1 00:00:36,807 --> 00:00:38,473 اقتربنا من عملية انتشال 2 00:00:38,475 --> 00:00:39,608 يُرجى التأكيد 3 00:00:39,610 --> 00:00:41,910 اقتربنا من عملية انتشال 4 00:00:41,912 --> 00:00:43,312 يُرجى التأكيد 5 00:00:43,314 --> 00:00:45,047 اقتربنا من عملية انتشال 6 00:00:45,049 --> 00:00:46,148 يُرجى التأكيد 7 00:00:46,150 --> 00:00:48,083 اقتربنا من عملية انتشال 8 00:00:48,085 --> 00:00:50,118 يُرجى التأكيد 9 00:00:50,120 --> 00:00:52,554 يا لها من قمامة صدئة، إنها لا تستحق ربط شريط حذائي 10 00:00:52,556 --> 00:00:53,889 إنّها تضيع وقتنا 11 00:00:53,891 --> 00:00:55,757 لا توجد عملية انتشال في هذا المكان العيد 12 00:00:55,759 --> 00:00:57,125 أنت فتىً محظوظ، تريكي 13 00:00:57,127 --> 00:00:59,661 أنت إنسان آلي 14 00:00:59,663 --> 00:01:02,698 !لا تشعر بالملل 15 00:01:02,700 --> 00:01:04,833 لن يرجع، ليس ومعه نصف الحمولة 16 00:01:04,835 --> 00:01:07,569 إنه ليس الكابتن، نحن شركاء بالتساوي 17 00:01:07,571 --> 00:01:10,472 نعم صحيح 18 00:01:12,343 --> 00:01:13,508 ...لكنّكِ قلت 19 00:01:13,510 --> 00:01:15,644 أعلم ماذا قلت، فأنا التي قلتُه 20 00:01:15,646 --> 00:01:17,446 لقد قلتِ أنّها كانت تنظر إليك بسخرية 21 00:01:17,448 --> 00:01:18,814 لقد كنتُ متعبة وثائرة 22 00:01:18,816 --> 00:01:20,182 لم أعنِ ذلك 23 00:01:20,184 --> 00:01:21,550 إنها آلة تقوم بالعمل 24 00:01:21,552 --> 00:01:23,051 نعم، آلة رائعة 25 00:01:23,053 --> 00:01:24,686 لسنا نتحدث عن مبشرة جبن 26 00:01:24,688 --> 00:01:26,188 لن تجبرني على التحدث إلى سفينتك 27 00:01:26,190 --> 00:01:28,423 هذا جنون تام- لا بأس، لا بأس- 28 00:01:28,425 --> 00:01:29,925 ..أنتَ مثل أحد هؤلاء الأشخاص الذين لا يستطيعون 29 00:01:29,927 --> 00:01:31,426 الخروج مع فتاة إلا بموافقة والدتهم.. 30 00:01:31,428 --> 00:01:33,428 من المهم بالنسبة لي أن تكونا على وئام 31 00:01:33,430 --> 00:01:34,863 فقد أترككما وحيدين معاً 32 00:01:34,865 --> 00:01:36,698 الآن أنت تخيفني 33 00:01:36,700 --> 00:01:38,033 أمسكي المقود- ليس المقود- 34 00:01:38,035 --> 00:01:39,401 ..سأسهّل الأمر عليكِ، ضعيها 35 00:01:39,403 --> 00:01:40,769 على الوضع الأساسي بالنسبة لك.. 36 00:01:40,771 --> 00:01:42,237 أساسي؟ 37 00:01:42,239 --> 00:01:43,639 هل ذلك لأنني فتاة؟ 38 00:01:43,641 --> 00:01:47,075 لا 39 00:01:48,212 --> 00:01:51,046 ارتدوا بزّاتكم جميعاً 40 00:01:51,048 --> 00:01:52,614 إنها عملية انتشال جيّدة يمكنني شمّ ذلك 41 00:01:52,616 --> 00:01:53,982 إنها مجرد قمامة 42 00:01:53,984 --> 00:01:55,584 لا، انظر 43 00:01:55,586 --> 00:01:57,419 يوجد شيء دسم في الحقل المغناطيسي 44 00:02:01,324 --> 00:02:03,859 السحب المغناطيسي جاهز 45 00:02:09,767 --> 00:02:12,701 تحرّك 46 00:02:28,786 --> 00:02:30,652 ما الذي فعلتُه؟ 47 00:02:34,792 --> 00:02:37,759 لا بأس 48 00:02:43,200 --> 00:02:45,434 دكتور؟ 49 00:02:45,436 --> 00:02:47,903 النبضات الكهربائية عالقة 50 00:02:47,905 --> 00:02:49,504 لا أستطيع إعادة رفع الدرع 51 00:02:51,008 --> 00:02:53,208 إنها معرّضة تماماً للأذى 52 00:02:53,210 --> 00:02:55,110 أقسم أنني لمستها فقط 53 00:02:57,348 --> 00:02:59,047 جذب مغناطيسي 54 00:02:59,049 --> 00:03:01,717 نحن نتجه إليه تماماً 55 00:03:01,719 --> 00:03:03,585 كلارا، ابقي بجانبي 56 00:03:03,587 --> 00:03:05,520 ..أرجوك أخبرني أن هنالك زراً 57 00:03:05,522 --> 00:03:06,888 يمكنك الضغط عليه لإصلاح هذا.. 58 00:03:06,890 --> 00:03:08,890 بلى، هنالك زر كبير ودود 59 00:03:08,892 --> 00:03:10,125 أنت تكذب- نعم- 60 00:03:10,127 --> 00:03:11,560 كي لا أجزع؟ 61 00:03:11,562 --> 00:03:14,262 وهل نفع ذلك؟- ليس كثيراً- 62 00:03:26,886 --> 00:03:38,911 ترجمة totongy 63 00:03:53,149 --> 00:03:57,149 ----------------- رحلة إلى باطن التارديس ----------------- 64 00:04:07,150 --> 00:04:09,985 ما هي؟ 65 00:04:09,987 --> 00:04:11,219 قمرة هروب؟ 66 00:04:11,221 --> 00:04:12,320 هيّا 67 00:04:21,100 --> 00:04:22,697 افتحها 68 00:04:42,785 --> 00:04:45,120 إنها لا تفعل شيئاً 69 00:04:45,122 --> 00:04:46,988 استخدم الشحنات الحرارية لتفجيرها 70 00:04:46,990 --> 00:04:48,356 لا، لا، لا انتظر 71 00:04:48,358 --> 00:04:50,125 ...كأنها إنها حية 72 00:04:50,127 --> 00:04:51,126 ...إنّها 73 00:04:52,863 --> 00:04:54,596 ...إنّها إنّها تُعاني 74 00:04:54,598 --> 00:04:56,231 أستطيع الإحساس بذلك 75 00:04:56,233 --> 00:04:57,666 هذا مجرد تخريف روبوتات 76 00:04:57,668 --> 00:04:59,100 لا غريغور، إنه محِقّ 77 00:04:59,102 --> 00:05:00,368 يبدو أن هنالك أنبوب وقود معطوب 78 00:05:00,370 --> 00:05:03,138 حسناً، اسحبه 79 00:05:03,140 --> 00:05:05,440 لا عملية انتشال اليوم يا فتيان افتحوا باب المرسى 80 00:05:05,442 --> 00:05:06,675 انتظر 81 00:05:13,484 --> 00:05:15,183 هنالك شخصٌ ما تحت هذا الشيء 82 00:05:15,185 --> 00:05:17,752 كان الطاقم ما يزال في الخارج عندما سحبناها إلى الداخل 83 00:05:17,754 --> 00:05:19,754 في حال سأل أحدهم فإننا لم نفعل شيئاً، اتفقنا؟ 84 00:05:19,756 --> 00:05:22,190 كانت السفينة محطمة مسبقاً أتفهمون؟ 85 00:05:22,192 --> 00:05:24,459 وأنت، احرص على بقاء فمك المشحّم مقفلاً، افهمت؟ 86 00:05:24,461 --> 00:05:27,128 مِن الوقاحة أن تتهامسوا 87 00:05:27,130 --> 00:05:28,563 مرحباً أنا الدكتور 88 00:05:28,565 --> 00:05:30,832 ...وأنت 89 00:05:30,834 --> 00:05:32,868 فان بالين 90 00:05:32,870 --> 00:05:36,505 و...فان بالين 91 00:05:36,507 --> 00:05:37,772 فان بالين و فان بالين 92 00:05:37,774 --> 00:05:40,308 سوف يكون ذلك مربكاً فيما بعد 93 00:05:40,310 --> 00:05:42,344 وجدناك منجرفاً 94 00:05:42,346 --> 00:05:44,545 وقد تحطّمت سفينتك بشكل كبير 95 00:05:45,282 --> 00:05:48,116 ما عطلّ سفينتي هو جذب مغناطيسي 96 00:05:48,118 --> 00:05:51,186 لقد وجدت جهاز التحكّم هذا في جيبك 97 00:05:51,188 --> 00:05:52,554 ما هي احتمالات حدوث ذلك؟ 