1
00:00:02,600 --> 00:00:06,600
Aristotele! Qui è Wasp Delta, mi sentite?!
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,600
Sta' con me, Kai. Sta' con me! Ti prego!
3
00:00:11,601 --> 00:00:12,975
Aristotele!
4
00:00:13,459 --> 00:00:15,787
Siamo stati colpiti! Danni gravi!
5
00:00:15,788 --> 00:00:17,207
Aristotele!
6
00:00:31,600 --> 00:00:32,997
Aristotele!
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Il nemico è sopra di noi!
8
00:00:46,816 --> 00:00:48,099
Mi dispiace!
9
00:00:49,106 --> 00:00:50,820
Sterminare!
10
00:01:15,035 --> 00:01:17,040
Probabilmente ti sentirai un po' male.
11
00:01:17,110 --> 00:01:18,859
Per favore, non farlo.
12
00:01:18,860 --> 00:01:20,599
Dov'è mio fratello?
13
00:01:20,853 --> 00:01:23,293
Ciao. Io sono il Dottore.
14
00:01:23,294 --> 00:01:25,558
Era al mio fianco.
15
00:01:25,559 --> 00:01:27,599
Dov'è Kai?
16
00:01:27,966 --> 00:01:29,069
Come sono finita qui?
17
00:01:29,070 --> 00:01:32,318
Ho materializzato una capsula temporale
esattamente attorno a te e salvato la tua vita
18
00:01:32,319 --> 00:01:35,599
un secondo prima che la tua nave esplodesse,
ma prego, continua a urlare.
19
00:01:35,600 --> 00:01:38,730
- Mio fratello è appena morto!
- Sua sorella no.
20
00:01:38,731 --> 00:01:40,599
Prego. Metti giù la pistola.
21
00:01:40,600 --> 00:01:42,599
- Altrimenti?
- Altrimenti potresti spararmi!
22
00:01:42,600 --> 00:01:44,945
- E poi tu dove saresti?
- Al comando della tua nave.
23
00:01:44,946 --> 00:01:47,998
Moriresti di fame prima di trovare
l'interruttore della luce. Chi sei?
24
00:01:47,999 --> 00:01:50,920
Sono il tenente Journey Blue
della Resistenza Galattica Combinata.
25
00:01:50,999 --> 00:01:54,070
Esigo che mi riporti alla mia
nave ammiraglia, la Aristotele,
26
00:01:54,071 --> 00:01:57,600
- che si trova attualmente...
- No, ehi. Non così!
27
00:01:58,600 --> 00:02:02,141
Tu mi riporterai alla mia nave ammiraglia,
28
00:02:02,142 --> 00:02:05,298
- che attualmente è posizionata...
- No, no, avanti, non così.
29
00:02:05,299 --> 00:02:07,373
Non così, fallo giusto!
30
00:02:11,315 --> 00:02:12,886
Potresti riportarmi...
31
00:02:13,118 --> 00:02:14,618
alla mia nave?
32
00:02:17,652 --> 00:02:18,800
Per favore?
33
00:02:21,838 --> 00:02:25,249
L'Aristotele è quella grossa parcheggiata
nella cintura degli asteroidi, giusto?
34
00:02:26,101 --> 00:02:27,600
È schermata.
35
00:02:28,426 --> 00:02:29,776
Più o meno.
36
00:02:43,304 --> 00:02:46,101
Asciugati gli occhi, Journey Blue.
Piangere è per i civili.
37
00:02:46,102 --> 00:02:48,760
È così che comunichiamo con voialtri.
38
00:02:54,100 --> 00:02:55,227
È più piccola all'esterno!
39
00:02:55,228 --> 00:02:57,357
È più emozionante quando
fai il percorso al contrario.
40
00:02:57,358 --> 00:03:00,159
Questa non è una nave. Insegne mediche...
41
00:03:00,160 --> 00:03:03,296
- È un ospedale.
- Non abbiamo bisogno di ospedali ora.
42
00:03:03,297 --> 00:03:05,511
I Dalek non lasciano feriti.
43
00:03:05,926 --> 00:03:08,100
E noi non prendiamo prigionieri.
44
00:03:10,440 --> 00:03:11,439
Ho salvato la vostra amichetta qui,
45
00:03:11,440 --> 00:03:15,440
- se è abbastanza rilevante da dirlo.
- È vero, signore. L'ha fatto.
46
00:03:15,763 --> 00:03:18,213
- Grazie.
- Prego.
47
00:03:18,386 --> 00:03:20,439
- Vorrei aver potuto fare di più.
- Allora avresti dovuto.
48
00:03:20,440 --> 00:03:22,144
- Okay...
- Ma...
49
00:03:22,823 --> 00:03:26,880
hai salvato Journey
e per questo ti sono personalmente grato.
50
00:03:27,041 --> 00:03:29,027
- Beh...
- Tuttavia,
51
00:03:29,028 --> 00:03:32,040
la sicurezza di questa base è assoluta.
52
00:03:32,041 --> 00:03:34,040
Quindi ti uccideremo lo stesso.
53
00:03:35,640 --> 00:03:37,560
Oh, è un otto volante con voi, eh?
54
00:03:37,561 --> 00:03:39,424
Sparategli,
mettetelo in un sacco e buttatelo fuori.
55
00:03:39,425 --> 00:03:42,171
- No! Fermi!
- Mi dispiace,
56
00:03:42,172 --> 00:03:45,372
- potrebbe essere un duplicato.
- È un dottore.
57
00:03:46,855 --> 00:03:49,640
E noi abbiamo un paziente.
Non è così, zio?
58
00:03:51,640 --> 00:03:54,097
Perché un ospedale ha bisogno di un dottore?
59
00:03:54,098 --> 00:03:56,367
L'Aristotele non è sempre stata nascosta.
60
00:03:56,368 --> 00:03:58,044
I Dalek erano arrivati qui prima di noi.
61
00:03:58,045 --> 00:04:00,011
Non ti piacciono molto i soldati, eh?
62
00:04:00,012 --> 00:04:02,762
Non vi serve piacere. Avete tutte le pistole.
63
00:04:04,640 --> 00:04:07,639
Wow, un nano-scalatore molecolare!
64
00:04:07,640 --> 00:04:10,640
- Sai cosa fa, allora?
- Miniaturizza la materia vivente.
65
00:04:10,641 --> 00:04:12,639
Ma qual è la sua applicazione
medica? Lo usate
66
00:04:12,640 --> 00:04:15,344
per rimpicciolire i chirurghi così
possono entrare dentro i pazienti?
67
00:04:15,345 --> 00:04:17,926
- Esattamente.
- Fantastica idea per un film.
68
00:04:17,927 --> 00:04:20,465
Terribile idea per un proctologo.
69
00:04:20,665 --> 00:04:23,965
- Mi miniaturizzerete?
- Beh, sei un dottore, no?
70
00:04:24,726 --> 00:04:26,876
E questo è il tuo paziente.
71
00:04:32,640 --> 00:04:34,639
No! Voi non capite.
72
00:04:34,993 --> 00:04:37,056
Non potete mettermi lì dentro!
73
00:04:37,057 --> 00:04:38,940
Dot... tore...?
74
00:04:39,833 --> 00:04:43,640
Doctor Who 8×02 – Into the Dalek
di Phil Ford e Steven Moffat
75
00:04:43,641 --> 00:04:46,641
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
76
00:04:48,642 --> 00:04:51,642
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it
77
00:04:53,643 --> 00:04:56,643
Traduzione: LBreda, Miðgarðsorm e Laz
Revisione: Bramo, Laz e Morry
78
00:04:56,644 --> 00:04:59,644
Resync/fix: Kal-Earth2
www.subsfactory.it
79
00:05:14,908 --> 00:05:16,437
Atten...ti!
80
00:05:17,582 --> 00:05:19,077
Ma guardatevi!
81
00:05:19,640 --> 00:05:22,640
Non ho mai visto una marmaglia così
miserabile! Cosa siete, bambini?
82
00:05:23,196 --> 00:05:24,640
Sissignore.
83
00:05:25,520 --> 00:05:28,640
- Credi di essere divertente, Fleming?
- Sissignore.
84
00:05:30,640 --> 00:05:32,640
Bene, anch'io. Fine della lezione!
85
00:05:33,984 --> 00:05:35,640
Cosa stai facendo, Fleming?
86
00:05:46,531 --> 00:05:48,886
Allora, signor Pink, ha passato
un buon fine settimana?
87
00:05:48,887 --> 00:05:52,639
- Sì, grazie.
- Eh sì, ci scommetto. Che ha combinato?
88
00:05:52,640 --> 00:05:56,640
- Oh, sa. Un po' di lettura.
- Oh, ci scommetto che stava leggendo.
89
00:05:57,443 --> 00:06:00,293
- L'ho fatto, infatti.
- Ci scommetto proprio.
90
00:06:01,288 --> 00:06:04,120
- E infatti l'ho fatto.
- Conosco il suo tipo.
91
00:06:04,121 --> 00:06:06,981
- Le piacerebbe.
- Zitta, tu.
92
00:06:08,260 --> 00:06:11,500
Allora rispondete a tutte le domande
di pagina 32, a parte l'ultima,
93
00:06:11,501 --> 00:06:15,640
e poi tutto a pagina 33.
