1 00:00:36,702 --> 00:00:39,540 'Incoming salvage, please validate. 2 00:00:39,542 --> 00:00:46,220 'Incoming salvage, please validate. Incoming salvage, please validate. 3 00:00:46,222 --> 00:00:49,660 'Incoming salvage, please validate.' 4 00:00:49,772 --> 00:00:53,210 Rusty garbage. It's not worth lacing up my boots. 5 00:00:53,212 --> 00:00:56,150 Wasting our time. There's no salvage this far out. 6 00:00:56,167 --> 00:00:57,925 You're a lucky boy, Tricky. 7 00:00:57,927 --> 00:01:00,527 You're an android - you don't get bored. 8 00:01:02,167 --> 00:01:04,645 He won't turn back. Not with half a cargo. 9 00:01:04,647 --> 00:01:07,405 He's not captain. We're equal partners. 10 00:01:07,407 --> 00:01:09,327 Yeah, right. 11 00:01:12,607 --> 00:01:15,445 You said... I know what I said. I was the one who said it. 12 00:01:15,447 --> 00:01:17,245 You said it was looking at you funny. 13 00:01:17,247 --> 00:01:20,125 I was tired. Overwrought. I didn't mean it. It's an appliance. 14 00:01:20,127 --> 00:01:21,245 It does a job. 15 00:01:21,247 --> 00:01:24,605 It's a pretty cool appliance. We're not talking cheese grater here! 16 00:01:24,607 --> 00:01:27,645 You're not getting me to talk to your ship. That's properly bonkers. 17 00:01:27,647 --> 00:01:29,685 It's OK, it's OK. You're like one of those guys 18 00:01:29,687 --> 00:01:32,165 who can't go out with a girl unless his mother approves. 19 00:01:32,167 --> 00:01:35,325 It's important to me you get along. I could leave you alone together. 20 00:01:35,327 --> 00:01:38,005 Now you're creeping me out. Take the wheel... not the wheel. 21 00:01:38,007 --> 00:01:40,405 I'll make it easy - shut it down to basic mode for you. 22 00:01:40,407 --> 00:01:42,805 Basic! Cos I'm a girl? 23 00:01:42,807 --> 00:01:43,967 No. 24 00:01:49,047 --> 00:01:51,805 Everyone suit up. It's good salvage. 25 00:01:51,807 --> 00:01:52,845 I can smell it. 26 00:01:52,847 --> 00:01:54,005 It's just trash. 27 00:01:54,007 --> 00:01:55,165 No, look. 28 00:01:55,167 --> 00:01:59,647 There's something tasty in the magno-field. 29 00:02:01,367 --> 00:02:04,487 Magno-grab ready. Engaging.' 30 00:02:09,927 --> 00:02:11,407 Move yourself. 31 00:02:28,447 --> 00:02:30,327 What have I done? 32 00:02:33,367 --> 00:02:35,687 Er... OK. 33 00:02:43,647 --> 00:02:44,687 Doctor? 34 00:02:46,607 --> 00:02:48,485 All the electrical impulses are jammed. 35 00:02:48,487 --> 00:02:51,085 I can't get the shields back up. 36 00:02:51,087 --> 00:02:53,125 She's completely vulnerable. 37 00:02:53,127 --> 00:02:55,047 I swear I just touched it. 38 00:02:57,447 --> 00:03:00,487 Magnetic hobble-field. We're flying right into it. 39 00:03:01,567 --> 00:03:04,205 Clara, stay by me! 40 00:03:04,207 --> 00:03:06,805 Please tell me there's a button you can press to fix this. 41 00:03:06,807 --> 00:03:08,725 Oh, yes. Big friendly button. 42 00:03:08,727 --> 00:03:09,845 You're lying. 43 00:03:09,847 --> 00:03:11,485 Yep. To stop me freaking out? 44 00:03:11,487 --> 00:03:13,967 Is it working? Not so much. 45 00:03:26,724 --> 00:03:59,524 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 46 00:04:08,167 --> 00:04:11,125 What is it, some kind of escape pod? 47 00:04:11,127 --> 00:04:12,327 Come on. 48 00:04:21,447 --> 00:04:22,767 Crack it open. 49 00:04:43,607 --> 00:04:44,725 It's doing nothing. 