1 00:00:39,542 --> 00:00:46,110 Indkommende gods, godkend venligst. Indkommende gods, godkend venligst. 2 00:00:46,222 --> 00:00:49,660 Indkommende gods, godkend venligst. 3 00:00:49,772 --> 00:00:53,029 Rustent affald. Ikke værd at tage sko på for. 4 00:00:53,149 --> 00:00:56,087 Spild af vores tid. Der er ikke noget gods så langt ude. 5 00:00:56,123 --> 00:00:57,685 Du er en heldig dreng, Tricky. 6 00:00:57,720 --> 00:01:00,929 Du er en android. Du keder dig ikke. 7 00:01:02,116 --> 00:01:04,515 Han vender ikke om. Ikke med halv last. 8 00:01:04,558 --> 00:01:07,192 Han er ikke kaptajn. Vi er ligestillede partnere. 9 00:01:07,232 --> 00:01:09,229 Sikkert. 10 00:01:12,569 --> 00:01:15,398 - Du sagde... - Jeg ved, hvad jeg sagde. Jeg sagde det. 11 00:01:15,447 --> 00:01:17,245 Du sagde den så sjovt på dig. 12 00:01:17,278 --> 00:01:20,067 Jeg var træt. Overtræt. Jeg mente det ikke. Det var et apparat. 13 00:01:20,091 --> 00:01:21,242 Det gør et arbejde. 14 00:01:21,278 --> 00:01:24,636 Ret fedt apparat! Vi taler ikke om rivejern her! 15 00:01:24,694 --> 00:01:27,685 Du får mig ikke til at tale til dit skib. Det er for skørt. 16 00:01:27,722 --> 00:01:29,760 - Det er I orden. - Du er en af de fyre - 17 00:01:29,793 --> 00:01:32,148 - som ikke kan date en pige uden hans mors godkendelse. 18 00:01:32,166 --> 00:01:35,324 Det er vigtigt for mig, I enes. Jeg kunne lade jer være alene. 19 00:01:35,345 --> 00:01:37,565 Nu giver du mig myrekryb. Tag rattet. Ikke rattet... 20 00:01:37,712 --> 00:01:40,290 Jeg gør det nemt for dig. Jeg sætter den til grundlæggende tilstand. 21 00:01:40,344 --> 00:01:43,959 - Grundlæggende? Fordi jeg er en pige? - Nej. 22 00:01:48,934 --> 00:01:52,759 Alle i tøjet. Det er godt gods. Jeg kan lugte det. 23 00:01:52,802 --> 00:01:54,890 - Det er bare affald. - Nej, se. 24 00:01:55,023 --> 00:01:57,890 Der er noget lækkert i magno-feltet. 25 00:02:01,321 --> 00:02:04,634 Magno-grab klar. Tilkobler. 26 00:02:09,989 --> 00:02:11,469 Kom i sving. 27 00:02:28,447 --> 00:02:29,709 Hvad har jeg gjort? 28 00:02:34,673 --> 00:02:35,934 Okay. 29 00:02:43,266 --> 00:02:44,306 Doktor? 30 00:02:46,825 --> 00:02:50,416 Alle elektriske impulser er blokerede. Jeg kan ikke få skjoldene op igen. 31 00:02:51,087 --> 00:02:52,809 Hun er fuldstændig udsat. 32 00:02:52,858 --> 00:02:54,878 Jeg sværger. Jeg rørte den bare. 33 00:02:56,890 --> 00:03:00,616 Magnetisk halte-felt. Vi flyver direkte ind i det. 34 00:03:01,567 --> 00:03:04,078 Clara, bliv hos mig! 35 00:03:04,382 --> 00:03:06,702 Sig, der er en knap, du kan trykke på for at ordne det her. 36 00:03:06,750 --> 00:03:09,734 - Ja. Stor venlig knap. - Du lyver. 37 00:03:09,797 --> 00:03:11,435 - Ja. - For at undgå, jeg går i panik? 38 00:03:11,475 --> 00:03:13,866 - Virker det? - Ikke særlig godt. 39 00:04:00,725 --> 00:04:05,725 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 40 00:04:08,166 --> 00:04:11,124 - Hvad er det? - En slags redningskapsel. 41 00:04:11,127 --> 00:04:12,134 Kom. 42 00:04:21,533 --> 00:04:22,683 Få den åbnet. 43 00:04:43,419 --> 00:04:44,537 Der sker ingenting. 44 00:04:44,575 --> 00:04:46,390 Brug termoladningen og spræng den. 45 00:04:46,413 --> 00:04:48,397 Nej, nej. Vent. 46 00:04:48,435 --> 00:04:55,284 Det er som om, den er levende. Hun lider. Jeg kan føle det. 47 00:04:55,343 --> 00:04:57,866 - Jeg kan føle det. - Det er bare robotsnak. 48 00:04:57,910 --> 00:05:00,715 Nej, Gregor, han har ret. Det ligner et ødelagt brændstof rør. 49 00:05:00,763 --> 00:05:03,922 Okay, okay. Ud med den igen. Intet gods i dag, drenge. 50 00:05:03,987 --> 00:05:06,140 - Åbn lastlugen. - Vent. 51 00:05:13,518 --> 00:05:14,984 Der er nogen under tingen. 52 00:05:15,016 --> 00:05:17,509 Besætningen var stadig ombord, da vi bragte den ind. 53 00:05:17,561 --> 00:05:20,884 Vi gjorde ingenting. Hvis nogen spørger, var den allerede ødelagt. 54 00:05:20,968 --> 00:05:24,022 Forstået? Og du sørger for at holde din olierede kæft lukket. 55 00:05:24,162 --> 00:05:25,553 Det er ondt at viske. 56 00:05:26,727 --> 00:05:31,228 Hej. Jeg er Doktoren. Hvem er I? 57 00:05:31,447 --> 00:05:35,603 Van Baalen og Van Baalen. 58 00:05:36,551 --> 00:05:40,103 Van Baalen og Van Baalen. Det bliver forvirrende senere. 59 00:05:40,543 --> 00:05:42,022 Vi fandt jer drivende rundt. 60 00:05:42,163 --> 00:05:45,191 Jeres skib havde det ikke særlig godt. 61 00:05:45,493 --> 00:05:48,247 Det var en magno-grab, som ødelagde mit skib. 62 00:05:48,810 --> 00:05:52,465 Jeg fandt denne fjernbetjening i din lomme. Det var da tilfældigt? 63 00:05:52,543 --> 00:05:53,959 Forbudt i de fleste galakser. 64 00:05:54,012 --> 00:05:57,370 Denne lille sag kan gøre de fleste fartøjer ubrugbare. 65 00:05:57,416 --> 00:05:59,854 Medmindre man har skjold-oscillatorer - 66 00:05:59,887 --> 00:06:04,503 - hvilket jeg slukkede, så Clara kunne flyve. 