Il tutto per giovedì.
94
00:06:15,966 --> 00:06:17,866
- Avete domande?
- Signore?
95
00:06:17,954 --> 00:06:19,640
Ha mai ucciso un uomo?
96
00:06:21,390 --> 00:06:23,040
Ero un soldato.
97
00:06:23,220 --> 00:06:27,076
C'erano altri soldati e alcuni di
loro non erano dalla nostra parte.
98
00:06:27,077 --> 00:06:29,164
Lascio il resto alla vostra immaginazione.
99
00:06:29,165 --> 00:06:32,389
E per favore, pensa a un'altra domanda?
100
00:06:32,390 --> 00:06:35,640
Okay. Ha mai ucciso qualcuno
che non fosse un soldato?
101
00:06:37,390 --> 00:06:41,390
Ripeto: tutte le domande a pagina 32,
102
00:06:41,391 --> 00:06:43,389
a parte l'ultima,
103
00:06:43,880 --> 00:06:47,194
e poi tutto a pagina 33. Tutto per giovedì.
104
00:06:47,195 --> 00:06:50,491
- Chiaro per tutti?
- Sì, signore!
105
00:07:00,190 --> 00:07:02,189
Va bene, prendo quella classe...
106
00:07:02,190 --> 00:07:04,801
- e poi possono fare alcuni dei test.
- Lo so.
107
00:07:04,802 --> 00:07:09,283
Clara, non hai ancora conosciuto Danny Pink,
giusto? È nuovo, matematica.
108
00:07:09,284 --> 00:07:10,284
Danny?
109
00:07:11,344 --> 00:07:12,400
Clara Oswald,
110
00:07:12,580 --> 00:07:13,943
- Ehi
- inglese.
111
00:07:13,944 --> 00:07:15,521
- Ciao, piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
112
00:07:15,522 --> 00:07:18,920
Fai attenzione...
È un rubacuori, ma lo nega sempre.
113
00:07:18,921 --> 00:07:21,541
- Non sono un rubacuori.
- Visto?
114
00:07:21,542 --> 00:07:24,328
- Oh, Beth, ti posso parlare un secondo?
- Sì, certo.
115
00:07:25,673 --> 00:07:28,144
Allora. Eri tu che ho visto prima?
Quello che faceva quella roba soldatosa?
116
00:07:28,145 --> 00:07:31,694
Sì, probabilmente i cadetti della Coal Hill.
È solo una cosa divertente.
117
00:07:31,695 --> 00:07:33,779
Cosa, insegnar loro a sparare alla gente?
118
00:07:33,780 --> 00:07:37,034
Il soldato moderno è un po' più
che semplicemente sparare alla gente.
119
00:07:37,035 --> 00:07:38,741
Mi piace pensare che ci sia
una dimensione morale.
120
00:07:38,742 --> 00:07:41,190
Cioè sparate alla gente
e poi dopo ci piangete sopra?
121
00:07:41,850 --> 00:07:42,850
Ah.
122
00:07:44,660 --> 00:07:47,418
- Qualcosa non va?
- Niente. No.
123
00:07:47,419 --> 00:07:50,189
Scusa, no, niente. Solo...
124
00:07:50,190 --> 00:07:52,572
- Non pensavo che l'avrebbero detto.
- Scusa?
125
00:07:52,573 --> 00:07:54,129
L'hanno detto a tutti?
126
00:07:54,130 --> 00:07:57,786
No, no, no che io sappia, nessuno
ha detto niente a nessun altro.
127
00:07:57,787 --> 00:07:59,878
Di cosa stai parlando?
128
00:07:59,879 --> 00:08:02,074
Perché hai detto quella cosa sul piangere?
129
00:08:02,075 --> 00:08:04,652
- Stavo facendo una battuta.
- Perché?
130
00:08:05,148 --> 00:08:06,698
Lo faccio, di solito.
131
00:08:07,474 --> 00:08:09,190
- Perché?
- Non lo so.
132
00:08:11,690 --> 00:08:13,689
Comunque. Io, ehm...
133
00:08:13,690 --> 00:08:16,677
Ho lasciato della roba mia in classe...
134
00:08:16,678 --> 00:08:18,990
- Sì. Ci vediamo.
- Ci vediamo.
135
00:08:21,690 --> 00:08:25,195
Ehm, ci vieni alla... uhm,
cosa di pensionamento, per Cathy?
136
00:08:25,196 --> 00:08:26,206
Uhm...
137
00:08:31,630 --> 00:08:35,630
Certo! Non ci sarei venuto,
ma ora sì, perché tu ci sarai...
138
00:08:35,631 --> 00:08:38,630
e improvvisamente mi sembra
la migliore idea di sempre.
139
00:08:40,980 --> 00:08:42,629
No, non ci vengo.
140
00:08:42,630 --> 00:08:45,624
- Oh, okay. Fa lo stesso.
- Buonanotte.
141
00:08:46,563 --> 00:08:47,930
Ripensaci!
142
00:08:49,453 --> 00:08:52,653
- Scusa?
- Io ci vado, ti do un passaggio. Perché no?
143
00:08:53,363 --> 00:08:55,629
Beh, ora che me lo dici...
144
00:08:55,630 --> 00:08:58,630
Sembra il miglior piano di sempre, grazie.
145
00:08:58,631 --> 00:09:00,630
No, ho da... leggere.
146
00:09:01,630 --> 00:09:03,920
- Ah, okay.
- Forse un'altra volta, allora?
147
00:09:04,294 --> 00:09:05,294
Grazie!
148
00:09:10,859 --> 00:09:11,869
Ahem...
149
00:09:13,114 --> 00:09:15,940
Il rumore legnoso lo fai tu o la scrivania?
150
00:09:17,959 --> 00:09:20,629
- Da quanto sei lì?
- Da più di quanto ti piacerebbe.
151
00:09:20,630 --> 00:09:21,630
Okay.
152
00:09:21,631 --> 00:09:25,600
Sembrerai così terrorizzato quando
mi porterai fuori a bere qualcosa?
153
00:09:27,020 --> 00:09:30,129
Io... io prometto assolutamente di no.
154
00:09:30,130 --> 00:09:33,630
Gioca bene le tue carte... e potresti!
155
00:09:50,630 --> 00:09:52,285
Dove diavolo sei stato?
156
00:09:52,286 --> 00:09:55,519
- Mi hai mandato a prendere il caffè.
- Tre settimane fa. A Glasgow.
157
00:09:55,520 --> 00:09:58,630
- Tre settimane... è un sacco di tempo.
- A Glasgow! È morta in un fosso!
158
00:09:58,631 --> 00:10:00,440
Non è colpa mia, sono stato distratto.
159
00:10:00,441 --> 00:10:03,341
- Da cosa?
- Si trova sempre qualcosa. Andiamo!
160
00:10:06,570 --> 00:10:08,569
- Perché stavi sorridendo?
- Stavo sorridendo?
161
00:10:08,570 --> 00:10:11,069
- No che non stavo sorridendo!
- Sì, stavi sorridendo al nulla.
162
00:10:11,070 --> 00:10:12,706
Direi quasi che sei innamorata,
ma siamo sinceri...
163
00:10:12,707 --> 00:10:13,570
Sinceri?
164
00:10:13,571 --> 00:10:15,570
- Non sei più una giovincella.
- Sì che lo sono.
165
00:10:15,571 --> 00:10:18,164
- Beh, non lo sembri.
- Lo sembro eccome!
166
00:10:18,165 --> 00:10:20,087
Giusto, tieniti su il morale.
167
00:10:20,088 --> 00:10:22,938
Clara, Clara, Clara, Clara, Clara, Clara.
168
00:10:23,570 --> 00:10:25,020
Clara, Clara.
169
00:10:31,570 --> 00:10:33,570
Ho bisogno di una cosa da te.
170
00:10:33,571 --> 00:10:36,570
- Ho bisogno della verità.
- Okay.
171
00:10:39,570 --> 00:10:41,998
Va bene, cosa c'è?
172
00:10:42,448 --> 00:10:43,448
Cosa...?
173
00:10:46,170 --> 00:10:47,944
Sei spaventato.
174
00:10:49,170 --> 00:10:51,170
Sono terrorizzato.
175
00:10:52,570 --> 00:10:53,994
Da cosa?
176
00:10:54,417 --> 00:10:57,939
Dalla risposta alla mia prossima domanda,
che deve essere onesta
177
00:10:57,940 --> 00:11:02,170
e fredda e ponderata,
senza gentilezze o ritegno.
178
00:11:03,510 --> 00:11:05,444
Clara, sii mia amica...
179
00:11:05,777 --> 00:11:06,810
dimmi...
180
00:11:07,859 --> 00:11:09,810
Sono un uomo buono?
181
00:11:15,048 --> 00:11:16,048
Io...
182
00:11:17,380 --> 00:11:18,680
non lo so.
183
00:11:20,510 --> 00:11:21,810
Neanch'io.
184
00:11:23,410 --> 00:11:26,410
Ehm, ehi, senza offesa, ma ho degli impegni.
185
00:11:26,411 --> 00:11:28,710
Ho bisogno di te.