98 00:05:52,556 --> 00:05:55,790 هذا الوحش الصغير محظور في معظم المجرّات 99 00:05:55,792 --> 00:05:59,027 يمكنه أن يعطّل سفناً بكاملها ..إلاّ إذا كانت لديك 100 00:05:59,029 --> 00:06:00,161 مذبذِبات محصّنة.. 101 00:06:00,163 --> 00:06:02,297 والتي أوقفتُها 102 00:06:02,299 --> 00:06:04,332 كي تستطيع كلارا الطيران 103 00:06:04,334 --> 00:06:07,102 !اللعنة 104 00:06:07,104 --> 00:06:09,204 كلارا 105 00:06:09,206 --> 00:06:11,373 أين هي؟ 106 00:06:11,375 --> 00:06:13,441 ..فتاةٌ 107 00:06:13,443 --> 00:06:14,910 بهذا الطول تقريباً.. ومشاكسة 108 00:06:18,047 --> 00:06:19,514 ما تزال على متن السفينة 109 00:06:19,516 --> 00:06:21,216 لا، انتظر 110 00:06:21,218 --> 00:06:22,584 قمرتك تسرّب الوقود 111 00:06:22,586 --> 00:06:24,119 إذا كانت ما تزال في الداخل 112 00:06:24,121 --> 00:06:25,253 فقد ماتت 113 00:06:29,058 --> 00:06:31,326 أجهزة التنفس 114 00:06:31,328 --> 00:06:33,061 ..يمكننا فتح الأبواب 115 00:06:33,063 --> 00:06:34,996 لجزء من الثانية.. ومدّ يدنا وسحبها 116 00:06:34,998 --> 00:06:37,399 صدّقني، لا يمكننا ذلك والآن أرجوكم، ساعدوني على إخراجها 117 00:06:37,401 --> 00:06:38,833 ...لقد قلتُ لك، إنها 118 00:06:38,835 --> 00:06:41,870 أغلق فمك يا صاحب فم القصدير 119 00:06:41,872 --> 00:06:43,405 كم الأجر الذي نتحدث عنه؟ 120 00:06:43,407 --> 00:06:44,940 إذا ساعدتموني في إخراجها 121 00:06:44,942 --> 00:06:46,875 تحصلون على الآلة، الخردة كلها، ما رأيكم؟ 122 00:06:46,877 --> 00:06:49,311 إنها لا تستحق المخاطرة 123 00:06:49,313 --> 00:06:50,745 أربعة أقدام من المعدن؟ لا 124 00:06:50,747 --> 00:06:52,581 ماذا لو ضمنت لكم الحصول على أفضل انتشال في حياتكم؟ 125 00:06:52,583 --> 00:06:55,183 برام، افتح أبواب المرسى 126 00:06:55,185 --> 00:06:57,052 !لا، لا، توقفوا أرجوكم اسمع، اسمع 127 00:06:57,054 --> 00:06:58,453 توجد خلف هذه الأبواب 128 00:06:58,455 --> 00:07:01,456 عملية العمر 129 00:07:17,608 --> 00:07:18,673 دكتور؟ 130 00:07:29,219 --> 00:07:30,285 دكتور؟ 131 00:07:56,246 --> 00:07:59,147 ضوء أحمر وامض 132 00:07:59,149 --> 00:08:02,083 يعني شيئاً سيّئاً 133 00:08:02,085 --> 00:08:04,419 "إمّا "اخرجوا من هنا بسرعة 134 00:08:04,421 --> 00:08:06,588 "أو ربما "لا تفتحوا هذا الباب مهما يكن 135 00:08:13,963 --> 00:08:15,563 قرار سيء 136 00:08:43,960 --> 00:08:45,393 هل سنخاطر حقاً؟ 137 00:08:45,395 --> 00:08:47,162 هذا الشيء ينفث السُّم 138 00:08:47,164 --> 00:08:48,596 يجب أن نقذف به إلى الفضاء 139 00:08:48,598 --> 00:08:49,964 أحضر المعدات 140 00:08:49,966 --> 00:08:51,466 ..أنا لا أتلقى الأوامر 141 00:08:51,468 --> 00:08:54,069 من أخي الأصغر.. 142 00:08:54,071 --> 00:08:55,537 لا تحاول تكوين الجُمل، اتفقنا؟ 143 00:08:55,539 --> 00:08:57,238 افعل فقط ما تجيده 144 00:09:00,476 --> 00:09:01,543 ...أخبرني 145 00:09:01,545 --> 00:09:03,044 ..منذ متى يحتاج الإنسان الآلي 146 00:09:03,046 --> 00:09:05,346 لبزّة انطلاق وجهاز تنفس؟.. 147 00:09:05,348 --> 00:09:07,115 لديه غلاف لحمي مثلنا 148 00:09:07,117 --> 00:09:09,417 كان ليحترق 149 00:09:09,419 --> 00:09:12,420 لا خوف، ولا كراهية، ولا ألم 150 00:09:20,863 --> 00:09:22,997 عمليّة العمر؟ 151 00:09:22,999 --> 00:09:24,599 أشعر بثقة تامّة أنّ بإمكاني تحقيق ذلك 152 00:09:24,601 --> 00:09:26,267 ها نحن ذا 153 00:09:30,704 --> 00:09:32,038 لستُ أفهم 154 00:09:32,040 --> 00:09:33,539 لقد ظننت أنها مددة على جنبها 155 00:09:34,509 --> 00:09:36,810 التارديس مميزة لديها جاذبية خاصّة بها 156 00:09:36,812 --> 00:09:38,612 كنتُ لأشرح لو كان لديّ ..بعض الرسوم البيانيّة 157 00:09:38,614 --> 00:09:39,746 وقلم لوحيّ.. 158 00:09:39,748 --> 00:09:42,249 ...إنها...إنها ..إنها أكبر 159 00:09:42,251 --> 00:09:43,583 من الداخل.. 160 00:09:43,585 --> 00:09:44,951 أوَ تعلم، إنني أسمع ذلك كثيراً 161 00:09:44,953 --> 00:09:47,821 !وااو رائع 162 00:09:47,823 --> 00:09:50,390 يا للفصاحة 163 00:09:53,595 --> 00:09:56,029 التنفّس آمن 164 00:09:56,031 --> 00:09:58,965 ..والآن 165 00:09:58,967 --> 00:10:00,333 ..آخر شيء أتذكره.. 166 00:10:00,335 --> 00:10:01,701 أنّك كنت هنا 167 00:10:01,703 --> 00:10:03,737 هيّا كلارا 168 00:10:03,739 --> 00:10:05,772 كلّميني 169 00:10:05,774 --> 00:10:07,240 كم حجم هذه اللسفينة؟ 170 00:10:07,242 --> 00:10:09,142 تخيّل أكبر سفينة رأيتَها 171 00:10:09,144 --> 00:10:10,510 هل تخيّلتَ ذلك؟ 172 00:10:10,512 --> 00:10:11,511 نعم 173 00:10:11,513 --> 00:10:12,879 جيد، والآن انسها 174 00:10:12,881 --> 00:10:14,914 لأن هذه السفينة لا نهائيّة 175 00:10:14,916 --> 00:10:16,216 سوف تستغرق ساعات لإيجاد الفتاة 176 00:10:16,218 --> 00:10:17,751 بل أيام، بالإضافة إلى أن المكان بأكمله سامّ 177 00:10:17,753 --> 00:10:19,552 ربما تكون قد ماتت في الوقت الذي أعثر فيه عليها 178 00:10:19,554 --> 00:10:21,588 لذا، إليكم المهمة ..سوف نعثر عليها 179 00:10:21,590 --> 00:10:23,823 في ساعة واحدة..- نحن؟- 180 00:10:23,825 --> 00:10:25,759 أنتم رجالي في هذا- لم يكن الاتفاق هكذا- 181 00:10:25,761 --> 00:10:27,427 إنه كذلك الآن- ما الذي يجعلك تعتقد أننا سنساعدك؟- 182 00:10:28,664 --> 00:10:30,730 ..لقد قمت بتفعيل 183 00:10:30,732 --> 00:10:33,300 نظام التدمير الذاتي.. 184 00:10:33,302 --> 00:10:36,569 ستنفجر السفينة بعد ساعة 185 00:10:36,571 --> 00:10:37,937 لا تحاولوا المغادرة 186 00:10:37,939 --> 00:10:39,306 فالتارديس مُقفَلة 187 00:10:39,308 --> 00:10:41,107 سوف أفتح هذه الأبواب عندما تصبح كلارا إلى جانبي 188 00:10:41,109 --> 00:10:42,676 أنتَ مجنون ومعتوه 189 00:10:42,678 --> 00:10:44,711 إنها سفينتي وهذه قواعدي 190 00:10:44,713 --> 00:10:46,279 سوف تتسبب بمقتلنا جميعاً والفتاة أيضاً 191 00:10:46,281 --> 00:10:47,847 سوف تموت إذا لم تساعدوني 192 00:10:47,849 --> 00:10:49,883 لا تدخلوا سفينة فضاء مع رجل مجنون 193 00:10:49,885 --> 00:10:52,052 ألم يعلّمكم ذلك أحد؟ 