> 00:14:37,150 Vi er her for at skyde dig, hvis du er en Dalek spion. 244 00:14:37,200 --> 00:14:39,350 Tja, det er en lettelse. Jeg hader børnepassere. 245 00:14:39,400 --> 00:14:42,390 OK, hør her. Husk nu, hold ikke vejret 246 00:14:42,440 --> 00:14:45,270 når nanoskaleren starter. Har du lyst til det, 247 00:14:45,320 --> 00:14:49,310 men du skal blive ved at trække vejret normalt under formindskelsesprocessen. 248 00:14:49,360 --> 00:14:52,830 Hvorfor? Nogensinde varmet en lasagne i mikroovn uden at prikke filmen på toppen? 249 00:14:52,880 --> 00:14:54,470 Det eksploderer? 250 00:14:54,520 --> 00:14:55,990 Vær ikke som lasagne. 251 00:14:56,040 --> 00:14:58,430 Nanoskaler starter om 5... 252 00:14:58,480 --> 00:15:01,710 fire ... tre ... to ... 253 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 Nanoskalerer starter...nu. 254 00:15:17,880 --> 00:15:20,470 »Nanoskalering igang." 255 00:15:26,920 --> 00:15:29,230 »Nanoskalering fuldført." 256 00:15:29,280 --> 00:15:32,680 Nanoskalering lykkedes. Alle OK derinde? 257 00:15:35,080 --> 00:15:37,520 Vi klarede det. Ingen sprang. 258 00:15:38,720 --> 00:15:40,510 Whoa. Ha-ha! 259 00:15:40,560 --> 00:15:42,320 Jeg kan ikke tro det! 260 00:15:47,360 --> 00:15:49,400 Nej, det kan jeg heller ikke 261 00:16:07,600 --> 00:16:10,230 Vi vil følge dig hele vejen, Rescue One. 262 00:16:10,280 --> 00:16:13,360 Held og lykke til jer alle. "Integration komplet. Dalek etager stabile. " 263 00:16:43,120 --> 00:16:46,070 Det var ... underligt. 264 00:16:46,120 --> 00:16:48,510 Du har ikke set alt endnu. 265 00:16:48,560 --> 00:16:50,070 Hvad er lyset? 266 00:16:50,120 --> 00:16:54,430 Visuelle impulser, styres imod hjernen. 267 00:16:54,480 --> 00:16:59,360 Smukt. Velkommen til det farligste sted i universet. 268 00:17:04,600 --> 00:17:07,040 »Går ind i kraniets afsats nu. ' 269 00:17:12,480 --> 00:17:13,680 Her! 270 00:17:18,960 --> 00:17:20,710 Åh, min Gud! 271 00:17:20,760 --> 00:17:23,670 Se, bugen af ​​dyret. 272 00:17:23,720 --> 00:17:25,830 Det er forbløffende. 273 00:17:25,880 --> 00:17:27,750 Den er enorm. 274 00:17:27,800 --> 00:17:30,350 Nej, Ross. Vi er små. 275 00:17:30,400 --> 00:17:32,830 Så hvor stort er det - den levende del - 276 00:17:32,880 --> 00:17:36,630 i forhold til dig og mig, lige nu? Du kan se alle de kabler? 277 00:17:36,680 --> 00:17:38,830 Ja. De er ikke alle kabler. 278 00:17:41,280 --> 00:17:43,390 Ved den, at vi er her? 279 00:17:43,440 --> 00:17:45,750 Det er, hvad der inviterede os ind. 280 00:17:45,800 --> 00:17:49,950 Se, dette er cortex hvælvingen, en supplerende elektronisk hjerne. 281 00:17:50,000 --> 00:17:52,840 Hukommelsesområder, men ... mere end det. 282 00:17:55,000 --> 00:17:58,350 Dette er, hvad der holder Dalek ... ren. 283 00:17:58,400 --> 00:18:00,030 Hvordan er Daleks rene? 284 00:18:00,080 --> 00:18:03,790 Dalek mutanter er født til at hade - det er hvad der puster til ilden, 285 00:18:03,840 --> 00:18:09,560 fjerner selv den mindste gnist af venlighed eller medlidenhed. 286 00:18:11,280 --> 00:18:13,390 Forestil dig den værst tænkelige ting i universet, 287 00:18:13,440 --> 00:18:15,950 og så stop, fordi du ser på det lige nu. 288 00:18:16,000 --> 00:18:19,790 Det er ondskab skabt som teknik. 289 00:18:19,840 --> 00:18:23,150 Dok...tor? 290 00:18:23,200 --> 00:18:25,830 Åh, hej, Rusty! 291 00:18:25,880 --> 00:18:29,830 Du har ikke noget imod, hvis jeg kalder dig Rusty? Vi er nødt til at komme derned med dig. 292 00:18:29,880 --> 00:18:34,150 Lægeundersøgelse, og alt det der. Med disse fangarme og ting ?! 293 00:18:34,200 --> 00:18:35,950 Hvor tæt skal vi? 294 00:18:36,000 --> 00:18:39,310 Hm, du ved, vi får aldrig sat et termometer i heroppe fra. 295 00:18:44,160 --> 00:18:47,230 Nej, nej, nej, nej! Stop! Stop! Stop, din idiot! 296 00:18:47,280 --> 00:18:50,430 Vi har brug for en vej ned, den eneste måde ... Dette er en Dalek, ikke en maskine! 297 00:18:50,480 --> 00:18:53,350 Det er en perfekt analog af et levende væsen, og du gør det ondt! 298 00:18:53,400 --> 00:18:55,080 Så hvad vil der ske nu? 299 00:18:57,080 --> 00:18:59,150 Åh, Gud! Hvad? 300 00:18:59,200 --> 00:19:00,750 Hvad er det ?! 301 00:19:00,800 --> 00:19:02,990 Antistoffer? 