186
00:11:28,711 --> 00:11:29,710
Giusto.
187
00:11:31,810 --> 00:11:33,110
Dove andremo?
188
00:11:34,810 --> 00:11:37,473
Nell'oscurità.
189
00:11:37,474 --> 00:11:40,992
Dot... tore.
190
00:11:42,410 --> 00:11:44,409
- Come sai chi sono?
- Non lo sa.
191
00:11:44,410 --> 00:11:46,710
Gli abbiamo promesso assistenza medica.
192
00:11:46,711 --> 00:11:49,981
Sei tu il mio dottore?
193
00:11:49,982 --> 00:11:52,710
- L'abbiamo trovato alla deriva nello spazio.
- Credevamo fosse disattivato
194
00:11:52,711 --> 00:11:54,409
così abbiamo cercato di smontarlo.
195
00:11:54,410 --> 00:11:56,710
Non avevate capito che c'era
una creatura vivente dentro?
196
00:11:56,711 --> 00:11:58,361
Non finché non si è messo a urlare.
197
00:11:58,362 --> 00:12:00,409
Aiuta...mi.
198
00:12:01,165 --> 00:12:03,217
Perché dovrei farlo?
199
00:12:03,218 --> 00:12:05,530
Perché una qualsiasi creatura
vivente ti dovrebbe aiutare?
200
00:12:05,531 --> 00:12:08,409
I Dalek moriranno!
201
00:12:08,410 --> 00:12:11,299
Morite quanto vi pare. Non è un mio problema.
202
00:12:11,300 --> 00:12:14,010
I Dalek devono essere distrutti!
203
00:12:15,650 --> 00:12:17,950
I Dalek devono essere di...
204
00:12:20,650 --> 00:12:22,066
Che hai detto?
205
00:12:22,067 --> 00:12:24,962
Tutti i Dalek devono morire!
206
00:12:24,963 --> 00:12:29,369
Io distruggerò i Dalek! Distruggere i Dalek!
207
00:12:29,370 --> 00:12:32,184
Distruggere i Dalek!
208
00:12:32,431 --> 00:12:36,250
- Un Dalek buono?
- Non esiste una cosa simile.
209
00:12:37,123 --> 00:12:40,138
È una frase po' definitiva da dire,
non da te.
210
00:12:40,139 --> 00:12:42,950
Direi quasi che hai dei pregiudizi.
211
00:12:44,350 --> 00:12:47,724
Ti pago?
Dovrei darti un aumento.
212
00:12:47,725 --> 00:12:51,136
Non sei il mio capo, sei uno dei miei hobby.
213
00:12:51,137 --> 00:12:52,222
Andiamo.
214
00:12:54,250 --> 00:12:56,035
- È stato veloce!
- Questa è la ragazza pistola.
215
00:12:56,036 --> 00:12:57,242
Ha una pistola ed è una ragazza.
216
00:12:57,243 --> 00:12:59,428
E questo è una specie di capo.
Sei lo stesso di prima?
217
00:12:59,429 --> 00:13:00,847
- Sì.
- Probabilmente è suo zio,
218
00:13:00,848 --> 00:13:02,901
ma potrei essermelo inventato
per passare il tempo mentre parlavano.
219
00:13:02,902 --> 00:13:05,964
Questa è Clara, non la mia assistente,
lei è, ehm, qualche altro termine.
220
00:13:05,965 --> 00:13:11,149
- Sono la sua badante.
- Giusto, la mia badante. Lei bada così non devo farlo io.
221
00:13:13,612 --> 00:13:15,124
Dot... tore!
222
00:13:15,125 --> 00:13:20,150
- Ciao, di nuovo.
- Mi... aiuterai?
223
00:13:21,919 --> 00:13:22,945
Lo farai?
224
00:13:22,946 --> 00:13:25,749
Un Dalek così danneggiato
che è diventato buono.
225
00:13:25,750 --> 00:13:28,100
Moralità come malfunzionamento.
226
00:13:28,958 --> 00:13:30,448
Come resistere?
227
00:13:30,449 --> 00:13:32,440
I Dalek devono morire.
228
00:13:32,873 --> 00:13:35,448
I Dalek devono morire.
229
00:13:35,929 --> 00:13:38,615
Quindi, cosa facciamo con un Dalek morale?
230
00:13:38,616 --> 00:13:41,078
- Gli entriamo in testa?
- Mmm.
231
00:13:41,079 --> 00:13:44,860
- E come entri nella testa di un Dalek?
- Non era una metafora.
232
00:13:46,449 --> 00:13:48,397
Questi sono nano-controllori.
233
00:13:48,398 --> 00:13:51,393
Una volta che saremo miniaturizzati
manterranno la compressione molecolare.
234
00:13:51,394 --> 00:13:54,783
Quando la missione è finita,
premi il pulsante.
235
00:13:57,147 --> 00:13:59,448
- Sei sicura di avere capito?
- Perché non dovrei?
236
00:13:59,449 --> 00:14:03,749
Perché questa è una missione pericolosa
e tu sembri un'insegnante scolastica.
237
00:14:03,750 --> 00:14:06,279
Io sono un'insegnante scolastica.
238
00:14:06,280 --> 00:14:08,606
E ancora non so il tuo nome.
239
00:14:08,607 --> 00:14:10,607
- Journey Blue.
- Blue?
240
00:14:11,210 --> 00:14:12,574
Blue, sì, problemi?
241
00:14:12,575 --> 00:14:14,749
No, ehm... ho appena conosciuto
un soldato chiamato Pink.
242
00:14:14,750 --> 00:14:17,100
- Tipo fortunato.
- Fortunato?
243
00:14:18,449 --> 00:14:21,844
- Da come sorridi.
- Quindi, ehm, chi fa sorridere te?
244
00:14:21,845 --> 00:14:23,449
O non c'è nessuno all'altezza?
245
00:14:23,450 --> 00:14:26,337
Mio fratello.
Ma è bruciato vivo un paio di ore fa,
246
00:14:26,338 --> 00:14:28,916
quindi oggi è davvero un giorno no. Scusami.
247
00:14:28,917 --> 00:14:31,569
Per cosa sono questi?
Non ho bisogno di baby-sitter armati!
248
00:14:31,570 --> 00:14:33,059
Non siamo baby-sitter.
249
00:14:33,060 --> 00:14:36,351
Siamo qui per spararti se salta
fuori che sei una spia dei Dalek.
250
00:14:36,352 --> 00:14:37,941
Beh, è un sollievo. Odio i baby-sitter.
251
00:14:37,942 --> 00:14:39,484
Okay, ascoltate...
252
00:14:39,885 --> 00:14:41,607
ricordatevi di non trattenere il respiro,
253
00:14:41,608 --> 00:14:44,325
quando il nanoscalatore si
accende. Vorrete farlo,
254
00:14:44,326 --> 00:14:48,248
ma dovrete continuare a respirare normalmente
durante il processo di miniaturizzazione.
255
00:14:48,249 --> 00:14:49,166
Perché?
256
00:14:49,167 --> 00:14:51,749
Hai mai messo nel microonde le lasagne
senza bucare la pellicola sopra?
257
00:14:51,750 --> 00:14:54,856
- Esplodono?
- Non essere le lasagne.
258
00:14:54,857 --> 00:14:57,600
Nanoscalatore pronto in cinque...
259
00:14:57,601 --> 00:15:00,628
quattro... tre... due...
260
00:15:00,629 --> 00:15:04,049
Nanoscalatore in funzione... Ora.
261
00:15:16,849 --> 00:15:20,149
Nanoscalatura in avanzamento.
262
00:15:26,570 --> 00:15:28,848
Nanoscalatura completata.
263
00:15:28,849 --> 00:15:32,449
Nanoscalatura completata. Tutti a posto lì?
264
00:15:34,389 --> 00:15:36,689
Ce l'abbiamo fatta. Nessuno è scoppiato.
265
00:15:37,389 --> 00:15:39,388
Wow. Ah-ah!
266
00:15:39,389 --> 00:15:41,689
Non riesco a crederci!
267
00:15:46,389 --> 00:15:48,689
No, nemmeno io.
268
00:16:06,789 --> 00:16:11,089
Vi seguiremo per tutto il percorso,
Rescue One. Buona fortuna a tutti.
269
00:16:11,090 --> 00:16:14,190
Integrazione completata.
Livelli del Dalek stabili.
270
00:16:42,289 --> 00:16:45,288
È stato... strano.
271
00:16:45,289 --> 00:16:47,589
E non hai ancora visto niente.
272
00:16:47,590 --> 00:16:49,288
Cosa sono le luci?
273
00:16:49,289 --> 00:16:53,000
Impulsi visivi che
viaggiano verso il cervello.
274
00:16:53,589 --> 00:16:54,289
Bello.
275
00:16:54,290 --> 00:16:58,589
Benvenuta nel posto più
pericoloso dell'universo.
276
00:17:03,289 --> 00:17:06,189
Stiamo entrando ora nella cornice cranica.
277
00:17:11,889 --> 00:17:12,889
Qui!
278
00:17:18,289 --> 00:17:20,288
Oh mio Dio!
279
00:17:20,289 --> 00:17:23,305
Osserva il ventre della bestia.