67 00:06:05,447 --> 00:06:06,659 Pokkers. 68 00:06:07,993 --> 00:06:09,303 Clara! 69 00:06:09,427 --> 00:06:12,247 Hvor er hun? Pige. 70 00:06:12,327 --> 00:06:15,390 Omkring denne højde. Livlig. 71 00:06:17,859 --> 00:06:19,270 Hun er stadig ombord. 72 00:06:19,438 --> 00:06:22,314 Nej, vent. Den lækker brændstof. 73 00:06:22,514 --> 00:06:25,270 Hvis hun stadig er derinde, er hun død. 74 00:06:30,773 --> 00:06:31,995 Gasmasker. 75 00:06:32,146 --> 00:06:34,689 Vi kan åbne døren et splitsekund, række ind og hive hende ud. 76 00:06:34,746 --> 00:06:37,526 Tro mig, det kan vi ikke. Hjælp mig med at få hende ud. 77 00:06:37,586 --> 00:06:40,552 - Jeg siger dig, hun stegte... - Hold kæft, jern-mund. 78 00:06:41,719 --> 00:06:43,264 Hvilken slags honorar taler vi om? 79 00:06:43,423 --> 00:06:47,177 Hvis I hjælper mig med at få hende ud, får I maskinen, alt skrottet? 80 00:06:47,227 --> 00:06:50,258 Det er ikke risikoen værd. Halvanden meter metal? Nej tak. 81 00:06:50,300 --> 00:06:52,514 Hvis jeg kan garantere jer den bedste fangst nogensinde? 82 00:06:52,565 --> 00:06:54,163 Bram, åbn lastlugen. 83 00:06:54,215 --> 00:06:55,453 Nej, nej, stop! 84 00:06:55,636 --> 00:07:01,377 Hør. Lige bag disse døre er det bedste gods i en levetid. 85 00:07:17,567 --> 00:07:18,687 Doktor? 86 00:07:29,047 --> 00:07:30,287 Doktor? 87 00:07:56,828 --> 00:08:01,468 Blinkende rød lampe... betyder noget skidt. 88 00:08:02,793 --> 00:08:04,245 Kom ud herfra hurtigt? 89 00:08:04,580 --> 00:08:07,208 Eller hvad end du gør, åbn aldrig denne dør. 90 00:08:14,207 --> 00:08:15,767 Dårligt valg. 91 00:08:43,726 --> 00:08:46,858 Skal vi virkelig risikere det? Den ting spyr gift. 92 00:08:46,937 --> 00:08:48,558 Vi skulle smide den tilbage til rummet. 93 00:08:48,615 --> 00:08:49,653 Hent dit udstyr. 94 00:08:49,706 --> 00:08:52,602 Jeg tager ikke imod ordrer fra min lillebror. 95 00:08:52,817 --> 00:08:54,989 Forsøg ikke at danne sætninger, okay? 96 00:08:55,051 --> 00:08:56,708 Hold jer til, hvad I er bedst til. 97 00:09:00,758 --> 00:09:04,676 Siden hvornår har androider haft brug for sikkerhedsdragt og gasmaske? 98 00:09:04,727 --> 00:09:07,890 Hudovertræk. Ligesom os. Han ville brænde op. 99 00:09:08,986 --> 00:09:11,106 Ingen angst, ingen had, ingen smerte. 100 00:09:21,041 --> 00:09:22,390 "Bedste fangst nogensinde?" 101 00:09:22,427 --> 00:09:26,565 Jeg er ret sikkert på, jeg kan stå inde for det. Sådan. 102 00:09:30,774 --> 00:09:33,847 Jeg forstår det ikke. Jeg troede hun lå på siden. 103 00:09:34,262 --> 00:09:36,847 TARDIS'en er speciel. Hun har sin egen tyngdekraft. 104 00:09:36,883 --> 00:09:39,521 Jeg ville forklare, hvis jeg havde papir og blyant. 105 00:09:39,606 --> 00:09:42,384 Den er større... 106 00:09:42,427 --> 00:09:45,290 Indvendig. Det hører jeg tit. 107 00:09:46,820 --> 00:09:47,978 Fantastisk! 108 00:09:48,005 --> 00:09:50,314 Godt gjort og fantastisk. 109 00:09:53,953 --> 00:09:55,393 Sikkert at ånde. 110 00:09:56,567 --> 00:10:01,207 Nuvel. Det sidste jeg husker, var du lige her. 111 00:10:02,088 --> 00:10:05,465 Kom nu, Clara. Tal til mig. 112 00:10:05,715 --> 00:10:07,553 Hvor stor er denne ting? 113 00:10:07,611 --> 00:10:10,934 Forestil dig det største skib du har set. Forestiller du dig det? 114 00:10:11,002 --> 00:10:13,978 - Ja. - Godt glem det. Dette er uendeligt. 115 00:10:14,386 --> 00:10:16,153 Det kan tage dig timer at finde pigen. 116 00:10:16,184 --> 00:10:17,742 Dage. Plus hele stedet er giftigt. 117 00:10:17,775 --> 00:10:19,415 Hun kan være død, når jeg finder hende. 118 00:10:19,491 --> 00:10:22,646 Så, her er opgaven. Vi skal finde hende på én time. 119 00:10:22,686 --> 00:10:24,597 - Vi? - I er mine folk til dette. 120 00:10:24,654 --> 00:10:26,240 - Det var ikke aftalen. - Det er det nu. 121 00:10:26,295 --> 00:10:27,896 Hvad får dig til at tro, vi vil hjælpe? 122 00:10:28,540 --> 00:10:31,797 Jeg har lige aktiveret TARDIS'ens selvdestruktionssystem. 123 00:10:33,533 --> 00:10:35,931 En time til dette skib sprænger i luften. 124 00:10:35,983 --> 00:10:38,941 Forsøg ikke at stikke af. TARDIS'en er i lockdown. 125 00:10:38,987 --> 00:10:41,425 Jeg åbner dørene, når Clara er hos mig. 126 00:10:41,495 --> 00:10:44,453 - Din vanvittige galning! - Mit skib, mine regler. 127 00:10:44,487 --> 00:10:46,247 Du slår os alle ihjel. Også pigen. 128 00:10:46,308 --> 00:10:47,834 Hun dør, hvis I ikke hjælper mig. 129 00:10:47,879 --> 00:10:49,797 Gå aldrig ind i et rumskib med en galning. 130 00:10:49,822 --> 00:10:52,015 Har ingen nogensinde lært jer det? 131 00:10:52,524 --> 00:10:57,340 Okay, lidt venlig overtalelse. Lad os sige 30 minutter. 132 00:10:58,709 --> 00:11:02,297 - Hun dør endnu hurtigere nu! - Vi yder alle bedre under pres. 133 00:11:02,744 --> 00:11:04,909 Nogen der vil prøve på 15 minutter? 