194 00:10:52,054 --> 00:10:54,354 حسناً هاكم القليل من الإقناع 195 00:10:55,724 --> 00:10:57,691 فلنقل ثلاثين دقيقة 196 00:10:57,693 --> 00:11:00,460 سوف تموت أسرع الآن 197 00:11:00,462 --> 00:11:02,529 سوف يكون أداؤنا أفضل تحت الضغط 198 00:11:02,531 --> 00:11:04,497 هل يرغب أحدكم بجعلها 15 دقيقة؟ 199 00:11:06,001 --> 00:11:09,469 أنتم تضيّعون وقتكم 200 00:11:09,471 --> 00:11:11,638 "عمليّة العمر" 201 00:11:11,640 --> 00:11:14,107 أنتم عنيتم السفينة 202 00:11:14,109 --> 00:11:16,242 وأنا عنيتُ كلارا 203 00:12:02,924 --> 00:12:04,391 أعطِ تقريراً 204 00:12:04,393 --> 00:12:05,825 ماذا يوجد على متن هذا الشيء 205 00:12:05,827 --> 00:12:07,794 مولّدات حركيّة 206 00:12:07,796 --> 00:12:09,429 هندسة مفاهيمية 207 00:12:09,431 --> 00:12:12,465 مازج شعاعي 208 00:12:12,467 --> 00:12:15,335 مرشّحات محرك تعامدية 209 00:12:16,605 --> 00:12:17,971 يا رجال، انظروا 210 00:12:17,973 --> 00:12:19,572 أظن أنّنا يجب أن نتفرّق 211 00:12:19,574 --> 00:12:21,474 إنها فرصتنا الأفضل للعثور على الفتاة 212 00:12:21,476 --> 00:12:24,110 أنتم تعلمون ذلك 213 00:12:24,112 --> 00:12:25,478 لا تلمسوا شيئاً 214 00:12:25,480 --> 00:12:27,981 سوف تغضب التارديس إذا عبثتم 215 00:12:27,983 --> 00:12:32,385 ابقوا على اتصال عبر المذياع 216 00:12:32,387 --> 00:12:33,953 ارجع إلى المنصة 217 00:12:33,955 --> 00:12:35,321 وفكّكها 218 00:12:35,323 --> 00:12:36,389 حسناً 219 00:13:20,534 --> 00:13:22,535 هذا جرّد تباهي 220 00:13:48,629 --> 00:13:49,662 لقد اخترعت "اسم "تارديس 221 00:13:49,664 --> 00:13:51,030 ..من الأحرف الأولى 222 00:13:51,032 --> 00:13:52,866 بُعد الزمن والنسبية في الفضاء 223 00:13:52,868 --> 00:13:54,234 الأبعاد المتسامية 224 00:13:54,236 --> 00:13:55,602 ما معنى ذلك؟ 225 00:13:55,604 --> 00:13:57,103 إنها هندسة عبر الأبعاد 226 00:13:57,105 --> 00:13:58,605 داخلها أكبر من خارجها 227 00:13:58,607 --> 00:14:00,106 جحافل جنكيز خان بأجمعها 228 00:14:00,108 --> 00:14:02,242 لم تستطع اقتحام هذا الباب صدّقيني لقد حاولوا 229 00:14:02,244 --> 00:14:03,743 نحن في الفضاء 230 00:14:03,745 --> 00:14:05,745 اصطدم بنا صندوق بهذه السعة 231 00:14:05,747 --> 00:14:07,413 ذلك الشيء الذي يشبه صندوق الشرطة 232 00:14:07,415 --> 00:14:09,249 ويقف في ساحة الخردة يستطيع الحركة والطيران إلى أي مكان وزمان؟ 233 00:14:24,199 --> 00:14:26,566 كلُّ شيء 234 00:14:26,568 --> 00:14:27,800 ماذا؟ 235 00:14:27,802 --> 00:14:29,702 خلف ذلك الباب يوجد كلُّ شيء 236 00:14:29,704 --> 00:14:31,938 !كل شيء 237 00:14:31,940 --> 00:14:33,206 ..أجهزة الاستشعار وجدَت 238 00:14:33,208 --> 00:14:36,376 كل شيء قد ترغب به.. 239 00:14:44,852 --> 00:14:46,719 كل شيء 240 00:14:46,721 --> 00:14:49,222 لا أفهم أخبريني عن القيمة 241 00:14:49,224 --> 00:14:50,290 لا تُحصى 242 00:14:50,292 --> 00:14:51,691 ماذا؟ 243 00:14:51,693 --> 00:14:52,859 ..أثمن 244 00:14:52,861 --> 00:14:55,495 من مجموع قيمة أيّة عملة.. 245 00:14:55,497 --> 00:14:58,064 معدن حي، هندسة حسب الطلب 246 00:14:58,066 --> 00:15:00,133 ..أيّة آلة تحتاجها 247 00:15:00,135 --> 00:15:02,368 فسوف يبنيها هذا النظام.. 248 00:15:12,881 --> 00:15:14,814 لا، لا، لا، توقف !أرجوك 249 00:15:14,816 --> 00:15:16,583 لا تلمسها 250 00:15:16,585 --> 00:15:17,584 أرجوك 251 00:15:17,586 --> 00:15:19,652 لن تسمح لك بلمسها 252 00:15:19,654 --> 00:15:22,055 أستطيع الإحساس بقدوم نوبة غضب التارديس 253 00:15:22,057 --> 00:15:24,090 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 254 00:15:24,092 --> 00:15:25,892 نظام إعادة تشكيل المعمارية 255 00:15:25,894 --> 00:15:27,594 إنه يعيد بناء الجزيئات 256 00:15:27,596 --> 00:15:29,829 حسب حاجتك 257 00:15:29,831 --> 00:15:31,197 آلة تصنع الآلات؟ 258 00:15:31,199 --> 00:15:33,333 نعم، من حيث المبدأ 259 00:15:35,269 --> 00:15:36,636 ماذا تفعل؟ 260 00:15:36,638 --> 00:15:38,471 لا، لا، لا لا تفعل ذلك 261 00:15:38,473 --> 00:15:40,373 إذا خرجت من هنا ومعك تلك الدارة ..فإن التارديس 262 00:15:40,375 --> 00:15:42,208 سوف تحاول إيقافك.. ...والآن اسمعني 263 00:15:42,210 --> 00:15:44,043 الوقت يداهمنا 264 00:15:44,045 --> 00:15:45,545 يجب أن نعثر على كلارا 265 00:15:51,453 --> 00:15:53,953 ما الـ..؟ 266 00:15:53,955 --> 00:15:56,322 أين اختفى الباب؟ 267 00:15:56,324 --> 00:15:57,991 هل سبق لك أن رأيت سفينة تغضب؟ 268 00:15:57,993 --> 00:15:59,492 هذا لا يحدث 269 00:15:59,494 --> 00:16:00,960 لن تتخلى عن ذلك 270 00:16:00,962 --> 00:16:03,396 مادتها الجينية الأساسية 271 00:16:03,398 --> 00:16:05,765 احرقها 272 00:16:05,767 --> 00:16:07,166 قلتُ احرقها 273 00:16:07,168 --> 00:16:10,036 ألا تشعر بذلك، غريغور؟ ...إنَّ السفينة 274 00:16:10,038 --> 00:16:12,238 السفينة تتعذب كأنها كائن حي 275 00:16:12,240 --> 00:16:13,673 لا يمكنك إيذاؤها 276 00:16:18,747 --> 00:16:20,880 ما الأمر أيَّتها التارديس؟ 277 00:16:20,882 --> 00:16:23,282 هل تخشين قتالي؟ 278 00:16:34,900 --> 00:16:36,900 "تاريخ حرب الزمن" 279 00:16:49,310 --> 00:16:51,678 هذا هو إذن 280 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 "موسوعة غاليفراي" 281 00:18:14,662 --> 00:18:17,330 المكان نفسه إنّه نفسه 282 00:18:17,332 --> 00:18:20,033 إنها تشتّتنا 283 00:18:20,035 --> 00:18:22,101 تصنع متاهة من حولنا 284 00:18:22,103 --> 00:18:24,037 لن نجد كلارا في الوقت المناسب 285 00:18:31,679 --> 00:18:34,481 نفس المكان مجدداً 286 00:18:34,483 --> 00:18:35,849 لا جدوى من بناء الجدران 287 00:18:35,851 --> 00:18:37,784 سوف تعرف كيف تدمّرها 288 00:18:37,786 --> 00:18:39,385 لقد وجدَتْ طريقة أخرى للتحكم بكم 289 00:18:39,387 --> 00:18:40,987 يا لذكاء أسياد الزمن أذكياء 290 00:18:40,989 --> 00:18:42,455 ملابسهم رديئة، وقبعاتهم كريهة 291 00:18:42,457 --> 00:18:44,591 لكنهم أذكياء 292 00:18:44,593 --> 00:18:46,926 ..