280
00:17:23,306 --> 00:17:25,066
È incredibile.
281
00:17:25,067 --> 00:17:26,794
È enorme.
282
00:17:26,795 --> 00:17:29,976
No, Ross. Siamo noi minuscoli.
283
00:17:29,977 --> 00:17:31,680
Quindi, quanto è grossa la parte vivente,
284
00:17:31,681 --> 00:17:35,736
- paragonata a noi, ora?
- Li vedi tutti quei cavi?
285
00:17:35,737 --> 00:17:38,589
- Sì.
- Non tutti sono cavi.
286
00:17:40,339 --> 00:17:42,338
Sa che siamo qui?
287
00:17:42,339 --> 00:17:44,840
È ciò che ci ha invitati.
288
00:17:45,273 --> 00:17:49,129
Ora questa è la camera corticale,
un cervello elettronico supplementare.
289
00:17:49,130 --> 00:17:51,939
Banchi di memoria, ma... molto di più.
290
00:17:54,123 --> 00:17:56,335
È ciò che mantiene il Dalek...
291
00:17:56,336 --> 00:17:57,339
puro.
292
00:17:57,512 --> 00:17:59,338
Come sarebbero puri i Dalek?
293
00:17:59,339 --> 00:18:02,861
I mutanti Dalek nascono odiando,
questo è quello che alimenta il fuoco.
294
00:18:02,862 --> 00:18:07,011
Estingue anche
la più minuscola traccia di gentilezza...
295
00:18:07,620 --> 00:18:08,844
o compassione.
296
00:18:10,839 --> 00:18:13,161
Immaginate la cosa peggiore
dell'universo e poi lasciate stare,
297
00:18:13,162 --> 00:18:17,223
perché la state guardando proprio ora.
Il male raffinato...
298
00:18:17,816 --> 00:18:18,875
in ingegneria.
299
00:18:18,876 --> 00:18:22,138
Dot... tore?
300
00:18:22,139 --> 00:18:24,838
Oh, ciao, Rusty!
301
00:18:24,839 --> 00:18:28,632
Non ti dispiace se ti chiamo Rusty?
Dovremo venire giù lì da te.
302
00:18:28,633 --> 00:18:33,297
- Esami medici eccetera.
- E tutti quei tentacoli e cosi?
303
00:18:33,298 --> 00:18:34,719
Quanto vicino dovremo andarci?
304
00:18:34,720 --> 00:18:39,139
Beh, sapete, non riusciremo mai
a infilargli un termometro da qui.
305
00:18:43,280 --> 00:18:46,279
No, no, no, no, no! Fermo!
Fermo! Fermo, idiota!
306
00:18:46,280 --> 00:18:49,580
- Dobbiamo andare laggiù e la sola via è...
- Questo è un Dalek, non una macchina!
307
00:18:49,581 --> 00:18:52,580
È perfettamente analogo a un essere
vivente e tu gli hai appena fatto male!
308
00:18:52,581 --> 00:18:54,880
Quindi cosa succederà ora?
309
00:18:56,480 --> 00:18:58,780
- Oddio!
- Cosa?
310
00:18:58,781 --> 00:19:00,062
Che cos'è?!
311
00:19:00,780 --> 00:19:02,120
Anticorpi?
312
00:19:02,480 --> 00:19:05,129
Anticorpi Dalek!
313
00:19:05,756 --> 00:19:07,479
Nessuno si muova!
314
00:19:08,001 --> 00:19:09,533
Un tentativo di aiutarlo
o di attaccare quei cosi
315
00:19:09,534 --> 00:19:13,684
e vi identificherà come
fonti secondarie d'infezione. State fermi!
316
00:19:16,480 --> 00:19:18,780
Ma il Dalek ci vuole qui.
Perché sta attaccando?
317
00:19:18,781 --> 00:19:20,270
Tu riesci a controllare i tuoi anticorpi?
318
00:19:20,271 --> 00:19:23,345
Ross. Sta' calmo.
Ti tireremo fuori da questo.
319
00:19:23,346 --> 00:19:24,480
Puoi?
320
00:19:24,979 --> 00:19:26,996
Ross, ingoialo!
321
00:19:28,420 --> 00:19:30,470
- Cos'è?
- Fidati di me.
322
00:19:35,771 --> 00:19:36,771
E ora?
323
00:19:43,480 --> 00:19:44,780
Ross!
324
00:19:47,480 --> 00:19:49,780
Oh mio Dio. Che sta facendo?
325
00:19:51,480 --> 00:19:53,385
Le pulizie.
326
00:19:55,280 --> 00:19:56,280
Beccato!
327
00:19:56,281 --> 00:19:58,187
- Cosa gli avevi dato?
- Oh, solo una batteria di riserva.
328
00:19:58,188 --> 00:20:00,107
Posso tracciare il segnale della radiazione!
Devo sapere
329
00:20:00,108 --> 00:20:02,477
- dove gettano i corpi.
- Credevo che lo stessi salvando!
330
00:20:02,478 --> 00:20:04,842
Era già morto. Stavo salvando noi!
331
00:20:04,843 --> 00:20:07,781
- Seguitemi e correte!
- Correte!
332
00:20:18,817 --> 00:20:21,280
L'hanno buttato qui:
smaltimento rifiuti organici.
333
00:20:21,281 --> 00:20:22,804
- Dobbiamo entrare lì dentro.
- Perché?
334
00:20:22,805 --> 00:20:24,575
Gli anticorpi non si
arrenderanno finché stiamo qui!
335
00:20:24,576 --> 00:20:26,120
E preferirei andarci vivo
piuttosto che morto.
336
00:20:26,121 --> 00:20:27,797
- Non sai dove porta!
- Sì che lo so!
337
00:20:27,798 --> 00:20:30,992
Via da qui ora, dentro!
Dentro! Dentro!
338
00:20:33,460 --> 00:20:36,280
- Posso trattenerli!
- No, non puoi!
339
00:20:38,580 --> 00:20:39,880
Indietro!
340
00:20:40,769 --> 00:20:43,280
Giù! Saltate, saltate tutti!
341
00:21:02,620 --> 00:21:05,619
Cos'è questa roba?
342
00:21:05,620 --> 00:21:08,269
Persone. I Dalek hanno bisogno di proteine.
343
00:21:08,270 --> 00:21:10,920
A volte le prendono dalle loro vittime.
344
00:21:10,921 --> 00:21:12,920
Questo è un tubo di alimentazione.
345
00:21:12,921 --> 00:21:15,619
Ross è qui?
346
00:21:15,620 --> 00:21:18,920
Sì, strato superficiale,
se vuoi dire qualche parola.
347
00:21:20,620 --> 00:21:23,619
Un uomo è appena morto,
tu non puoi parlare così!
348
00:21:23,620 --> 00:21:25,880
Un sacco di gente è morta.
Tutto ciò che sta qui è morto,
349
00:21:25,881 --> 00:21:28,766
- e lo sai perché è una cosa buona?
- Non c'è niente di buono in questo!
350
00:21:28,767 --> 00:21:30,972
Nulla qui dentro è vivo, quindi logicamente
351
00:21:30,973 --> 00:21:33,330
questo dev'essere il punto più debole
della sicurezza interna del Dalek.
352
00:21:33,331 --> 00:21:35,551
Nessuno sorveglia i morti!
353
00:21:36,024 --> 00:21:39,920
Obitori e dispense: sempre
i più facili da cui scappare.
354
00:21:39,921 --> 00:21:41,619
Oh, ho avuto una vita io!
355
00:21:41,620 --> 00:21:44,558
Di' a zio Stupido che siamo dentro.
356
00:21:44,559 --> 00:21:45,559
Aha!
357
00:21:46,260 --> 00:21:47,560
Un bullone buco!
358
00:21:49,260 --> 00:21:51,259
Potrà farci uscire da qui.
359
00:21:51,260 --> 00:21:54,810
La parte difficile è non
ucciderlo prima che riesca a farlo.
360
00:21:58,260 --> 00:21:59,556
Bullone buco.
361
00:21:59,878 --> 00:22:02,560
In realtà, un buco per un bullone.
362
00:22:02,561 --> 00:22:04,559
Nessuno l'ha capita?
363
00:22:05,081 --> 00:22:07,131
E poi ci sono le battute.
364
00:22:08,260 --> 00:22:11,560
Attenzione, i tubi di
decontaminazione sono caldi.
365
00:22:11,561 --> 00:22:13,259
Minaccia di anomalia rientrata.
366
00:22:13,260 --> 00:22:15,560
I livelli del Dalek stanno tornando
ai parametri normali
367
00:22:15,561 --> 00:22:18,059
Rescue One a Controllo Missione.
368
00:22:18,060 --> 00:22:20,259
Qui è Blue, Rescue One. Rapporto.
369
00:22:20,260 --> 00:22:23,259
Il Dalek ha un meccanismo interno di difesa.
370
00:22:23,260 --> 00:22:27,560
- Abbiamo perso Ross.
- Che tipo di meccanismo di difesa?
371
00:22:27,561 --> 00:22:29,259
Quella cosa sa che siete lì per aiutarla!
372
00:22:29,260 --> 00:22:31,838
Sì, beh, chi lo sa? È un Dalek!