134 00:11:06,605 --> 00:11:08,734 I spilder jeres egen tid. 135 00:11:09,650 --> 00:11:11,616 "Det bedste gods nogensinde." 136 00:11:12,397 --> 00:11:13,640 I mente skibet. 137 00:11:14,521 --> 00:11:16,203 Jeg mente Clara. 138 00:12:02,822 --> 00:12:06,097 Rapporter. Hvad er der om bord på denne tingest? 139 00:12:06,401 --> 00:12:11,384 Dynomorfiske generatorer, konceptuel geometer, stråle synthesizer - 140 00:12:11,816 --> 00:12:14,197 - ortogonale motorfiltre. 141 00:12:16,727 --> 00:12:19,703 Gutter. Jeg synes, vi skal dele os op. 142 00:12:19,999 --> 00:12:22,847 Det er vores bedste mulighed for at finde pigen. Det ved I, det er. 143 00:12:24,859 --> 00:12:28,247 Rør intet. TARDIS'en bliver fornærmet, hvis I roder. 144 00:12:28,625 --> 00:12:30,359 Bliv i radiokontakt, okay? 145 00:12:32,765 --> 00:12:35,403 Tilbage til konsollen. Skil den ad. 146 00:12:35,508 --> 00:12:36,597 - Okay. - Okay? 147 00:13:20,370 --> 00:13:22,483 Det der er bare pral. 148 00:13:48,091 --> 00:13:50,146 Jeg fandt på navnet TARDIS ud fra initialerne af - 149 00:13:50,189 --> 00:13:52,340 - Time And Relative Dimension In Space. 150 00:13:52,439 --> 00:13:55,477 - TARDIS er dimensional transcendental. - Hvad betyder det? 151 00:13:55,487 --> 00:13:57,285 Det er trans-dimensional ingeniørarbejde. 152 00:13:57,324 --> 00:13:58,645 En væsentlig Time Lord-opdagelse. 153 00:13:58,682 --> 00:14:01,159 Genghis Khans samlede flok kunne ikke komme gennem døren. 154 00:14:01,222 --> 00:14:02,500 Tro mig, de har prøvet! 155 00:14:02,789 --> 00:14:05,028 Vi er i rummet! 156 00:14:06,955 --> 00:14:09,275 Den kan rejse overalt i tid og rum. 157 00:14:24,926 --> 00:14:26,134 Alt 158 00:14:26,195 --> 00:14:27,889 Hvad? Rapporter. 159 00:14:28,006 --> 00:14:31,771 - Alt. Bag den dør. - Alt? 160 00:14:31,802 --> 00:14:35,658 Sensoren detekterer: Alt hvad du overhovedet kunne ønske dig. 161 00:14:45,338 --> 00:14:46,664 Alt. 162 00:14:46,819 --> 00:14:49,145 Jeg forstår ikke. Giv mig en pris. 163 00:14:49,166 --> 00:14:50,284 Uberegnelig. 164 00:14:50,614 --> 00:14:51,489 Hvad? 165 00:14:51,560 --> 00:14:54,718 Mere værdifuld end summen af enhver valuta. 166 00:14:55,091 --> 00:14:58,108 Levende metal. Skræddersyet konstruering. 167 00:14:58,227 --> 00:15:02,064 Hvad end for en maskine, du ønsker, så kan dette system bygge den. 168 00:15:12,803 --> 00:15:14,352 Nej! Nej, stop. 169 00:15:14,424 --> 00:15:19,620 Lad være. Rør den ikke. Hun vil ikke lade dig røre den. 170 00:15:20,207 --> 00:15:22,325 Jeg kan mærke et TARDIS-raserianfald er på vej. 171 00:15:22,327 --> 00:15:24,285 Hvad helvede er det her for et sted? 172 00:15:24,361 --> 00:15:26,508 Arkitektonisk rekonfigureringssystem. 173 00:15:26,647 --> 00:15:29,352 Den rekonstruerer partikler efter dit behov. 174 00:15:29,389 --> 00:15:32,820 - En maskine, som laver maskiner? - Ja, i bund og grund. 175 00:15:35,771 --> 00:15:38,239 Hvad laver du? Nej, lad være! 176 00:15:38,269 --> 00:15:40,758 Hvis du går ud herfra med det kredsløb, vil TARDIS forsøge at stoppe dig! 177 00:15:40,782 --> 00:15:41,702 Hør på mig. 178 00:15:42,908 --> 00:15:45,664 Tiden går. Vi må finde Clara! 179 00:15:51,407 --> 00:15:53,207 Hvad pokker? 180 00:15:54,188 --> 00:15:55,420 Hvor er døren blevet af? 181 00:15:55,851 --> 00:15:57,739 Har I nogensinde set et rumskib blive sur? 182 00:15:57,794 --> 00:15:59,133 Det her sker bare ikke. 183 00:15:59,264 --> 00:16:03,782 Hun frigiver det ikke. Hendes grundlæggende genetiske materiale. 184 00:16:03,870 --> 00:16:05,062 Brug svejsebrænderen. 185 00:16:05,808 --> 00:16:07,102 Jeg sagde brug svejsebrænderen! 186 00:16:07,134 --> 00:16:08,439 Kan du ikke føle det, Gregor? 187 00:16:08,543 --> 00:16:13,120 Skibet lider. Som hvis det var en levende ting. Du må ikke såre det. 188 00:16:18,967 --> 00:16:22,533 Hvad er der, TARDIS? Er du bange for mig? 189 00:16:48,866 --> 00:16:50,626 Det er så den... 190 00:18:14,127 --> 00:18:16,552 Det er ens. Det er ens det hele. 191 00:18:17,668 --> 00:18:20,989 Den distraherer os, laver en labyrint omkring os. 192 00:18:21,040 --> 00:18:23,402 Vi finder aldrig Clara i tide. 193 00:18:24,678 --> 00:18:26,495 Hallo! 194 00:18:31,583 --> 00:18:32,977 Det er det samme igen. 195 00:18:33,095 --> 00:18:35,602 Det er nytteløst at bygge mure, I vil bare ødelægge dem. 196 00:18:35,627 --> 00:18:38,976 Den har fundet andre måder at styre jer på. En smart flok, Time Lords. 197 00:18:39,075 --> 00:18:42,383 Ingen tøjsmag, gyselige hatte, men smarte. 198 00:18:43,527 --> 00:18:48,076 Hvis I vil ud herfra, så giv slip på det kredsløb. 199 00:18:49,186 --> 00:18:51,877 Den laver en labyrint. 200 00:18:52,051 --> 00:18:53,901 Bram? Bram? Kan du høre mig? 201 00:18:53,942 --> 00:18:55,939 Bram, skibet er levende. Kom ud derfra. 