302 00:19:03,040 --> 00:19:05,190 Dalek antistoffer! 303 00:19:05,240 --> 00:19:08,790 Ingen rører sig! 304 00:19:08,840 --> 00:19:10,830 Ethvert forsøg på at hjælpe ham, eller angribe dem, 305 00:19:10,880 --> 00:19:13,680 vil identificere dig som en sekundær kilde til infektion. Stå stille! 306 00:19:17,080 --> 00:19:19,630 Men Dalek vil have os herinde. Hvorfor vil det angribe? 307 00:19:19,680 --> 00:19:21,270 Kan du styre dine antistoffer? 308 00:19:21,320 --> 00:19:25,350 Ross, bevar roen, vi skal nok få dig ud af det. Kan du? 309 00:19:25,400 --> 00:19:27,760 Ross, slug det! 310 00:19:29,040 --> 00:19:30,920 Hvad er det? Tro mig. 311 00:19:36,520 --> 00:19:38,390 Hvad nu? 312 00:19:44,360 --> 00:19:45,600 ROSS! 313 00:19:48,400 --> 00:19:50,200 Åh, min Gud! Hvad laver den? 314 00:19:52,680 --> 00:19:54,110 Støvsugningen. 315 00:19:55,960 --> 00:19:58,990 Gotcha! Hvad gav du ham? Åh, bare et ekstra batteri. 316 00:19:59,040 --> 00:20:01,150 Jeg kan spore strålings sporet! Jeg har brug for at vide 317 00:20:01,200 --> 00:20:03,590 hvor de dumper ligene. Jeg troede, du ville redde ham! 318 00:20:03,640 --> 00:20:05,630 Han var allerede død! Jeg reddede os! 319 00:20:05,680 --> 00:20:08,000 Følg mig og løb! løb! 320 00:20:18,760 --> 00:20:21,830 De har smidt ham herinde - organisk affaldsbortskaffelse. 321 00:20:21,880 --> 00:20:23,710 Vi er nødt til at komme derind. Hvorfor? 322 00:20:23,760 --> 00:20:26,990 De giver ikke op, før vi er der! Jeg vil hellere gå ind levende end død. 323 00:20:27,040 --> 00:20:30,350 Du ved ikke, hvor den går hen! Jo, jeg gør! væk! Nu ind! Ind! Ind! 324 00:20:32,040 --> 00:20:34,230 Whoa-AGH-oh! 325 00:20:34,280 --> 00:20:36,200 Jeg kan holde dem hen! Nej, du kan ikke! 326 00:20:38,120 --> 00:20:40,040 Træk tilbage! 327 00:20:41,520 --> 00:20:43,880 Ned! Hop, alle, spring! 328 00:20:52,000 --> 00:20:54,080 Whoa-oh-AGH! 329 00:21:01,440 --> 00:21:03,470 Eugh! 330 00:21:03,520 --> 00:21:06,390 Hvad er det her? 331 00:21:06,440 --> 00:21:09,390 Mennesker! Daleks har brug for protein. 332 00:21:09,440 --> 00:21:11,830 Lejlighedsvis, høster de deres ofre. 333 00:21:11,880 --> 00:21:13,830 Dette er en ernæringssonde. 334 00:21:13,880 --> 00:21:16,030 Er Ross her? 335 00:21:16,080 --> 00:21:19,760 Ja, øverste lag, hvis du ønsker at sige et par ord. 336 00:21:21,320 --> 00:21:24,470 En mand er lige død, sådan taler du ikke! 337 00:21:24,520 --> 00:21:26,790 En masse mennesker er døde. Alt herinde er dødt, 338 00:21:26,840 --> 00:21:29,630 og ved du hvorfor det er godt? Der er ikke noget godt ved det! 339 00:21:29,680 --> 00:21:31,510 Intet er i live herinde, så logisk set, 340 00:21:31,560 --> 00:21:34,270 er dette det svageste punkt i Daleks indre sikkerhed. 341 00:21:34,320 --> 00:21:36,310 Ingen vogter de døde! 342 00:21:36,360 --> 00:21:39,990 Lighuse og spisekamre - altid den nemmeste at bryde ud af. 343 00:21:40,040 --> 00:21:42,110 Åh, jeg har levet livet! 344 00:21:42,160 --> 00:21:45,230 Fortæl Onkel Dum, at vi er inde. 345 00:21:45,280 --> 00:21:47,190 Aha! 346 00:21:47,240 --> 00:21:48,720 Et bolt hul! 347 00:21:50,040 --> 00:21:52,070 Han vil få os ud herfra. 348 00:21:52,120 --> 00:21:55,040 Den vanskelige del er ikke at dræbe ham, før han kan. 349 00:21:59,280 --> 00:22:00,750 Bolt hul. 350 00:22:00,800 --> 00:22:03,630 Faktisk, et hul til en bolt. 351 00:22:03,680 --> 00:22:05,670 Er der ingen der kan se det? 352 00:22:05,720 --> 00:22:07,760 Også, der er knobberne. 353 00:22:09,560 --> 00:22:12,590 Se det, dekontamineringsrøret er varmt. 354 00:22:12,640 --> 00:22:14,230 'Unormal trussel fjernet. 355 00:22:14,280 --> 00:22:16,950 »Dalek etager vender tilbage til normale parametre ' 356 00:22:17,000 --> 00:22:18,950 »Rescue One til Missionskontrol. 357 00:22:19,000 --> 00:22:21,030 Dette er Blue, Rescue One. Rapportér. 358 00:22:21,080 --> 00:22:24,670 Denne Dalek har en intern forsvarsmekanisme. 359 00:22:24,720 --> 00:22:28,390 »Vi har mistet Ross '. Hvilken slags forsvarsmekanisme? 360 00:22:28,440 --> 00:22:30,670 »Tingesten ved du er her for at hjælpe den!" 361 00:22:30,720 --> 00:22:35,360 Tja, hvem ved? Det er en Dalek! Vi fortsætter missionen. 