373
00:22:33,045 --> 00:22:35,045
Continuiamo la missione.
374
00:22:36,050 --> 00:22:38,259
State bene là dietro? È un po' stretto, vero?
375
00:22:38,260 --> 00:22:40,852
Qualunque osservazione
sui miei fianchi non sarà apprezzata.
376
00:22:40,853 --> 00:22:43,560
Oh, i tuoi fianchi vanno bene,
sei fatta come un uomo!
377
00:22:43,561 --> 00:22:44,640
Grazie!
378
00:22:48,459 --> 00:22:51,874
Cos'è questo rumore?
Indossi un contatore Geiger?
379
00:22:51,875 --> 00:22:56,525
Equipaggiamento standard da battaglia.
Sono solo radiazioni a bassa energia.
380
00:22:56,699 --> 00:22:58,999
Ma per qualche motivo qui sono più forti.
381
00:23:00,699 --> 00:23:02,999
Dammi!
382
00:23:04,699 --> 00:23:05,698
Era lui?
383
00:23:05,699 --> 00:23:07,580
Come sta risolvendo?
384
00:23:07,581 --> 00:23:09,698
- Difficile a dirsi... Sta...
- Ecco!
385
00:23:09,699 --> 00:23:13,543
- So cosa non va con Rusty.
- Okay, benissimo. Benissimo?
386
00:23:13,544 --> 00:23:16,821
Beh, ricordi quando ho detto che questo
era il posto più pericoloso dell'universo?
387
00:23:16,822 --> 00:23:18,457
Mi sbagliavo.
388
00:23:18,458 --> 00:23:20,999
È molto più pericoloso di così.
389
00:23:22,699 --> 00:23:25,848
Colonnello, gli indicatori di radiazione
segnano rosso, da queste parti.
390
00:23:25,849 --> 00:23:28,582
Il Dalek potrebbe essere molto più
danneggiato di quanto pensassimo.
391
00:23:28,583 --> 00:23:29,458
Ricevuto.
392
00:23:29,459 --> 00:23:32,541
Il vecchio Rusty soffre di una
perdita di radiazioni trionica.
393
00:23:32,542 --> 00:23:34,698
Sta avvelenando il Dalek e noi.
394
00:23:34,699 --> 00:23:37,251
- Per fortuna siamo qui.
- Davvero?
395
00:23:37,252 --> 00:23:39,184
Forse dovremmo uscire, finché possiamo.
396
00:23:39,185 --> 00:23:42,835
Perché dovremmo fidarci di un Dalek?
Perché dovrebbe cambiare?
397
00:23:43,518 --> 00:23:46,830
È una buona domanda. Rusty,
cosa ti ha cambiato?
398
00:23:46,831 --> 00:23:48,999
Ho visto la bellezza.
399
00:23:49,405 --> 00:23:50,999
Hai visto cosa?
400
00:23:52,239 --> 00:23:55,018
Nel silenzio e nel freddo.
401
00:23:55,019 --> 00:23:58,238
Ho visto mondi bruciare.
402
00:23:58,239 --> 00:24:00,539
Quella non è bellezza. Quella è distruzione.
403
00:24:00,540 --> 00:24:02,539
Ho visto di più.
404
00:24:02,540 --> 00:24:03,539
Cosa?
405
00:24:04,239 --> 00:24:06,238
Cos'hai visto?
406
00:24:06,239 --> 00:24:08,680
La nascita di una stella.
407
00:24:09,273 --> 00:24:11,249
Le stelle nascono ogni giorno.
408
00:24:11,250 --> 00:24:13,888
Hai visto milioni di stelle nascere e quindi?
409
00:24:13,889 --> 00:24:17,539
I Dalek hanno distrutto un milione di stelle.
410
00:24:17,540 --> 00:24:19,238
Oh, milioni e milioni.
411
00:24:19,239 --> 00:24:21,238
Fidati, tengo il conto.
412
00:24:21,239 --> 00:24:24,539
Eppure, nuove stelle nascono.
413
00:24:24,540 --> 00:24:27,839
- Di continuo.
- La resistenza è inutile.
414
00:24:30,963 --> 00:24:33,838
- Resistenza a cosa?
- La vita torna.
415
00:24:33,839 --> 00:24:38,465
La vita vince. La resistenza è inutile.
416
00:24:39,265 --> 00:24:42,539
Quindi hai visto nascere una stella.
417
00:24:43,241 --> 00:24:45,039
E hai imparato qualcosa.
418
00:24:45,040 --> 00:24:47,539
Dalek, non mentirmi.
419
00:24:48,118 --> 00:24:49,238
Andiamo!
420
00:24:49,239 --> 00:24:51,663
Ci dirigiamo alle celle di
energia trioniche, colonnello.
421
00:24:51,664 --> 00:24:55,128
La radiazione è di circa 200 rad.
Livello pericoloso.
422
00:24:55,129 --> 00:24:58,539
Livello di radiazione in crescita.
423
00:25:00,403 --> 00:25:03,739
- Siamo nel cuore del Dalek.
- Oh, è incredibile!
424
00:25:05,239 --> 00:25:07,539
Il contatore Geiger è fuori scala.
425
00:25:08,729 --> 00:25:10,184
Pare stia per esplodere.
426
00:25:12,024 --> 00:25:13,673
- Bene.
- Come fai a dire bene?
427
00:25:13,674 --> 00:25:15,924
Mi piace un po' di pressione.
428
00:25:17,475 --> 00:25:19,924
- Rusty? Mi senti?
- Dottore?
429
00:25:20,902 --> 00:25:23,302
Rusty! Abbiamo trovato il danno!
430
00:25:25,475 --> 00:25:28,775
Sto chiudendo l'apertura
della tua cella di energia.
431
00:25:30,475 --> 00:25:33,775
Niente più avvelenamento da radiazioni.
Come nuovo.
432
00:25:43,242 --> 00:25:45,340
Ecco fatto.
433
00:25:45,341 --> 00:25:47,062
Tutto qui? Così facile?
434
00:25:47,063 --> 00:25:50,562
Una volta ogni tanto un anti-climax
mi fa bene al cuore.
435
00:25:50,563 --> 00:25:51,563
Rusty?
436
00:25:52,276 --> 00:25:53,775
Come stai?
437
00:25:56,073 --> 00:25:57,073
Rusty?
438
00:25:59,475 --> 00:26:00,475
Rusty?
439
00:26:02,475 --> 00:26:03,482
Rusty...
440
00:26:04,396 --> 00:26:06,775
Il malfunzionamento è stato corretto.
441
00:26:07,475 --> 00:26:10,525
- Cosa è successo?
- Non ne sono del tutto sicuro.
442
00:26:13,475 --> 00:26:16,124
È come se si stesse svegliando.
443
00:26:16,125 --> 00:26:18,474
Dai, Rusty, dimmi, cosa succede?
444
00:26:18,475 --> 00:26:22,124
Il malfunzionamento è stato corretto.
445
00:26:22,987 --> 00:26:26,120
Tutti i sistemi sono in funzione.
446
00:26:28,267 --> 00:26:29,932
Armi cariche.
447
00:26:29,933 --> 00:26:31,775
Oh, no, no, no...
448
00:26:31,776 --> 00:26:33,775
Sterminare!
449
00:26:35,475 --> 00:26:37,775
Sterminare!
450
00:26:41,475 --> 00:26:43,775
- No, no, no...
- Sterminare!
451
00:26:43,776 --> 00:26:45,775
Sterminare!
452
00:26:47,375 --> 00:26:50,149
I Dalek saranno vittoriosi!
453
00:26:50,150 --> 00:26:52,551
I ribelli saranno sterminati!
454
00:26:52,552 --> 00:26:55,975
Colonnello! Che succede lì fuori?
455
00:26:57,875 --> 00:26:58,975
Sterminare!!
456
00:27:00,669 --> 00:27:01,769
Sterminare!!
457
00:27:03,176 --> 00:27:04,276
Sterminare!
458
00:27:16,475 --> 00:27:18,775
Ritirarsi, ritirarsi!
459
00:27:22,475 --> 00:27:24,339
Flotta Dalek!
460
00:27:24,340 --> 00:27:26,474
Comunicazioni aperte!
461
00:27:27,153 --> 00:27:30,775
La nave ribelle è stata identificata!
462
00:27:32,255 --> 00:27:34,775
Preparatevi all'abbordaggio!
463
00:27:44,475 --> 00:27:46,442
Dottore, cos'è successo?
464
00:27:46,443 --> 00:27:48,775
- Vedi?
- Vedo cosa?
465
00:27:49,446 --> 00:27:51,100
I Dalek non diventano buoni.
466
00:27:51,393 --> 00:27:53,775
Erano solo le radiazioni che
influenzavano la chimica del suo cervello
467
00:27:53,776 --> 00:27:56,474
- Niente più di questo. Nessun miracolo.
- Fammi capire...
468
00:27:56,475 --> 00:27:59,111
abbiamo incontrato un Dalek buono
e lo abbiamo di nuovo reso cattivo?
469
00:27:59,112 --> 00:28:00,995
È questo che abbiamo fatto?
