1 00:00:19,740 --> 00:00:22,490 .هيا، إبتعدوا عن الطريق .تحركوا، رجاءً 2 00:00:22,540 --> 00:00:24,290 .أريد العبور 3 00:00:24,340 --> 00:00:25,810 .العفو، سيدي 4 00:00:33,980 --> 00:00:35,900 .سيدتي (فاسترا)، الحمد لله 5 00:00:36,860 --> 00:00:39,620 .أراهن أنكِ لم تري شيئاً مشابهاً من قبل 6 00:00:41,940 --> 00:00:45,130 .ليس منذُ أن كنت فتاةً يافعة - فتىً كبير، أليس كذلك؟ - 7 00:00:45,180 --> 00:00:50,370 .أغلب الديناصورات كانت بهذا الحجم ".و أعتقد أنها "فتاة 8 00:00:50,420 --> 00:00:54,130 .كلا، ذاك ليس صحيحاً، رأيتُ أحافيرها - !أنا عاصرتها - 9 00:00:54,180 --> 00:00:55,650 ...حسناً، كل ما تقوليه رائعاً 10 00:00:55,700 --> 00:00:58,650 لكن ما الذي يفعله هذا الديناصور في نهر التايمز؟ 11 00:01:00,420 --> 00:01:02,500 .لابد أنها سافرت عبر الزمن جيني)؟) 12 00:01:05,820 --> 00:01:07,020 !سافرت عبر الزمن؟ 13 00:01:09,180 --> 00:01:11,450 أهي تختنق؟ 14 00:01:11,500 --> 00:01:13,810 .يبدو أن هنالك شيئاً عالقاً في حلقها 15 00:01:13,860 --> 00:01:16,930 كيف لها أن تسافر عبر الزمن؟ - لا أعلم - 16 00:01:16,980 --> 00:01:18,740 قد يكون السبب شيئاً ما تناولته 17 00:01:29,620 --> 00:01:32,300 .إبتعدوا، إبتعدوا، إبتعدوا 18 00:01:34,980 --> 00:01:36,810 !لقد باضت 19 00:01:36,860 --> 00:01:40,850 "لقد قذفت صندوقاً أزرقاً مكتوباً عليه "شرطة 20 00:01:40,900 --> 00:01:43,580 معرفتك بعلم الأحياء تقلقني 21 00:01:45,820 --> 00:01:47,210 !(إنها (التارديس 22 00:01:47,260 --> 00:01:48,810 يبدو ذلك 23 00:01:48,860 --> 00:01:50,890 .سنتكفل بهذا، أيها المحقق 24 00:01:50,940 --> 00:01:53,770 و لكن ماذا لو هاج الديناصور؟ 25 00:01:53,820 --> 00:01:56,890 ...ضع هذه المصابيح على الشاطئ و الجسور 26 00:01:56,940 --> 00:02:00,730 المحيطة بالديناصور،... مصباحاً واحداً كل عشرين قدماً 27 00:02:00,780 --> 00:02:02,170 ماذا تفعل هذه المصابيح؟ 28 00:02:02,220 --> 00:02:05,490 ...سوف تبث موجةً تجبرها على البقاء 29 00:02:05,540 --> 00:02:07,330 .داخل محيطها... 30 00:02:07,380 --> 00:02:09,220 ...(جيني)، (ستراكس) 31 00:02:10,660 --> 00:02:12,100 .تعالوا معي... 32 00:02:13,980 --> 00:02:16,010 هذا هو، إذاً، (الدكتور)؟ 33 00:02:16,060 --> 00:02:20,210 ديناصوراً عملاقاً من الماضي الساحق ...تقيء للتو صندوقاً أزرقاً 34 00:02:20,260 --> 00:02:24,890 .من الفضاء الخارجي. هذا ليس يوماً للتسرع بالاستنتاجات... 35 00:02:24,940 --> 00:02:26,860 .ستراكس)، إذا لم تكن تمانع) 36 00:02:35,900 --> 00:02:41,540 مرحباً؟ أخرج من الصندوق و سلم بنفسك إلى (عظمة الإمبراطورية (السونتارية 37 00:02:42,740 --> 00:02:43,940 !أصمت 38 00:02:45,620 --> 00:02:47,300 دكتور)؟) 39 00:02:48,820 --> 00:02:50,410 ...كان يلاحقني ديناصوراً عملاقاً 40 00:02:50,460 --> 00:02:52,540 .لكني أظن بأني أفلتُّ منه... 41 00:03:08,060 --> 00:03:09,050 كثير النعاس؟ 42 00:03:09,100 --> 00:03:10,460 سيدي؟ 43 00:03:12,820 --> 00:03:15,460 الخجول؟ كثير العطاس؟ أم البليد؟ 44 00:03:17,900 --> 00:03:18,940 !الفظ 45 00:03:22,300 --> 00:03:24,020 !أوه، أنتما الإثنين 46 00:03:25,340 --> 00:03:29,090 ...الخضراء .و التي ليست خضراء 47 00:03:29,140 --> 00:03:32,210 !أو العكس هو الصحيح، يجب أن لا أستبق الحكم 48 00:03:32,260 --> 00:03:33,980 ...أوه، تذكرون 49 00:03:40,100 --> 00:03:45,410 .الشيء، الـ... التي ليست أنا... التي تسأل الأسئلة..؟ 50 00:03:45,460 --> 00:03:47,860 .الأسماء ليست من إختصاصي 51 00:03:48,940 --> 00:03:52,770 !(كلارا) - قد يكون (كلارا)، أو لا... مسألة حظ - 52 00:03:52,820 --> 00:03:54,570 .(إنه (كلارا - !حسناً، لم أستبعد ذلك - 53 00:03:54,620 --> 00:03:56,660 !هي، أيها الفتى الكبير، أصمت 54 00:03:59,020 --> 00:04:01,660 !أوه، لديكم ديناصوراً، أيضاً 55 00:04:04,340 --> 00:04:05,930 .فتاة كبيرة، آسف 56 00:04:05,980 --> 00:04:09,530 دكتور)، أنصت. عليك أن تهدأ) 57 00:04:09,580 --> 00:04:11,890 !لستُ أغازلكِ، على فكرة 58 00:04:11,940 --> 00:04:13,940 أظن أن خطأً ما حصل 59 00:04:15,620 --> 00:04:20,620 !خطأ؟ أي خطأ؟ !أعدتَ تجديد نفسك؟ 60 00:04:22,220 --> 00:04:23,260 أذكرك 61 00:04:24,940 --> 00:04:26,130 !(أنت (هاندلز 62 00:04:26,180 --> 00:04:30,580 ...كنتَ مجرد... مجرد رأس إنساناً آلياً، و الآن 63 00:04:32,060 --> 00:04:33,620 !لم تعتني بمظهرك جيداً على الإطلاق... 64 00:04:39,020 --> 00:04:40,700 !أخفضوا التردد 65 00:04:42,140 --> 00:04:44,340 المعذرة؟ - .مصابيح الموجات الصوتية، أخفضوا عليها - 66 00:04:45,580 --> 00:04:48,010 !إنكم تسببون لها صداعاً - نسبب صداعاً لمن...؟ - 67 00:04:48,060 --> 00:04:51,330 !صديقتي 68 00:04:51,380 --> 00:04:54,130 .إنه مجرد تعبير، لا تحلقي بالأفكار - كيف تعلم ذلك؟ - 69 00:04:54,180 --> 00:04:56,930 هيا يا (كلارا)! أنتِ تعلمين أني أتحدث بلغة الديناصورات 70 00:04:56,980 --> 00:04:58,580 !(هو ليس (كلارا). أنا هي (كلارا 71 00:05:00,460 --> 00:05:04,660 .طولكما يتشابه .ربما عليكما بإرتداء بطاقات أسماء 72 00:05:08,420 --> 00:05:11,850 لماذا... لماذا تفعلون ذلك...؟ 73 00:05:11,900 --> 00:05:14,620 ...أصبحتم مظلمين 74 00:05:16,340 --> 00:05:17,730 توقفوا عن الاهتزاز 75 00:05:17,780 --> 00:05:19,610 .لا أظننا نفعل ذلك 76 00:05:19,660 --> 00:05:23,500 .لا تقلقوا! الجميع... خذوا قسطاً من الراحة 77 00:05:30,700 --> 00:05:32,410 ماذا نفعل؟ 78 00:05:32,460 --> 00:05:36,330 لا أفهم، من هو؟ أين هو (الدكتور)؟ 79 00:05:36,380 --> 00:05:37,420 .هنا 80 00:05:39,140 --> 00:05:40,180 .هذا هو 81 00:05:42,700 --> 00:05:44,180 .(هذا هو (الدكتور 82 00:05:46,300 --> 00:05:48,140 .حسناً إذاً، ها نحن مجدداً 83 00:05:59,313 --> 00:06:03,174 :ترجمة @rlyboredpirate aka UltKaizoku 84 00:06:31,185 --> 00:06:33,344 "نفَس عميق" :كتابة (ستيفن موفات) 85 00:06:37,660 --> 00:06:41,810 .إنها غير مفهومةً بالنسبة لي .لا أعلم ما المفترض أن تكون 86 00:06:41,860 --> 00:06:43,770 من إخترع هذه الغرفة؟ 87 00:06:43,820 --> 00:06:46,970 .دكتور)، رجاءً، عليك بالإستلقاء) 88 00:06:47,020 --> 00:06:50,130 .إنها غير منطقية !إنظري، ليس فيها إلا سريراً 89 00:06:50,180 --> 00:06:52,170 لماذا ليس بها إلا سريراً؟ 90 00:06:52,220 --> 00:06:55,100 .لأنها غرفة نوم. إنها من أجل النوم فيها 91 00:06:56,500 --> 00:06:59,170 حسناً، ماذا تفعلين عندما تستيقظين؟ 92 00:06:59,220 --> 00:07:00,340 تغادر الغرفة 93 00:07:01,580 --> 00:07:04,330 لديكِ غرفةً مخصصةً لعدم الإستيقاظ فيها؟ 94 00:07:04,380 --> 00:07:07,010 !ما الهدف؟ إنها مجرد مضيعة لغرفة 95 00:07:07,060 --> 00:07:09,730 ...و لا تنظروا لتلك المرآة إنها غاضبةٌ جداً 96 00:07:09,780 --> 00:07:13,890 دكتور)، رجاءً، عليك أن تستلقي،) .فأنت تواصل فقدان وعيك مراراً و تكراراً 97 00:07:13,940 --> 00:07:16,570 .طبعاً سأفقد وعيي، لديكم كل هذه الأسرّة 98 00:07:16,620 --> 00:07:18,650 و لماذا تتحدثين بتلك الطريقة؟ 99 00:07:18,700 --> 00:07:20,890 ما الذي حدث إلى لكنتك؟ 100 00:07:20,940 --> 00:07:22,890 لا شيء حدث للكنتها 101 00:07:22,940 --> 00:07:25,010 !لكنتكِ متشابهة، إنها تنتشر 102 00:07:25,060 --> 00:07:27,610 !جميعكم... تبدون إنجليزيين جداً 103 00:07:27,660 --> 00:07:30,610 !أصابكم عطب 104 00:07:30,660 --> 00:07:34,330 لهجة إسكتلندية*: (دكتور) أحتاج مساعدتك* 105 00:07:34,380 --> 00:07:37,140 أخيراً، شخصٌ يتحدث بالطريقة الصحيحة 106 00:07:38,340 --> 00:07:40,930 أعاني من صعوبة في النوم 107 00:07:40,980 --> 00:07:44,250 أوه، لو كنت مكانكِ لما اهتميت، ...فأنا لا أتعب نفسي بالنوم 108 00:07:44,300 --> 00:07:47,970 كل ما أفعله هو أخذ غفوةٍ و أنا منتصب على رجلي- ... حقاً، هذا مثيرٌ للاهتمام - 109 00:07:48,020 --> 00:07:49,650 و متى تأخذ هذه الغفوات؟ 110 00:07:49,700 --> 00:07:52,050 .بشكلٍ عام عندما يبدأ الآخرين بالحديث 111 00:07:52,100 --> 00:07:54,450 .أفضّل القفز إلى دوري في الحديث .يوفّر علي الكثير من الوقت 112 00:07:54,500 --> 00:07:56,370 (وفّر عليّ وقتي، يا (دكتور 113 00:07:56,420 --> 00:08:02,130 .أطلق صورة النوم المثالي على مركز ذهني 114 00:08:02,180 --> 00:08:04,730 ماذا، أتريدين ربط ذهنكِ بذهني؟ 115 00:08:04,780 --> 00:08:07,060 بالنظر إلى حجم عقلي، فسيكون الإحساس .مشابه لسقوط بيانو عليكِ 116 00:08:08,220 --> 00:08:10,210 .كن رقيقاً، إذاً 117 00:08:10,260 --> 00:08:12,580 !سأحاول. إستعدي 118 00:08:13,820 --> 00:08:14,860 .بيانو 119 00:08:18,020 --> 00:08:20,330 .كم أحب السعادين، مضحكين جداً 120 00:08:20,380 --> 00:08:24,970 أوه، البشر سعادين، إذاً؟ - .كلا، يا عزيزتي - 121 00:08:25,020 --> 00:08:27,050 .البشر قردة 122 00:08:27,100 --> 00:08:29,770 .الرجال هم السعادين 123 00:08:29,820 --> 00:08:32,690 ماذا الآن؟ - يحتاج إلى الراحة - 124 00:08:32,740 --> 00:08:34,210 إذاً ماذا نفعل؟ كيف نعالجه؟ 125 00:08:34,260 --> 00:08:35,900 نعالجه؟ - كيف نعيده إلى ما كان عليه؟ - 126 00:08:38,700 --> 00:08:41,730 جيني)... سأكون في غرفتي) 127 00:08:41,780 --> 00:08:44,010 أتمانعين إحضار خماري؟ 128 00:08:44,060 --> 00:08:46,610 لماذا، أنتوقع غرباء؟ 129 00:08:46,660 --> 00:08:48,970 ...يبدو 130 00:08:49,020 --> 00:08:50,700 .