202 00:18:56,014 --> 00:18:57,808 Bram, rør ikke ved noget. 203 00:18:57,860 --> 00:18:59,770 Du er bare det bedste nogensinde. 204 00:19:08,407 --> 00:19:12,732 Tak. Tak. Tak. Tak. Tak! 205 00:19:17,939 --> 00:19:19,081 Nej! 206 00:19:20,387 --> 00:19:24,063 Døren? Hvor er døren nu henne? 207 00:19:25,793 --> 00:19:27,319 Du kan ikke gøre det her! 208 00:19:27,363 --> 00:19:29,788 Bram? Du skal hurtigt ud derfra. 209 00:20:00,215 --> 00:20:01,388 Radioen er død. 210 00:20:01,492 --> 00:20:02,769 Du må hjælpe ham. 211 00:20:03,140 --> 00:20:05,444 Gregor, gør noget. Gør noget! 212 00:20:05,492 --> 00:20:08,690 Det er for sent! Han er væk! Lad os bare bekymre os om godset! 213 00:20:08,748 --> 00:20:10,907 Du tænker mere på kredsløbet end på ham! 214 00:20:10,963 --> 00:20:13,381 Din bekymring for din bror er virkelig rørende. 215 00:20:13,422 --> 00:20:15,019 Androiden er mere oprørt end dig. 216 00:20:15,044 --> 00:20:16,894 Vil I to stoppe med at skændes og lytte! 217 00:20:17,352 --> 00:20:20,232 Der er noget andet dernede! 218 00:20:25,249 --> 00:20:27,956 Vi må ud herfra. Gregor, aflever det! 219 00:20:28,018 --> 00:20:29,144 Giv hende det tilbage. 220 00:20:29,176 --> 00:20:31,919 Hvad laver du? Du er altid på maskinernes side. 221 00:20:31,948 --> 00:20:35,663 Venner! Adskillige livsformer er er om bord på TARDIS'en med os. 222 00:20:35,692 --> 00:20:37,825 Jeg modtager et massivt signal. 223 00:20:37,900 --> 00:20:40,188 - Hvor er de? - Du vil ikke kunne lide svaret. 224 00:20:41,233 --> 00:20:42,869 Omkring to skridt væk. 225 00:20:44,287 --> 00:20:45,463 Et skridt. 226 00:20:54,732 --> 00:20:56,969 Gregor, pas på! Forsigtig! 227 00:20:58,565 --> 00:21:00,706 Gregor! Nej! 228 00:21:00,927 --> 00:21:05,238 Vi må blive sammen. Kom nu. Tricky, løb! 229 00:21:07,449 --> 00:21:08,750 Beklager. 230 00:21:57,088 --> 00:21:58,932 Hvorfor gør du det her? 231 00:22:05,501 --> 00:22:06,831 Tilbage hvor vi startede. 232 00:22:06,988 --> 00:22:10,213 Nej. Det er et ekko. 233 00:22:12,486 --> 00:22:15,244 Kontrolrummet er det sikreste sted på skibet. 234 00:22:15,323 --> 00:22:17,100 Det kan replikere sig selv et utal af gange. 235 00:22:17,108 --> 00:22:18,488 Det prøver at beskytte os. 236 00:22:18,526 --> 00:22:20,232 Fordi jeg forsøgte at aflevere kredsløbet? 237 00:22:20,262 --> 00:22:21,538 Team TARDIS. 238 00:22:26,874 --> 00:22:28,550 Hvor blev det af? 239 00:22:28,624 --> 00:22:29,975 Der er mere end ét ekko rum. 240 00:22:30,879 --> 00:22:32,269 Se! 241 00:22:34,484 --> 00:22:35,863 TARDIS'en beskytter Clara. 242 00:22:35,900 --> 00:22:39,782 Det var hende. Det var hende lige der. Tak. Tak. Tak. 243 00:22:39,792 --> 00:22:41,763 Hvorfor kan vi ikke se hende? 244 00:22:41,888 --> 00:22:44,494 Det er som en lyskontakt. To positioner. 245 00:22:44,682 --> 00:22:48,269 Blinker med super-uendelig hastighed. Vi er kun sammen et kort øjeblik. 246 00:22:57,890 --> 00:23:00,013 Jeg kan høre hende. 247 00:23:17,247 --> 00:23:20,325 Hun lukkede den ind! Hun lukkede den ind! 248 00:23:34,049 --> 00:23:36,857 Hvis jeg kan isolere hendes position - 249 00:23:36,903 --> 00:23:40,563 - kan jeg skubbe skiftet og række ind og tage hende. 250 00:23:45,694 --> 00:23:47,338 Hvem er du? 251 00:23:48,615 --> 00:23:51,619 Konsolrum, ekko-gengivelse af originalen. 252 00:23:51,858 --> 00:23:55,169 Du kommer med mig. Du skal få mig ud herfra. 253 00:23:56,011 --> 00:23:58,225 Skanner efter kvindelig menneske. 254 00:24:06,072 --> 00:24:08,125 Skanner efter kvindelig menneske. 255 00:24:11,965 --> 00:24:13,669 Uidentificeret menneske. 256 00:24:14,178 --> 00:24:15,369 Den kender ikke Lancashire. 257 00:24:15,437 --> 00:24:18,549 Den kender ikke frækhed. Den har fundet Clara! 258 00:24:18,696 --> 00:24:20,938 Hun er lige der. 259 00:24:26,913 --> 00:24:31,538 Alt er okay, Clara. Jeg er virkelig ked af det. Tilgiv mig! 260 00:24:32,514 --> 00:24:35,288 Okay, så vi skal ikke kramme. Det forstår jeg nu. 261 00:24:35,348 --> 00:24:37,913 Hvad er det, du holder herinde? Hvorfor har du zombier? 262 00:24:37,987 --> 00:24:40,094 Gode fyre har ikke zombier. Regel nummer et. 263 00:24:40,132 --> 00:24:41,331 Grundlæggende historie. 264 00:24:41,364 --> 00:24:42,594 Ikke foran gæsterne. 265 00:24:43,825 --> 00:24:44,713 Hvem er de? 266 00:24:44,816 --> 00:24:47,319 Venner. Okay, folk som ikke forsøger at slå os ihjel - 267 00:24:47,357 --> 00:24:49,131 - så jeg behøver ikke blive slået igen! 268 00:24:49,187 --> 00:24:51,688 Okay, en aftale er en aftale. Du har fået pigen tilbage. 269 00:24:51,740 --> 00:24:53,350 Slå nu selvdestruktionen fra. 270 00:24:56,371 --> 00:24:57,913 Jeg må fortælle jer - 271 00:24:58,258 --> 00:25:00,637 - jeg ikke får brug for jer på mit quizhold. 