إذا أردتَ الخروج من هنا 293 00:18:46,928 --> 00:18:49,762 فاترك تلك الدارة.. 294 00:18:49,764 --> 00:18:53,233 إنها تولّد متاهة 295 00:18:53,235 --> 00:18:55,368 برام، برام هل تسمعني؟ 296 00:18:55,370 --> 00:18:57,637 برام، السفينة حيّة اخرج من هناك 297 00:18:57,639 --> 00:18:59,873 برام، لا تلمس شيئاً 298 00:18:59,875 --> 00:19:02,208 أنتِ أجمل شيء على الإطلاق 299 00:19:09,350 --> 00:19:10,950 شكراً لك 300 00:19:10,952 --> 00:19:13,453 شكراً لك، شكراً لك 301 00:19:18,159 --> 00:19:19,592 لا 302 00:19:19,594 --> 00:19:22,362 الباب 303 00:19:22,364 --> 00:19:26,032 أين اختفى الباب؟ لا 304 00:19:26,034 --> 00:19:28,468 لا يمكنك فعل هذه 305 00:19:28,470 --> 00:19:30,570 برام، عليك الخروج بسرعة 306 00:20:01,036 --> 00:20:02,135 توقفت القناة 307 00:20:02,137 --> 00:20:03,503 يجب أن تساعده 308 00:20:03,505 --> 00:20:05,305 غريغور، افعل شيئاً 309 00:20:05,307 --> 00:20:06,606 !افعل شيئاً 310 00:20:06,608 --> 00:20:08,341 تأخّرنا كثيراً لقد مات 311 00:20:08,343 --> 00:20:09,842 فلنهتم بعملية الانتشال 312 00:20:09,844 --> 00:20:11,411 ..اللعنة، أنت تهتم بالدارة 313 00:20:11,413 --> 00:20:13,079 أكثر ما تهتم به..- ..إن قلقك- 314 00:20:13,081 --> 00:20:14,647 على أخيك مؤثرٌ جداً.. 315 00:20:14,649 --> 00:20:16,215 الإنسان الآلي متأثر أكثر منك 316 00:20:16,217 --> 00:20:18,551 والآن، هلاّ توقفتما عن التشاحن وتسمعا 317 00:20:18,553 --> 00:20:20,453 يوجد هناك شيء آخر 318 00:20:26,227 --> 00:20:27,927 يجب أن نخرج من هنا 319 00:20:27,929 --> 00:20:30,363 غريغور، أرجعها أرجعها إليها 320 00:20:30,365 --> 00:20:31,798 ماذا تفعل؟ 321 00:20:31,800 --> 00:20:32,566 أنت دائماً تقف إلى جانب الآلات 322 00:20:32,968 --> 00:20:34,667 يا رفاق 323 00:20:34,669 --> 00:20:37,136 توجد عدة أشكال حياة معنا على متن التارديس 324 00:20:37,138 --> 00:20:38,938 أتلقى إشارة هائلة 325 00:20:38,940 --> 00:20:40,340 أين هم؟ 326 00:20:40,342 --> 00:20:42,442 لن تعجبك الإجابة 327 00:20:42,444 --> 00:20:44,510 إنهم على بعد خطوتين 328 00:20:44,512 --> 00:20:46,613 خطوة واحدة 329 00:20:54,689 --> 00:20:56,723 !تريكي !غريغور، انتبه 330 00:20:56,725 --> 00:20:57,724 !احذر 331 00:20:59,628 --> 00:21:01,728 غريغور، لا 332 00:21:01,730 --> 00:21:03,596 يجب أن نبقى سويةً 333 00:21:03,598 --> 00:21:06,199 هيا، انطلق تريكي، اركض 334 00:21:08,469 --> 00:21:10,403 آسف 335 00:21:58,000 --> 00:22:00,186 لمَ تفعلين هذا؟ 336 00:22:05,647 --> 00:22:07,172 هل عدنا من حيث بدأنا؟ 337 00:22:07,173 --> 00:22:08,838 لا 338 00:22:09,918 --> 00:22:12,652 إنّه صدى 339 00:22:12,654 --> 00:22:13,813 غرفة التحكم 340 00:22:13,814 --> 00:22:15,647 هي آمن مكان على هذه السفينة 341 00:22:15,649 --> 00:22:17,349 تستطيع أن تنسخ نفسها لأي عدد من المرات 342 00:22:17,351 --> 00:22:18,951 إنها تحاول حمايتنا 343 00:22:18,953 --> 00:22:20,419 هل ذلك لأنني حاولت إعادة الدارة؟ 344 00:22:20,421 --> 00:22:21,520 فريق التارديس 345 00:22:25,992 --> 00:22:28,927 ...إلى أين إلى أين ذهب ذلك؟ 346 00:22:28,929 --> 00:22:31,230 توجد أكثر من غرفة صدى 347 00:22:31,232 --> 00:22:33,165 انظر 348 00:22:34,767 --> 00:22:36,201 وضعت التارديس كلارا في أمان 349 00:22:36,203 --> 00:22:37,669 تلك هي !تلك هي هناك 350 00:22:37,671 --> 00:22:40,372 شكراً لك 351 00:22:40,374 --> 00:22:41,907 لكن لماذا لا نستطيع رؤيتها؟ 352 00:22:41,909 --> 00:22:43,509 إنها مثل مفتاح الضوء 353 00:22:43,511 --> 00:22:45,377 تتخذ وضعيتين 354 00:22:45,379 --> 00:22:46,745 تومض بسرعات خارقة 355 00:22:46,747 --> 00:22:48,113 نحن معاً لجزءٍ من الثانية 356 00:22:58,292 --> 00:22:59,825 أستطيع سماعها 357 00:23:17,878 --> 00:23:20,279 لقد سمحَت لها بالدّخول 358 00:23:34,294 --> 00:23:36,628 ..إذا استطعت أن أعزل موقعها 359 00:23:36,630 --> 00:23:38,730 ..فيمكنني أن أدفع التناوب.. 360 00:23:38,732 --> 00:23:40,799 والوصول إلى الداخل وسحبها.. 361 00:23:45,004 --> 00:23:47,639 مَن أنت؟ 362 00:23:48,909 --> 00:23:50,008 غرفة التحكم 363 00:23:50,010 --> 00:23:51,710 إنها نسخة صدى عن الغرفة الأصلية 364 00:23:51,712 --> 00:23:53,545 سوف تأتي معي 365 00:23:53,547 --> 00:23:54,880 أحتاجك كي أخرج من هنا 366 00:23:55,916 --> 00:23:58,383 جاري البحث عن أنثى بشريّة 367 00:24:06,092 --> 00:24:08,126 جاري البحث عن أنثى بشريّة 368 00:24:12,132 --> 00:24:13,532 بشريّ غير معروف 369 00:24:13,534 --> 00:24:14,900 إنها لا تعرف لانكاشير 370 00:24:14,902 --> 00:24:15,968 ماذا؟ 371 00:24:15,970 --> 00:24:18,170 وهي لا تعرف ساس نعم لقد وجدَتْ كلارا 372 00:24:18,172 --> 00:24:19,771 لقد وجدَتْها، إنها هناك 373 00:24:27,281 --> 00:24:28,480 لا بأس لا بأس 374 00:24:28,482 --> 00:24:29,915 كلارا، أنا آسف جداً جداً 375 00:24:29,917 --> 00:24:31,717 أنا آسف كلارا، سامحيني أرجوكِ 376 00:24:32,853 --> 00:24:35,053 حسناً، نحن لا نتعانق لقد فهمت ذلك الآن 377 00:24:35,055 --> 00:24:36,755 ماذا تحتفظ هنا؟ 378 00:24:36,757 --> 00:24:38,190 لماذا لديك مخلوقات الزومبي؟ 379 00:24:38,192 --> 00:24:39,791 الأشخاص الطيبون ليس لديهم مخلوقات الزومبي 380 00:24:39,793 --> 00:24:41,693 القاعدة الأولى في سرد القصص 381 00:24:41,695 --> 00:24:43,662 ليس أمام الضيوف 382 00:24:43,664 --> 00:24:45,030 مَن هؤلاء؟ 