أن هنالك غريباً معنا الآن... 131 00:08:56,660 --> 00:08:57,850 ما الذي أخطأت بفعله؟ 132 00:09:00,620 --> 00:09:03,450 الديناصور لا تبدو سعيدة 133 00:09:03,500 --> 00:09:05,090 ما الخطب بها؟ 134 00:09:05,140 --> 00:09:08,500 .لا أعلم. (الدكتور) هو من يتحدث بلغتها 135 00:09:12,020 --> 00:09:15,900 إعذريني، سيدتي، الزوجة لا تحب أن تنتظر 136 00:09:17,700 --> 00:09:19,260 من أين حصل على هذا الوجه؟ 137 00:09:20,380 --> 00:09:23,290 .لِم هو مجعد؟ إنه جديد 138 00:09:23,340 --> 00:09:26,340 كيف لشعره أن يكون مليئاً بالشيب؟ ...حصل عليه للتو 139 00:09:27,420 --> 00:09:30,620 .ما زال هو، يا سيدتي .لقد رأيتيه يتغير 140 00:09:32,140 --> 00:09:34,930 أعلم، أعلم ذلك - .جيد - 141 00:09:34,980 --> 00:09:36,410 ...لكن - ماذا؟ - 142 00:09:36,460 --> 00:09:37,900 .لا شيء 143 00:09:39,540 --> 00:09:44,250 (لو... لو تغيرت (فاسترا ...لو أصبحت مختلفة 144 00:09:44,300 --> 00:09:47,780 لو لم تكن نفس الشخص الذي ...أعجبتِ به 145 00:09:49,980 --> 00:09:51,930 لست معجبةً بها، يا سيدتي 146 00:09:51,980 --> 00:09:53,460 .أنا أحبها 147 00:09:54,900 --> 00:09:58,740 .و بالنسبة للاختلاف، فهي سحلية 148 00:10:28,060 --> 00:10:30,100 .أنا بمفردي 149 00:10:31,220 --> 00:10:36,370 ...العالم الذي... إهتز تحت قدميّ 150 00:10:36,420 --> 00:10:38,100 ...و الأشجار 151 00:10:39,620 --> 00:10:43,820 و السماء... كلها أختفت 152 00:10:46,020 --> 00:10:48,340 ...و أنا بمفردي الآن... 153 00:10:49,740 --> 00:10:51,650 .وحيدة... 154 00:10:51,700 --> 00:10:53,970 أأنت تترجم؟ 155 00:10:54,020 --> 00:10:56,060 ...الريح تلسع 156 00:10:57,940 --> 00:10:59,980 ...و العالم رمادياً 157 00:11:02,300 --> 00:11:04,260 .و أنا بمفردي هنا... 158 00:11:06,380 --> 00:11:07,460 .لا يستطيع رؤيتي 159 00:11:09,020 --> 00:11:10,460 .لا يراني 160 00:11:12,180 --> 00:11:14,730 .لا يستطيع... رؤيتي 161 00:11:14,780 --> 00:11:17,620 من لا يستطيع رؤيتها؟ .أظن (لندن) بأكملها تراها 162 00:11:19,220 --> 00:11:21,820 .يا فتى؟ السيدة (فاسترا) بإنتظارك 163 00:11:23,740 --> 00:11:25,410 .حسناً، لا يهم 164 00:11:25,460 --> 00:11:29,540 .سآخذك إلى غرفتها هلا آخذ معطفك؟ 165 00:11:31,060 --> 00:11:32,570 .لستُ أرتدي معطقاً 166 00:11:32,620 --> 00:11:34,970 إذاً ما كل ذلك؟ - ملابس - 167 00:11:35,020 --> 00:11:37,010 هلا آخذ ملابسك؟ 168 00:11:37,060 --> 00:11:38,610 كلا، على الأرجح 169 00:11:38,660 --> 00:11:40,650 أترتدي قبعة؟ - إنه شعراً - 170 00:11:40,700 --> 00:11:43,050 كلا، أظن أنه قبعة، أتريدينني أن أتأكد؟ 171 00:11:53,580 --> 00:11:55,650 إنه ليس حقيقياً، بالطبع - ما هو، إذاً؟ - 172 00:11:55,700 --> 00:11:58,050 الحكومة - الحكومة؟ - 173 00:11:58,100 --> 00:12:00,370 .أجل، يستمرون بخدعهم المعتادة 174 00:12:00,420 --> 00:12:03,450 (إنه ديناصوراً، يا (آلف .ديناصوراً حقيقياً 175 00:12:03,500 --> 00:12:05,250 .لا أستبعده منهم 176 00:12:05,300 --> 00:12:08,050 (إنك تتلفظ بالكثير من الهراء، يا (آلفي 177 00:12:08,100 --> 00:12:09,850 لا تتأخر بالخارج 178 00:12:09,900 --> 00:12:11,980 أنتِ تعرفيني - نعم، أعرفك - 179 00:12:23,260 --> 00:12:26,250 إنه العنق. ذلك هو الخطأ به 180 00:12:26,300 --> 00:12:28,050 .لا يبدو واقعياً 181 00:12:28,100 --> 00:12:29,930 لديك عينان جيدتان 182 00:12:29,980 --> 00:12:32,810 .أوه أجل، لديّ عينان ممتازتين 183 00:12:32,860 --> 00:12:34,300 إنهما أعظم هبة لديّ 184 00:12:35,780 --> 00:12:36,930 .أقبل 185 00:12:36,980 --> 00:12:38,020 لم ذاك الشيء؟ 186 00:12:39,460 --> 00:12:40,850 .هبتك 187 00:12:40,900 --> 00:12:43,490 لديّ عينان سيئتين 188 00:12:43,540 --> 00:12:45,580 و ماذا بعد؟ 189 00:12:47,540 --> 00:12:50,690 لم ترتدين خمارك؟ - و ماذا بعد؟ - 190 00:12:50,740 --> 00:12:55,850 .ثم إبتلعنا ديناصوراً عملاقاً. على الأرجح إنتبهتي لذلك 191 00:12:55,900 --> 00:12:57,690 كيف حدث ذلك؟ 192 00:12:57,740 --> 00:13:02,770 .لا أعلم، لا أعلم كنا... كنا نصتدم في كل مكان 193 00:13:02,820 --> 00:13:05,010 .الدكتور) رحل، و (التارديس) فقدت صوابها) 194 00:13:05,060 --> 00:13:07,780 .لم يرحل، هو بالأعلى 195 00:13:10,980 --> 00:13:12,890 .حسناً، لقد تغير 196 00:13:12,940 --> 00:13:15,250 .لقد تجدد 197 00:13:15,300 --> 00:13:16,500 .تجدد، لا بأس 198 00:13:18,580 --> 00:13:20,180 .يا لها من إبتسامة ساخرة 199 00:13:21,540 --> 00:13:23,130 لست أبتسم 200 00:13:23,180 --> 00:13:27,690 ليس من الخارج، لكنني معتادة .على النظر عبر ستار 201 00:13:27,740 --> 00:13:29,770 ما الذي قلته جعلكِ تبتسمين؟ 202 00:13:29,820 --> 00:13:31,780 ...قلتِ أنه تجدد، لكنه لا يبدو 203 00:13:33,340 --> 00:13:36,210 هو لا يبدو متجدداً، إنه يبدو... أكبر سناً 204 00:13:36,260 --> 00:13:38,250 أظننتيه يافعاً؟ 205 00:13:38,300 --> 00:13:40,050 .كان يبدو يافعاً 206 00:13:40,100 --> 00:13:44,210 ...كان يبدو كصديقكِ الأنيق .كان يبدو لكِ كعاشق، حتى 207 00:13:44,260 --> 00:13:45,410 !إصمتي 208 00:13:45,460 --> 00:13:47,250 (و لكنه (الدكتور 209 00:13:47,300 --> 00:13:50,690 ...سار في هذا الكون لقرونٍ طويلة 210 00:13:50,740 --> 00:13:53,330 شاهد نجوماً تتلاشى لمجرد غبار 211 00:13:53,380 --> 00:13:55,770 .من الأفضل أن تغازلي جبلاً 212 00:13:55,820 --> 00:13:57,650 لم أغازله 213 00:13:57,700 --> 00:13:59,180 و لكنه غازلكِ 214 00:14:00,820 --> 00:14:04,860 كيف؟ - كان يبدو يافعاً. لمن تظنين ذلك؟ - 215 00:14:07,060 --> 00:14:08,050 من أجلي؟ 216 00:14:08,100 --> 00:14:10,250 من أجل الجميع 217 00:14:10,300 --> 00:14:14,210 .أنا أرتدي خماراً كما هو يرتدي وجهاً... لنفس السبب 218 00:14:14,260 --> 00:14:15,850 ما السبب؟ 219 00:14:15,900 --> 00:14:18,650 ...أقدم سبب 220 00:14:18,700 --> 00:14:20,660 .ليتم تقبّلي... 221 00:14:59,700 --> 00:15:03,810 ...أنا و (جيني) متزوجين. و لكن من أجل العموم 222 00:15:03,860 --> 00:15:07,970 فإننا نتظاهر أنها خادمتي... 223 00:15:08,020 --> 00:15:11,610 هذا لا يفسّر لم أنا التي تسكب الشاي في السر 224 00:15:11,660 --> 00:15:14,570 إصمتي عزيزتي - ذريعة جيدة، كلا؟ - 225 00:15:14,620 --> 00:15:16,930 ..أرتدي خماراً لأخفي 226 00:15:16,980 --> 00:15:20,020 ما يحب الكثيرين وصفه بتشوهي... 227 00:15:21,580 --> 00:15:24,530 ...لا أرتديه كمجاملة لهولاء الناس 228 00:15:24,580 --> 00:15:28,940 .و لكن كحكمٌ على نوعية شخصياتهم... 229 00:15:30,500 --> 00:15:31,700 أتحكمين عليّ؟ 230 00:15:33,540 --> 00:15:36,450 الدكتور) تجدد في حضوركِ) 231 00:15:36,500 --> 00:15:41,770 ...الرجل اليافع إختفى، كُشِف الستار. وثقَ بكِ 232 00:15:41,820 --> 00:15:43,530 !أتحكمين عليه؟ 233 00:15:51,700 --> 00:15:53,850 كيف تجرؤين؟ 234 00:15:53,900 --> 00:15:55,540 كيف تجرؤين؟ 235 00:16:13,020 --> 00:16:15,700 باب. ممل. ليست طبيعتي 236 00:16:23,300 --> 00:16:24,970 ...ماركوس أوريليوس)، إمبراطور رومي) 237 00:16:25,020 --> 00:16:27,090 آخر الأباطرة الخمسة الجيدين... !و فيلوسوفاً رواقي 238 00:16:27,140 --> 00:16:30,050 ...كان عازفاً رائعاً لغيتار البيس لدى (الدكتور) موهبة لإنشاء فرقة موسيقية 239 00:16:30,100 --> 00:16:32,970 ...الملصق الوحيد على جدراي عندما كنت في سن الخامسة عشرة 240 00:16:33,020 --> 00:16:34,010 !الوحيد 241 00:16:34,060 --> 00:16:36,930 لست واثقة عمن تظنين نفسك (تتحدثين إليه، سيدة (فاسترا 242 00:16:36,980 --> 00:16:39,650 و لكنني لم أهتم للشبان الوسيمين على الإطلاق 243 00:16:39,700 --> 00:16:42,210 ...و إن كان هنالك شخصٌ 244 00:16:42,260 --> 00:16:45,490 !يستطيع مغازلة جبلاً، فهي تقف أمامكِ الآن... 245 00:16:45,540 --> 00:16:47,930 ...فقط لأن وجهي الجميل جذب إنتباهك 246 00:16:47,980 --> 00:16:50,380 .فلا تظنين إنه من السهل صرف إنتباهي 247 00:16:58,060 --> 00:16:59,100 !آسفة 248 00:17:00,540 --> 00:17:02,570 ...حسناً 249 00:17:02,620 --> 00:17:03,850 !يا إلهي... 250 00:17:03,900 --> 00:17:05,170 أخيراً رأيناكِ على طبيعتك 251 00:17:05,220 --> 00:17:08,050 لطالما تسألت كيف ستكونين عند فقدان أعصابك 252 00:17:08,100 --> 00:17:09,170 !هي 253 00:17:09,220 --> 00:17:10,260 !متزوجين 254 00:17:13,260 --> 00:17:15,930 الدكتور) يحتاجنا. يحتاجكِ أنتِ أكثر من أي شخصٍ آخر) 255 00:17:15,980 --> 00:17:19,460 .إنه ضالٌ في فوضى نفسه، و علينا إعادته 256 00:17:23,740 --> 00:17:25,380 متى خلعتي خمارك؟ 257 00:17:27,420 --> 00:17:29,140 .عندما توقفتِ عن رؤيته 258 00:17:31,540 --> 00:17:35,090 !هي! هي 259 00:17:35,140 --> 00:17:38,850 !يا أيتها المرأة الضخمة الجذابة 260 00:17:38,900 --> 00:17:39,940 !هي 261 00:17:42,180 --> 00:17:45,210 .آسف. آسف. إنها غلطتي 262 00:17:45,260 --> 00:17:48,290 آلة الزمن الخاصة بي علقت في حلقك !هذه الأمور تحصل 263 00:17:48,340 --> 00:17:51,250 جلبتكِ معي عن طريق الخطأ، ...هكذا أقابل الفتيات بالعادة 264 00:17:51,300 --> 00:17:55,610 لكن لا تقلقي، سأعيدكِ إلى الوطن 265 00:17:55,660 --> 00:17:58,250 ...أقسم، مهما يتطلب الأمر 266 00:17:58,300 --> 00:18:02,690 سأبقيكِ آمنة 267 00:18:02,740 --> 00:18:07,020 ستعودين إلى وطنكِ 268 00:18:14,980 --> 00:18:16,130 !توقف 269 00:18:16,180 --> 00:18:19,380 من الذي يفعل ذلك؟ !