470
00:28:00,996 --> 00:28:02,880
Non c'è mai stato un Dalek buono.
471
00:28:02,881 --> 00:28:05,392
C'era un Dalek rotto. E lo abbiamo riparato.
472
00:28:05,393 --> 00:28:08,069
- Dovevi aiutarci.
- Ci ho provato.
473
00:28:08,070 --> 00:28:10,126
Non ha funzionato.
È un Dalek, cosa vi aspettavate?
474
00:28:10,127 --> 00:28:12,223
Basta chiacchiere, con me hai chiuso!
475
00:28:12,224 --> 00:28:13,715
Okay, nuovo obiettivo.
476
00:28:13,716 --> 00:28:15,775
Abbattiamo questo Dalek.
477
00:28:17,775 --> 00:28:20,075
Cos'è quello sguardo?
478
00:28:21,275 --> 00:28:23,179
Questo è lo sguardo che ottieni
quando sto per darti una sberla!
479
00:28:23,180 --> 00:28:24,180
Oh!
480
00:28:24,816 --> 00:28:25,848
Clara!
481
00:28:26,615 --> 00:28:28,630
Moriremo qui.
482
00:28:28,631 --> 00:28:31,048
E c'è una piccola parte
di te che è compiaciuta.
483
00:28:31,049 --> 00:28:33,480
I Dalek sono cattivi dopotutto.
Tutto ha senso.
484
00:28:33,533 --> 00:28:34,814
Il Dottore ha ragione!
485
00:28:34,815 --> 00:28:38,115
I Dalek sono cattivi, irreversibilmente,
questo è ciò che abbiamo imparato.
486
00:28:38,116 --> 00:28:41,115
No, Dottore!
Non è questo che abbiamo imparato.
487
00:28:41,116 --> 00:28:44,814
Sterminare! Sterminare!
488
00:28:44,815 --> 00:28:47,714
Unità Wasp in posizione!
Unità Wasp in posizione!
489
00:28:47,715 --> 00:28:50,414
I sistemi di sicurezza sono stati violati.
490
00:28:50,415 --> 00:28:52,718
Non abbiamo accesso alle unità Wasp.
491
00:28:52,719 --> 00:28:53,814
E allora che Dio ci aiuti.
492
00:28:53,815 --> 00:28:56,105
Dobbiamo posizionare le cariche
per ottenere l'effetto massimo.
493
00:28:56,106 --> 00:28:58,654
Sto analizzando l'architettura.
494
00:28:58,655 --> 00:29:01,115
- Una domanda.
- Non ho tempo.
495
00:29:01,615 --> 00:29:03,614
Perché siamo venuti qui, oggi?
Qual era il motivo? Tu...
496
00:29:03,615 --> 00:29:07,396
Tu pensavi ci fosse un Dalek buono.
Che differenza può fare un Dalek buono?
497
00:29:07,397 --> 00:29:10,915
Tutta la differenza nell'universo,
ma è impossibile.
498
00:29:12,615 --> 00:29:13,915
È un fatto?
499
00:29:15,615 --> 00:29:18,915
È davvero questo, che abbiamo imparato oggi?
500
00:29:19,615 --> 00:29:21,915
Pensaci!
501
00:29:22,615 --> 00:29:24,915
È questo che abbiamo imparato?
502
00:29:26,115 --> 00:29:29,458
Journey, che diavolo succede?
Quella cosa ci ha messo i Dalek contro.
503
00:29:29,459 --> 00:29:31,280
e ci ha tagliati fuori dai sistemi di difesa.
504
00:29:31,281 --> 00:29:34,580
Journey,
sei l'unica speranza dell'Aristotele.
505
00:29:34,581 --> 00:29:36,442
Ho bisogno di te per distruggere il Dalek.
506
00:29:36,443 --> 00:29:40,415
I ribelli saranno sterminati!
507
00:29:42,591 --> 00:29:44,055
A qualunque costo.
508
00:29:44,056 --> 00:29:46,555
Capito, zio.
509
00:29:46,556 --> 00:29:49,065
Mi dispiace.
510
00:29:49,066 --> 00:29:51,754
Sì, anche a me.
511
00:29:51,755 --> 00:29:55,055
Clara Oswald, davvero non ti pago?
512
00:29:55,056 --> 00:29:56,906
Non potresti permettertelo.
513
00:29:57,353 --> 00:30:00,316
Qualunque cosa stai per fare, non farla!
514
00:30:00,317 --> 00:30:02,545
Questo Dalek non deve essere distrutto,
possiamo fare di meglio.
515
00:30:02,546 --> 00:30:03,754
Sei fuori di testa?
516
00:30:03,755 --> 00:30:07,754
No, sono dentro un Dalek!
Sono dove non sono mai stato!
517
00:30:07,755 --> 00:30:09,591
Non possiamo sprecare quest'occasione.
Non succederà mai più!
518
00:30:09,592 --> 00:30:12,481
Quale occasione? Ho degli ordini!
519
00:30:12,482 --> 00:30:15,003
- I soldati prendono ordini.
- Io sono un soldato.
520
00:30:15,004 --> 00:30:17,604
Un Dalek è un soldato migliore
di quanto tu potrai mai essere.
521
00:30:17,605 --> 00:30:19,355
Non puoi vincere così.
522
00:30:21,755 --> 00:30:22,755
Ah!
523
00:30:23,755 --> 00:30:25,404
Allora cosa facciamo?!
524
00:30:25,405 --> 00:30:26,754
Qualcosa di meglio.
525
00:30:26,755 --> 00:30:32,770
Prepararsi a invadere la nave ribelle!
Dobbiamo trovare il nostro compagno Dalek!
526
00:30:32,771 --> 00:30:35,055
Non si risparmino umani!
527
00:30:35,056 --> 00:30:39,055
Sterminateli tutti!
528
00:30:39,056 --> 00:30:42,555
Sterminare! Sterminare!
529
00:30:42,556 --> 00:30:46,055
Sterminare! Sterminare!
530
00:30:59,755 --> 00:31:03,343
Il Dalek non è solo una massa informe
arrabbiata in una corazza di dalekanio.
531
00:31:03,344 --> 00:31:07,503
Se lo fosse stato, le radiazioni lo avrebbero
trasformato in un lunatico rabbioso.
532
00:31:07,504 --> 00:31:09,603
Ma è un lunatico rabbioso, è un Dalek.
533
00:31:09,604 --> 00:31:11,330
Ma per un momento non lo è stato.
534
00:31:11,331 --> 00:31:14,754
La radiazione gli ha permesso
di espandere la sua coscienza
535
00:31:14,755 --> 00:31:18,520
per prendere in considerazione cose che vanno
oltre il suo metro di paragone naturale.
536
00:31:18,521 --> 00:31:22,491
È diventato buono. Questo significa
che un Dalek buono è possibile.
537
00:31:22,492 --> 00:31:24,369
È questo che abbiamo imparato oggi.
Giusto, maestra?
538
00:31:24,370 --> 00:31:27,333
- Il primo della classe!
- Ma ora è tornato quello che era.
539
00:31:27,334 --> 00:31:29,657
Ma quello che ha visto,
quello che ha sentito
540
00:31:29,658 --> 00:31:32,549
- è ancora lì.
- Beh, non mi pare proprio.
541
00:31:32,550 --> 00:31:34,754
Non qui. Lì!
542
00:31:34,755 --> 00:31:37,479
- Intendi nella camera corticale?
- Il meccanismo malvagio?
543
00:31:37,480 --> 00:31:39,018
Tutti i ricordi registrati.
544
00:31:39,019 --> 00:31:43,469
Alcuni cancellati, ma ancora intatti.
545
00:31:43,470 --> 00:31:46,777
Dobbiamo mostrare di nuovo al Dalek
la stella che nasce.
546
00:31:46,778 --> 00:31:48,521
Ricreare quel momento.
547
00:31:48,522 --> 00:31:51,822
Devi andare lassù,
cercare quel momento e risvegliarlo.
548
00:31:52,182 --> 00:31:54,983
- Io?
- Sì, tu. Buona idea.
549
00:31:54,984 --> 00:31:55,754
Come?
550
00:31:55,755 --> 00:31:57,754
Non ne ho la più pallida idea.
Fai qualcosa di intelligente.
551
00:31:57,755 --> 00:32:01,055
E una volta che lo avrai fatto, il Dalek
sarà di ancora ricettivo a nuove idee.
552
00:32:01,056 --> 00:32:02,303
Sarà di nuovo aperto.
553
00:32:02,304 --> 00:32:05,649
E io gli mostrerò qualcosa che
cambierà la sua mente per sempre.
554
00:32:05,650 --> 00:32:07,653
- Cosa?
- Non ne ho idea.
555
00:32:07,654 --> 00:32:09,755
Procedura di aggancio iniziata.
556
00:32:11,292 --> 00:32:12,928
Pressione uniformata.
557
00:32:12,929 --> 00:32:16,055
Corpo di assalto, iniziare l'attacco.
558
00:32:18,055 --> 00:32:21,054
Avanzate! Sterminate gli umani!
559
00:32:21,055 --> 00:32:25,355
Cercare, localizzare, distruggere!
La resa non è ammessa.