272 00:25:00,726 --> 00:25:01,469 Hvad? 273 00:25:01,516 --> 00:25:03,469 Der er ingen selvdestruktion. 274 00:25:05,418 --> 00:25:07,638 Der snød jeg jer, hvad? 275 00:25:07,685 --> 00:25:10,950 Jeg rørte bare et par knapper. Det gamle vrikken-med-knapper-trick. 276 00:25:10,988 --> 00:25:12,626 Og ansigtet, man nødt til at lave ansigtsudtrykket. 277 00:25:12,660 --> 00:25:14,888 "Red hende, ellers dør vi alle." 278 00:25:15,898 --> 00:25:17,607 Jeg syntes, jeg overdrev en smule, men... 279 00:25:17,680 --> 00:25:19,025 Så du siger, vi er sikre? 280 00:25:19,124 --> 00:25:21,006 Nogenlunde. Bortset fra monstrene - 281 00:25:21,042 --> 00:25:23,557 - og at TARDIS'en ændrer arkitekturen hvert femte minut. 282 00:25:23,718 --> 00:25:26,444 Gutter, tag det roligt. Nedtællingen er falsk. 283 00:25:26,514 --> 00:25:28,869 Bare giv mig et øjeblik, så slår jeg den fra. 284 00:25:29,161 --> 00:25:33,363 Jeg fik det kun til at se ud som om, motoren var ved at eksplodere. 285 00:25:36,242 --> 00:25:37,744 Det er ikke godt. 286 00:25:38,801 --> 00:25:41,675 Okay, ingen panik. Eller måske panik! 287 00:25:44,502 --> 00:25:46,413 Er der noget, du vil fortælle os andre? 288 00:25:46,740 --> 00:25:48,744 Det ser ud til, motoren er beskadiget. 289 00:25:49,273 --> 00:25:50,850 Vi har problemer, Clara. 290 00:25:51,268 --> 00:25:52,363 Alvorlige problemer. 291 00:25:52,836 --> 00:25:54,194 Den skal repareres, ellers er vi færdige. 292 00:25:54,327 --> 00:25:56,844 Nu ville være et godt tidspunkt at bruge den store venlige knap, ikke? 293 00:25:56,938 --> 00:25:58,519 Ja, beklager. Jeg skulle have haft en monteret. 294 00:25:58,544 --> 00:26:00,200 - Hvor skal vi hen? - En omvej. 295 00:26:02,184 --> 00:26:04,069 Centrum af TARDIS'en. 296 00:26:14,488 --> 00:26:15,657 Der er noget derinde. 297 00:26:15,853 --> 00:26:18,444 Disse ting. De er fulgt efter os. 298 00:26:18,995 --> 00:26:22,000 Doktor, hvad er de? Hvad er det, du ikke fortæller mig? 299 00:26:22,566 --> 00:26:26,300 Stol på mig. Nogle ting vil du ikke vide. 300 00:26:28,389 --> 00:26:29,782 De flytter sig igen! 301 00:26:29,971 --> 00:26:32,225 Løb! Af sted! Af sted! 302 00:26:39,817 --> 00:26:41,013 Doktor? 303 00:26:46,569 --> 00:26:47,794 Doktor? 304 00:26:48,760 --> 00:26:49,813 Igen! 305 00:26:59,497 --> 00:27:01,982 Jeg ved, hvad jeg sagde. Det var mig, der sagde det. 306 00:27:02,050 --> 00:27:04,210 Du sagde den så underligt på dig. 307 00:27:05,370 --> 00:27:07,069 Nu skræmmer du mig. 308 00:27:08,556 --> 00:27:11,263 Sig, der er knap, der kan ordne det her? 309 00:27:14,580 --> 00:27:15,875 Gudskelov. 310 00:27:17,391 --> 00:27:20,271 Doktor. Hvad sker der? 311 00:27:23,362 --> 00:27:24,594 Sig noget. 312 00:27:25,179 --> 00:27:29,169 Clara, stop. Rør den ikke. 313 00:27:31,708 --> 00:27:34,138 Der er en tidsbrist et sted om bord på skibet. 314 00:27:34,207 --> 00:27:37,381 En lille sprække i kontinuum-stoffet. 315 00:27:37,411 --> 00:27:40,438 Det må være sket, da TARDIS'en blev trukket ind af bjærgningsfartøjet. 316 00:27:40,474 --> 00:27:42,569 - TARDIS'en lækker. - Lækker hvad? 317 00:27:42,599 --> 00:27:46,706 Fortiden. Dig og mig. Alt vi har gjort. Alt vi har sagt. 318 00:27:46,993 --> 00:27:48,500 Nylig fortid. 319 00:27:48,692 --> 00:27:51,012 Det er ikke virkeligt. Det er erindringer. 320 00:27:55,084 --> 00:27:56,137 Hvad med den her? 321 00:27:56,191 --> 00:27:58,671 Hvis du giver mig muligheden, vil jeg sige den her er virkelig. 322 00:28:06,943 --> 00:28:08,301 Hun kommer lige mod os. 323 00:28:08,403 --> 00:28:09,522 Hun? 324 00:28:09,899 --> 00:28:12,622 Clara, spørg mig ikke om mere. 325 00:28:16,616 --> 00:28:19,991 Du er som en af de fyre, som ikke kan gå ud med en pige uden hans mors godkendelse. 326 00:28:20,022 --> 00:28:23,234 Det er vigtig for mig, I kommer overens... 327 00:28:29,984 --> 00:28:31,459 Hvad er det for en lyd? 328 00:28:32,208 --> 00:28:34,153 Vi er lige under de primære brændstofceller. 329 00:28:34,172 --> 00:28:35,466 Og hvad så? 330 00:28:37,295 --> 00:28:39,003 Brændstoffet er lækket. 331 00:28:39,297 --> 00:28:41,553 Så stavene vil være blotlagte, hvilket betyder de afkøles... 332 00:28:41,589 --> 00:28:43,750 - Og begynder at slå sig. - Og slår sig. Måske endda... 333 00:28:43,772 --> 00:28:46,041 Nej, sig det ikke. Du vover lige at sige det. 334 00:28:46,085 --> 00:28:49,247 Måske endda falde fra hinanden. 335 00:28:52,951 --> 00:28:54,984 - Løb? - Jeg synes om din tankegang. 336 00:29:06,265 --> 00:29:08,878 - Skær den af. Skær min arm af. - Nej. 337 00:29:09,002 --> 00:29:13,797 Det er den hurtigste måde at få mig fri. Ingen frygt, ingen had, ingen smerte. 