كلا، لا تفعل ذلك 270 00:18:20,420 --> 00:18:21,930 !الصوت أتى من إتجاه النهر 271 00:18:21,980 --> 00:18:23,730 !الديناصور 272 00:18:23,780 --> 00:18:26,060 !ستراكس)، أحضر العربة حالاً) 273 00:18:41,580 --> 00:18:42,770 !توقف 274 00:18:42,820 --> 00:18:46,290 .آسف، سأضطر أن أخلصك من حيوانك الأليف 275 00:18:46,340 --> 00:18:47,570 ماذا؟ 276 00:18:47,620 --> 00:18:49,130 !أصمت، كنت أحدث الحصان 277 00:18:55,820 --> 00:18:57,660 ماذا تفعل؟ - !إلى الأمام - 278 00:19:02,020 --> 00:19:03,580 !إبتعد عن الطريق، يا أيها الحثالة البشرية 279 00:19:05,540 --> 00:19:06,660 !إنها طارئة جوراسية 280 00:19:16,500 --> 00:19:17,490 !إلى اليسار 281 00:19:17,540 --> 00:19:21,010 !كلا، كلا! اليمين! اليمين! اليمين 282 00:19:21,060 --> 00:19:23,700 آسف، يدان جديدتان، لا أستطيع التفريق بينهما 283 00:19:31,180 --> 00:19:32,690 ماذا تظنين قد حصل؟ 284 00:19:32,740 --> 00:19:34,690 .لا أعلم، لكني أخشى أن يكون فعلاً شريراً 285 00:19:34,740 --> 00:19:37,250 ألم يكن علينا أن نخبر (الدكتور)؟ 286 00:19:37,300 --> 00:19:39,140 .إنه ليس جاهزاً لمغادرة فراشه 287 00:19:41,540 --> 00:19:44,060 !إنتبه للمنعطفات، الأرض زلقة هنا 288 00:19:45,140 --> 00:19:47,570 (ستراكس) هيا! هيا، (ستراكس) 289 00:19:47,620 --> 00:19:50,020 !هذا أفضل 290 00:19:56,860 --> 00:19:58,570 ...آسف، آسف 291 00:19:58,620 --> 00:20:00,380 أنا آسف، آسف، آسف 292 00:20:09,860 --> 00:20:12,170 الدكتور)! ماذا يفعل هنا؟) 293 00:20:14,420 --> 00:20:16,770 المتاعب هنا، أين سيكون غير هذا المكان؟ 294 00:20:16,820 --> 00:20:18,700 كانت خائفة 295 00:20:19,980 --> 00:20:21,420 كانت خائفة و وحيدة 296 00:20:23,780 --> 00:20:25,740 جلبتها هنا و إنظروا ماذا فعلوا 297 00:20:27,500 --> 00:20:29,460 من أو ماذا فعل هذا؟ 298 00:20:32,780 --> 00:20:34,090 .لا 299 00:20:34,140 --> 00:20:36,090 المعذرة؟ 300 00:20:36,140 --> 00:20:43,130 .كلا. ذاك ليس السؤال الصحيح .لا نبدأ من تلك النقطة 301 00:20:43,180 --> 00:20:44,530 "السؤال هو "كيف 302 00:20:44,580 --> 00:20:47,210 ...فالجسد إشتعل بنفسه 303 00:20:47,260 --> 00:20:49,330 !كلا، كلا، أصمت 304 00:20:49,380 --> 00:20:52,130 ما برؤوسكم... مهلبية؟ 305 00:20:52,180 --> 00:20:53,220 .انظروا لأنفسكم 306 00:20:55,100 --> 00:20:59,490 لِم لا أستطيع أن أقابل مخلوقاتٍ لائقة؟ !كوكب عقول المهلبية 307 00:20:59,540 --> 00:21:00,580 ..(دوكتور) 308 00:21:02,100 --> 00:21:06,090 أعلم أنك منزعج، لكن عليك... .أن تهدأ و تتحدث معنا 309 00:21:06,140 --> 00:21:07,370 ما هو السؤال؟ 310 00:21:07,420 --> 00:21:11,490 (هنالك ديناصوراً يحترق في قلب (لندن 311 00:21:11,540 --> 00:21:13,860 لا بقايا إلا اللهب و الدخان 312 00:21:16,700 --> 00:21:18,100 ...السؤال هو 313 00:21:20,060 --> 00:21:21,900 أحدثت جرائم قتلٍ مشابهة؟... 314 00:21:25,460 --> 00:21:28,380 نعم! نعم، بحق الإلهة، نعم حدثت! 315 00:21:30,100 --> 00:21:31,740 !إنظروا إليهم... يحدقون ببلاهة 316 00:21:37,100 --> 00:21:38,420 ...السؤال الثاني 317 00:21:40,180 --> 00:21:42,140 ...إذا ما كل عقول المهلبية مشغولين بالتحديق 318 00:21:43,420 --> 00:21:44,900 فما هو ذاك؟ 319 00:21:49,540 --> 00:21:53,330 .يبدو غير مهتماً على الإطلاق 320 00:21:53,380 --> 00:21:55,450 أتظنين ذاك هو...؟ 321 00:21:57,820 --> 00:22:00,890 !ما الذي يفعله؟ سيغرق - أشك بذلك - 322 00:22:00,940 --> 00:22:03,890 لماذا؟ - .جريمة قتل قد وقعت - 323 00:22:03,940 --> 00:22:06,570 و (الدكتور) أخذ القضية ليحقق بها 324 00:22:06,620 --> 00:22:09,060 إذا ما أردنا رؤيته مجدداً، فعلينا القيام بالمثل 325 00:22:22,700 --> 00:22:27,410 !هيا، أيتها الحثالة البشرية !ضعه هنا، على مهل 326 00:22:27,460 --> 00:22:29,210 جيد، على مهل 327 00:22:29,260 --> 00:22:31,450 ...لا تخدشها و إلا فأنت و كل أقربائك 328 00:22:31,500 --> 00:22:33,890 .سيتم نسفكم من الزمن و الفضاء... - .حسناً، يا سيدي - 329 00:22:33,940 --> 00:22:35,650 !(ستراكس) 330 00:22:35,700 --> 00:22:39,410 (صباح الخير، آنسة (كلارا إستيقظتي أخيراً 331 00:22:39,460 --> 00:22:40,930 إسترجعت (التارديس)، إذاً؟ 332 00:22:40,980 --> 00:22:43,850 .تكتيكات عسكرية ...الدكتور) ما زال مفقوداً) 333 00:22:43,900 --> 00:22:46,570 و لكنه دائماً يعود للبحث عن صندوقه... 334 00:22:46,620 --> 00:22:49,250 ...بجلبه هنا، سنجذبه بعيداً عن مخاطر 335 00:22:49,300 --> 00:22:50,810 ...لندن) إلى هذا المكان الآمن)... 336 00:22:50,860 --> 00:22:53,530 ثم سنذيبه بالحمض 337 00:22:53,580 --> 00:22:54,970 ماذا قلت في النهاية؟ 338 00:22:55,020 --> 00:23:01,380 ...ثم "لن" نذيبه بالحمض عادةٌ قديمة 339 00:23:02,500 --> 00:23:05,180 الصحيفة. أتريدينني أن أرسلها لكِ؟ - نعم، لم لا؟ - 340 00:23:19,900 --> 00:23:22,730 !جيني)! صباح الخير)- !(أه، صباح الخير، (كلارا - 341 00:23:22,780 --> 00:23:26,290 إذاً، ما الذي سنفعله؟ أسنذهب للبحث عن (الدكتور)؟ 342 00:23:26,340 --> 00:23:28,570 ...أرسلنا معاونينا 343 00:23:28,620 --> 00:23:31,490 سيعثرون عليه... 344 00:23:31,540 --> 00:23:34,850 ...حالياً، السيدة (فاسترا) مشغولة 345 00:23:34,900 --> 00:23:36,970 (بقضية تزوير (كونك-سنغلتون 346 00:23:37,020 --> 00:23:40,130 ...و ستتناول مسمم الأطفال من (كامبرويل) للعشاء... 347 00:23:40,180 --> 00:23:41,170 للعشاء؟ 348 00:23:41,220 --> 00:23:44,210 .بعد أن تنتهي من إستجوابه... 349 00:23:44,260 --> 00:23:46,770 من الأفضل أن تبتعدي عن مخزن الأطعمة 350 00:23:46,820 --> 00:23:49,090 .سيصبح المكان صاخباً في ما بعد 351 00:23:59,900 --> 00:24:01,740 !(أه، آنسة (كلارا 352 00:24:03,060 --> 00:24:05,090 تبدين أفضل الآن بعد إستيقاظكِ 353 00:24:05,140 --> 00:24:06,570 !(شكراً، (ستراكس 354 00:24:06,620 --> 00:24:10,010 .أوه، المعذرة، خدعني النور .ما زلتِ تبدين مروعة 355 00:24:10,060 --> 00:24:11,730 أأحضر إليكِ شيئاً؟ 356 00:24:11,780 --> 00:24:14,370 .كلا، شكراً. ممكن بعض الماء 357 00:24:14,420 --> 00:24:15,460 .بالطبع 358 00:24:22,740 --> 00:24:25,170 .حسناً، لا تمنعي نفسكِ .شارفت على الإنتهاء على كل حال 359 00:24:26,820 --> 00:24:29,450 .إنه على ما يرام .إستحممت به بنفسي 360 00:24:29,500 --> 00:24:32,370 .فجأة، لا أشعر بالعطش 361 00:24:32,420 --> 00:24:33,770 حقاً؟ 362 00:24:33,820 --> 00:24:36,770 ...قد يكون حان الوقت 363 00:24:40,180 --> 00:24:43,100 للفحص الطبي الإجباري... 364 00:24:46,220 --> 00:24:47,570 إفتحي فمكِ 365 00:24:48,740 --> 00:24:49,970 لم تحركي شفاكِ 366 00:24:50,020 --> 00:24:51,810 إنك تعاين عيني 367 00:24:51,860 --> 00:24:53,730 .أوه، أجل 368 00:24:53,780 --> 00:24:55,530 خطأٌ بسيط 369 00:24:58,060 --> 00:24:59,850 هذا مثيرٌ للإهتمام 370 00:24:59,900 --> 00:25:01,170 ماذا؟ ما الذي مثيرٌ للإهتمام؟ 371 00:25:01,220 --> 00:25:05,690 نرجسية متشتتة، ...آثار سلوكٍ عدواني متستر 372 00:25:05,740 --> 00:25:10,090 و الكثير من الشباب اليافعين يمارسون الرياضة 373 00:25:10,140 --> 00:25:11,970 ماذا تعاين؟ 374 00:25:12,020 --> 00:25:14,930 لا وعيكِ. أتلك رياضة؟ 375 00:25:14,980 --> 00:25:16,210 قد تكون رياضة 376 00:25:16,260 --> 00:25:19,170 .حسناً، توقف 377 00:25:19,220 --> 00:25:21,300 ...حسناً، بالانتفال إلى القفص الصدري 378 00:25:23,020 --> 00:25:24,850 !أه، ممتاز 379 00:25:24,900 --> 00:25:28,410 !طحالٌ تُحسدين عليه! أحسنتِ 380 00:25:28,460 --> 00:25:32,970 ...سبعة و عشرين عاماً، مع عمرٌ إفتراضي لـ 381 00:25:33,020 --> 00:25:34,290 توقف 382 00:25:34,340 --> 00:25:36,090 .أوه، ستكونين على ما يرام 383 00:25:36,140 --> 00:25:40,300 لكن إنتبهي للمقدرة على حفظ السوائل، سيكون رائعاً 384 00:25:41,460 --> 00:25:44,010 حسناً، إرتدي ملابسك - أنا أرتديهم - 385 00:25:44,060 --> 00:25:45,980 أوه هذا صحيح 386 00:25:47,260 --> 00:25:48,490 لماذا تفعل هذا؟ 387 00:25:48,540 --> 00:25:52,530 إذا كنا سنخدم معاً، فأريدكِ في أفضل صحة ممكنة 388 00:25:53,700 --> 00:25:55,570 و لم سنخدم معاً؟ 389 00:25:55,620 --> 00:25:58,810 الدكتور) سيعود، أليس كذلك؟) - هذا ما يؤمل - 390 00:25:58,860 --> 00:26:02,010 لن يتركني هنا بكل بساطة 391 00:26:02,060 --> 00:26:04,650 .عليك أن تتوقف عن القلق بشأنه، يا فتى 392 00:26:04,700 --> 00:26:09,810 حتى الآن، لابد أن عنقه تم قطعه من قبل الفقراء العنيفين 393 00:26:40,060 --> 00:26:42,530 .لاسع - لاسع؟ - 394 00:26:42,580 --> 00:26:43,660 ...الهواء 395 00:26:44,940 --> 00:26:47,970 .إنه لاسع. إنه مبلل و لاسع... 396 00:26:48,020 --> 00:26:49,690 !أوه، إنه بارد 397 00:26:49,740 --> 00:26:53,260 !هذا صحيح، إنه بارد البرد، علمت أنه شيء 398 00:26:54,340 --> 00:26:55,420 ...أحتاج 399 00:26:56,340 --> 00:26:58,330 أحتاج ملابس... 400 00:26:58,380 --> 00:27:02,060 .أحتاج ملابس. هذا ما أحتاجه ...و وشاح طويل 401 00:27:03,060 --> 00:27:06,540 .لا، لا، عليّ أن أمضي عن ذاك، كان مظهره غبياً 402 00:27:08,860 --> 00:27:10,540 أرأيت هذا الوجه من قبل؟ 403 00:27:11,740 --> 00:27:13,210 .كلا 404 00:27:13,260 --> 00:27:14,300 أأنت واثق من ذلك؟ 405 00:27:15,460 --> 00:27:18,220 سيدي، لم أرى وجهك مطلقاً من قبل 406 00:27:19,780 --> 00:27:23,260 ...