383 00:24:45,032 --> 00:24:46,198 أصدقاء 384 00:24:46,200 --> 00:24:47,733 حسناً إنهم أشخاص لا يحاولون قتلنا 385 00:24:47,735 --> 00:24:49,701 لا أحتاج للضرب مجدداً 386 00:24:49,703 --> 00:24:52,037 حسناً، انظر الصفقة هي الصفقة 387 00:24:52,039 --> 00:24:53,505 لقد استعدتَ الفتاة والآن أوقف التدمير الذاتي 388 00:24:56,510 --> 00:24:57,809 أوَ تعلمون، يجب أن أخبركم 389 00:24:57,811 --> 00:25:00,679 لن أحتاجكم في فريق الأحجيات 390 00:25:00,681 --> 00:25:01,880 ماذا؟ 391 00:25:01,882 --> 00:25:03,949 لا يوجد تدمير ذاتي 392 00:25:05,185 --> 00:25:07,786 لكنني خدعتكم، أليس كذلك؟ 393 00:25:07,788 --> 00:25:09,855 عبثت فقط ببعض الأزرار 394 00:25:09,857 --> 00:25:11,356 نعم، حيلة العبث بالأزرار القديمة 395 00:25:11,358 --> 00:25:12,524 والتعبير، يجب أن يكون لديكم تعبير الوجه 396 00:25:12,526 --> 00:25:15,727 "أنقذوها وإلا متنا جميعاً" 397 00:25:15,729 --> 00:25:18,130 ظننت أنني اندفعت بالأمر قليلاً ...ولكن 398 00:25:18,132 --> 00:25:19,298 إذن فأنت تقول أننا بخير؟ 399 00:25:19,300 --> 00:25:20,732 ..تقريباً، عدا الوحوش 400 00:25:20,734 --> 00:25:22,100 ..والتارديس التي تعيد الهندسة.. 401 00:25:22,102 --> 00:25:24,102 كل خمس دقائق.. 402 00:25:24,104 --> 00:25:26,204 لا تقلقوا يا رجال، العد التنازلي مزيف 403 00:25:26,206 --> 00:25:27,639 أمهلوني لحظة 404 00:25:27,641 --> 00:25:28,974 سوف أطفئه 405 00:25:28,976 --> 00:25:31,643 لقد جعلتُ الأمر يبدو وكأن المحرك 406 00:25:31,645 --> 00:25:33,245 سينفجر حقاً 407 00:25:34,982 --> 00:25:37,549 حسناً !ذلك ليس جيداً 408 00:25:39,185 --> 00:25:40,786 لا تفزعوا 409 00:25:40,788 --> 00:25:42,254 !أو ربما افزعوا 410 00:25:43,589 --> 00:25:46,757 هل تريد إخبارنا بشيء؟ 411 00:25:47,861 --> 00:25:49,494 يبدو أن المحرك قد تضرر 412 00:25:49,496 --> 00:25:51,063 نحن في ورطة، كلارا 413 00:25:51,065 --> 00:25:52,297 ورطة حقيقية 414 00:25:52,299 --> 00:25:54,499 نحتاج للإصلاح وإلا سنحترق 415 00:25:54,501 --> 00:25:55,867 ..حان الوقت إذن لاستخدام 416 00:25:55,869 --> 00:25:57,235 ذلك الزر الكبير الودود.. أليس كذلك؟ 417 00:25:57,237 --> 00:25:59,504 نعم، آسف، كان عليّ تركيب واحد 418 00:25:59,506 --> 00:26:02,140 إلى أين نحن ذاهبون؟- سنلتفّ- 419 00:26:02,142 --> 00:26:03,875 إلى باطن التارديس 420 00:26:14,621 --> 00:26:16,488 يوجد شيء هنا 421 00:26:16,490 --> 00:26:18,857 تلك الأشياء، لقد لحقت بنا 422 00:26:18,859 --> 00:26:20,392 دكتور، ماذا يكونون؟ 423 00:26:20,394 --> 00:26:21,860 ما الذي لا تخبري إيّاه؟ 424 00:26:21,862 --> 00:26:23,995 ..ثقي بي 425 00:26:23,997 --> 00:26:26,264 هنالك بعض الأشياء التي لا تريدين معرفتها.. 426 00:26:28,402 --> 00:26:30,068 إنهم يتحركون مجدداً 427 00:26:30,070 --> 00:26:31,136 اركضوا، تحرّكوا 428 00:26:31,138 --> 00:26:32,337 !تحرّكوا 429 00:26:40,147 --> 00:26:42,214 دكتور 430 00:26:46,819 --> 00:26:48,253 دكتور 431 00:26:48,255 --> 00:26:49,788 مجدداً؟ 432 00:26:59,532 --> 00:27:02,899 أعلم ماذا قلت، فأنا التي قلتُه 433 00:27:03,137 --> 00:27:05,904 لقد قلت أنها كانت تنظر إليكِ بسخرية 434 00:27:05,906 --> 00:27:07,939 أنت تخيفني 435 00:27:07,941 --> 00:27:10,142 ..أرجوك أخبرني أن هنالك زر 436 00:27:10,144 --> 00:27:11,643 يمكنك الضغط عليه لإصلاح هذا.. 437 00:27:14,647 --> 00:27:17,516 حمداً لله 438 00:27:17,518 --> 00:27:19,317 دكتور 439 00:27:19,319 --> 00:27:22,254 ماذا يحدث؟ 440 00:27:22,256 --> 00:27:25,223 قل شيئاً 441 00:27:25,225 --> 00:27:27,826 كلارا، توقفي 442 00:27:27,828 --> 00:27:29,161 لا تلمسيه 443 00:27:31,564 --> 00:27:32,964 ..يوجد تمزّق في الزمن 444 00:27:32,966 --> 00:27:35,767 في مكان ما على السفينة.. ..شقٌّ صغير 445 00:27:35,769 --> 00:27:37,269 في نسيج الزمن 446 00:27:37,271 --> 00:27:38,670 ..لا بد أنه حدث عندما 447 00:27:38,672 --> 00:27:40,372 سحبت سفينة الانتشال التارديس.. 448 00:27:40,374 --> 00:27:41,807 التارديس تسرّب 449 00:27:41,809 --> 00:27:43,041 ماذا تسرّب؟ 450 00:27:43,043 --> 00:27:44,643 تسرّب الماضي أنتِ وأنا 451 00:27:44,645 --> 00:27:46,278 كل ما فعلناه وكلّ شيءٍ قلناه 452 00:27:46,280 --> 00:27:48,780 الأحداث القريبة 453 00:27:48,782 --> 00:27:50,449 إنّه ليس حقيقياً 454 00:27:50,451 --> 00:27:53,084 إنّه ذكرى 455 00:27:54,588 --> 00:27:56,388 وماذا عن هذا؟ 456 00:27:56,390 --> 00:27:58,457 إن أعطيتِني الخيار فسأقول أن هذا حقيقي 457 00:28:06,466 --> 00:28:08,733 إنّها تلاحقنا 458 00:28:08,735 --> 00:28:09,768 "هي؟" 459 00:28:09,770 --> 00:28:12,437 كلارا، لا تسأليني المزيد 460 00:28:15,442 --> 00:28:17,609 ..أنتَ مثل أحد هؤلاء الأشخاص الذين لا يستطيعون 461 00:28:17,611 --> 00:28:20,645 الخروج مع فتاة إلا بموافقة والدتهم.. 462 00:28:20,647 --> 00:28:22,147 !من المهم بالنسبة لي أن تكونا على وئام 463 00:28:22,149 --> 00:28:24,649 فقد أترككما وحيدين معاً 464 00:28:30,089 --> 00:28:31,156 ما ذلك الضجيج؟ 465 00:28:32,493 --> 00:28:34,392 نحن تحت خلايا الوقود الرئيسية 466 00:28:34,394 --> 00:28:35,760 وماذا إذن؟ 467 00:28:35,762 --> 00:28:39,431 إذن فقد تسرب كامل الوقود إلى الخارج 468 00:28:39,433 --> 00:28:40,799 وبذلك ستنكشف القضبان 469 00:28:40,801 --> 00:28:42,734 مما يعني أنها ستبرد وتأخذ بالالتواء 470 00:28:42,736 --> 00:28:44,569 ...سوف تلتوي وربما- لا، لا تقلها- 471 00:28:44,571 --> 00:28:46,638 لا تجرؤ على قول ذلك 472 00:28:46,640 --> 00:28:49,608 وربما تتحطم حتى 473 00:28:52,478 --> 00:28:53,612 هل نجري؟ 