362 00:22:36,920 --> 00:22:39,190 Er du okay bag i? Der er lidt smalt, er der ikke? 363 00:22:39,240 --> 00:22:41,910 Alle bemærkninger om mine hofter vil ikke blive værdsat. 364 00:22:41,960 --> 00:22:44,310 Och, dine hofter er fine, du er bygget som en mand! 365 00:22:44,360 --> 00:22:45,640 Tak (!) 366 00:22:47,480 --> 00:22:50,710 Hvad er det for en lyd? 367 00:22:50,760 --> 00:22:52,550 Har du en geigertæller? 368 00:22:52,600 --> 00:22:56,160 Standard kampudstyr. Der er lavt strålingsniveau . 369 00:22:57,560 --> 00:22:59,760 Men stærkere hernede, af en eller anden grund. 370 00:23:01,840 --> 00:23:03,120 Giv mig den! 371 00:23:05,320 --> 00:23:06,710 »Var det ham?" 372 00:23:06,760 --> 00:23:08,750 Hvordan klarer han det? 373 00:23:08,800 --> 00:23:10,910 Svært at sige ... Han er ... Jeg har det! 374 00:23:10,960 --> 00:23:13,430 Jeg ved, hvad der er galt med Rusty. OK, det er godt. 375 00:23:13,480 --> 00:23:17,750 Er det godt? Nå, du ved, hvordan jeg sagde det var det farligste sted i universet? 376 00:23:17,800 --> 00:23:19,310 Jeg tog fejl. 377 00:23:19,360 --> 00:23:21,360 Det er langt mere farlig end det. 378 00:23:23,200 --> 00:23:26,630 »Oberst, har vi strålingsindikatorer i det røde felt her. 379 00:23:26,680 --> 00:23:29,030 »Denne Dalek kan være mere beskadiget end vi troede." 380 00:23:29,080 --> 00:23:33,150 Modtaget. 'Gamle Rusty her lider en Trionic strålingslækage.' 381 00:23:33,200 --> 00:23:35,430 Det forgifter Dalek og os. 382 00:23:35,480 --> 00:23:37,950 Det er ligemeget vi er her. Virkelig? 383 00:23:38,000 --> 00:23:40,150 Måske skulle vi komme ud, mens vi kan. 384 00:23:40,200 --> 00:23:42,960 Hvorfor skal vi stole på en Dalek? Hvorfor skulle det ændre sig? 385 00:23:44,360 --> 00:23:47,630 Godt spørgsmål. Rusty? Hvad er ændrede dig? 386 00:23:47,680 --> 00:23:49,710 Jeg så skønhed. 387 00:23:49,760 --> 00:23:51,280 Du så hvad? 388 00:23:53,080 --> 00:23:55,950 I stilheden og kulden. 389 00:23:56,000 --> 00:23:59,070 Jeg så verdener brænde. 390 00:23:59,120 --> 00:24:01,350 Det er ikke skønhed. Det er ødelæggelse. 391 00:24:01,400 --> 00:24:03,110 Jeg så mere. 392 00:24:03,160 --> 00:24:04,480 Hvad? 393 00:24:05,600 --> 00:24:07,070 Hvad så du? 394 00:24:07,120 --> 00:24:09,630 En stjernefødsel. 395 00:24:09,680 --> 00:24:11,670 Stjerner bliver født hver dag. 396 00:24:11,720 --> 00:24:14,870 Du har set en million stjerner, der fødes, og hvad så? 397 00:24:14,920 --> 00:24:18,310 Daleks har ødelagt en million stjerner. 398 00:24:18,360 --> 00:24:20,390 Åh, millioner og atter millioner. 399 00:24:20,440 --> 00:24:22,310 Tro mig, jeg tæller. 400 00:24:22,360 --> 00:24:25,190 Og alligevel fødes nye stjerner. 401 00:24:25,240 --> 00:24:26,390 Hver gang. 402 00:24:26,440 --> 00:24:28,600 Modstand er nytteløst. 403 00:24:31,320 --> 00:24:32,830 Modstand mod hvad? 404 00:24:32,880 --> 00:24:35,030 Liv genopstår. 405 00:24:35,080 --> 00:24:36,910 Livet hersker. 406 00:24:36,960 --> 00:24:39,510 Modstand er nytteløst. 407 00:24:39,560 --> 00:24:43,350 Så du så en stjernefødsel 408 00:24:43,400 --> 00:24:45,950 Og du lærte noget. 409 00:24:46,000 --> 00:24:48,310 Dalek, lyv ikke for mig. 410 00:24:48,360 --> 00:24:50,030 Kom nu! 411 00:24:50,080 --> 00:24:52,390 »På vej mod Trionic solceller, oberst. ' 412 00:24:52,440 --> 00:24:56,110 Strålingen er på 200 Rads. Farlige niveauer. 413 00:24:56,160 --> 00:24:59,040 Strålingsniveauer er stigende. 414 00:25:00,960 --> 00:25:04,280 Vi er i hjertet af Dalek. Det er utroligt! 415 00:25:06,440 --> 00:25:08,120 Geigertæller skalaen er overskredet. 416 00:25:09,640 --> 00:25:11,400 Ser ud til at den snart springer. 417 00:25:12,400 --> 00:25:14,430 Godt. Hvordan er det godt? 418 00:25:14,480 --> 00:25:15,880 Jeg kan godt lide en smule pres. 419 00:25:18,160 --> 00:25:20,190 Rusty? Kan du høre mig? Doktor? 420 00:25:20,240 --> 00:25:23,040 Rusty! Vi har fundet skaden. 421 00:25:26,440 --> 00:25:29,360 Jeg forsegling revnen i dit batteri. 422 00:25:31,320 --> 00:25:34,640 Ikke mere stråleforgiftning, ligesom ny. 423 00:25:43,400 --> 00:25:46,030 Sådan. Arbejdet er færdigt. 424 00:25:46,080 --> 00:25:47,750 Er det alt? Bare sådan? 425 00:25:47,800 --> 00:25:51,350 Et anti-klimaks engang imellem er godt for mit hjerte. 426 00:25:51,400 --> 00:25:52,950 Rusty? 