هذا غريب، لأني .لأني واثقٌ من أني رأيته سابقاً 407 00:27:24,260 --> 00:27:26,850 أتعلم، لا أعرف من أين تأتي الوجوه 408 00:27:26,900 --> 00:27:29,490 .إنهم يظهرون فجأة. وجوه مثل هذا 409 00:27:29,540 --> 00:27:32,650 هيا، إنظر إليه، أنظر، هيا، أنظر، أنظر، أنظر 410 00:27:32,700 --> 00:27:36,700 أنظر، إنه مغطى بالتجاعيد، .لكنني لم أعبس به 411 00:27:38,180 --> 00:27:39,780 من عبس لي هذا الوجه؟ 412 00:27:41,900 --> 00:27:45,170 هل تنظر إلى المرآة أحياناً وتتسائل رأيت ذلك الوجه من قبل"؟" 413 00:27:45,220 --> 00:27:46,210 .أجل 414 00:27:46,260 --> 00:27:47,890 حقاً؟ متى؟ 415 00:27:47,940 --> 00:27:50,020 .كل مرةٍ أنظر بها إلى المرآة 416 00:27:51,380 --> 00:27:54,090 .أوه، نعم، نعم، هذا عادل 417 00:27:54,140 --> 00:27:56,780 .نقطة جيدة .لكن، وجهي جديد 418 00:27:59,820 --> 00:28:01,020 لم هذا الوجه؟ 419 00:28:02,420 --> 00:28:06,020 لم إخترت هذا الوجه؟ 420 00:28:09,060 --> 00:28:11,180 ...كأني أريد أن أقول لنفسي شيئاً ما 421 00:28:12,180 --> 00:28:14,930 .كأني أريد الإدلال بنقطة ...و لكن يا ترى ما الشيء المهم جداً 422 00:28:14,980 --> 00:28:18,130 الذي يمنعني من مجرد البوح... بما أفكر به لنفسي؟ 423 00:28:20,260 --> 00:28:23,410 لستُ أتسائل بلاغياً هنا، .يمكنك مشاركتي بجواب 424 00:28:23,460 --> 00:28:26,410 لست معجباً به. وجهك - لست معجباً بماذا؟ - 425 00:28:26,460 --> 00:28:28,130 .ولا أنا معجباً به أيضاً 426 00:28:28,180 --> 00:28:29,970 .لا بأس به حتى الحاجبين 427 00:28:30,020 --> 00:28:32,610 .و إذا به يخرج عن السيطرة !أنظر إلى الحاجبين 428 00:28:32,660 --> 00:28:34,570 !هذان حاجبين عدوانيين 429 00:28:34,620 --> 00:28:37,330 !يمكنك أن تفتح قارورات بهما 430 00:28:37,380 --> 00:28:39,410 .إنهما حاجبين عظيمين فعلاً، يا سيدي 431 00:28:39,460 --> 00:28:43,530 إنهما غاضبان! إنهما أكثر .غضباً من بقية وجهي 432 00:28:43,580 --> 00:28:45,370 !إنهما غاضبان بإستقلال 433 00:28:45,420 --> 00:28:48,450 ...على الأرجح يريدان الإنفصال عن بقية وجهي 434 00:28:48,500 --> 00:28:50,970 !و يأسسان دولةً مستقلة للحواجب... 435 00:28:51,020 --> 00:28:54,290 !هذا إسكتـ... أنا إسكتلندي، أليس كذلك؟ أأصبحت إسكتلندياً؟ 436 00:28:54,340 --> 00:28:57,890 .أوه، نعم، أجل .أنت قطعاً إسكتلندي، يا سيدي 437 00:28:57,940 --> 00:28:59,730 .أستطيع سماعه في صوتك 438 00:28:59,780 --> 00:29:01,330 !أوه، كلا، هذا جيد 439 00:29:05,300 --> 00:29:08,250 هذا جيد .أنا إسكتلندي، أنا إسكتلندي 440 00:29:08,300 --> 00:29:10,810 !أنا إسكتلندي 441 00:29:10,860 --> 00:29:14,290 .أستطيع التذمر، أستطيع التذمر بشكلٍ جيد الآن 442 00:29:14,340 --> 00:29:16,490 أعطني معطفك - كلا - 443 00:29:16,540 --> 00:29:17,850 إنني بارد 444 00:29:17,900 --> 00:29:19,210 أنا بارد 445 00:29:19,260 --> 00:29:20,450 و أنا بارد 446 00:29:20,500 --> 00:29:23,090 لا داعي لكلانا أن نكون باردين، أعطني معطفك 447 00:29:23,140 --> 00:29:25,370 !أعطني معطفك 448 00:29:25,420 --> 00:29:27,610 !لا، لحظة، أصمت، أصمت 449 00:29:27,660 --> 00:29:28,700 !أصمت 450 00:29:29,820 --> 00:29:33,170 فاتني شيء، ...كان هنا، كان هنا 451 00:29:33,220 --> 00:29:35,460 ما الذي رأيته، ماذا رأيت؟ 452 00:29:38,860 --> 00:29:40,420 !هذا ما رأيته 453 00:29:45,100 --> 00:29:47,810 !الإحتراق الذاتي المفاجئ 454 00:29:47,860 --> 00:29:50,020 ما هذه الوحشية، يا سيدي؟ 455 00:29:51,020 --> 00:29:53,820 .لا أعلم، لكني سألوم الإنجليز على الأرجح 456 00:29:59,740 --> 00:30:02,650 !همم! الإحتراق الذاتي المفاجئ 457 00:30:02,700 --> 00:30:06,050 أذلك مشابه للحب من أول نظرة؟ - نوعاً ما - 458 00:30:06,100 --> 00:30:08,210 ...إنها النظرية التي تقول أن البشر يمكنهم 459 00:30:08,260 --> 00:30:11,130 و من دون أي تدخل خارجي، أن ينفجروا بكل بساطة... 460 00:30:11,180 --> 00:30:14,250 لا داعي لأن تغازليني، فنحن متزوجان أصلاً 461 00:30:14,300 --> 00:30:16,730 .إنه هراء علمي، طبعاً 462 00:30:16,780 --> 00:30:18,050 الزواج؟ 463 00:30:18,100 --> 00:30:19,450 !إصمتي 464 00:30:19,500 --> 00:30:21,650 ...هنالك تسع حالاتٍ تم التبليغ عنها 465 00:30:21,700 --> 00:30:24,650 .لأناسٍ يبدون قد إنفجروا في الشهر الماضي... 466 00:30:24,700 --> 00:30:26,970 .و تظنين أنهم إنفجروا بتدخل خارجي 467 00:30:27,020 --> 00:30:32,890 أظن أن الذي قتل الديناصور مسؤول عن تسع ضحايا سابقين على الأقل 468 00:30:32,940 --> 00:30:36,260 كل هؤلاء قتلوا بنفس الطريقة المريعة 469 00:30:37,380 --> 00:30:39,210 !ظننتكِ ترسميني 470 00:30:39,260 --> 00:30:40,370 كنت أعمل 471 00:30:40,420 --> 00:30:42,090 إذاً لم كنت أقف في وضعية؟ 472 00:30:42,140 --> 00:30:45,730 .أنتِ تبهجين الغرفة بشكلٍ كبير إرفعي ذقنك قليلاً 473 00:30:45,780 --> 00:30:48,060 !لا أفهم الهدف من هذا 474 00:30:49,340 --> 00:30:50,740 الفن؟ 475 00:30:52,620 --> 00:30:56,250 الآن، لِم يدمروا الضحايا بشكلٍ كامل؟ 476 00:30:56,300 --> 00:30:59,810 ...من الصعب فعله، و يجذب الإنتباه ما الذي يستفاد من فعله؟ 477 00:30:59,860 --> 00:31:01,460 .حسناً، أخبريني إذاً 478 00:31:02,540 --> 00:31:04,010 .للتغطية، ربما 479 00:31:04,060 --> 00:31:05,690 للتغطية؟ 480 00:31:05,740 --> 00:31:08,450 إنها مجرد نظرية عجيبة، .لكنها تتماشى مع المعطيات 481 00:31:08,500 --> 00:31:11,690 ...عند تدمير الجثة بشكل كامل 482 00:31:11,740 --> 00:31:14,530 تستطيع إخفاء ما تم أخذه من الجثة... 483 00:31:14,580 --> 00:31:16,250 ما تم أخذه؟ 484 00:31:16,300 --> 00:31:17,940 !(سيدة (فاسترا 485 00:31:18,980 --> 00:31:22,370 كلارا)، رائع. ضعي ملابسك على ذاك الكرسي) 486 00:31:22,420 --> 00:31:24,290 !إنظروا 487 00:31:24,340 --> 00:31:28,410 .إعلانات، نعم. الكثير منها .إنها صيحة مقلقة 488 00:31:28,460 --> 00:31:30,340 !كلا، إنظروا 489 00:31:33,420 --> 00:31:34,460 .إنظروا 490 00:31:38,700 --> 00:31:39,970 سيدتي؟ 491 00:31:40,020 --> 00:31:43,170 .بان الهدف .سنحتاج الكثير من الشاي 492 00:31:47,140 --> 00:31:51,330 لا يبدو في بقية الصحيفة أي شيء مهم 493 00:31:51,380 --> 00:31:53,250 .و لا حتى في عمود النصائح 494 00:31:53,300 --> 00:31:55,130 (لا نستطيع أن نعلم إنها كانت من (الدكتور 495 00:31:55,180 --> 00:31:56,490 (بالطبع إنها من (الدكتور 496 00:31:56,540 --> 00:31:58,530 !الفتاة المستحيلة"، هذا ما يناديني به" 497 00:31:58,580 --> 00:32:01,250 يدعوكِ إلى تناول الغداء، و لكن لا يعطي لا زمن و لا مكان؟ 498 00:32:01,300 --> 00:32:05,170 على الجهة الأخرى"؟" الجهة الأخرى من (لندن)؟ إنها مبهمة 499 00:32:05,220 --> 00:32:08,010 الجهة الأخرى من تجدده، ربما، بعد أن يتعافى؟ 500 00:32:08,060 --> 00:32:10,460 ماذا علي أن أفعل.. أخمن أين سنتقابل؟ 501 00:32:11,740 --> 00:32:13,410 ربما هذا هو الهدف 502 00:32:13,460 --> 00:32:17,010 ربما يجب عليكِ إثبات أنك ما زلتِ تعرفينه 503 00:32:17,060 --> 00:32:19,650 فكري ما قد يعني ذلك لرجلٌ بالكاد يعرف نفسه 504 00:32:19,700 --> 00:32:22,930 هذا ليس منطقياً، فهو لا يلعب بالألغاز 505 00:32:22,980 --> 00:32:26,140 هو ليس معقداً، لا يمتلك فترة الإنتباه اللازمة، حقاً 506 00:32:27,740 --> 00:32:29,100 ...إذاً 507 00:32:35,780 --> 00:32:37,300 ...بالتفكير ببساطة... 508 00:32:38,780 --> 00:32:40,100 "على الجهة الأخرى..." 509 00:33:30,660 --> 00:33:34,210 ما الخطب؟ - لا أعلم! ربما الرائحة؟ - 510 00:33:34,260 --> 00:33:36,140 .أعلم، إنها في كل مكان 511 00:33:37,660 --> 00:33:39,100 من أين حصلت على ذاك المعطف؟ 512 00:33:43,300 --> 00:33:44,530 إشتريته 513 00:33:44,580 --> 00:33:45,570 من أين؟ 514 00:33:45,620 --> 00:33:47,140 .أه، من متجر - .كلا - 515 00:33:50,060 --> 00:33:51,450 .أو من متشرد 516 00:33:51,500 --> 00:33:52,770 .لا تملك أي مال 517 00:33:55,060 --> 00:33:56,130 !كان لدي ساعة... 518 00:33:56,180 --> 00:33:58,610 !كلا! تلك الساعة كانت جميلة 519 00:33:58,660 --> 00:34:00,330 .كانت ساعتي المفضلة 520 00:34:00,380 --> 00:34:02,690 ...بادلت ساعتك المفضلة من أجل ذاك المعطف 521 00:34:02,740 --> 00:34:04,090 .ربما لم تكن صفقة جيدة... 522 00:34:04,140 --> 00:34:07,060 ...كنت على عجلة، و كان هنالك رائحة سيئة جداً - حسناً - 523 00:34:09,780 --> 00:34:12,290 ...لا، لا. لا تفعل ذلك 524 00:34:12,340 --> 00:34:14,010 .لا تبتسم 525 00:34:14,060 --> 00:34:18,170 سأبتسم أنا أولاً و عندها .ستعلم أنه يمكنك الإبتسام 526 00:34:18,220 --> 00:34:20,410 أأنتي غاضبة مني؟ - .أنا لست غاضبة - 527 00:34:20,460 --> 00:34:22,780 ...و لكن لو كنت غاضبة، فأنت السبب و 528 00:34:23,940 --> 00:34:25,490 .أجل، أنا غاضبة - .خمنت ذلك - 529 00:34:25,540 --> 00:34:27,970 أنا غاضبة جداً - ...و لولا أني غيرت مظهري - 530 00:34:28,020 --> 00:34:29,090 أكنتِ ستكونين غاضبة؟... 531 00:34:29,140 --> 00:34:30,850 !سأكون غاضبة لو لم أغضب من ذلك - لماذا؟ - 532 00:34:30,900 --> 00:34:31,940 لماذا؟ 533 00:34:35,060 --> 00:34:37,210 ...شخصٌ عاديّ يريد تناول الغداء 534 00:34:37,260 --> 00:34:39,930 .مع شخصٍ يعرفه جيداً... ماذا يفعل؟ 535 00:34:39,980 --> 00:34:45,410 على الأرجح... يتصل و يقترح تناول الغداء - أجل - 536 00:34:45,460 --> 00:34:48,450 حسناً، إذاً، أي نوعٍ من الأشخاص ...