474 00:28:53,614 --> 00:28:56,248 بدأت أحب طريقة تفكيرك- بلى- 475 00:29:06,827 --> 00:29:08,059 اقطعها اقطع يدي 476 00:29:08,061 --> 00:29:09,661 لا 477 00:29:09,663 --> 00:29:11,263 إنها أسرع طريقة لتحريري 478 00:29:11,265 --> 00:29:14,232 لا خوف، ولا كراهية، ولا ألم 479 00:29:14,234 --> 00:29:15,767 يمكنني الحصول على واحدة جديدة 480 00:29:15,769 --> 00:29:17,536 قطع يمكن الاستغناء عنها 481 00:29:19,172 --> 00:29:20,772 لن تؤلمني 482 00:29:20,774 --> 00:29:22,240 تريكي، أنت لا تفهم 483 00:29:22,242 --> 00:29:24,209 أنا إنسان آلي 484 00:29:24,211 --> 00:29:25,644 استطعتما العبور 485 00:29:25,646 --> 00:29:27,045 ما خطبك؟ 486 00:29:27,047 --> 00:29:29,447 لماذا لا تريد قطعها؟ 487 00:29:33,387 --> 00:29:36,388 أخبره 488 00:29:36,390 --> 00:29:39,257 ماذا يخبرني؟ 489 00:29:39,259 --> 00:29:40,659 لا تستطيع، أليس كذلك؟ 490 00:29:40,661 --> 00:29:42,894 إنّك جبان، لن ينقذه ذلك 491 00:29:42,896 --> 00:29:44,796 لكنك تخاف أن تقول له السبب 492 00:29:44,798 --> 00:29:46,965 عمّ يتحدث؟ 493 00:29:46,967 --> 00:29:48,833 الرجال الآليون لا يحتاجون بزّات انطلاق أو أجهزة تنفّس 494 00:29:48,835 --> 00:29:52,504 ولا يخافون من الوحوش في الظلام 495 00:29:52,506 --> 00:29:53,939 عمّ يتحدث؟ 496 00:29:56,543 --> 00:29:59,244 لديكَ عينان الكترونيتان وحنجرة اصطناعية 497 00:29:59,246 --> 00:30:00,579 ..لكنّك يا صديقي 498 00:30:00,581 --> 00:30:04,015 بشر من لحمٍ ودم.. 499 00:30:04,017 --> 00:30:06,518 لقد كانت مزحة 500 00:30:06,520 --> 00:30:08,587 ماذا؟ 501 00:30:08,589 --> 00:30:10,055 لقد كانت مجرّد مزحة غبيّة 502 00:30:10,057 --> 00:30:12,591 قمنا بها للترويح عن أنفسنا 503 00:30:12,593 --> 00:30:14,859 لقد كان الأمر مضحكاً جداً ..لقد كذبا عليك 504 00:30:14,861 --> 00:30:17,828 وغيّرا هويتك من أجل.. بعض المتعة أثناء السفر 505 00:30:18,532 --> 00:30:19,664 أنا آسف 506 00:30:21,634 --> 00:30:23,602 أنت بشر يا تريكي 507 00:30:25,204 --> 00:30:26,538 اقطع المعدن 508 00:30:26,540 --> 00:30:27,839 اقطع المعدن 509 00:30:27,841 --> 00:30:30,008 هيّا 510 00:30:37,549 --> 00:30:38,950 أين نحن؟ 511 00:30:38,952 --> 00:30:40,852 في مصدر الطاقة 512 00:30:40,854 --> 00:30:42,487 انتظروا هنا سأتحقّق إن كان المكان آمناً 513 00:30:42,489 --> 00:30:44,956 يمكننا البقاء على قيد الحياة هناك لدقيقة أو اثنتين 514 00:30:45,558 --> 00:30:47,658 وماذا يحدث إن بقينا لمدّة أطول؟ 515 00:30:47,860 --> 00:30:49,427 سوف تميع خلايانا 516 00:30:49,429 --> 00:30:51,929 ويأخذ جلدنا في الاحتراق 517 00:30:51,931 --> 00:30:53,598 أشعر بالارتياح دائماً بعدما نتحدث 518 00:30:53,600 --> 00:30:55,633 رائع، أبقِ ذلك الباب مغلقاً 519 00:30:55,635 --> 00:30:57,168 ذلك ليس مشكلة 520 00:31:03,443 --> 00:31:04,442 لانكاشير 521 00:31:04,444 --> 00:31:05,476 ساس 522 00:31:05,478 --> 00:31:07,845 جهاز استشعار ذكي 523 00:31:07,847 --> 00:31:09,347 هل جربت توجيه ذلك الشيء نحوك، غريغور؟ 524 00:31:09,349 --> 00:31:10,715 ماذا سيجد؟ 525 00:31:10,717 --> 00:31:13,251 أي نوع من الأشخاص يفعل هذا لإنسان آخر 526 00:31:13,253 --> 00:31:14,919 أن يجعله يعتقد أنه مصنوع من المعدن؟ 527 00:31:14,921 --> 00:31:17,889 من أنا؟ 528 00:31:44,049 --> 00:31:45,983 أخي الصغير الثرثار 529 00:31:45,985 --> 00:31:47,351 ماذا؟ 530 00:31:47,353 --> 00:31:48,553 لماذا لا أتذكّر؟ 531 00:31:48,555 --> 00:31:50,922 لقد كان حادثأ أثناء عملية انتشال 532 00:31:50,924 --> 00:31:52,123 انفجار كبير 533 00:31:52,125 --> 00:31:54,892 لقد فقدت بصرك وصوتك وذاكرتك 534 00:31:54,894 --> 00:31:57,461 ..ثم فكّرت أنت بطريقة 535 00:31:57,463 --> 00:31:59,664 كي تتسلّى بي؟.. 536 00:31:59,666 --> 00:32:01,999 لقد كنت أحتاج فقط لأخٍ إلى جانبي 537 00:32:02,001 --> 00:32:04,569 لقد كنتَ دائما الشخص الذكي، تريكي 538 00:32:04,571 --> 00:32:07,271 لقد أرادك أن تتولّى الأمور 539 00:32:07,273 --> 00:32:09,006 لقد جعلك قائد السفينة 540 00:32:09,008 --> 00:32:11,008 هو؟ 541 00:32:11,010 --> 00:32:12,877 أبي 542 00:32:12,879 --> 00:32:15,947 ...أنا لا 543 00:32:15,949 --> 00:32:18,082 أنا لا أتذكّره 544 00:32:22,554 --> 00:32:24,789 ..هل فعلت هذا بي 545 00:32:24,791 --> 00:32:27,091 فقط من أجل أن.. تصبح قائد كومة خردة؟ 546 00:32:28,595 --> 00:32:30,761 توقّفا 547 00:32:30,763 --> 00:32:32,196 تريكي، اسمعني 548 00:32:32,198 --> 00:32:33,664 اسأل نفسك لماذا لم يستطع قطع يدك 549 00:32:33,666 --> 00:32:35,867 إنّ لديه القليل من البقية الباقية من الأخلاق 550 00:32:35,869 --> 00:32:37,301 عليك مساعدته في إيجادها 551 00:32:37,303 --> 00:32:39,670 ..والآن، أنت 552 00:32:39,672 --> 00:32:41,739 لا تنسَ هذا أبداً.. 553 00:32:46,311 --> 00:32:48,479 حسناً تحرّكوا 554 00:32:50,650 --> 00:32:52,149 عين التناغم 555 00:32:52,151 --> 00:32:53,251 نجم منفجر 556 00:32:53,253 --> 00:32:56,621 في طور التحوّل إلى ثقب أسود 557 00:32:56,623 --> 00:32:58,689 هندسة سادة الزمن 558 00:32:58,691 --> 00:33:00,992 تدفع بنجم من مساره 559 00:33:00,994 --> 00:33:02,793 وتعلّقه في حالة ثابتة من الاضمحلال 560 00:33:02,795 --> 00:33:04,929 من هنا، بسرعة 561 00:33:21,414 --> 00:33:22,880 لا يوجد مخرج، لقد علقنا 562 00:33:22,882 --> 00:33:24,649 ..سوف تخبرني الآن 563 00:33:24,651 --> 00:33:27,000 إن كنّا سنموت هنا فسوف تخبرني ما هم 564 00:33:27,003 --> 00:33:28,119 لا أستطيع 565 00:33:28,121 --> 00:33:29,353 أخبرني 566 00:33:29,355 --> 00:33:31,322 ما نفع الأسرار الآن؟ 