427 00:25:53,000 --> 00:25:54,200 Hvordan har du det? 428 00:25:56,920 --> 00:25:57,960 Rusty? 429 00:26:00,280 --> 00:26:01,720 Rusty? 430 00:26:03,280 --> 00:26:04,590 Rusty ... 431 00:26:04,640 --> 00:26:07,720 Fejlen er rettet. 432 00:26:08,800 --> 00:26:10,880 Hvad skete der? Ikke helt sikker. 433 00:26:15,000 --> 00:26:16,510 Det er ligesom den er ved at vågne op. 434 00:26:16,560 --> 00:26:19,710 Rusty, kom nu, tale med mig, hvad sker der? 435 00:26:19,760 --> 00:26:23,790 Fejlen er rettet. 436 00:26:23,840 --> 00:26:26,960 Alle systemer kører. 437 00:26:28,880 --> 00:26:30,750 Våbenene er ladet. 438 00:26:30,800 --> 00:26:32,750 Åh, nej, nej, nej ... 439 00:26:32,800 --> 00:26:34,560 Udryd! 440 00:26:36,520 --> 00:26:38,400 Udryd! 441 00:26:42,520 --> 00:26:44,630 Nej, nej, nej ... Udryd! 442 00:26:44,680 --> 00:26:46,840 Udryd! 443 00:26:48,480 --> 00:26:50,510 Daleks vil sejre! 444 00:26:50,560 --> 00:26:53,110 Oprørerne vil blive udryddet! 445 00:26:53,160 --> 00:26:56,120 Oberst! Hvad sker der derude? 446 00:26:58,760 --> 00:27:03,350 Udryd! Udryd! 447 00:27:03,400 --> 00:27:05,630 Udryd! 448 00:27:05,680 --> 00:27:07,470 Udryd! 449 00:27:07,520 --> 00:27:09,750 Udryd! 450 00:27:09,800 --> 00:27:11,670 Udryd! 451 00:27:11,720 --> 00:27:14,510 Udryd! 452 00:27:14,560 --> 00:27:17,230 Udryd! 453 00:27:17,280 --> 00:27:19,120 Træk tilbage, træk tilbage! 454 00:27:23,080 --> 00:27:25,030 Dalek flåde! 455 00:27:25,080 --> 00:27:27,710 Kommunikation åbnet! 456 00:27:27,760 --> 00:27:31,200 Oprørernes skib er blevet identificeret! 457 00:27:32,920 --> 00:27:35,720 Forbered jer for Daleks! 458 00:27:45,400 --> 00:27:49,470 Doktor, hvad skete der? Kan du se? Hvad ser jeg? 459 00:27:49,520 --> 00:27:51,750 Daleks bliver ikke god. 460 00:27:51,800 --> 00:27:54,550 Det var bare stråling, der påvirkede dens hjernekemi, 461 00:27:54,600 --> 00:27:57,150 intet mere end det. Intet mirakel. Lad mig få dette på det rene - 462 00:27:57,200 --> 00:27:59,710 vi havde en god Dalek, og vi gjorde den slem igen? 463 00:27:59,760 --> 00:28:01,550 Er det alt, vi har gjort? 464 00:28:01,600 --> 00:28:03,150 Der var aldrig en god Dalek. 465 00:28:03,200 --> 00:28:05,750 Der var en skadet Dalek og vi reparerede den. 466 00:28:05,800 --> 00:28:08,710 Du skulle jo hjælpe os. Jeg gav det et forsøg. 467 00:28:08,760 --> 00:28:13,030 Det fungerede ikke. Det er en Dalek, hvad forventer du? Ikke mere snak, I er færdige! 468 00:28:13,080 --> 00:28:14,550 OK, nye mål. 469 00:28:14,600 --> 00:28:16,320 Vi stopper denne Dalek. 470 00:28:17,920 --> 00:28:19,640 Hvad skal det blik til? 471 00:28:21,960 --> 00:28:24,470 Det er det udseende, du får, når jeg er ved at smække dig! 472 00:28:24,520 --> 00:28:26,510 Oh! Clara! 473 00:28:26,560 --> 00:28:29,030 Skal vi dø her? 474 00:28:29,080 --> 00:28:31,790 Jeg mener, er der en lille smule af dig, der er glad. 475 00:28:31,840 --> 00:28:34,190 Daleks er alligevel onde. Alt giver mening. 476 00:28:34,240 --> 00:28:35,310 Doktoren har ret! 477 00:28:35,360 --> 00:28:38,910 Daleks er onde, sådan er det, det er hvad vi lige har lært! 478 00:28:38,960 --> 00:28:41,950 Nej, doktor! Det er ikke det, vi lige har lært! 479 00:28:42,000 --> 00:28:45,630 Udryd! Udryd! 480 00:28:45,680 --> 00:28:49,070 Wasp jagerfly til stationerne! Wasp jagerfly til stationerne! 481 00:28:49,120 --> 00:28:51,550 »Sikringssystemerne er blevet hacket. 482 00:28:51,600 --> 00:28:53,470 »Vi har ikke adgang til Wasps. 483 00:28:53,520 --> 00:28:54,790 Så Gud bevare os alle. 484 00:28:54,840 --> 00:28:57,230 Vi er nødt til at placere sprængningerne for maksimal effekt, 485 00:28:57,280 --> 00:29:01,360 Jeg skanner arkitekturen. Et spørgsmål. Ingen tid. 486 00:29:02,400 --> 00:29:04,790 Hvorfor kom vi her i dag? Hvad var meningen? Du ... 487 00:29:04,840 --> 00:29:08,430 Du troede, at der var en god Dalek. Hvilken forskel ville en god Dalek gøre? 488 00:29:08,480 --> 00:29:11,400 Hele forskellen i universet, men det er umuligt. 489 00:29:13,200 --> 00:29:14,840 Er det et faktum? 