يضع رسالة مبهمة 537 00:34:48,500 --> 00:34:50,130 في إعلانات الصحف؟... 538 00:34:50,180 --> 00:34:51,730 .لا أفضّل أن أقول 539 00:34:51,780 --> 00:34:53,050 لا، هيا، قل لي 540 00:34:53,100 --> 00:34:55,530 ...حسناً، سأقول أن هذا الشخص 541 00:34:55,580 --> 00:34:58,890 .متلاعب، متطلّب، و نرجسي... 542 00:34:58,940 --> 00:35:01,090 شكراً 543 00:35:01,140 --> 00:35:03,540 .على الأقل ذاك لم يتغير 544 00:35:04,900 --> 00:35:07,850 .و لا أعتقد أنه سيتغير - .كلا، لا أعتقد ذلك، أيضاً - 545 00:35:07,900 --> 00:35:09,940 ...كلارا)، بصراحة) 546 00:35:11,740 --> 00:35:13,380 .لا أريدكِ أن تتغيري... 547 00:35:15,220 --> 00:35:16,610 حقاً، لم تكلفيني العناء. 548 00:35:16,660 --> 00:35:20,810 ...رأيت إعلانكِ، حللت اللغز .لا أمانع مسايرة لعبتك 549 00:35:20,860 --> 00:35:22,050 .كلا 550 00:35:22,100 --> 00:35:24,810 .كلا... كلا، لست أنا من وضع الإعلان .أنتَ وضعت الإعلان 551 00:35:24,860 --> 00:35:27,370 .كلا، لم أفعل ذلك - !نعم، أنت وضعت الإعلان. أنا حللته - 552 00:35:27,420 --> 00:35:29,010 الفتاة المستحيلة"، إنظر، للغداء؟" 553 00:35:29,060 --> 00:35:32,650 كلا، إنظري... إنها رسالة "من" الفتاة المستحيلة 554 00:35:32,700 --> 00:35:35,540 .إلى" الفتاة... المستحيلة" 555 00:35:42,180 --> 00:35:48,010 ...إذا لم يضع أياً منا ذاك الإعلان من وضع الإعلان؟ 556 00:35:48,060 --> 00:35:52,410 لحظة. "متلاعب، متطلب، و نرجسي"؟ 557 00:35:52,460 --> 00:35:54,690 من الممكن أنه فخ. لا تهتمي بذلك - كنت تقصدني؟ - 558 00:35:54,740 --> 00:35:56,370 !بلى، سأهتم - (كلارا) - 559 00:35:56,420 --> 00:35:58,210 كنت تقصدني؟ 560 00:35:58,260 --> 00:36:00,850 ...كلارا) ما يحصل الآن) 561 00:36:00,900 --> 00:36:04,010 في هذا المطعم، لي و لكِ،... أهم بكثير من نرجسيتكِ 562 00:36:04,060 --> 00:36:05,930 !لا شيء أهمّ من نرجسيتي 563 00:36:05,980 --> 00:36:09,140 نعم، لقد تفوهت بذلك واقعاً - !لا تذكر أني فعلت ذلك مطلقاً - 564 00:36:10,420 --> 00:36:13,010 .إنه... إنه فخ يستخدم غرورك ضدك 565 00:36:13,060 --> 00:36:16,090 ...تنشغل بالإحتفال لحلك للغز 566 00:36:16,140 --> 00:36:19,090 .و لا تنتبه للمشنقة التي أدخلت رأسك فيها... 567 00:36:19,140 --> 00:36:20,410 ما الذي تفعله؟ 568 00:36:20,460 --> 00:36:23,170 و تلك ليست الشعرة الرمادية الوحيدة، .على فكرة، في حال أردت إقتلاعهم 569 00:36:23,220 --> 00:36:25,130 ماذا، ألديكِ مشكلة مع الشعرات الرمادية؟ 570 00:36:25,180 --> 00:36:27,450 لو حصلتُ على شعرٍ جديد و كان رمادياً، .فنعم، ستكون لدي مشكلة معه 571 00:36:27,500 --> 00:36:28,860 .نعم، أراهن على ذلك - ما قصدك؟ - 572 00:36:29,980 --> 00:36:31,340 .إنها أقصر من اللازم 573 00:36:32,380 --> 00:36:34,410 .أوه، آسف، كانت الشعرة الوحيدة الشعثاء 574 00:36:34,460 --> 00:36:36,370 .واثقٌ من أنك تريديها أن تُقتل 575 00:36:36,420 --> 00:36:38,770 أووه، أتحاول أن تقول لي شيئاً؟ 576 00:36:38,820 --> 00:36:41,410 .أنا أحاول أن أقيس الإضطرابات الهوائية في الغرفة 577 00:36:41,460 --> 00:36:44,180 حسناً، هذه أحد الأوقات التي .تكون فيها مملاً 578 00:36:53,580 --> 00:36:56,850 هنالك خللاً عظيماً بالآخرين في هذه الغرفة 579 00:36:56,900 --> 00:36:59,810 همم، أليس هذا ما تظنه دائماً؟ - .أنظري إليهم - 580 00:36:59,860 --> 00:37:01,900 !لا تنظري - !قلت لي أن أنظر - 581 00:37:03,380 --> 00:37:05,060 !أنظري من دون أن تنظري 582 00:37:12,100 --> 00:37:14,500 .يبدون على ما يرام بالنسبة لي .إنهم يتناولون الطعام لا أكثر 583 00:37:15,860 --> 00:37:16,900 حقاً؟ 584 00:37:28,980 --> 00:37:31,850 .حسناً، لا. كلا، إنهم لا يتناولون الطعام 585 00:37:31,900 --> 00:37:33,740 ...شيءٌ آخر لا يفعلونه 586 00:37:38,740 --> 00:37:39,900 .إنهم لا يتنفسون 587 00:37:46,940 --> 00:37:48,020 ماذا نفعل؟ 588 00:37:50,540 --> 00:37:52,290 ماذا، ألا تريدين أن تأكلي؟ 589 00:37:52,340 --> 00:37:54,690 !همم! فقدت شهيتي نوعاً ما 590 00:37:54,740 --> 00:37:57,410 كم يحتاجون ليلاحظوا أننا نختلف عنهم؟ - .ليس طويلاً - 591 00:37:57,460 --> 00:37:58,900 أهناك شيء نستطيع فعله؟ 592 00:38:00,580 --> 00:38:02,180 لأي مدى تستطيعين حبس نفسك؟ 593 00:38:03,700 --> 00:38:06,850 نستطيع أن نخرج بهدوء، .كما لو أننا غيرنا رأينا 594 00:38:06,900 --> 00:38:09,100 هذا يحصل دائماً - بالطبع - 595 00:38:34,940 --> 00:38:37,340 .نستطيع... أن نعاين القائمة مرةً أخرى 596 00:38:47,460 --> 00:38:48,610 ما هم؟ 597 00:38:48,660 --> 00:38:51,650 .لا أعلم. لكن لا تقلقي ...لأن ذاك ليس هو السؤال 598 00:38:51,700 --> 00:38:54,130 السؤال هو: ما هذا المطعم؟ 599 00:38:54,180 --> 00:38:55,890 حسناً، ما هذا المطعم؟ 600 00:38:55,940 --> 00:38:57,500 .لا أعلم 601 00:39:06,580 --> 00:39:09,100 هم... ليس لديكم سجق؟ 602 00:39:10,020 --> 00:39:11,050 ...ألديكم 603 00:39:11,100 --> 00:39:13,860 .لا صور، أيضاً ألديكم قائمة للأطفال؟ 604 00:39:17,460 --> 00:39:19,050 ما هي أطباق اليوم؟ 605 00:39:19,100 --> 00:39:20,610 .الكبد 606 00:39:20,660 --> 00:39:22,530 .لا أحب الكبد 607 00:39:22,580 --> 00:39:26,370 الطحال. جذع الدماغ. العينان. 608 00:39:26,420 --> 00:39:29,810 أهنالك طلبٌ على هذه الأطباق؟ 609 00:39:29,860 --> 00:39:32,260 لا أظن أن هذا ما على القائمة 610 00:39:33,780 --> 00:39:36,050 أظن أننا على القائمة 611 00:39:36,100 --> 00:39:39,220 .الرئتان. الجلد 612 00:39:40,620 --> 00:39:41,780 .إعذرني 613 00:39:44,820 --> 00:39:47,930 .حسناً، رجلٌ آلي يرتدي قناعاً 614 00:39:47,980 --> 00:39:49,250 .إنه وجه 615 00:39:49,300 --> 00:39:51,940 .نعم، واقعي جداً 616 00:39:53,260 --> 00:39:55,330 .كلا، إنه وجه 617 00:39:55,380 --> 00:39:56,450 !أوه 618 00:39:56,500 --> 00:39:57,530 .نعم 619 00:39:57,580 --> 00:40:01,580 نعم، ماذا؟ - .نعم، لدينا قائمة للأطفال - 620 00:40:06,340 --> 00:40:08,220 .عليكِ الإعجاب بكفائتهم العالية 621 00:40:09,540 --> 00:40:10,780 أيمكنني أن لا أفعل ذلك؟ 622 00:40:22,940 --> 00:40:24,330 مرحباً؟ 623 00:40:24,380 --> 00:40:26,130 مرحباً، أأنت المدير؟ 624 00:40:26,180 --> 00:40:28,060 !أطالب بالتحدث إلى مدير المطعم 625 00:40:30,220 --> 00:40:32,060 هذا ليس مطعماً حقيقياً، أليس كذلك؟ 626 00:40:33,100 --> 00:40:34,850 ...أجل 627 00:40:34,900 --> 00:40:38,290 ...إنه أقرب ليكون محطة آلية لتجميع أعضاء حيوية... 628 00:40:38,340 --> 00:40:40,890 .من الزبائن الغافلين... .كـ(سويني تود) لكن من دون الفطائر 629 00:40:40,940 --> 00:40:42,290 أين نحن الآن؟ 630 00:40:42,340 --> 00:40:46,010 في الواقع، سفينة فضائية عتيقة جداً، ..على الأرجح مدفونة لقرون 631 00:40:46,060 --> 00:40:48,580 .من ناحية عملية... نحن في مخزن الأطعمة 632 00:40:49,580 --> 00:40:51,130 إذاً لِم لم يأتي أحدٌ من أجلنا بعد؟ 633 00:40:51,180 --> 00:40:52,530 .نحن على قيد الحياة 634 00:40:52,580 --> 00:40:54,170 .نحن على قيد الحياة في مخزن أطعمة 635 00:40:54,220 --> 00:40:57,290 .بالضبط. أقل كلفةً من تجميدنا 636 00:40:57,340 --> 00:40:58,770 حسناً 637 00:40:58,820 --> 00:41:01,690 أأنتِ مستعدة؟ - هيا - 638 00:41:01,740 --> 00:41:04,810 لا تسمحي له بالتدحرج بعيداً عنا - لن أفعل - 639 00:41:04,860 --> 00:41:06,090 لدينا فرصة واحدة فقط 640 00:41:06,140 --> 00:41:08,690 .في المرة القادمة، إصنع واحداً لا يتدحرج 641 00:41:08,740 --> 00:41:10,300 !هيا 642 00:41:13,460 --> 00:41:15,900 أحصلتي إليه؟ - بالكاد أستطيع الوصول إليه - 643 00:41:17,740 --> 00:41:20,940 .أوه، في لحظاتٍ كهذه أفتقد (آمي). لم أقل شيئاً - من؟ - 644 00:41:23,660 --> 00:41:26,300 مستعد؟ - .لا تفوتي الهدف - 645 00:41:32,620 --> 00:41:34,850 آسفة، أأصبت... شيئاً؟ 646 00:41:34,900 --> 00:41:36,740 !أوه، يا للرمزية 647 00:41:43,580 --> 00:41:45,770 عليك أن تجعل من ذاك الشيء يعمل بالأوامر الصوتية 648 00:41:45,820 --> 00:41:48,930 أوه، بحق الله، إنه يستجيب للأوامر الصوتية، لا؟ - لا أريد أن أتحدث عن ذلك - 649 00:41:48,980 --> 00:41:50,020 دكتور)؟) 650 00:41:57,060 --> 00:41:58,100 إنه في سبات 651 00:41:59,220 --> 00:42:01,340 كيف تعلم ذلك؟ - .لا أعلم، أنا آمل فحسب - 652 00:42:05,500 --> 00:42:08,210 إذاً... أهؤلاء هم من قتلوا الديناصور؟ 653 00:42:08,260 --> 00:42:11,050 ...إذا كانوا يحصدون الأعضاء 654 00:42:11,100 --> 00:42:13,570 فالديناصور سيحمل أعضاء مفيدة جداً 655 00:42:13,620 --> 00:42:16,810 لم تحتاج الروبوتات إلى أعضاء حيوية؟ كـ(برك و هير) من الفضاء؟ 656 00:42:16,860 --> 00:42:19,060 .كلا، ربما، لكنها نظرية جيدة 657 00:42:21,140 --> 00:42:24,740 .روبوتات تحصد قطع غيار لسفينة فضائية .يبدو الأمر مألوفاً 658 00:42:33,460 --> 00:42:34,740 "قبطان، يا قبطاني" 659 00:42:37,620 --> 00:42:38,970 أيستطيع رؤيتنا؟ 660 00:42:39,020 --> 00:42:40,450 .في سبات - تأمل ذلك؟ - 661 00:42:40,500 --> 00:42:42,340 !أجل. أنظري 662 00:42:43,380 --> 00:42:45,780 .إنه يعيد شحن نفسه. إنه نائم 663 00:42:47,220 --> 00:42:49,170 لا يعلم أننا هنا، حتى - أأنت متأكد؟ - 664 00:42:49,220 --> 00:42:51,100 .متأكد، لست متأكد... واحدٌ من الإثنين 665 00:42:52,100 --> 00:42:55,420 .حسناً. نصف إنسان، و نصف روبوت سايبورغ"، صحيح؟" 