338 00:29:15,222 --> 00:29:17,628 Jeg kan få en ny. Undværlig del. Bare gør det. 339 00:29:18,968 --> 00:29:20,459 Det vil ikke gøre ondt. 340 00:29:20,738 --> 00:29:24,022 - Tricky, du forstår det ikke. - Jeg er en android. Skær mig. 341 00:29:24,081 --> 00:29:25,547 I klarede det. 342 00:29:26,083 --> 00:29:28,809 Hvad er der med dig? Hvorfor skærer du mig ikke? 343 00:29:33,849 --> 00:29:37,347 - Fortæl ham. - Fortæl mig hvad? 344 00:29:39,440 --> 00:29:42,553 Du kan ikke, vel? Du er en kujon. 345 00:29:42,587 --> 00:29:45,228 Du vil ikke redde ham, men du er bange for at fortælle ham hvorfor? 346 00:29:45,430 --> 00:29:46,547 Hvad er det, han ævler om? 347 00:29:46,577 --> 00:29:48,991 Robotter behøver ikke sikkerhedsdragter. De behøver ikke gasmasker. 348 00:29:49,039 --> 00:29:51,477 De bliver ikke bange for monstre i mørket. 349 00:29:52,066 --> 00:29:53,384 Hvad snakker ham om? 350 00:29:55,920 --> 00:29:58,259 To bioniske øjne og en syntetisk stemme boks. 351 00:29:59,046 --> 00:30:03,372 Men du, min ven, er menneske. Kød og blod. 352 00:30:04,979 --> 00:30:09,603 Det var en spøg. Det var bare en dum spøg. 353 00:30:09,851 --> 00:30:11,816 Vi gjorde det for at lette kedsomheden. 354 00:30:11,865 --> 00:30:16,159 Det var meget sjovt. De løj for dig. Ændrede din identitet. 355 00:30:16,190 --> 00:30:18,797 Bare for at få lidt underholdning. 356 00:30:19,005 --> 00:30:20,166 Jeg er ked af det. 357 00:30:22,421 --> 00:30:23,691 Du er menneske, Tricky. 358 00:30:25,178 --> 00:30:28,547 Skær metallet. Skær metallet. Gør det! 359 00:30:37,286 --> 00:30:38,453 Hvor er vi? 360 00:30:39,379 --> 00:30:42,947 Energikilde. Okay, I venter her. Jeg tjekker om, det er sikkert. 361 00:30:42,966 --> 00:30:45,191 Vi kan kun overleve et par minutter derinde. 362 00:30:47,225 --> 00:30:48,745 Hvad sker der, hvis vi bliver længere? 363 00:30:48,754 --> 00:30:51,466 Vore celler bliver flydende og huden vil brænde. 364 00:30:51,508 --> 00:30:53,353 Jeg har det altid godt, når vi har talt sammen. 365 00:30:53,405 --> 00:30:56,484 - Fantastisk. Hold døren lukket. - Det bliver ikke noget problem. 366 00:31:03,666 --> 00:31:05,966 Lancashire. Frækhed. 367 00:31:06,261 --> 00:31:07,809 Intelligent sensor. 368 00:31:08,178 --> 00:31:10,991 Har du nogensinde peget på dig selv, Gregor? Hvad mon den ville se? 369 00:31:11,159 --> 00:31:13,284 Hvem gør sådan noget mod en anden? 370 00:31:13,337 --> 00:31:15,253 Får dem til at tro, de er lavet af metal. 371 00:31:15,663 --> 00:31:17,115 Hvem er jeg? 372 00:31:43,149 --> 00:31:45,372 Min rapkæftede lillebror. 373 00:31:46,407 --> 00:31:49,184 Hvorfor husker jeg ikke det? 374 00:31:49,468 --> 00:31:52,547 På grund af en godsulykke. En stor eksplosion. 375 00:31:52,771 --> 00:31:55,647 Du mistede synet, stemmen og hukommelsen. 376 00:31:55,702 --> 00:31:58,897 Og du fandt en mulighed for at have lidt sjov med mig? 377 00:31:59,406 --> 00:32:01,384 Jeg ville bare have en bror hos mig. 378 00:32:01,422 --> 00:32:03,553 Du var altid den kloge, Tricky. 379 00:32:04,976 --> 00:32:09,116 Han ville have dig til at tage over. Han gjorde dig til kaptajn. 380 00:32:10,630 --> 00:32:13,140 - Han? - Far. 381 00:32:14,569 --> 00:32:17,047 Jeg husker ham ikke. 382 00:32:22,953 --> 00:32:27,097 Du gjorde dette mod mig bare for at blive kaptajn for en bunke skrot? 383 00:32:29,296 --> 00:32:30,378 Tricky! 384 00:32:30,451 --> 00:32:33,822 Hør på mig. Spørg dig selv, hvorfor han ikke kunne skære i dig. 385 00:32:33,844 --> 00:32:36,046 Han har lidt anstændighed i sig. 386 00:32:36,099 --> 00:32:41,416 Du hjalp ham med at finde det. Og dig. Glem det aldrig. 387 00:32:46,209 --> 00:32:48,447 Okay, af sted. Af sted. Af sted. 388 00:32:51,064 --> 00:32:53,878 Harmoniens øje. Eksploderende stjerne. 389 00:32:53,956 --> 00:32:56,390 I gang med at blive et sort hul. 390 00:32:56,633 --> 00:33:00,522 Time Lord-konstruktion. Man river stjernen ud af sin bane - 391 00:33:00,594 --> 00:33:03,291 - og lægger den i en form for permanent forfald. 392 00:33:03,323 --> 00:33:04,866 Denne vej. Hurtigt. 393 00:33:21,656 --> 00:33:23,478 Der er ingen vej ud. Vi er fanget. 394 00:33:23,593 --> 00:33:24,911 Du fortæller mig lige nu! 395 00:33:24,947 --> 00:33:27,328 Hvis vi skal dø herinde, så fortæl mig, hvad de er. 396 00:33:27,470 --> 00:33:28,584 Det kan jeg ikke. 397 00:33:28,771 --> 00:33:31,466 Sig det! Hvorfor have hemmeligheder nu? 398 00:33:31,523 --> 00:33:34,441 Hemmeligheder beskytter os. Hemmeligheder gør os sikre. 399 00:33:34,480 --> 00:33:35,840 Vi er ikke sikre! 400 00:33:39,327 --> 00:33:44,434 Sensoren opfanger dyrisk DNA, menneskeligt hovedelement. 401 00:33:44,535 --> 00:33:47,533 Beregner data. Beregner data. 402 00:33:47,578 --> 00:33:49,239 Nej, nej. Sluk den! 403 00:33:49,372 --> 00:33:52,283 Lancashire. Frækhed. 404 00:33:53,983 --> 00:33:55,939 Identificerbar substans. 405 00:33:56,091 --> 00:33:57,171 Clara. 406 00:34:04,321 --> 00:34:05,289 Det er mig. 407 00:34:05,357 --> 00:34:06,702 Det må du undskylde. 