490 00:29:16,720 --> 00:29:19,760 Er det virkelig, hvad vi har lært i dag? 491 00:29:21,040 --> 00:29:22,320 Tænk over det! 492 00:29:23,520 --> 00:29:25,600 Er det, hvad vi har lært? 493 00:29:26,800 --> 00:29:30,070 Journey, hvad fanden sker der? Den ting sendte de Daleks efter os. 494 00:29:30,120 --> 00:29:31,910 «, Og den har udelukket os fra vores forsvar." 495 00:29:31,960 --> 00:29:35,150 Journey, du er Aristoteles' eneste håb. 496 00:29:35,200 --> 00:29:37,190 "Jeg har brug for at du udrydder den Dalek." 497 00:29:37,240 --> 00:29:40,200 Oprørerne vil blive udryddet! 498 00:29:43,320 --> 00:29:44,950 Uanset hvad det tager. 499 00:29:45,000 --> 00:29:47,550 Forstået, onkel. 500 00:29:47,600 --> 00:29:48,870 Jeg er ked af det. 501 00:29:48,920 --> 00:29:52,590 Ja. Også mig. 502 00:29:52,640 --> 00:29:55,230 Clara Oswald, betaler jeg dig slet ikke? 503 00:29:55,280 --> 00:29:57,670 Du har ikke råd til mig. 504 00:29:57,720 --> 00:30:01,030 Uanset hvad du vil gøre, så gør det ikke! 505 00:30:01,080 --> 00:30:03,470 Denne Dalek må ikke blive ødelagt, vi kan gøre det bedre! 506 00:30:03,520 --> 00:30:04,590 Er du sindsyg? 507 00:30:04,640 --> 00:30:08,030 Nej, jeg er inde i en Dalek! Jeg er, hvor jeg aldrig har været. 508 00:30:08,080 --> 00:30:10,470 Vi kan ikke spilde denne chance. Det vil aldrig komme igen. 509 00:30:10,520 --> 00:30:13,390 Hvilken chance? Jeg har mine ordrer! 510 00:30:13,440 --> 00:30:15,830 Soldater tager ordrer. Og jeg er en soldat. 511 00:30:15,880 --> 00:30:18,430 En Dalek er en bedre soldat end du nogensinde bliver. 512 00:30:18,480 --> 00:30:19,800 Du kan ikke vinde på denne måde. 513 00:30:22,520 --> 00:30:24,350 Ah! 514 00:30:24,400 --> 00:30:25,950 Så hvad gør vi ?! 515 00:30:26,000 --> 00:30:27,830 Noget bedre. 516 00:30:27,880 --> 00:30:32,990 Forbered dig på at gå ombord på oprørernes skib! Vi skal finde vores kammerat, Dalek! 517 00:30:33,040 --> 00:30:35,790 Spar ingen mennesker! 518 00:30:35,840 --> 00:30:39,310 Udryd dem alle! 519 00:30:39,360 --> 00:30:41,870 Udryd! 520 00:30:41,920 --> 00:30:44,190 Udryd! 521 00:30:44,240 --> 00:30:46,440 Udryd! 522 00:31:00,800 --> 00:31:03,950 Dalek er ikke blot nogle vred klat i en Dalekanium tank. 523 00:31:04,000 --> 00:31:08,030 Hvis det var, ville strålingen have gjort det til en rasende galning. 524 00:31:08,080 --> 00:31:10,190 Det er en rasende galning, det er en Dalek. 525 00:31:10,240 --> 00:31:12,070 Men for et øjeblik, var det ikke det. 526 00:31:12,120 --> 00:31:15,590 Strålingen gjorde det muligt at udvide dens bevidsthed, 527 00:31:15,640 --> 00:31:19,310 at overveje ting uden for dens naturlige referencer. 528 00:31:19,360 --> 00:31:22,310 Den blev godt. Det betyder, at en god Dalek er mulig. 529 00:31:22,360 --> 00:31:26,070 Det er, hvad vi har lært i dag. Har jeg ret, lærer? Toppen af ​​klassen. 530 00:31:26,120 --> 00:31:30,190 Men nu er det tilbage til, hvordan det var. Men hvad det så, hvordan det føltes, 531 00:31:30,240 --> 00:31:33,310 er der stadig. Ja, jeg ser det ikke rigtigt. 532 00:31:33,360 --> 00:31:34,710 Ikke her. 533 00:31:34,760 --> 00:31:35,870 Der! 534 00:31:35,920 --> 00:31:38,270 Du mener i cortex hvælvingen? Det onde maskineri? 535 00:31:38,320 --> 00:31:39,710 Hver hukommelse registreret. 536 00:31:39,760 --> 00:31:43,790 Nogle undertrykt, men alle stadig intakt. 537 00:31:43,840 --> 00:31:47,310 Vi er nødt til at vise Dalek at stjerner blive født på ny. 538 00:31:47,360 --> 00:31:49,070 Genskabe øjeblikket. 539 00:31:49,120 --> 00:31:52,040 Du er nødt til at gå derop og finde det tidspunkt, og vække den. 540 00:31:53,200 --> 00:31:55,110 Mig? Ja, du. God idé. 541 00:31:55,160 --> 00:31:56,590 Hvordan? 542 00:31:56,640 --> 00:31:58,710 Har ingen anelse. Gøre noget smart. 543 00:31:58,760 --> 00:32:01,750 Og når du har gjort det, vil Dalek være modtagelig for nye idéer. 544 00:32:01,800 --> 00:32:03,270 Den vil være åbensindet igen. 545 00:32:03,320 --> 00:32:06,430 Og jeg vil vise den noget, der vil ændre dens sind for evigt! 546 00:32:06,480 --> 00:32:08,630 Hvad? Ingen anelse. 547 00:32:08,680 --> 00:32:13,670 Docking indledt, tryk udlignet! 548 00:32:13,720 --> 00:32:16,480 Boarding klar, begynder angreb! 549 00:32:19,160 --> 00:32:22,230 Fremad! Udryd menneskene! 550 00:32:22,280 --> 00:32:26,520 Søg, find, udryd! Overgivelse accepteres ikke! 551 00:32:30,520 --> 00:32:33,960 Det er sindssygt. På ingen måde, kan vi komme derop itide! 