560
00:32:29,695 --> 00:32:32,995
È una follia. Non c'è modo
di essere lì in tempo.
561
00:32:33,695 --> 00:32:35,694
- Sì, c'è.
- No, Gretchen.
562
00:32:35,695 --> 00:32:37,694
Attirerà gli anticorpi su di noi.
563
00:32:37,695 --> 00:32:39,320
Dimmi la verità.
564
00:32:40,150 --> 00:32:41,995
È pazzo o ha ragione?
565
00:32:43,995 --> 00:32:46,295
Sono arrivata fin qui.
566
00:32:46,995 --> 00:32:48,994
Probabilmente morirò comunque.
567
00:32:48,995 --> 00:32:52,902
Non mi dispiacerebbe avere qualcosa
da fare per il resto della mia vita.
568
00:32:52,903 --> 00:32:54,727
È pazzo o ha ragione?
569
00:32:54,728 --> 00:32:58,295
Te lo giuro...
quasi tutti i giorni è entrambe le cose.
570
00:33:00,245 --> 00:33:01,894
Una domanda, allora.
571
00:33:01,895 --> 00:33:03,545
Ne vale la pena?
572
00:33:07,245 --> 00:33:11,068
Se posso trasformare un Dalek, posso
farlo con tutti. Posso salvare il futuro.
573
00:33:11,705 --> 00:33:14,042
Gretchen Alison Carlisle.
574
00:33:14,043 --> 00:33:17,005
Fai qualcosa di buono, e dagli il mio nome.
575
00:33:18,282 --> 00:33:20,477
Farò qualcosa di splendido,
576
00:33:20,887 --> 00:33:22,005
lo prometto.
577
00:33:22,006 --> 00:33:23,483
Sarà meglio.
578
00:33:25,342 --> 00:33:27,005
No, Gretchen!
579
00:33:31,434 --> 00:33:32,434
Va'!
580
00:33:36,705 --> 00:33:37,854
Arrivano!
581
00:33:37,855 --> 00:33:39,005
Arrivano!
582
00:33:42,865 --> 00:33:44,005
Afferra la corda.
583
00:33:45,338 --> 00:33:47,120
- Non guardare giù.
- Buona fortuna!
584
00:33:56,705 --> 00:33:57,705
Agh!
585
00:34:20,705 --> 00:34:21,744
Ciao.
586
00:34:22,436 --> 00:34:26,004
Sono Missy. Benvenuta in paradiso.
587
00:34:26,527 --> 00:34:28,119
Gradiresti del tè?
588
00:34:30,325 --> 00:34:34,005
- Un po' di tè?
- Bene.
589
00:34:35,405 --> 00:34:36,705
Fuoco!
590
00:34:41,405 --> 00:34:43,404
Sterminare! Avanzare.
591
00:34:43,405 --> 00:34:45,705
Cercare, localizzare, distruggere.
592
00:34:46,405 --> 00:34:49,705
Cercare, localizzare, distruggere.
593
00:34:52,405 --> 00:34:54,705
Sterminare!
594
00:35:00,405 --> 00:35:03,705
Cercare, localizzare...
595
00:35:05,405 --> 00:35:09,705
Sterminare! Sterminare!
596
00:35:12,368 --> 00:35:13,404
Rusty!
597
00:35:14,305 --> 00:35:15,307
Bene, eccoci qui.
598
00:35:15,584 --> 00:35:16,506
Occhio a occhio!
599
00:35:16,507 --> 00:35:18,766
Non puoi salvare gli umani!
600
00:35:18,767 --> 00:35:21,040
Verranno sterminati!
601
00:35:22,405 --> 00:35:26,705
Mi unirò alle unità Dalek
nell'attacco finale!
602
00:35:27,805 --> 00:35:29,954
- Allora, che facciamo?
- Uhm...
603
00:35:29,955 --> 00:35:32,105
Qualcosa di intelligente, subito...
604
00:35:32,106 --> 00:35:34,105
Pensa, pensa, pensa, pensa.
605
00:35:34,805 --> 00:35:37,015
Alcune delle luci sono spente.
606
00:35:37,016 --> 00:35:39,550
Sì, abbiamo un Dalek danneggiato,
vuoi lamentarti con qualcuno?
607
00:35:39,551 --> 00:35:42,204
- Ma non è danneggiato, guardale.
- E allora?
608
00:35:42,205 --> 00:35:45,854
Il Dottore ha detto che questo era
un banco di memoria e che alcune memorie
609
00:35:45,855 --> 00:35:49,243
erano state soppresse. E se i punti
spenti fossero le memorie nascoste?
610
00:35:49,244 --> 00:35:51,133
E se una di quelle fosse il
Dalek che vede una stella?
611
00:35:51,220 --> 00:35:53,400
- Sei seria?!
- Sì.
612
00:35:53,401 --> 00:35:54,614
Beh, forse.
613
00:35:54,615 --> 00:35:56,537
O è così oppure ci sono
da cambiare le lampadine.
614
00:35:56,538 --> 00:35:59,180
- Potrebbero essere davvero le lampadine.
- Hai un'idea migliore?
615
00:35:59,181 --> 00:36:02,105
- Vorrei tanto.
- Sì, pure io.
616
00:36:02,805 --> 00:36:06,105
Ah-ha! Attenta agli anticorpi.
617
00:36:06,805 --> 00:36:09,105
Vediamo se c'è un interruttore.
618
00:36:10,805 --> 00:36:15,123
Ti ho salvato la vita, Rusty.
Ora vediamo di fare di meglio.
619
00:36:15,124 --> 00:36:16,593
Ti salverò l'anima.
620
00:36:16,594 --> 00:36:20,304
- I Dalek non hanno l'anima.
- Ah, no?
621
00:36:20,305 --> 00:36:25,105
Pensa se l'avessi.
In quel caso, Rusty? Cosa succederebbe?
622
00:36:26,805 --> 00:36:28,259
Sono nella corteccia!
623
00:36:28,260 --> 00:36:31,240
Se c'è un pacco di lampadine di
riserva dimmelo con gentilezza.
624
00:36:38,405 --> 00:36:40,009
I tuoi ricordi!
625
00:36:40,405 --> 00:36:41,705
Sto per restituirtene alcuni.
626
00:36:41,706 --> 00:36:44,404
Tutto bene? Clara!
627
00:36:44,405 --> 00:36:46,796
Sì, credo ci sia stata una
specie di scarica d'energia.
628
00:36:46,797 --> 00:36:50,667
- Hai acceso le prime luci.
- Ma certo, è un cervello.
629
00:36:50,668 --> 00:36:52,913
è un cervello. I cervelli...
630
00:36:52,914 --> 00:36:56,140
I cervelli funzionano con percorsi
elettrici che collegano i ricordi!
631
00:36:56,141 --> 00:36:59,705
Funziona! Funziona, stiamo
riaccendendo i ricordi!
632
00:37:00,405 --> 00:37:03,705
Tutti quegli anni fa, quando ho iniziato...
633
00:37:05,801 --> 00:37:08,076
non facevo altro che correre.
634
00:37:08,077 --> 00:37:10,104
Mi chiamavo il Dottore,
635
00:37:10,796 --> 00:37:12,630
ma era solo un nome.
636
00:37:13,405 --> 00:37:16,705
E poi sono andato su Skaro.
637
00:37:18,405 --> 00:37:21,705
E poi ho incontrato voialtri e ho capito...
638
00:37:22,405 --> 00:37:24,705
chi ero!
639
00:37:27,277 --> 00:37:30,680
Il Dottore non era i Dalek!
640
00:37:34,180 --> 00:37:36,705
Sterminare!
641
00:37:37,405 --> 00:37:38,705
Indietro!
642
00:37:40,405 --> 00:37:41,705
Sterminare!
643
00:37:44,405 --> 00:37:47,705
Sterminare! Sterminare!
644
00:37:53,405 --> 00:37:56,400
È meglio se ti dai una mossa,
stiamo per avere compagnia!
645
00:38:01,234 --> 00:38:04,404
Sterminare! Sterminare!
646
00:38:04,405 --> 00:38:05,912
Indietro! Indietro!
647
00:38:05,913 --> 00:38:09,360
Sterminare! Sterminare!
648
00:38:13,405 --> 00:38:14,705
Sbrigati!
649
00:38:16,405 --> 00:38:18,255
Mostrami una stella, Rusty!
650
00:38:20,405 --> 00:38:23,345
Oh, guarda. Sono di nuovo i tuoi ricordi.
651
00:38:23,346 --> 00:38:26,646
È come se qualcuno ci stesse
pasticciando dentro.
652
00:38:27,405 --> 00:38:30,404
Ricordi, tutti quei ricordi.
653
00:38:30,405 --> 00:38:33,705
Ti ricordi della stella
che hai visto nascere?
654
00:38:33,706 --> 00:38:35,229
Quasi finito!
655
00:38:35,230 --> 00:38:38,705
- Ancora uno.
- Sbrigati, Clara! Sbrigati!
656
00:38:46,405 --> 00:38:48,705
Clara, ce l'hai fatta! Si sta riavviando.
657
00:38:48,706 --> 00:38:51,106
Gli anticorpi si sono resettati!
658
00:38:55,705 --> 00:38:59,305
Io... io... mi ricordo.