567 00:33:31,324 --> 00:33:32,623 الأسرار تحمينا 568 00:33:32,625 --> 00:33:34,025 الأسرار تجعلنا آمنين 569 00:33:34,027 --> 00:33:35,826 لسنا آمنين 570 00:33:38,764 --> 00:33:41,465 وجدت الكواشف حمض نووي حيواني 571 00:33:41,467 --> 00:33:44,368 عناصر داخليّة إنسانية 572 00:33:44,370 --> 00:33:45,503 جاري حساب البيانات 573 00:33:45,505 --> 00:33:47,004 جاري حساب البيانات 574 00:33:47,006 --> 00:33:49,173 لا، أطفئه 575 00:33:49,175 --> 00:33:50,608 لانكاشير 576 00:33:50,610 --> 00:33:51,943 ساس 577 00:33:53,012 --> 00:33:55,612 :المادّة المعروفة 578 00:33:56,482 --> 00:33:58,049 كلارا 579 00:34:03,889 --> 00:34:04,956 هذه أنا 580 00:34:04,958 --> 00:34:06,524 أنا آسف جداً 581 00:34:10,363 --> 00:34:12,930 إنّها أنا 582 00:34:12,932 --> 00:34:14,298 سوف أحترق هنا 583 00:34:14,300 --> 00:34:16,734 ليس الماضي فقط يتسرّب 584 00:34:16,736 --> 00:34:18,235 من صدع الزمن 585 00:34:18,237 --> 00:34:19,904 إنّه المستقبل 586 00:34:19,906 --> 00:34:22,773 اسمعي، لقد أحضرتكِ إلى هنا كي أبقيكِ في أمان 587 00:34:22,775 --> 00:34:24,809 لكن ذلك حدث مجدداً 588 00:34:24,811 --> 00:34:27,278 لقد متِّ مرة أخرى 589 00:34:27,280 --> 00:34:29,914 ماذا تعني بـ"مرة أخرى"؟ 590 00:34:44,529 --> 00:34:47,498 انتظري 591 00:34:47,500 --> 00:34:49,467 طالما أننا نقاطع مسار الزمن 592 00:34:49,469 --> 00:34:50,968 فلا يمكن أن يحدث ذلك 593 00:34:52,704 --> 00:34:54,839 لا تلمسا بعضكما 594 00:34:54,841 --> 00:34:56,640 وإلاّ فإن الزمن سوف يؤكّد نفسه 595 00:35:00,679 --> 00:35:03,748 غريغور 596 00:35:03,750 --> 00:35:04,949 أفلت الدارة 597 00:35:04,951 --> 00:35:06,951 أفلتها فقط غريغور 598 00:35:06,953 --> 00:35:08,619 غريغور 599 00:35:14,626 --> 00:35:16,660 هيّا 600 00:35:27,305 --> 00:35:28,372 لا بأس 601 00:35:31,411 --> 00:35:32,543 حسناً 602 00:35:48,394 --> 00:35:49,527 تريكي 603 00:35:49,529 --> 00:35:50,895 لا، لا تلمسه 604 00:35:50,897 --> 00:35:52,830 و إلاّ سيؤكد الزمن نفسه 605 00:36:11,650 --> 00:36:13,184 غرفة المحرك 606 00:36:13,186 --> 00:36:15,619 قلب التارديس 607 00:36:17,356 --> 00:36:19,023 هل نحن في الخارج- لا، بل مازلنا داخل التارديس- 608 00:36:19,025 --> 00:36:20,357 لا يوجد طريق للعبور 609 00:36:20,359 --> 00:36:21,692 ،لا أنتِ على حق 610 00:36:21,694 --> 00:36:23,494 !ماذا نفعل إذن حان وقت الخطة 611 00:36:23,496 --> 00:36:24,762 هل لديك خطة؟- ...حسناً- 612 00:36:24,764 --> 00:36:26,564 لا، لا توجد خطة آسف 613 00:36:26,566 --> 00:36:28,632 إذا لم تكن لديك خطة فسوف نموت 614 00:36:28,634 --> 00:36:31,102 ،نعم أخبريني إذن 615 00:36:31,104 --> 00:36:33,604 ماذا أخبرك؟- لا فائدة الآن- 616 00:36:33,606 --> 00:36:35,106 إننا على وشك الموت أخبريني فقط من تكونين 617 00:36:35,108 --> 00:36:37,208 أنت تعرف من أنا- لا، لا أعرف- 618 00:36:37,210 --> 00:36:38,676 أنظر إليكِ كلَّ يوم 619 00:36:38,678 --> 00:36:40,144 ولا أفهم أي شيءٍ عنكِ 620 00:36:40,146 --> 00:36:41,712 ما سبب لقائي المستمر بكِ؟ 621 00:36:41,714 --> 00:36:43,547 دكتور، لقد دعوتَني ...لقد قلتَ 622 00:36:43,549 --> 00:36:46,117 قبل ذلك، التقيتك في ملاذ الداليك 623 00:36:46,119 --> 00:36:47,685 كانت هنالك فتاة في حطام سفينة 624 00:36:47,687 --> 00:36:49,625 ماتت وهي تنقذ حياتي، وقد كانت أنتِ 625 00:36:49,626 --> 00:36:50,622 إنها لم تكن كذلك حقّاً 626 00:36:50,623 --> 00:36:52,156 وفي لندن في العصر الفيكتوري كانت هنالك مربيّة 627 00:36:52,157 --> 00:36:53,591 وفي الحقيقة كانت نادلة ..وقد حاربنا 628 00:36:53,593 --> 00:36:55,025 الذكاء العظيم سويةً.. 629 00:36:55,027 --> 00:36:57,595 ،ماتت وكان ذلك خطأي وقد كانت أنتِ 630 00:36:57,597 --> 00:36:59,330 أنت تخيفني 631 00:36:59,332 --> 00:37:00,431 ماذا تكونين؟ خدعة؟ فخ؟ 632 00:37:00,433 --> 00:37:02,366 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 633 00:37:03,569 --> 00:37:05,503 حسناً 634 00:37:11,510 --> 00:37:13,010 أنتِ لا تعرفين حقاً 635 00:37:13,012 --> 00:37:14,411 أظن أنني خائفة منكَ الآن 636 00:37:14,413 --> 00:37:15,813 أكثر من أي شيء في التارديس 637 00:37:15,815 --> 00:37:18,115 أنتِ كلارا فقط، ألستِ كذلك؟ 638 00:37:22,220 --> 00:37:25,789 لا أعرف عمَّ كل هذا 639 00:37:25,791 --> 00:37:27,291 لكن العناق لطيف بالفعل 640 00:37:29,895 --> 00:37:32,229 لن نموت هنا 641 00:37:32,231 --> 00:37:34,331 هذا ليس حقيقياً 642 00:37:34,333 --> 00:37:35,966 إنّها مجرّد زمجرة 643 00:37:35,968 --> 00:37:37,001 ماذا؟ 644 00:37:37,003 --> 00:37:38,435 ماذا يفعل الحيوان الجريح؟ 645 00:37:38,437 --> 00:37:39,870 يحاول إخافة الجميع 646 00:37:39,872 --> 00:37:41,305 لقد اقتربنا من المحرّك 647 00:37:41,307 --> 00:37:43,374 التارديس تزمجر بوجهنا 648 00:37:43,376 --> 00:37:44,875 تحاول إخافتنا 649 00:37:44,877 --> 00:37:46,877 يجب أن نقفز 650 00:37:46,879 --> 00:37:47,978 أنت مجنون 651 00:37:47,980 --> 00:37:49,813 سوف نعبر بوابة إلى المحرك 652 00:37:49,815 --> 00:37:51,882 كيف يمكن لك أن تكون متأكّداً- حسناً، لستُ كذلك- 653 00:37:51,884 --> 00:37:53,250 حسناً، لا جدال في ذلك 654 00:37:53,252 --> 00:37:54,618 ..والآن كلارا، لقد قدت هذه السفينة 655 00:37:54,620 --> 00:37:57,121 ،أكثر من 900 عام.. ثقي بي هذه المرّة 656 00:37:57,123 --> 00:37:58,189 رجاءً 657 00:37:58,191 --> 00:38:01,792 حسناً 658 00:38:01,794 --> 00:38:04,528 كما في كلّ المرات 659 00:38:04,530 --> 00:38:06,263 جاهزة؟ 660 00:38:06,265 --> 00:38:08,566 جيرونيمو 661 00:38:19,441 --> 00:38:23,459 قلب التارديس 662 00:38:23,460 --> 00:38:26,361 المحرك، لقد انفجر بالفعل 663 00:38:26,363 --> 00:38:28,796 لا بد أنه بسبب التصادم مع سفينة الإنقاد 664 00:38:29,399 --> 00:38:33,935 لم نمت 665 00:38:33,937 --> 00:38:37,205 لقد أحاطت الطاقة بذراعيها 666 00:38:37,207 --> 00:38:38,540 فجمّدتها 667 00:38:38,542 --> 00:38:41,876 ...إذن إذن إنها آمنة 668 00:38:41,878 --> 00:38:44,312 إصلاح مؤقت 669 00:38:44,314 --> 00:38:47,248 في نهاية المطاف ستندلع النيران في اكان كلّه 670 00:38:47,250 --> 00:38:50,051 يستحيل أن أستطيع إنقاذها الآن 671 00:38:55,358 --> 00:38:58,560 لقد كانت موجودة دائماً من أجلي 672 00:38:58,562 --> 00:39:00,261 واعتنت بي، والآن حان دوري 673 00:39:00,263 --> 00:39:01,296 ولا أعرف ماذا أفعل 674 00:39:01,298 --> 00:39:03,431 ...