552 00:32:34,960 --> 00:32:36,910 Ja, der er. Nej, Gretchen. 553 00:32:36,960 --> 00:32:38,910 Det vil bringe antistofferne ned på os. 554 00:32:38,960 --> 00:32:42,520 Fortæl mig sandheden. Er han gal, eller er han ikke? 555 00:32:44,920 --> 00:32:46,240 Jeg er kommet her til. 556 00:32:47,800 --> 00:32:49,630 Sandsynligvis vil vi dø alligevel. 557 00:32:49,680 --> 00:32:53,190 Ville ikke have noget imod at lave resten af ​​mit liv. 558 00:32:53,240 --> 00:32:55,510 Er han gal, eller er han ikke? 559 00:32:55,560 --> 00:32:57,270 Hånden på mit hjerte ... 560 00:32:57,320 --> 00:32:58,800 de fleste dage er han begge dele. 561 00:33:00,880 --> 00:33:02,510 Et spørgsmål, så. 562 00:33:02,560 --> 00:33:03,960 Er det det værd? 563 00:33:07,880 --> 00:33:10,070 Hvis jeg kan omvende én Dalek, kan jeg omvende dem alle. 564 00:33:10,120 --> 00:33:11,360 Jeg kan redde fremtiden. 565 00:33:12,560 --> 00:33:14,990 Gretchen Alison Carlisle. 566 00:33:15,040 --> 00:33:17,240 Gør noget godt og navngiv det efter mig. 567 00:33:18,920 --> 00:33:22,430 Jeg vil gøre noget fantastisk, det lover jeg. 568 00:33:22,480 --> 00:33:23,990 Har du bare. 569 00:33:26,040 --> 00:33:27,590 Nej, Gretchen! 570 00:33:31,680 --> 00:33:33,200 Løb! 571 00:33:37,040 --> 00:33:38,630 De kommer. 572 00:33:38,680 --> 00:33:40,000 De kommer! 573 00:33:43,520 --> 00:33:44,920 Grib fat i rebet. 574 00:33:46,080 --> 00:33:47,910 Kig ikke ned. Held og lykke! 575 00:33:57,680 --> 00:33:59,640 AGH! 576 00:34:21,120 --> 00:34:23,150 Hej. 577 00:34:23,200 --> 00:34:24,710 Jeg er Missy. 578 00:34:24,760 --> 00:34:26,790 Velkommen til himlen. 579 00:34:26,840 --> 00:34:28,840 Vil du have noget te? 580 00:34:30,840 --> 00:34:32,590 En slat? 581 00:34:32,640 --> 00:34:34,080 Herligt. 582 00:34:36,120 --> 00:34:37,400 Ild! 583 00:34:42,200 --> 00:34:44,310 Udryd! Fremad. 584 00:34:44,360 --> 00:34:46,240 Søg, find, udryd. 585 00:34:47,320 --> 00:34:50,080 Søg, find, udryd. 586 00:34:53,400 --> 00:34:55,160 Udryd! 587 00:35:01,720 --> 00:35:04,080 Søg, find ... 588 00:35:06,440 --> 00:35:10,880 Udryd! Udryd! 589 00:35:13,400 --> 00:35:14,790 Rusty! 590 00:35:14,840 --> 00:35:16,430 Tja, her er vi. 591 00:35:16,480 --> 00:35:17,430 Under fire øjne! 592 00:35:17,480 --> 00:35:20,110 Du kan ikke redde menneskene. 593 00:35:20,160 --> 00:35:21,760 De vil blive udryddet. 594 00:35:23,480 --> 00:35:27,400 Jeg skal slutte mig til Daleks enheder i det endelige angreb! 595 00:35:28,840 --> 00:35:31,070 Så hvad gør vi? Er ... 596 00:35:31,120 --> 00:35:32,470 Noget smart, hurtigt. 597 00:35:32,520 --> 00:35:34,520 Tænk, tænk, tænk, tænk, tænk. 598 00:35:35,840 --> 00:35:37,950 Nogle af lysene er slukket. 599 00:35:38,000 --> 00:35:41,270 Ja, vi fik en beskadiget Dalek, ønsker du at klage til nogen? 600 00:35:41,320 --> 00:35:43,430 Men den er ikke beskadiget, se på dem. Hva så? 601 00:35:43,480 --> 00:35:46,710 Doktoren sagde, at dette var en hukommelsesområde og nogle af minderne 602 00:35:46,760 --> 00:35:49,990 blev undertrykt. Hvad hvis de mørke pletter er skjulte erindringer? 603 00:35:50,040 --> 00:35:52,070 Hvad nu hvis en af ​​dem er den Dalek der ser en stjerne? 604 00:35:52,120 --> 00:35:54,310 Helt ærligt ?! Ja. 605 00:35:54,360 --> 00:35:55,870 Tja, måske. 606 00:35:55,920 --> 00:35:58,110 Det er enten det, eller pærerne skal skiftes. 607 00:35:58,160 --> 00:36:00,510 Det kunne virkelig være pærerne. Har du en bedre idé? 608 00:36:00,560 --> 00:36:02,120 Ønske virkelig jeg havde. Yup, også mig. 609 00:36:03,760 --> 00:36:06,680 Ah-ha. Hold udkig efter antistoffer. 610 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 Lad os se om der er en tænd-kontakt. 611 00:36:11,880 --> 00:36:15,990 Jeg reddede dit liv, Rusty. Nu vil jeg gøre noget endnu bedre. 612 00:36:16,040 --> 00:36:21,150 Jeg har tænkt mig at redde din sjæl. Daleks ikke har sjæle. Åh, nej? 613 00:36:21,200 --> 00:36:25,280 Tænk, hvis du gjorde. Hvad så, Rusty? Hvad ville der så ske? 614 00:36:27,720 --> 00:36:29,070 Jeg er i cortexen! 615 00:36:29,120 --> 00:36:31,840 Hvis der er en pakke med ekstra pærer, sig det blidt til mig. 616 00:36:39,360 --> 00:36:41,070 Dine minder! 