659
00:39:00,405 --> 00:39:02,404
Hai visto la verità, Rusty.
660
00:39:02,405 --> 00:39:07,705
Ricorda come ti sentivi!
Hai visto nascere una stella!
661
00:39:07,706 --> 00:39:10,933
L'infinita rinascita dell'universo!
662
00:39:10,934 --> 00:39:15,606
- No!
- E hai capito la verità sui Dalek!
663
00:39:15,607 --> 00:39:19,120
La verità? Qual è la verità?
664
00:39:19,454 --> 00:39:22,705
Lascia che ti mostri la verità!
Ho aperto la tua mente
665
00:39:22,706 --> 00:39:24,705
e ora sto entrando.
666
00:39:26,405 --> 00:39:30,805
Quella porta non reggerà mai. Ma che io
sia dannato se gliela renderò facile!
667
00:39:44,405 --> 00:39:46,404
Sono parte di te.
668
00:39:46,405 --> 00:39:49,684
La mia mente è nella tua mente.
669
00:39:49,685 --> 00:39:53,245
Vedo la tua mente, Dottore.
670
00:39:53,246 --> 00:39:56,040
Vedo il tuo universo.
671
00:39:56,405 --> 00:39:59,705
E non è bellissimo, l'universo?
672
00:40:00,405 --> 00:40:02,705
Vedo la bellezza.
673
00:40:04,236 --> 00:40:07,559
Sì, questo è giusto. È giusto.
Attaccati a questo.
674
00:40:07,560 --> 00:40:11,005
Vedo la perfezione divina, eterna.
675
00:40:12,405 --> 00:40:14,276
Rendila parte di te.
676
00:40:14,938 --> 00:40:17,597
Ricorda come ti stai sentendo.
677
00:40:17,598 --> 00:40:20,705
Riponila al tuo interno e vivi con essa.
678
00:40:20,706 --> 00:40:24,148
Vedo nella tua anima, Dottore.
679
00:40:24,149 --> 00:40:26,468
Vedo la bellezza.
680
00:40:26,469 --> 00:40:28,503
Vedo la divinità.
681
00:40:28,504 --> 00:40:30,484
Vedo...
682
00:40:31,342 --> 00:40:32,705
l'odio.
683
00:40:34,138 --> 00:40:39,840
- L'odio?
- Vedo il tuo odio per i Dalek ed è giusto.
684
00:40:40,337 --> 00:40:42,059
No, no, no.
685
00:40:42,060 --> 00:40:46,560
Devi vedere più di così,
dev'esserci più di così!
686
00:40:46,740 --> 00:40:52,405
Morte ai Dalek!
Morte ai Dalek! Morte ai Dalek!
687
00:40:52,406 --> 00:40:56,528
No, dev'esserci più di così.
No, dev'esserci più di così. Ti prego!
688
00:40:56,529 --> 00:40:58,538
I Dalek sono cattivi.
689
00:40:58,539 --> 00:41:01,705
I Dalek devono essere sterminati.
690
00:41:02,405 --> 00:41:03,920
I Dalek sono cattivi.
691
00:41:04,405 --> 00:41:06,705
Dio ci salvi tutti!
692
00:41:07,405 --> 00:41:09,705
I Dalek devono essere sterminati!
693
00:41:20,405 --> 00:41:22,404
Sterminare!
694
00:41:22,405 --> 00:41:25,255
Siamo sotto attacco da parte di un Dalek!
695
00:41:39,677 --> 00:41:43,705
I Dalek sono stati sterminati.
696
00:41:44,405 --> 00:41:46,554
Certo che lo sono.
697
00:41:46,555 --> 00:41:48,705
È quello che fai, no?
698
00:42:01,105 --> 00:42:02,855
- Journey!
- Zio Morgan.
699
00:42:03,105 --> 00:42:06,640
Ho trasmesso un segnale di ritirata.
700
00:42:06,924 --> 00:42:10,846
I Dalek crederanno che gli
umani hanno attivato
701
00:42:10,847 --> 00:42:13,177
l'autodistruzione della nave.
702
00:42:18,105 --> 00:42:20,104
E tu, Rusty?
703
00:42:20,105 --> 00:42:22,105
Io devo andare con loro.
704
00:42:23,605 --> 00:42:25,440
Certo che devi.
705
00:42:25,441 --> 00:42:27,905
Hai un lavoro da finire, vero?
706
00:42:27,906 --> 00:42:30,102
La vittoria è tua.
707
00:42:30,103 --> 00:42:33,081
Ma non ti soddisfa.
708
00:42:33,082 --> 00:42:36,002
Hai guardato dentro di me e hai visto odio.
709
00:42:36,559 --> 00:42:38,309
Non è una vittoria.
710
00:42:39,339 --> 00:42:41,480
La vittoria sarebbe stata un Dalek buono.
711
00:42:41,660 --> 00:42:44,205
Io non sono un Dalek buono.
712
00:42:44,605 --> 00:42:47,905
Tu sei un Dalek buono.
713
00:43:07,605 --> 00:43:08,905
Alla prossima volta.
714
00:43:11,605 --> 00:43:15,905
- Se ne sta andando? Non saluta?
- Credo di sì.
715
00:43:16,259 --> 00:43:17,887
Sì, esatto.
716
00:43:18,128 --> 00:43:20,680
Scusate, dobbiamo scappare!
717
00:43:26,505 --> 00:43:27,605
Mi dispiace.
718
00:43:29,740 --> 00:43:30,740
Dispiace?
719
00:43:35,845 --> 00:43:37,145
Dottore!
720
00:43:41,785 --> 00:43:43,085
Portami con te!
721
00:43:48,616 --> 00:43:50,335
Credo che probabilmente
tu sia una bella persona.
722
00:43:50,336 --> 00:43:52,626
Sotto la superficie credo che tu sia gentile,
723
00:43:53,246 --> 00:43:55,173
e decisamente coraggiosa.
724
00:43:55,992 --> 00:43:58,842
Avrei solo voluto che
tu non fossi un soldato.
725
00:44:21,845 --> 00:44:24,145
Che aspetto ho?
726
00:44:25,985 --> 00:44:27,980
Bassina e rotondetta, ma con
una buona personalità,
727
00:44:27,981 --> 00:44:30,162
- che è la cosa importante.
- Intendo i vestiti.
728
00:44:30,163 --> 00:44:33,620
- Mi sono appena cambiata.
- Oh, buon per te, ti sforzi ancora.
729
00:44:34,602 --> 00:44:40,522
Okay, bene, sei di nuovo nel tuo
stanzino, 30 secondi dopo essertene andata.
730
00:44:40,523 --> 00:44:41,980
Quando ci rivedremo?
731
00:44:42,595 --> 00:44:44,744
Oh, presto, immagino.
732
00:44:44,745 --> 00:44:46,895
O tardi. Uno dei due.
733
00:44:53,016 --> 00:44:54,300
Non lo so.
734
00:44:56,668 --> 00:44:58,971
- Chiedo scusa?
- Mi hai chiesto se eri un uomo buono...
735
00:44:58,972 --> 00:45:00,805
e la risposta è...
736
00:45:01,152 --> 00:45:02,380
non lo so.
737
00:45:03,568 --> 00:45:08,640
Ma credo che cerchi di esserlo
e che probabilmente sia quello il punto.
738
00:45:10,228 --> 00:45:12,520
Credo che probabilmente
tu sia una fantastica insegnante.
739
00:45:14,281 --> 00:45:16,731
Credo che farei meglio a esserlo.
740
00:45:23,313 --> 00:45:25,063
- Ah, ehi!
- Ehi!
741
00:45:25,539 --> 00:45:28,406
- Danny.
- Ti sei cambiata?
742
00:45:29,934 --> 00:45:30,972
Sì.
743
00:45:31,133 --> 00:45:33,487
Sì, mi son cambiata, che occhio.
744
00:45:33,488 --> 00:45:37,418
- Okay, bene.
- Sì, molto bene, ottimo lavoro.
745
00:45:37,419 --> 00:45:38,784
Hai passato il test.
746
00:45:39,833 --> 00:45:41,895
Vuoi davvero uscire con me a bere qualcosa?
747
00:45:41,896 --> 00:45:45,715
Sì, certo, perché no?
748
00:45:45,716 --> 00:45:48,111
- Pensavo solo...
- Pensavi cosa?
749
00:45:48,490 --> 00:45:51,364
Che potessi avere una
regola contro i soldati.
750
00:45:51,365 --> 00:45:53,894
No.
No, per niente.
751
00:45:55,456 --> 00:45:56,706
Non io.
752
00:45:59,395 --> 00:46:02,695
C'è qualcuno che avrei
sempre voluto incontrare.
753
00:46:02,696 --> 00:46:04,146
È Robin Hood!
754
00:46:05,395 --> 00:46:07,645
Nessuna donzella in pericolo!
755
00:46:08,395 --> 00:46:09,494
Prendetelo!
756
00:46:09,495 --> 00:46:12,094
Nessun bel castello.
757
00:46:12,095 --> 00:46:14,395
E nessun Robin Hood.
758
00:46:14,396 --> 00:46:18,840
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
Resync/fix: www.subsfactory.it