666 00:43:00,940 --> 00:43:03,090 .أنظري إلى اليدين 667 00:43:03,140 --> 00:43:04,370 ما بهما؟ 668 00:43:04,420 --> 00:43:05,660 أنظري إليهما - إنني أنظر - 669 00:43:14,100 --> 00:43:17,980 إنهما لا يتطابقان. هاتين اليدان .لا يعودان إلى نفس الجسد 670 00:43:20,500 --> 00:43:22,330 لست أفهم 671 00:43:22,380 --> 00:43:23,540 لا ألومكِ 672 00:43:25,020 --> 00:43:28,010 ...إنظري، هذا هذا ليس بالسايبورغ المعتاد 673 00:43:28,060 --> 00:43:31,490 .إنه ليس إنساناً يحول نفسه إلى آلي 674 00:43:31,540 --> 00:43:34,690 ...إنه آلي، يحول نفسه 675 00:43:34,740 --> 00:43:37,010 .إلى إنسان. قطعةً قطعة... 676 00:43:37,060 --> 00:43:39,450 .و هذا هو هدف المطعم 677 00:43:39,500 --> 00:43:42,410 بالطبع، سيحتاج إلى إمدادات مستمرة من قطع الغيار 678 00:43:42,460 --> 00:43:45,290 .الجلد يمكن دباغته، لكن الأعضاء ستتعفن 679 00:43:45,340 --> 00:43:47,420 بعض القطع المعدنية تبدو رومانية 680 00:43:49,860 --> 00:43:51,970 ...يا ترى منذ متى و هو هنا 681 00:43:52,020 --> 00:43:55,010 .كم من الأصل ما زال محفوظاً، حتى... 682 00:43:55,060 --> 00:43:57,180 .العينان يبدون طازجتين، مع ذلك 683 00:44:08,140 --> 00:44:09,460 أهو مستيقظ؟ 684 00:44:12,060 --> 00:44:14,260 إنه يستيقظ... على ما أظن 685 00:44:18,420 --> 00:44:19,460 .حسناً، هيا لنذهب 686 00:44:31,220 --> 00:44:33,500 .رأيت كل هذا من قبل !شيئاً ما يفوتني إستيعابه 687 00:44:34,860 --> 00:44:37,730 !(دكتور) - !إنه الرأس الجديد، يعيد الإقلاع - 688 00:44:37,780 --> 00:44:38,970 !هيا 689 00:44:39,020 --> 00:44:40,730 !رأيت هذا من قبل 690 00:44:40,780 --> 00:44:43,180 !أوه، أسرع، أخرج من هنا 691 00:44:46,900 --> 00:44:48,620 !(دكتور) 692 00:44:50,900 --> 00:44:51,940 !بسرعة 693 00:44:57,020 --> 00:44:59,570 آسف، كنت بطيئاً. لا توجد فائدة من أن نقع كلينا في قبضته 694 00:44:59,620 --> 00:45:01,700 حسناً، أعطني مفك البراغي! 695 00:45:06,620 --> 00:45:07,900 قد أحتاجه 696 00:45:17,540 --> 00:45:19,700 دكتور)؟) 697 00:46:06,980 --> 00:46:08,660 ...شيءٌ آخر لا يفعلونه 698 00:46:09,660 --> 00:46:10,940 التنفس 699 00:46:17,940 --> 00:46:20,300 لأي مدى تستطيعين حبس نفسك؟ 700 00:48:10,620 --> 00:48:11,940 أحضروها 701 00:48:30,100 --> 00:48:33,610 حسناً، توقفوا !توقفوا جميعاً، الآن 702 00:48:33,660 --> 00:48:35,090 !إنه يومها الأول 703 00:48:38,660 --> 00:48:40,050 ...إذا لم تتوقفوا 704 00:48:40,100 --> 00:48:43,570 !فسأجعلهم يطردون كل واحدٍ منكم 705 00:48:43,620 --> 00:48:45,490 !حسناً، إذاً. إفعلي ذلك 706 00:48:58,860 --> 00:49:00,340 أين الآخر؟ 707 00:49:07,060 --> 00:49:09,530 كان هنالك شخصٌ آخر. أين هو؟ 708 00:49:09,580 --> 00:49:10,860 أين الآخر؟ 709 00:49:14,140 --> 00:49:15,220 ...ستخبرينا 710 00:49:17,020 --> 00:49:19,060 و إلا سيتم تدميركِ... 711 00:49:21,180 --> 00:49:22,690 ماذا قلت؟ 712 00:49:22,740 --> 00:49:23,900 .سوف تخبرينا 713 00:49:25,460 --> 00:49:29,100 نعم أعلم. و إلا ماذا..؟ - سوف تموتين - 714 00:49:30,100 --> 00:49:31,170 "حسناً، إذاً" 715 00:49:31,220 --> 00:49:32,660 .إفعلي ذلك 716 00:49:41,620 --> 00:49:43,340 ...حسناً، إذاً 717 00:49:45,180 --> 00:49:46,220 إفعل ذلك... 718 00:49:49,700 --> 00:49:51,970 ...لن أجيب على أيّ من أسئلتك 719 00:49:52,020 --> 00:49:55,380 لذا ستضطر لقتلي... 720 00:49:56,380 --> 00:49:58,940 .التهديدات غير مجدية إن لم تنفذها 721 00:50:02,620 --> 00:50:06,010 .ستخبرينا أين ذهب الآخر - .كلا - 722 00:50:06,060 --> 00:50:08,530 .سيتم تدميرك - .دمرني، إذاً - 723 00:50:08,580 --> 00:50:10,530 ...و إن لم تفعل 724 00:50:10,580 --> 00:50:13,020 فلن أصدق أيّاً من تهديداتك... 725 00:50:14,740 --> 00:50:17,490 ...بالطبع، إن أنا مت 726 00:50:17,540 --> 00:50:21,130 .فلن أستطيع أن أخبرك أين ذهب الآخر... 727 00:50:21,180 --> 00:50:23,580 تحتاج أن يظل هذا المكان سراً، أليس كذلك؟ 728 00:50:25,300 --> 00:50:27,610 ...لا تبدأ أبداً بعقوبتك القصوى 729 00:50:27,660 --> 00:50:29,780 .لأنك لا تترك لنفسك المجال إلا للتراجع... 730 00:50:34,380 --> 00:50:35,940 .البشر يشعرون بالألم 731 00:50:36,900 --> 00:50:39,620 .من تهديد قاسي إلى أخف .أترى ما قصدته؟ إنك تتراجع 732 00:50:41,180 --> 00:50:44,940 .يمكن إستخراج المعلومة بتعذيبك 733 00:50:46,020 --> 00:50:47,530 أتحاول أن ترعبني؟ 734 00:50:47,580 --> 00:50:50,770 ...لأني خائفة جداً من الموت 735 00:50:50,820 --> 00:50:52,890 ...و سأتحمل الكثير من الألم... 736 00:50:52,940 --> 00:50:55,170 ...لوقتٍ طويل جداً قبل أن أبوح بالمعلومة... 737 00:50:55,220 --> 00:50:57,250 .التي تبقيني على قيد الحياة... كم لديك من الوقت؟ 738 00:51:06,820 --> 00:51:10,090 .كل ما تستطيع أن تعطيني إياه هي حياتي ...ما لا تستطيع فعله هو التهديد بها 739 00:51:10,140 --> 00:51:12,180 ...يمكنك التفاوض 740 00:51:13,380 --> 00:51:15,850 ...حسناً، حسناً، حسناً! نعم 741 00:51:15,900 --> 00:51:17,850 ...نعم، أجل، أنا أبكي 742 00:51:17,900 --> 00:51:21,570 و ذلك لأني خائفة جداً منك... 743 00:51:21,620 --> 00:51:23,410 ...و إذا تعلم أي شيء عن البشر 744 00:51:23,460 --> 00:51:25,820 فأنت في مأزق كبير... 745 00:51:28,260 --> 00:51:30,290 .لن نتفاوض 746 00:51:30,340 --> 00:51:31,730 .لا خيار لك 747 00:51:31,780 --> 00:51:35,650 .أقول لك، سأجيب أسئلتك إذا أجبت أسئلتي 748 00:51:35,700 --> 00:51:38,570 .لن نجيب على أسئلة 749 00:51:38,620 --> 00:51:41,370 ...ستنتناوب. سأسأل أولاً لماذا قتلت الديناصور؟ 750 00:51:41,420 --> 00:51:44,010 .لن نجيب على أسئلة - لماذا قتلت الديناصور؟ - 751 00:51:44,060 --> 00:51:47,130 .لن نجيب على أسئلة - ...إذاً من الأفضل أن تقتلني - 752 00:51:47,180 --> 00:51:49,220 .لأني لن أتحدث حتى تجيب... 753 00:52:00,820 --> 00:52:04,090 بداخل العصب البصري للديناصور ...مادة مفيدة 754 00:52:04,140 --> 00:52:05,850 .لنظمنا الحاسوبية... 755 00:52:05,900 --> 00:52:08,740 أحرقت ديناصوراً بأكمله من أجل قطعة غيار؟ 756 00:52:09,740 --> 00:52:11,780 .كلا، كلا، لحظة 757 00:52:13,580 --> 00:52:15,490 ...تعلمون ما بداخل العصب البصري لديناصور 758 00:52:15,540 --> 00:52:17,260 .مما يعني أنكم رأيتوهم سابقاً 759 00:52:18,620 --> 00:52:20,250 أين هو الآخر؟ 760 00:52:20,300 --> 00:52:22,890 كم مر عليكم و أنتم تعيدون بناء أنفسكم؟ 761 00:52:22,940 --> 00:52:26,420 أنظر إلى حالتك! أبقى أي شيءٍ حقيقي منك؟ !ما الهدف؟ 762 00:52:31,580 --> 00:52:33,900 سوف نصل إلى الأرض الموعودة 763 00:52:36,980 --> 00:52:39,290 ماذا؟ الأرض الموعودة؟ ما ذلك؟ 764 00:52:39,340 --> 00:52:41,060 أين هو الآخر؟ 765 00:52:44,780 --> 00:52:45,940 .لا أعلم 766 00:52:48,860 --> 00:52:52,780 و لكنّي أعلم أين سيكون... أين يكون دائماً 767 00:52:55,420 --> 00:52:57,500 ...(إذا كان (الدكتور) ما زال هو (الدكتور 768 00:53:00,380 --> 00:53:01,700 .فسوف يساندني... 769 00:53:08,700 --> 00:53:12,700 .أنا محقة، كلا؟ هيا !رجاءً، رجاءً، يا إلهي، قل بأني محقة 770 00:53:19,820 --> 00:53:24,250 مرحباً، مرحباً، يا أيتها الروبوتات السخيفة منذ فجر التاريخ 771 00:53:24,300 --> 00:53:27,250 شكراً على كل المعلومات اللا فائدة لها 772 00:53:27,300 --> 00:53:30,730 فتاة قصيرة باكية، لم يكن لك فرصة للفوز عليها 773 00:53:30,780 --> 00:53:32,100 !توقف 774 00:53:35,340 --> 00:53:38,210 ...هذا هو مصدر طاقتك، و بالرغم من ضعفه 775 00:53:38,260 --> 00:53:39,850 إلا أني أستطيع إستخدامه لتفجير هذه الغرفة بأكملها... 776 00:53:39,900 --> 00:53:42,370 ...إذا رأيت أي شيء لا يعجبني 777 00:53:42,420 --> 00:53:44,970 و هذا يتضمن الكاريوكي و التمثيل الصامت... .فلا تغامر بأي شيء 778 00:53:45,020 --> 00:53:46,010 أرأيتِ يا (كلارا)؟ 779 00:53:46,060 --> 00:53:48,810 !هكذا تتنكرين كروبوت 780 00:53:48,860 --> 00:53:51,850 أجل، لكنّي لم أملك وقتاً لفعل ذلك !كونك قد تخليت عنّي 781 00:53:51,900 --> 00:53:54,850 آسف. كلا، في الواقع، لست آسفاً أنتِ رائعة تحت الضغط النفسي 782 00:53:54,900 --> 00:53:56,410 .و أنت يا سيدي، فتفتقر للمؤهلات للتعامل معها 783 00:53:56,460 --> 00:53:58,050 لا تحاول أبداً السيطرة على شخصٍ مهووس بالسيطرة 784 00:53:58,100 --> 00:54:00,010 !أنا لستُ مهووسةً بالسيطرة 785 00:54:00,060 --> 00:54:02,490 !بلى 786 00:54:02,540 --> 00:54:04,090 لماذا أنتم هنا؟ 787 00:54:04,140 --> 00:54:05,580 لماذا دعوتنا إلى هنا؟ 788 00:54:07,100 --> 00:54:08,820 ...الرسالة، في الصحيفة 789 00:54:10,660 --> 00:54:12,100 أنت وضعتها، أليس كذلك؟... 790 00:54:18,140 --> 00:54:22,170 .أوه، كم أمقت أن أكون مخطئاً أمام الغرباء .جميعاً، تناسوا أن ذلك حدث 791 00:54:22,220 --> 00:54:23,690 .كلارا) إنطقي الكلمة السرية) 792 00:54:23,740 --> 00:54:25,930 أي كلمة؟ - ما كانوا ليرسلونكِ هنا من دون كلمة سرية - 793 00:54:25,980 --> 00:54:27,930 .لا أريد أن أقولها - أه، خمنتها مسبقاً - 794 00:54:27,980 --> 00:54:29,540 !(جيرونيمو) 795 00:54:40,820 --> 00:54:42,810 ...لا تتحركوا، و إلقوا بأسلحتكم 796 00:54:42,860 --> 00:54:44,450 !بإسم الإمبراطورية البريطانية... 797 00:54:46,780 --> 00:54:49,170 !(ستراكس) - !