617 00:36:41,120 --> 00:36:42,630 Jeg er ved at give noget tilbage til dig. 618 00:36:42,680 --> 00:36:44,990 Er du okay? Clara! 619 00:36:45,040 --> 00:36:47,830 Ja. Jeg tror, ​​der var en slags energi udslag. 620 00:36:47,880 --> 00:36:53,270 Du fik det første lys tændt. Selvfølgelig, det er en hjerne. 621 00:36:53,320 --> 00:36:56,870 Hjerner arbejder med elektriske veje, der forbinder minder! 622 00:36:56,920 --> 00:37:00,560 Det fungerer! Det fungerer, vi aktiverer minderne igen! 623 00:37:01,880 --> 00:37:04,760 Alle disse år siden, da jeg begyndte ... 624 00:37:06,640 --> 00:37:12,560 Jeg løb bare. Jeg kaldte mig Doktoren, men det var bare et navn. 625 00:37:14,200 --> 00:37:17,280 Og derefter gik jeg til Skaro. 626 00:37:19,120 --> 00:37:22,200 Og så mødte jeg jer, og jeg forstod ... 627 00:37:23,360 --> 00:37:25,240 ..hvem jeg var! 628 00:37:27,600 --> 00:37:31,000 Doktoren var ikke Daleks! 629 00:37:34,960 --> 00:37:37,160 Udryd! 630 00:37:38,560 --> 00:37:39,600 Træk tilbage! 631 00:37:41,200 --> 00:37:43,000 Udryd! 632 00:37:45,680 --> 00:37:48,080 Udryd! Udryd! 633 00:37:54,040 --> 00:37:57,000 Du må hellere komme i gang, der kommer nogen! 634 00:38:01,160 --> 00:38:03,950 Udryd! 635 00:38:04,000 --> 00:38:05,870 Udryd! 636 00:38:05,920 --> 00:38:07,030 Træk tilbage, fald tilbage! 637 00:38:07,080 --> 00:38:10,280 Udryd! Udryd! 638 00:38:14,360 --> 00:38:15,520 Skynd dig! 639 00:38:17,480 --> 00:38:18,720 Vis mig en stjerne, Rusty! 640 00:38:21,360 --> 00:38:23,430 Åh, se. Det er dine minder igen. 641 00:38:23,480 --> 00:38:26,160 Det er som om nogen roder rundt deroppe. 642 00:38:28,240 --> 00:38:31,510 Erindringer, alle disse minder. 643 00:38:31,560 --> 00:38:34,550 Husker du den stjerne, du oplevede blev født? 644 00:38:34,600 --> 00:38:36,110 Næsten færdig! 645 00:38:36,160 --> 00:38:39,440 Èn mere. Skynd dig, Clara! Skynd dig! 646 00:38:47,320 --> 00:38:49,550 Clara, du gjorde det! Den genstarter. 647 00:38:49,600 --> 00:38:51,120 Antistofferne har genstartet sig! 648 00:38:56,680 --> 00:38:59,760 Jeg ... Jeg ... husker. 649 00:39:01,280 --> 00:39:03,510 Du så sandheden, Rusty. 650 00:39:03,560 --> 00:39:08,590 Husk, hvordan du følte! Du så en stjerne blive født! 651 00:39:08,640 --> 00:39:12,030 Den endeløse genfødsel af universet! 652 00:39:12,080 --> 00:39:16,390 Nej! Og du indså sandheden om Daleks! 653 00:39:16,440 --> 00:39:19,750 Sandheden? Hvad er sandheden? 654 00:39:19,800 --> 00:39:23,150 Lad mig vise dig sandheden! Jeg har åbnet dit sind 655 00:39:23,200 --> 00:39:25,360 og nu kommer jeg ind. 656 00:39:27,280 --> 00:39:28,790 Denne dør kommer aldrig til at holde. 657 00:39:28,840 --> 00:39:31,000 Men jeg er fordømt, hvis jeg har tænkt mig at gøre det nemt for dem! 658 00:39:45,320 --> 00:39:47,270 Jeg er en del af dig. 659 00:39:47,320 --> 00:39:50,430 Mit sind er i dit sind. 660 00:39:50,480 --> 00:39:54,190 Jeg ser dit sind, doktor. 661 00:39:54,240 --> 00:39:56,320 Jeg ser dit univers. 662 00:39:57,760 --> 00:40:00,560 Og er universet ikke smukt? 663 00:40:01,680 --> 00:40:03,160 Jeg ser skønhed. 664 00:40:05,040 --> 00:40:08,310 Ja, det er godt. Det er godt. Hold fast i det. 665 00:40:08,360 --> 00:40:11,920 Jeg ser uendelige, guddommelige perfektion. 666 00:40:13,640 --> 00:40:18,510 Gør det til en del af dig. Husk, hvordan du føler lige nu. 667 00:40:18,560 --> 00:40:21,590 Husk det inde i dig og lev efter det. 668 00:40:21,640 --> 00:40:25,390 Jeg kan se ind i din sjæl, Doktor. 669 00:40:25,440 --> 00:40:27,150 Jeg ser skønhed. 670 00:40:27,200 --> 00:40:29,230 Jeg ser guddommelighed. 671 00:40:29,280 --> 00:40:31,590 Jeg ... ser ... 672 00:40:31,640 --> 00:40:33,320 had. 673 00:40:35,000 --> 00:40:40,870 Had? Jeg ser din had til Daleks og det er godt. 674 00:40:40,920 --> 00:40:43,070 Nej, nej, nej. 675 00:40:43,120 --> 00:40:47,630 Du må se mere end det, der må være mere end det! 676 00:40:47,680 --> 00:40:53,190 Død over Daleks. Død over Daleks! Død over Daleks! 677 00:40:53,240 --> 00:40:54,710 Nej, der skal være mere end det. 678 00:40:54,760 --> 00:40:56,630 Der skal være mere end det! Kom nu! 679 00:40:56,680 --> 00:40:58,950 Daleks er onde. 680 00:40:59,000 --> 00:41:02,240 Daleks skal udryddes! 