408 00:34:11,247 --> 00:34:14,314 Det er mig. Jeg brænder herinde. 409 00:34:14,497 --> 00:34:18,126 Det er ikke kun fortiden, der siver igennem tidsrevnen. 410 00:34:18,863 --> 00:34:20,245 Det er fremtiden. 411 00:34:20,478 --> 00:34:24,276 Jeg bragte dig hertil for at beskytte dig, men det skete igen. 412 00:34:26,093 --> 00:34:27,426 Du døde igen. 413 00:34:28,404 --> 00:34:30,245 Hvad mener du med igen? 414 00:34:45,967 --> 00:34:51,533 Så længe vi afbryder tidslinjen, kan det her ikke ske. 415 00:34:53,495 --> 00:34:57,383 Rør ikke hinanden, så vil fremtiden bekræfte sig selv. 416 00:35:00,143 --> 00:35:04,352 Gregor! Gregor, smid kredsløbet. 417 00:35:04,932 --> 00:35:06,170 Bare smid det! 418 00:35:06,248 --> 00:35:08,658 Gregor! Gregor! 419 00:35:27,721 --> 00:35:28,845 Okay. 420 00:35:48,558 --> 00:35:49,758 Tricky! 421 00:35:50,766 --> 00:35:53,632 Rør ham ikke eller tiden vil bekræfte sig selv. 422 00:36:12,377 --> 00:36:15,232 Motorrummet. TARDIS'ens hjerte. 423 00:36:17,560 --> 00:36:19,849 - Vi er ude. - Nej, vi er stadig indeni TARDIS'en. 424 00:36:19,989 --> 00:36:22,201 - Der er ingen vej over. - Nej? Okay, du har ret. 425 00:36:22,210 --> 00:36:24,432 Hvad gør vi så? Tid til en plan. Har du en plan? 426 00:36:24,498 --> 00:36:27,032 Nej, ingen plan. Beklager. 427 00:36:27,090 --> 00:36:30,088 - Hvis du ikke har en plan, så dør vi! - Ja, vi gør. 428 00:36:30,716 --> 00:36:31,680 Så bare fortæl mig. 429 00:36:31,770 --> 00:36:34,001 - Fortælle dig hvad? - Det er lige meget nu - 430 00:36:34,052 --> 00:36:36,012 - hvor vi er ved at dø, så fortæl mig, hvem du er. 431 00:36:36,029 --> 00:36:37,031 Du ved, hvem jeg er. 432 00:36:37,057 --> 00:36:38,855 Nej, jeg gør ikke. Jeg ser på dig hver dag - 433 00:36:38,889 --> 00:36:42,632 - og jeg forstår intet om dig. Hvorfor bliver jeg ved med at løbe ind i dig? 434 00:36:42,681 --> 00:36:44,395 Doktor, du inviterede mig. Du sagde... 435 00:36:44,419 --> 00:36:46,238 Før det. Jeg mødte dig i Dalek-galeanstalten. 436 00:36:46,286 --> 00:36:49,026 Der var en pige i et skibsvrag, og hun døde, da hun reddede mit liv. 437 00:36:49,083 --> 00:36:50,651 - Og hun var dig. - Det var hun ikke. 438 00:36:50,724 --> 00:36:53,070 Viktorianske London. Der var en guvernør, som i virkeligheden var barpige - 439 00:36:53,107 --> 00:36:54,907 - og vi bekæmpede Den Store Intelligens sammen. 440 00:36:54,945 --> 00:36:57,988 Hun døde, og det var min skyld. Hun var dig. 441 00:36:58,020 --> 00:37:00,863 - Du skræmmer mig. - Hvad er du? Et trick, en fælde? 442 00:37:00,907 --> 00:37:03,038 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 443 00:37:04,071 --> 00:37:06,111 Okay. Okay. 444 00:37:12,472 --> 00:37:15,001 - Du ved det virkelig ikke, vel? - Jeg er mere bange for dig lige nu - 445 00:37:15,046 --> 00:37:16,338 - end alt andet i den TARDIS. 446 00:37:16,366 --> 00:37:18,095 Du er bare Clara, ikke? 447 00:37:22,690 --> 00:37:25,245 Jeg aner ikke, hvad dette drejer sig om - 448 00:37:25,292 --> 00:37:26,851 - men krammet var rigtig dejligt. 449 00:37:30,824 --> 00:37:33,670 Vi dør ikke her! Det her er ikke virkeligt. 450 00:37:35,606 --> 00:37:37,120 - Det er en snerren. - Hvad? 451 00:37:37,163 --> 00:37:40,007 Hvad gør et såret dyr? Den forsøger at skræmme alle væk. 452 00:37:40,070 --> 00:37:41,151 Vi er tæt på motoren. 453 00:37:41,171 --> 00:37:45,076 TARDIS'en snerrer ad os, forsøger at skræmme os væk. 454 00:37:45,400 --> 00:37:47,901 - Vi må springe. - Du er vanvittig. 455 00:37:47,956 --> 00:37:49,754 Vi kommer gennem en portal til motoren. 456 00:37:50,101 --> 00:37:51,782 - Hvordan kan du være sikker? - Det kan jeg ikke. 457 00:37:51,808 --> 00:37:53,120 Okay, så. Det er vandtæt. 458 00:37:53,151 --> 00:37:56,582 Hallo, Clara, jeg har fløjet dette skib i over 900 år. 459 00:37:56,647 --> 00:37:58,251 Stol på mig denne ene gang, tak. 460 00:38:00,327 --> 00:38:04,270 Okay, ligesom alle de andre gange. 461 00:38:05,474 --> 00:38:08,732 Klar? Geronimo. 462 00:38:19,469 --> 00:38:21,238 TARDIS'ens hjerte. 463 00:38:23,332 --> 00:38:26,276 Motoren. Den er allerede eksploderet. 464 00:38:26,335 --> 00:38:28,576 Det må have været kollisionen med bjærgningsfartøjet. 465 00:38:28,610 --> 00:38:29,650 Vi er ikke døde. 466 00:38:33,591 --> 00:38:38,301 Hun holdt hænderne om kraften. Frøs den. 467 00:38:38,379 --> 00:38:40,957 Så den er sikker? 468 00:38:42,081 --> 00:38:46,013 Midlertidig løsning. På et tidspunkt vil stedet gå i udbrud. 469 00:38:47,618 --> 00:38:49,995 Jeg kan ikke redde hende nu. 470 00:38:55,968 --> 00:38:59,338 Hun har altid været der for mig, taget sig af mig. 471 00:38:59,352 --> 00:39:01,476 Nu er det min tur, og jeg ved ikke, hvad jeg skal. 472 00:39:01,550 --> 00:39:02,870 Det er bare... 473 00:39:13,125 --> 00:39:14,676 Åh, Clara. 