آسف - 798 00:54:49,220 --> 00:54:51,770 !قلت لك مسبقاً، إستخدم الدرج 799 00:54:51,820 --> 00:54:53,010 .أوه، إنظروا، الفرسان وصلوا 800 00:54:53,060 --> 00:54:55,170 ...أحرقتُ مخلوقاً عتيقاً و جميل 801 00:54:55,220 --> 00:54:56,850 .من أجل بوصة واحدة من عصبه البصري... 802 00:54:56,900 --> 00:54:59,010 ماذا تظنك قادراً على فعله، أيها الرجل الصغير؟ 803 00:54:59,060 --> 00:55:00,460 و ما الذي تظنك قادراً عليه أنت؟ (فاسترا)؟ 804 00:55:01,820 --> 00:55:06,330 ...تم تعطيل المؤسسة العلوية من دون رحمة 805 00:55:06,380 --> 00:55:09,330 و تم تنويه السلطات... - لحظة، قامت بالإتصال بالشرطة؟ - 806 00:55:09,380 --> 00:55:11,730 .نحن لا نتصل بالشرطة أبداً. يجب أن نبدأ بفعل ذلك - أرأيت؟ - 807 00:55:11,780 --> 00:55:13,290 دمرنا إذا ما أردت... 808 00:55:13,340 --> 00:55:15,500 .لكنهم سيغلقون مطعمك على أي حال... 809 00:55:17,020 --> 00:55:18,530 .بدت أفضل في رأسي 810 00:55:18,580 --> 00:55:20,260 .إذاً سوف ندمركم 811 00:55:30,900 --> 00:55:32,060 كلا، لن تفعل 812 00:55:33,580 --> 00:55:35,210 ...فأنت منطقي. قادر على ضبط النفس 813 00:55:35,260 --> 00:55:37,370 ...أنت تقتل من أجل البقاء .أنت لست بسفاك 814 00:55:37,420 --> 00:55:39,170 !ماذا قلت؟ هذا المكان مسلخ 815 00:55:39,220 --> 00:55:41,890 و ما الفرق بينه و بين أي مطعمٍ آخر من تلك الناحية؟ 816 00:55:41,940 --> 00:55:44,210 .لستِ نباتية بحسب علمي ...هذه هي النهاية 817 00:55:44,260 --> 00:55:45,970 قتلنا لن يغير من ذاك شي... 818 00:55:46,020 --> 00:55:48,330 و ما ستكون الفائدة من قلتنا؟ - .العثور على الأرض الموعودة - 819 00:55:48,380 --> 00:55:51,170 عمرك ملايين من السنين، حان الوقت لتعلم أن لا وجود لها 820 00:55:51,220 --> 00:55:52,730 .أنا أبحث عن الفردوس 821 00:55:52,780 --> 00:55:56,180 .أجل، و أنا كذلك لكن هذا لا يعني أنني سأعثر عليها 822 00:55:58,300 --> 00:55:59,610 !(دكتور) 823 00:55:59,660 --> 00:56:02,730 .سأغادر عن طريق كبسولة الهرب .دمروا بحسب الحاجة 824 00:56:02,780 --> 00:56:04,090 كبسولة هرب؟ 825 00:56:04,140 --> 00:56:07,410 عمر هذه السفينة ملايين السنين، من المستحيل أن تحلق 826 00:56:07,460 --> 00:56:08,930 تم إصلاحها 827 00:56:08,980 --> 00:56:10,610 بماذا؟ 828 00:56:10,660 --> 00:56:11,930 بكم 829 00:56:11,980 --> 00:56:13,580 إتخذوا الوضعية الدفاعية 830 00:56:16,420 --> 00:56:18,530 !دكتور)! إنه يهرب) 831 00:56:18,580 --> 00:56:21,780 .صديقكم ذكيّ يعلم من الأفضل أن لا يتبعني 832 00:56:33,300 --> 00:56:35,860 .حسناً، ها نحن هنا، تعالا معي 833 00:56:37,700 --> 00:56:39,530 ...ننوي المغادرة 834 00:56:39,580 --> 00:56:42,010 ...إذا تنون إيقافنا 835 00:56:42,060 --> 00:56:44,340 فلنبدأ القتال... 836 00:56:48,780 --> 00:56:51,770 يا إلهي، ماذا تركت لنا هذه المرة؟ 837 00:56:57,180 --> 00:56:58,700 .المطعم مغلق 838 00:57:08,140 --> 00:57:11,460 !أبقوا الجميع خارجاً، لا تسمحوا لأحد بالدخول 839 00:57:21,740 --> 00:57:23,290 ماذا تفعل؟ 840 00:57:23,340 --> 00:57:25,860 .لديّ شعورٌ مروِّع بأني سأضطر إلى قتلك 841 00:57:27,740 --> 00:57:30,290 .ظننت أنك قد تقدر شراباً أولاً 842 00:57:30,340 --> 00:57:31,580 أعلم بأني سأفعل ذلك لو كنت مكانك 843 00:57:42,460 --> 00:57:43,900 !إنتبهوا 844 00:57:52,380 --> 00:57:57,290 أنتم من القرن الواحد و الخمسين، صحيح؟ .سفينة فضاء تسافر عبر الزمن، سقطت في الماضي 845 00:57:57,340 --> 00:57:59,500 .تحاولون العودة إلى الوطن، بأخذ الطريق الأطول 846 00:58:00,900 --> 00:58:02,370 .وجهتي هي الأرض الموعودة 847 00:58:02,420 --> 00:58:04,100 .هذا ما تردده 848 00:58:05,620 --> 00:58:10,330 ...حسناً، مطعمك مصنوع من سفينتك القديمة 849 00:58:10,380 --> 00:58:15,090 لكنك تضيع وقتك، فلن تحلق أبداً... 850 00:58:15,140 --> 00:58:16,890 .كبسولة النجاة قابلة للاستخدام 851 00:58:16,940 --> 00:58:20,810 كيف؟ لا تستطيع إصلاح سفينة فضاء بإستخدام بقايا بشرية 852 00:58:20,860 --> 00:58:23,100 .أتعلم، كل هذا يبدو مألوفاً جداً 853 00:58:27,460 --> 00:58:31,620 حسناً، ذاك كان ذكياً... بماذا تشغله؟ 854 00:58:32,660 --> 00:58:34,380 .جلد 855 00:58:44,220 --> 00:58:46,980 !إذهب إلى المركز! نحتاج المزيد من الرجال 856 00:58:48,020 --> 00:58:50,530 ماذا أخبرهم عندما يسألون مالذي يحصل؟ 857 00:58:50,580 --> 00:58:52,450 !إذهب 858 00:58:52,500 --> 00:58:54,050 كم تظنين عددهم، يا عزيزتي؟ 859 00:58:54,100 --> 00:58:57,890 أكثر من الذين كانوا بالأعلى، حول العشرين أو الثلاثين؟ 860 00:58:57,940 --> 00:58:59,930 الذين بالأعلى كانوا مجرد طعمٍ لا أكثر 861 00:58:59,980 --> 00:59:03,620 هؤلاء مستعدون للقتال، أتوقع تحدياً منهم 862 00:59:04,860 --> 00:59:07,930 !لا تقلق يا بنيّ، سنموت بمجد 863 00:59:07,980 --> 00:59:10,980 !حسناً... رائع 864 00:59:21,060 --> 00:59:22,380 "(الباخرة (ماري أنتوينيت" 865 00:59:24,100 --> 00:59:27,890 روبوتات لأعمال الصيانة خارجة عن السيطرة، ...تجمع قطع غيار من أجساد البشر 866 00:59:27,940 --> 00:59:31,810 أعلم بأن هذا الموقف يبدو مألوفاً، .لكنني لا أستطيع التذكر 867 00:59:31,860 --> 00:59:33,290 كيف ستقتلني؟ 868 00:59:33,340 --> 00:59:36,260 "(السفينة الأخت للباخرة (مادام دي بومبدور" 869 00:59:39,580 --> 00:59:40,820 كلا، لا أستطيع تذكره 870 00:59:42,260 --> 00:59:43,610 كيف ستقتلني؟ 871 00:59:43,660 --> 00:59:46,700 لم لا تتناول شراباً، بالأول؟ .فمن عادة البشر فعل ذلك 872 00:59:47,860 --> 00:59:49,250 .لستُ بشراً 873 00:59:49,300 --> 00:59:50,380 .و لا أنا كذلك 874 00:59:51,660 --> 00:59:54,170 !لم لا تستطيع البقاء ميتاً، يا أيها الجبان 875 01:00:07,460 --> 01:00:09,420 ما رأيك بالمنظر؟ 876 01:00:13,660 --> 01:00:15,980 .ليس، لي رأي به - .لا رأي لي به. لا رأي - 877 01:00:17,420 --> 01:00:19,330 ...الروبوتات و الفواصل العليا .أستطيع أن أكتب كتاباً عنها 878 01:00:19,380 --> 01:00:23,100 .ما عدى أنك... بالكاد أن تكون روبوتاً الآن 879 01:00:24,820 --> 01:00:26,540 .تحتوي على أجزاءً بشرية أكثر من آلية 880 01:00:29,820 --> 01:00:34,260 فقل لي... ما رأيك بالمنظر؟ 881 01:00:46,420 --> 01:00:47,650 .إنه جميل 882 01:00:47,700 --> 01:00:52,130 .كلا، إنه ليس جميلاً. كل شيء بعيدٌ جداً .كل شيءٍ يبدو صغيراً جداً 883 01:00:52,180 --> 01:00:58,370 .أفضل أن أكون بالأسفل. كل شيءٍ ضخم .كل شيءٍ مهم جداً 884 01:00:58,420 --> 01:01:03,370 كل لحظة، كل تفصيل، كل حياةٍ متشبثٌ بها. 885 01:01:03,420 --> 01:01:06,130 كيف تستطيع أن تقتلني؟ - ...لنفس السبب الذي يدفعك لسؤالي ذاك السؤال - 886 01:01:06,180 --> 01:01:08,740 .لأنك لا تريد الإستمرار، حقاً... 887 01:01:12,540 --> 01:01:14,530 ماذا سيحصل للروبوتات الأخرى عندما تموت؟ 888 01:01:14,580 --> 01:01:17,940 أنت الوحدة المسيطرة، كلا؟ .على الأرجح سيتم تعطيلهم 889 01:01:18,940 --> 01:01:22,050 .سوف لن أموت .سوف أصل إلى الأرض الموعودة 890 01:01:22,100 --> 01:01:24,010 .ليس هنالك أي أرضٍ موعودة 891 01:01:24,060 --> 01:01:27,450 ...إنها مجرد خرافة إنتقلت إليك 892 01:01:27,500 --> 01:01:30,130 بسبب كل الأجزاء البشرية التي... .أقحمتها في نفسك 893 01:01:30,180 --> 01:01:31,460 .أنا لست ميتاً 894 01:01:33,580 --> 01:01:35,460 .أنت مكنسة 895 01:01:37,020 --> 01:01:38,410 ...سؤال 896 01:01:38,460 --> 01:01:42,130 ...تأخذ مكنسة، و تستبدل المقبض... 897 01:01:42,180 --> 01:01:44,090 ...و فيما بعد، تستبدل الفرشاة... 898 01:01:44,140 --> 01:01:48,330 .و تفعل ذلك مراراً و تكراراً... أما تزال نفس المكنسة الأصلية؟ 899 01:01:48,380 --> 01:01:51,650 .الجواب... كلا، بالطبع ليست كذلك ...لكنك تستطيع تكنيس الأرض 900 01:01:51,700 --> 01:01:54,210 .و لكن ذلك ليس مهماً، تجاهل الجزء الأخير... 901 01:01:54,260 --> 01:01:56,330 ...لقد إستبدلت كل قطعة من جسدك 902 01:01:56,380 --> 01:01:59,290 معدنية و حيوية، مرة بعد مرة... 903 01:01:59,340 --> 01:02:02,300 ...لم يعد هنالك أي أثر من أصلك. 904 01:02:03,260 --> 01:02:06,660 !على الأرجح لا تستطيع تذكر من أين حصلت على ذاك الوجه 905 01:02:14,860 --> 01:02:16,100 .لا يمكن لهذا أن ينتهي 906 01:02:17,380 --> 01:02:21,050 .يجب أن ينتهي. أنت تعلم ذلك .و هنالك طريقة واحدة فقط 907 01:02:21,100 --> 01:02:23,650 .التدمير الذاتي يتخالف مع برمجتي الأساسية 908 01:02:23,700 --> 01:02:25,820 !و القتل يخالف برمجتي 909 01:02:37,220 --> 01:02:38,540 !(جيني) 910 01:02:39,980 --> 01:02:42,820 !إحبسوا نفسكم! إنهم أغبياء !جميعاً، إحبسوا نفسكم 911 01:03:02,340 --> 01:03:04,530 "لا أستطيع التحمل... لا أستطيع" 912 01:03:04,580 --> 01:03:08,780 .كوني شجاعة، يا عزيزتي" "أستطيع حفظ الأكسجين في رئتي 913 01:03:09,900 --> 01:03:11,180 "شاركيني" 914 01:03:20,180 --> 01:03:24,250 .أنت أقوى مما تبدو - .آمل أنك كذلك - 915 01:03:24,300 --> 01:03:26,940 !هذه... هي النهاية 916 01:03:28,300 --> 01:03:30,500 أأنت قادرٌ على الإعتراف بذلك؟ 917 01:03:31,700 --> 01:03:33,690 أأنت قادرٌ على قتلي؟ 918 01:03:33,740 --> 01:03:38,020 ...أولاءك الناس بالأسفل !لا أستصغر أهميتهم أبداً 919 01:03:39,060 --> 01:03:42,530 فلا تختلق إفتراضات عن لأي مدى ...سأذهب من أجل حمايتهم 920 01:03:42,580 --> 01:03:44,450 .لأني قطعت مشواراً طويلاً مسبقاً... 