681 00:41:03,560 --> 00:41:04,800 Daleks er onde. 682 00:41:06,000 --> 00:41:07,400 Gud bevare os alle! 683 00:41:08,480 --> 00:41:10,560 Daleks skal udryddes! 684 00:41:21,480 --> 00:41:23,310 Udryd! 685 00:41:23,360 --> 00:41:25,920 Angribes af en Dalek! 686 00:41:40,000 --> 00:41:44,320 De Daleks er udryddet! 687 00:41:45,560 --> 00:41:47,430 Selvfølgelig er de det. 688 00:41:47,480 --> 00:41:49,120 Det er, hvad du gør, er det ikke? 689 00:42:02,120 --> 00:42:03,520 Journey! Onkel Morgan. 690 00:42:05,000 --> 00:42:07,470 Jeg har fremsendt et tilbagetogs signal. 691 00:42:07,520 --> 00:42:11,310 Daleks vil tro de mennesker har indledt 692 00:42:11,360 --> 00:42:13,520 skibets selvdestruktion. 693 00:42:19,040 --> 00:42:21,230 Hvad med dig, Rusty? 694 00:42:21,280 --> 00:42:23,000 Jeg må gå med dem. 695 00:42:24,480 --> 00:42:26,390 Selvfølgelig må du det. 696 00:42:26,440 --> 00:42:28,790 Du har ufærdigt arbejde, har du ikke? 697 00:42:28,840 --> 00:42:31,030 Sejren er din. 698 00:42:31,080 --> 00:42:33,990 Men det behager dig ikke. 699 00:42:34,040 --> 00:42:38,360 Du kiggede inde i mig, og du så had. Det er ikke sejr. 700 00:42:40,000 --> 00:42:42,630 Sejr ville have været en god Dalek. 701 00:42:42,680 --> 00:42:44,200 Jeg er ikke en god Dalek. 702 00:42:45,480 --> 00:42:48,960 DU er en god Dalek. 703 00:43:08,880 --> 00:43:10,000 Indtil næste gang. 704 00:43:12,520 --> 00:43:14,950 Tager han afsted? Siger han ikke farvel? 705 00:43:15,000 --> 00:43:16,120 Jeg tror, ​​det var det. 706 00:43:17,200 --> 00:43:19,270 Jep, det var det. 707 00:43:19,320 --> 00:43:20,960 Beklager, må hellere smutte! 708 00:43:27,320 --> 00:43:29,470 Jeg er ked af det. 709 00:43:29,520 --> 00:43:31,000 Undskyld? 710 00:43:36,760 --> 00:43:37,880 Doktor! 711 00:43:42,360 --> 00:43:43,720 Tag mig med dig. 712 00:43:49,560 --> 00:43:51,230 Jeg tror, du sikkert er flink. 713 00:43:51,280 --> 00:43:56,110 Under det hele, jeg tror, ​​du er venlig og du er modig. 714 00:43:56,160 --> 00:43:58,280 Jeg ville bare ønske du ikke havde været soldat. 715 00:44:22,840 --> 00:44:24,400 Hvordan ser jeg ud? 716 00:44:25,560 --> 00:44:28,950 Lidt lav og rund, men med en god personlighed, 717 00:44:29,000 --> 00:44:31,110 hvilket er det vigtigste. Jeg mente mit tøj. 718 00:44:31,160 --> 00:44:34,240 Jeg har lige skiftet. Åh, godt for dig, der stadig gør en indsats. 719 00:44:35,440 --> 00:44:40,910 OK, godt, er du tilbage i dit skab, 30 sekunder efter du forlod det. 720 00:44:40,960 --> 00:44:42,400 Hvornår vil jeg se dig igen? 721 00:44:44,320 --> 00:44:46,230 Åh, snart, forventer jeg. 722 00:44:46,280 --> 00:44:47,270 Eller senere. 723 00:44:47,320 --> 00:44:48,680 En af dem. 724 00:44:53,920 --> 00:44:55,040 Jeg ved det ikke. 725 00:44:57,520 --> 00:44:58,830 Jeg er ked af det? 726 00:44:58,880 --> 00:45:02,840 Du spurgte mig, om du er et godt menneske, og svaret er ... Jeg ved det ikke. 727 00:45:04,680 --> 00:45:09,400 Men jeg tror, ​​du forsøger at være det, og jeg tror, ​​det er pointen. 728 00:45:10,880 --> 00:45:13,440 Jeg tror, ​​du er en fantastisk lærer. 729 00:45:14,800 --> 00:45:16,040 Jeg tror, ​​jeg hellere må være det. 730 00:45:24,320 --> 00:45:26,800 Ah, hej! Hej, Danny. 731 00:45:27,920 --> 00:45:29,720 Har du ændret dit tøj? 732 00:45:31,000 --> 00:45:32,070 Ja. 733 00:45:32,120 --> 00:45:35,870 Ja, jeg, jeg har, godt set. 734 00:45:35,920 --> 00:45:38,350 OK, godt. Ja, meget godt, godt arbejde. 735 00:45:38,400 --> 00:45:39,750 Du bestod prøven. 736 00:45:39,800 --> 00:45:43,110 Vil du virkelig ud og have en drink med mig? 737 00:45:43,160 --> 00:45:46,470 Ja, selvfølgelig vil jeg. Hvorfor skulle jeg ikke det? 738 00:45:46,520 --> 00:45:51,790 Jeg troede bare ... Hvad? Du måske havde en regel imod soldater. 739 00:45:51,840 --> 00:45:53,150 Nej 740 00:45:53,200 --> 00:45:54,720 Nej, slet ikke. 741 00:45:55,760 --> 00:45:57,480 Ikke mig. 742 00:46:00,400 --> 00:46:03,670 Der er nogen, som jeg altid har ønsket at mødes med. 743 00:46:03,720 --> 00:46:04,760 Det er Robin Hood! 744 00:46:06,240 --> 00:46:07,640 Ingen luftpirat i nød! 745 00:46:09,040 --> 00:46:10,590 Grib ham! 746 00:46:10,640 --> 00:46:12,630 Ingen smukke slotte. 747 00:46:12,680 --> 00:46:15,400 Robin Hood findes ikke.