474 00:39:19,407 --> 00:39:22,401 Du er smuk. 475 00:39:22,558 --> 00:39:26,501 Smuk skrøbelig menneskelig hud. 476 00:39:26,579 --> 00:39:28,297 Som pergament. Tak. 477 00:39:28,466 --> 00:39:30,457 Revnen i tiden. Alle erindringerne siver ud. 478 00:39:30,495 --> 00:39:34,626 Jeg må finde tidspunktet, vi forulykkede. Jeg må finde... 479 00:39:37,225 --> 00:39:38,369 Musik. 480 00:39:46,368 --> 00:39:49,938 Tidsrevnen. Nylig fortid. Mulig fremtid. 481 00:39:50,019 --> 00:39:52,282 - Hvad vil du gøre? - Omskrive i dag, håber jeg. 482 00:39:52,396 --> 00:39:54,634 Jeg har smidt den gennem revnen før. 483 00:39:54,685 --> 00:39:56,163 Jeg må være sikker denne gang. 484 00:39:56,403 --> 00:39:58,145 Jeg må selv bringe den derind. 485 00:39:59,449 --> 00:40:01,045 Der vil måske komme noget råberi. 486 00:40:01,074 --> 00:40:01,745 Vil det gøre ondt? 487 00:40:01,783 --> 00:40:03,545 Det gør ting, som afslutter dit liv, ofte. 488 00:40:03,989 --> 00:40:04,951 Vent! 489 00:40:05,783 --> 00:40:07,363 Alle de ting, du sagde... 490 00:40:07,732 --> 00:40:10,451 At vi har mødtes før... At jeg døde... 491 00:40:10,493 --> 00:40:12,319 Clara. Tænk ikke på det. 492 00:40:13,075 --> 00:40:15,395 Du glemmer det. Tiden heler os. Den kan hele alt. 493 00:40:15,455 --> 00:40:18,326 Jeg vil ikke glemme det, ikke det hele. 494 00:40:19,440 --> 00:40:22,257 Biblioteket. Jeg så det. 495 00:40:22,720 --> 00:40:27,101 - Du var nævnt i en bog. - Jeg er nævnt i mange bøger. 496 00:40:29,200 --> 00:40:31,601 Du kalder dig selv Doktor. Hvorfor gør du det? 497 00:40:31,629 --> 00:40:34,189 Du har et navn. Jeg har set det. I et hjørne af den lillebitte... 498 00:40:36,142 --> 00:40:38,057 Hvis jeg omskriver i dag, vil du ikke huske. 499 00:40:38,077 --> 00:40:41,176 Du vil ikke lede efter mit navn. 500 00:40:42,542 --> 00:40:43,995 Du vil stadig have hemmeligheder. 501 00:40:45,207 --> 00:40:46,194 Det er bedst. 502 00:41:06,113 --> 00:41:09,944 Magnetisk halte-felt. Vi flyver lige ind i det. 503 00:41:10,918 --> 00:41:13,132 Clara, bliv hos mig! 504 00:41:13,624 --> 00:41:16,104 Sig, der er en knap, du kan trykke på for at ordne alt det her. 505 00:41:16,237 --> 00:41:18,882 - Ja, en stor venlig knap. - Du lyver. 506 00:41:18,914 --> 00:41:20,763 - Ja. - For at undgå, jeg går i panik? 507 00:41:20,847 --> 00:41:23,107 - Virker det? - Ikke særlig godt. 508 00:41:29,306 --> 00:41:30,863 Doktor. Doktor. 509 00:41:31,332 --> 00:41:32,845 Jeg er fra din fremtid. 510 00:41:33,823 --> 00:41:37,103 Vi har ikke lang tid. Den her vil nulstille tiden. 511 00:41:49,462 --> 00:41:52,407 Nej! Nej! 512 00:41:58,784 --> 00:42:00,544 Stor venlig knap. 513 00:42:16,708 --> 00:42:19,607 Jeg forstår det ikke. Den var på skærmen, og så var den væk. 514 00:42:19,672 --> 00:42:22,819 Hallo, robot. Hent mig noget mad. Jeg er sulten. 515 00:42:23,618 --> 00:42:24,788 Lad ham være. 516 00:42:24,868 --> 00:42:25,863 Hvad er der med dig? 517 00:42:25,894 --> 00:42:29,370 Måske har jeg bare en lille smule anstændighed. 518 00:42:50,207 --> 00:42:51,982 Jeg er udmattet. Jeg er... 519 00:42:52,027 --> 00:42:54,663 Vi har haft to dage presset sammen i én. 520 00:42:54,914 --> 00:42:55,920 Hvorfor siger du det? 521 00:42:55,959 --> 00:42:58,801 Det ved jeg ikke. Jeg siger så meget. Ignorer mig. 522 00:43:01,058 --> 00:43:02,178 Føler du dig sikker? 523 00:43:03,623 --> 00:43:04,670 Selvfølgelig. 524 00:43:06,713 --> 00:43:08,595 Giv mig et nummer fra et til ti. 525 00:43:08,669 --> 00:43:13,676 Ti er whoo-hoo, et er aarrrggh! 526 00:43:13,836 --> 00:43:15,001 Du er skør. 527 00:43:15,051 --> 00:43:17,676 Jeg må vide om, du føler dig tryg. Jeg må vide... 528 00:43:18,792 --> 00:43:20,420 - At du ikke er bange. - For hvad? 529 00:43:21,396 --> 00:43:24,401 Fremtiden. At stikke af med en rummand i en boks. 530 00:43:24,417 --> 00:43:25,695 Alt kunne ske. 531 00:43:25,891 --> 00:43:27,232 Det er det, jeg regner med. 532 00:43:28,351 --> 00:43:29,595 Tryk på knappen. 533 00:43:35,702 --> 00:43:41,702 Oversat af G.Spot: Jydekonen 534 00:43:42,086 --> 00:43:45,013 Vi er på vej mod nord. 535 00:43:45,608 --> 00:43:49,969 Sweetville, et ideelt samfund for glade, heldige arbejdere. 536 00:43:50,129 --> 00:43:53,695 Ingen, som rejser dertil, kommer nogensinde tilbage. 537 00:43:53,784 --> 00:43:56,342 Jeg formoder, at alt ikke er, som det ser ud til. 538 00:43:56,513 --> 00:43:58,213 Tid til en plan. 539 00:43:58,248 --> 00:44:01,507 Du dukker altid op ligesom en dårlig mønt, unge mand. 540 00:44:01,711 --> 00:44:04,726 Crimson Horror, kalder de det. 541 00:44:04,989 --> 00:44:06,701 Mine planer må fremskyndes. 542 00:44:06,812 --> 00:44:08,632 Fru Gillyflower, vi må stoppe hende. 543 00:44:08,789 --> 00:44:13,500 I de forkerte hænder kan den gift slå alt liv på denne planet ihjel.