أنا ...الأمر فقط 675 00:39:13,409 --> 00:39:16,811 كلارا 676 00:39:19,282 --> 00:39:22,083 يا لجمالك 677 00:39:23,086 --> 00:39:26,221 يا لجمال الجلد البشري الناعم كالورق 678 00:39:26,223 --> 00:39:28,790 شكراً لك 679 00:39:28,792 --> 00:39:30,158 الصدع في الزمن 680 00:39:30,160 --> 00:39:31,526 كل الذكريات تتسرّب 681 00:39:31,528 --> 00:39:32,961 يجب أن أجد لحظة اصطدامنا 682 00:39:32,963 --> 00:39:34,596 ...يجب أن أجد 683 00:39:37,668 --> 00:39:39,134 الموسيقا 684 00:39:45,742 --> 00:39:47,375 صدع الزمن 685 00:39:47,377 --> 00:39:48,877 الماضي القريب، والمستقبل الممكن 686 00:39:48,879 --> 00:39:50,979 ماذا ستفعل؟ 687 00:39:50,981 --> 00:39:52,647 أعيد كتابة اليوم، على ما آمل 688 00:39:52,649 --> 00:39:55,150 لقد رميت هذه في الصدع سابقاً 689 00:39:55,152 --> 00:39:56,785 ..يجب أن أحرص هذه المرّة 690 00:39:56,787 --> 00:39:59,387 على أخذها إلى هناك بنفسي.. 691 00:39:59,389 --> 00:40:00,922 قد يكون هنالك قدر ما من الصراخ 692 00:40:00,924 --> 00:40:02,123 هل سيؤلم ذلك؟ 693 00:40:02,125 --> 00:40:03,792 الأشياء التي تُنهي حياتك تفعل ذلك في العادة 694 00:40:03,794 --> 00:40:04,959 انتظر 695 00:40:06,228 --> 00:40:07,696 ..كل تلك الأشياء التي قلتَها 696 00:40:07,698 --> 00:40:10,498 كيف التقينا سابقاً.. وكيف متُّ 697 00:40:10,500 --> 00:40:11,499 كلارا 698 00:40:11,501 --> 00:40:13,001 لا تقلقي 699 00:40:13,003 --> 00:40:14,669 سوف تنسين الزمن يصلحنا 700 00:40:14,671 --> 00:40:16,037 يمكنه إصلاح أيّ شيء 701 00:40:16,039 --> 00:40:17,505 لا أريد النسيان 702 00:40:17,507 --> 00:40:19,274 ليس كل شيء 703 00:40:19,276 --> 00:40:20,775 في المكتبة 704 00:40:20,777 --> 00:40:22,677 لقد رأيته 705 00:40:22,679 --> 00:40:24,179 ورد ذكرك في كتاب 706 00:40:24,181 --> 00:40:28,817 ورد ذِكري في الكثير من الكتب 707 00:40:28,819 --> 00:40:30,318 "أنت تدعو نفسك "دكتور 708 00:40:30,320 --> 00:40:31,720 لماذا تفعل ذلك؟ لديك اسم 709 00:40:31,722 --> 00:40:34,522 ...لقد رأيته في زاوية ذلك الـ 710 00:40:36,525 --> 00:40:38,359 إذا أعدتُ كتابة اليوم فلن تتذكّري 711 00:40:38,361 --> 00:40:41,795 ولن تبحثي عن اسمي 712 00:40:42,833 --> 00:40:44,432 ما يزال لدينا أسرار؟ 713 00:40:44,434 --> 00:40:47,669 الأمر أفضل هكذا 714 00:41:05,655 --> 00:41:08,423 جذب مغناطيسي 715 00:41:08,425 --> 00:41:11,426 نحن نتجه إليه تماماً 716 00:41:11,428 --> 00:41:12,861 كلارا، ابقي بجانبي 717 00:41:12,863 --> 00:41:14,863 ..أرجوك أخبرني أن هنالك زر 718 00:41:14,865 --> 00:41:16,231 يمكنك الضغط عليه لإصلاح هذا.. 719 00:41:16,233 --> 00:41:18,099 بلى، هنالك زر كبير ودود 720 00:41:18,101 --> 00:41:19,467 أنت تكذب- نعم- 721 00:41:19,469 --> 00:41:20,835 كي لا أجزع؟ 722 00:41:20,837 --> 00:41:23,037 وهل نفع هذا؟- ليس كثيراً- 723 00:41:28,178 --> 00:41:30,311 دكتور 724 00:41:30,313 --> 00:41:32,147 دكتور 725 00:41:32,149 --> 00:41:34,249 أنا من مستقبلك 726 00:41:34,251 --> 00:41:37,385 ليس لدينا وقت كثير سوف تعيد هذه ضبط الزمن 727 00:41:49,298 --> 00:41:51,633 كلارا، لا 728 00:41:51,635 --> 00:41:53,134 لا 729 00:41:58,507 --> 00:42:02,777 "زر كبير ودود" 730 00:42:16,659 --> 00:42:18,660 لا أفهم 731 00:42:18,662 --> 00:42:20,161 لقد كان على الشاشة ثم اختفى 732 00:42:20,163 --> 00:42:22,697 أنت، أحضر لي بعض الطعام إنني أتضور جوعاً 733 00:42:22,699 --> 00:42:26,100 دعه وشأنه؟- ما خطبك؟- 734 00:42:26,102 --> 00:42:28,869 قد يكون لديّ القليل من البقية الباقية من الأخلاق 735 00:42:49,892 --> 00:42:51,726 أشعر بالإرهاق 736 00:42:51,728 --> 00:42:53,161 ...أشعر- ..وكأننا أمضينا يومين- 737 00:42:53,163 --> 00:42:55,230 محشورين في مكان يتسع لشخص واحد 738 00:42:55,232 --> 00:42:56,731 لماذا تقول ذلك؟ 739 00:42:56,733 --> 00:42:58,166 لا أدري، إنني أقول أشياء 740 00:42:58,168 --> 00:43:00,468 تجاهليني 741 00:43:00,470 --> 00:43:03,872 هل تشعرين بالأمان؟ 742 00:43:03,874 --> 00:43:06,341 طبعاً 743 00:43:06,343 --> 00:43:08,910 أعطني درجة من واحد إلى عشرة 744 00:43:08,912 --> 00:43:13,347 حيث عشرة رائع وواحد سيء 745 00:43:13,450 --> 00:43:15,416 أنت غريب الأطوار 746 00:43:15,418 --> 00:43:17,352 أحتاج أن أعرف إن كنتِ تشعرين بالأمان 747 00:43:17,354 --> 00:43:19,988 أحتاج أن أعرف أنّكِ لستِ خائفة 748 00:43:19,990 --> 00:43:21,589 ممَّ؟ 749 00:43:21,591 --> 00:43:22,957 المستقبل 750 00:43:22,959 --> 00:43:24,459 الهرب مع رجل فضاء في صندوق 751 00:43:24,461 --> 00:43:25,960 قد يحدث لكِ أيّ شيء 752 00:43:25,962 --> 00:43:28,196 هذا ما أعتمد عليه 753 00:43:28,198 --> 00:43:29,631 اضغط الزر 754 00:43:29,656 --> 00:43:34,656 ترجمة totongy 755 00:43:42,378 --> 00:43:45,446 سوف نذهب إلى الشمال 756 00:43:45,448 --> 00:43:46,881 سويتفيل 757 00:43:46,883 --> 00:43:48,650 المجتمع المثالي ..للعمال السعداء 758 00:43:48,652 --> 00:43:50,118 والمزدهرين.. 759 00:43:50,120 --> 00:43:52,253 ..يبدو أن لا أحد ممن يذهبون للعيش هناك 760 00:43:52,255 --> 00:43:53,955 يخرج منها.. 761 00:43:53,957 --> 00:43:56,357 أشكّ أن كل ذلك ليس كما يبدو عليه 762 00:43:56,359 --> 00:43:58,293 حان وقت الخطة 763 00:43:58,295 --> 00:43:59,928 ..يبدو أنك تأتي دائماً 764 00:43:59,930 --> 00:44:01,896 في الوقت الغير مناسب.. أيّها الشاب 765 00:44:01,898 --> 00:44:03,197 "ّالرّعب القرمزي" 766 00:44:03,199 --> 00:44:05,166 هذا ما يدعونه 767 00:44:05,168 --> 00:44:07,135 يجب تسريع خطتي 768 00:44:07,137 --> 00:44:08,670 ...السيدة غيليفلور يجب أن نوقفها 769 00:44:08,672 --> 00:44:11,272 إذا وقع ذلك السم في الأيدي الخطأ 770 00:44:11,274 --> 00:44:14,151 فسوف يمحو الحياة على هذا الكوكب..