921 01:03:44,500 --> 01:03:48,100 و على عكسك، فإني لا أتوقع أن أصل إلى الأرض الموعودة 922 01:03:55,460 --> 01:04:00,580 أنت تدرك أن واحداً منّا كذب بشأن .برمجته الأساسية 923 01:04:03,260 --> 01:04:04,250 .أجل 924 01:04:04,300 --> 01:04:06,500 .و أظن أن كلانا يعلم من فعل ذلك 925 01:04:19,940 --> 01:04:21,330 !توقف 926 01:05:12,020 --> 01:05:14,130 أأنتِ واثقة أنه سيعود هنا؟ 927 01:05:14,180 --> 01:05:16,090 ...لم يكن له أي أثر في الحطام 928 01:05:16,140 --> 01:05:18,170 فتشوا تلة البرلمان بأكملها... 929 01:05:18,220 --> 01:05:19,540 أين له أن يذهب؟ 930 01:05:24,580 --> 01:05:26,380 .أخشى أننا فوتناه 931 01:05:37,100 --> 01:05:38,220 .أدخلي رجاءً 932 01:05:41,020 --> 01:05:44,530 لستُ أقاطعكِ؟ - كلا، أسعد برفقتكٍ - 933 01:05:44,580 --> 01:05:45,890 بماذا أستطيع مساعدتكِ؟ 934 01:05:45,940 --> 01:05:48,410 هذا بالضبط ما أردت أن أطلبه منكِ 935 01:05:48,460 --> 01:05:51,980 يبدو أني عالقة هنا. ألديكِ مكان إضافي؟ 936 01:05:54,180 --> 01:05:57,170 ...أنت مرحب بكِ للإنضمام إلى عائلتنا 937 01:05:57,220 --> 01:06:01,410 ...لكن تم إخباري 938 01:06:01,460 --> 01:06:04,050 .بأن (الدكتور) سيعود من أجلكِ قريباً جداً... 939 01:06:04,100 --> 01:06:05,140 من أخبرك؟ 940 01:06:06,460 --> 01:06:09,770 الشخص الذي يعرفه أفضل من أي شخصٍ آخر في الكون 941 01:06:09,820 --> 01:06:11,300 و من يكون ذاك؟ 942 01:06:13,060 --> 01:06:14,300 ...(الآنسة (كلارا أوزولد 943 01:06:16,620 --> 01:06:20,610 التي يبدو أنها، بحدسها، إرتدت ملابسها للرحيل... 944 01:06:20,660 --> 01:06:22,660 .أردت تغيير ملابسي لا أكثر 945 01:06:27,300 --> 01:06:29,540 .لا أظن أنني أعرف من هو (الدكتور) بعد الآن 946 01:06:34,540 --> 01:06:37,100 .يبدو، يا عزيزتي، أنكِ مخطئة جداً بشأن ذلك 947 01:06:38,140 --> 01:06:39,220 !(كلارا) 948 01:06:40,820 --> 01:06:42,860 .إجعلي من حياته جحيماً .فهو يحتاج ذلك دائماً 949 01:07:03,860 --> 01:07:07,330 .أعدت تزيينها. لم تعجبني - .أجل - 950 01:07:07,380 --> 01:07:09,370 .لستُ مقتنعاً بشأنها كلياً 951 01:07:09,420 --> 01:07:11,850 أعتقد بأن الجدران تحتاج المزيد .من الأشياء الدائرية 952 01:07:11,900 --> 01:07:14,460 كنت أملك الكثير من الأشياء الدائرية، .لا أعلم أين وضعتها 953 01:07:28,020 --> 01:07:29,570 !(أنا (الدكتور 954 01:07:29,620 --> 01:07:33,820 .قد عشت أكثر من ألفين عام .و لم تكن جميعها جيدة 955 01:07:36,140 --> 01:07:38,370 ...إرتكبت الكثير من الأخطاء 956 01:07:38,420 --> 01:07:41,220 .و حان الوقت لأن أفعل شيئاً بشأن ذلك... 957 01:07:45,500 --> 01:07:48,250 كلارا)، أنا لست بحبيبكِ) 958 01:07:48,300 --> 01:07:50,060 .لم أظنك كذلك 959 01:07:51,500 --> 01:07:53,180 .لم أقل أنها غلطتك 960 01:07:59,900 --> 01:08:01,220 ما رأيكِ؟ 961 01:08:12,220 --> 01:08:15,050 من وضع ذاك الإعلان في الصحيفة؟ - من أعطاكِ رقمي؟ - 962 01:08:15,100 --> 01:08:16,810 منذ زمنٍ بعيد، أتذكرين؟ 963 01:08:16,860 --> 01:08:18,770 ...أحدهم أعطاكِ رقم دعمٍ فني لمشاكل الحاسب 964 01:08:18,820 --> 01:08:21,210 (لكنه أوصلكِ إلى هاتف (التارديس... من أعطاكِ ذاك الرقم؟ 965 01:08:21,260 --> 01:08:22,930 .المرأة. المرأة التي كانت في المحل 966 01:08:22,980 --> 01:08:26,140 إذاً هنالك إمرأة في مكانٍ ما ...مصممة على بقائنا معاً 967 01:08:32,500 --> 01:08:34,260 كيف تشعرين بشأن ذلك؟... 968 01:08:37,100 --> 01:08:38,300 أأنا في الوطن؟ 969 01:08:39,340 --> 01:08:40,540 إذا ما أردتِ 970 01:08:45,780 --> 01:08:47,540 .آسفة 971 01:08:49,420 --> 01:08:50,980 ...أنا... أنا آسفة جداً 972 01:08:53,060 --> 01:08:55,540 لكني لا أظن أنني أعلم من أنت بعد الآن... 973 01:09:03,140 --> 01:09:05,380 .من الأفضل أن تردي. قد يكون حبيبكِ 974 01:09:06,900 --> 01:09:08,770 .إصمت 975 01:09:08,820 --> 01:09:10,220 .ليس لديّ حبيب 976 01:09:19,660 --> 01:09:20,740 !مرحباً 977 01:09:23,780 --> 01:09:25,290 مرحبا؟ 978 01:09:25,340 --> 01:09:27,690 .هذا أنا - أجل، هذا أنت، من يتصل؟ - 979 01:09:27,740 --> 01:09:30,530 "(هذا أنا، (كلارا" 980 01:09:30,580 --> 01:09:31,620 "(الدكتور)" 981 01:09:37,980 --> 01:09:39,450 ماذا تعني، "(الدكتور)"؟ 982 01:09:39,500 --> 01:09:43,130 (إنني أكلمك من (ترينزالور 983 01:09:43,180 --> 01:09:46,530 ...أنا لا - .من قبل أن أتغير... - 984 01:09:46,580 --> 01:09:50,090 ...أعني، ما زال ليحصل لي 985 01:09:50,140 --> 01:09:51,850 ...أوه، إنه قادم 986 01:09:58,500 --> 01:10:00,090 لم يبق الكثير 987 01:10:00,140 --> 01:10:03,900 أستطيع... الشعور به 988 01:10:11,900 --> 01:10:15,370 لماذا؟ لماذا فعلت هذا؟ 989 01:10:15,420 --> 01:10:17,860 ...لأني أظن أنه سيكون مهيباً 990 01:10:18,860 --> 01:10:22,090 و أظن أنكِ قد تكونين خائفة... 991 01:10:22,140 --> 01:10:27,170 (و مهما كنتِ خائفة، (كلارا ...فالرجل الذي أنتِ معه الآن 992 01:10:27,220 --> 01:10:31,330 ...الرجل الذي آمل أن تكوني معه... صدقيني 993 01:10:31,380 --> 01:10:36,130 فهو خائف أكثر من أن تستطيعي تخيله... 994 01:10:36,180 --> 01:10:38,250 ...و هو 995 01:10:38,300 --> 01:10:39,940 هو يحتاجكِ 996 01:10:42,580 --> 01:10:44,130 إذاً من على الهاتف؟ 997 01:10:44,180 --> 01:10:45,970 "أذاك هو (الدكتور)؟" 998 01:10:46,020 --> 01:10:47,580 أذاك هو (الدكتور)؟ 999 01:10:48,900 --> 01:10:50,530 .أجل 1000 01:10:50,580 --> 01:10:51,970 .صوته يبدو كبيراً في السن 1001 01:10:52,020 --> 01:10:55,380 !رجاءً قولي لي أنني لم أكبر في السن !أي شيء غير ذاك 1002 01:10:56,740 --> 01:10:58,100 ...كنتُ صغيراً في السن 1003 01:10:59,220 --> 01:11:01,900 أوه... أشعره شائباً؟ 1004 01:11:03,900 --> 01:11:05,100 .نعم 1005 01:11:07,140 --> 01:11:11,900 كلارا)، رجاءً، من أجلي، ساعديه) 1006 01:11:13,540 --> 01:11:14,980 ...إذهبي 1007 01:11:16,500 --> 01:11:19,340 .و لا تخافي... 1008 01:11:30,300 --> 01:11:31,540 (الوداع، (كلار 1009 01:11:35,940 --> 01:11:37,380 أشتقت إليكِ 1010 01:11:47,980 --> 01:11:49,420 حسناً؟ 1011 01:11:51,900 --> 01:11:53,260 حسناً، ماذا؟ 1012 01:11:54,260 --> 01:11:57,170 .سألكِ سؤالاً 1013 01:11:57,220 --> 01:11:58,850 هل ستساعديني؟ 1014 01:11:58,900 --> 01:12:00,540 .كان من المفترض أن لا تتنصت 1015 01:12:01,900 --> 01:12:04,860 .لم أكن أفعل ذلك. لا أحتاج لذلك .ذاك كان أنا على الهاتف 1016 01:12:10,660 --> 01:12:12,370 لا تستطعين رؤيتي، أليس كذلك؟ 1017 01:12:12,420 --> 01:12:14,420 .تحدقين بي، لكنكِ لا تستطيعين رؤيتي 1018 01:12:16,220 --> 01:12:18,140 ألديك أي فكرة عن ذلك الشعور؟ 1019 01:12:21,580 --> 01:12:23,660 .لستُ على الهاتف ...أنا هنا 1020 01:12:26,100 --> 01:12:28,180 .أقف أمامكِ... 1021 01:12:30,860 --> 01:12:33,420 ...رجاءً، فقط 1022 01:12:34,740 --> 01:12:35,780 .فقط، رَيني... 1023 01:13:00,020 --> 01:13:01,090 شكراً 1024 01:13:01,140 --> 01:13:03,210 على ماذا؟ 1025 01:13:03,260 --> 01:13:04,900 .لإتصالك بي 1026 01:13:11,300 --> 01:13:14,770 .لا... لا أظنني من النوع الذي يعانق الآن 1027 01:13:14,820 --> 01:13:17,140 لا أعتقد بأن لك خيار في ذلك 1028 01:13:18,580 --> 01:13:20,060 كما تقولين 1029 01:13:21,260 --> 01:13:23,130 .هذا ليس موطني، على فكرة 1030 01:13:23,180 --> 01:13:27,260 .آسف، أنا آسف. أخطأت المكان 1031 01:13:28,740 --> 01:13:29,850 أين نحن؟ 1032 01:13:29,900 --> 01:13:31,490 غلازغو)، على ما أعتقد) 1033 01:13:31,540 --> 01:13:33,370 أه، ستتلائم بسهولة 1034 01:13:33,420 --> 01:13:34,900 إسكتلندي 1035 01:13:36,620 --> 01:13:39,300 ...حسناً، هلّا 1036 01:13:40,980 --> 01:13:43,730 ...أتريدين تناول بعضاً من القهوة أو 1037 01:13:43,780 --> 01:13:46,010 ...بطاطا مقلية... أو ما شابه 1038 01:13:46,060 --> 01:13:47,370 أو بطاطا مقلية مع القهوة؟ 1039 01:13:47,420 --> 01:13:51,610 .قهوة، بعضاً من القهوة ستكون رائعة !على حسابك 1040 01:13:51,660 --> 01:13:54,300 لا أملك أي مالاً - ستعثر على المال، إذاً - 1041 01:13:55,980 --> 01:13:58,090 ...لا أظنني من ذاك النوع 1042 01:13:58,140 --> 01:14:00,860 .أجل، لا أظن أن لك خيار في ذلك 1043 01:14:16,580 --> 01:14:17,980 !مرحباً 1044 01:14:21,220 --> 01:14:24,370 أنا (ميسي)، لقد وصلت 1045 01:14:24,420 --> 01:14:27,740 .آمل أن حبيبي لم يكن قاسياً عليك 1046 01:14:29,780 --> 01:14:31,530 حبيـ..بكِ؟ 1047 01:14:31,580 --> 01:14:35,490 أدفعك من المنطاد أم أنك سقطت؟ 1048 01:14:35,540 --> 01:14:37,130 .لم أستطع التأكد 1049 01:14:37,180 --> 01:14:40,770 ...فهو قاسياً جداً أحياناً 1050 01:14:40,820 --> 01:14:45,060 بالطبع ما عدى معي... لأنه يحبني كثيراً 1051 01:14:46,060 --> 01:14:49,660 .لكنني معجبة بلكنته الجديدة .أعتقد بأنني سأحافظ عليها 1052 01:14:52,660 --> 01:14:54,050 أين أنا؟ 1053 01:14:54,100 --> 01:14:56,530 أين تظن؟ 1054 01:14:56,580 --> 01:15:00,490 .أنظر حولك، لقد نجحت 1055 01:15:00,540 --> 01:15:02,260 الأرض الموعودة 1056 01:15:03,460 --> 01:15:05,460 !الفردوس 1057 01:15:06,820 --> 01:15:08,700 ...مرحباً 1058 01:15:09,700 --> 01:15:11,220 إلى الجنة... 1059 01:15:21,863 --> 01:15:26,947 :ترجمة @rlyboredpirate aka UltKaizoku