50 00:04:44,727 --> 00:04:46,605 Use the thermo-charge and blast it. 51 00:04:46,607 --> 00:04:49,165 No! No! No! Wait... 52 00:04:49,167 --> 00:04:55,685 It's like she's alive. She's... she's suffering. I can feel it. 53 00:04:55,687 --> 00:04:58,085 I can feel it. That's just robot-rant. 54 00:04:58,087 --> 00:05:00,805 No, Gregor, he's right. Looks like there's a broken fuel line. 55 00:05:00,807 --> 00:05:04,005 All right. All right, put it back. No salvage today, boys. 56 00:05:04,007 --> 00:05:05,485 Open the bay doors. 57 00:05:05,487 --> 00:05:06,527 Wait! 58 00:05:13,287 --> 00:05:15,045 Somebody's under that thing. 59 00:05:15,047 --> 00:05:17,765 The crew were still on board when we dragged her in. 60 00:05:17,767 --> 00:05:20,885 We did nothing. If anyone asks, that ship was already busted. 61 00:05:20,887 --> 00:05:24,285 You got that? And you, make sure you keep your oily-mouth shut. 62 00:05:24,287 --> 00:05:25,527 It's rude to whisper. 63 00:05:26,727 --> 00:05:30,327 Hi. I'm the Doctor. And you are...? 64 00:05:31,447 --> 00:05:35,527 Van Baalen and... Van Baalen. 65 00:05:36,607 --> 00:05:40,885 Van Baalen and Van Baalen. That's going to get confusing later. 66 00:05:40,887 --> 00:05:42,605 We found you drifting. 67 00:05:42,607 --> 00:05:45,485 Your ship was junked-up pretty bad. 68 00:05:45,487 --> 00:05:48,965 What broke my ship was a magno-grab. 69 00:05:48,967 --> 00:05:52,605 Found this remote in your pocket. Eh? What are the chances? 70 00:05:52,607 --> 00:05:54,085 Outlawed in most galaxies. 71 00:05:54,087 --> 00:05:57,445 This little beastie can disable whole vessels 72 00:05:57,447 --> 00:05:59,885 unless you have shield oscillators, 73 00:05:59,887 --> 00:06:05,445 which I turned off so that Clara could fly... 74 00:06:05,447 --> 00:06:07,685 Damn it! 75 00:06:07,687 --> 00:06:09,645 Clara! 76 00:06:09,647 --> 00:06:12,325 Where is she? Girl. 77 00:06:12,327 --> 00:06:15,447 About so high. Feisty. 78 00:06:17,847 --> 00:06:19,805 She's still on board! 79 00:06:19,807 --> 00:06:22,525 No, wait, your pod is leaking fuel. 80 00:06:22,527 --> 00:06:25,207 If she's still in there, she's dead. 81 00:06:30,367 --> 00:06:32,325 Ah. Respirators. 82 00:06:32,327 --> 00:06:35,045 We can open the doors for a split second, reach in and grab her. 83 00:06:35,047 --> 00:06:37,765 Trust me, we can't. Now, please, help me get her out. 84 00:06:37,767 --> 00:06:41,205 I'm telling you, she fried... Shut it, tin-mouth! 85 00:06:41,207 --> 00:06:43,565 What sort of fee are we talking? 86 00:06:43,567 --> 00:06:47,325 If you help me get her out, you get the machine, all the scrap, eh? 87 00:06:47,327 --> 00:06:50,205 It's not worth the risk. Four feet of metal? Nah. 88 00:06:50,207 --> 00:06:52,645 What if I can guarantee you the best haul you've ever had? 89 00:06:52,647 --> 00:06:54,245 Bram, open the bay doors. 90 00:06:54,247 --> 00:06:55,485 No, no, please, stop! 91 00:06:55,487 --> 00:07:01,407 Listen, listen. Right behind those doors is the salvage of a lifetime. 92 00:07:17,567 --> 00:07:18,687 Doctor? 93 00:07:29,047 --> 00:07:30,287 Doctor? 94 00:07:56,847 --> 00:08:01,487 Red flashing light... means something bad. 95 00:08:02,887 --> 00:08:04,485 Get out of here fast? 96 00:08:04,487 --> 00:08:07,447 Or possibly, whatever you do, don't open this door. 97 00:08:14,207 --> 00:08:15,767 Bad decision. 98 00:08:43,207 --> 00:08:46,885 Hey, are we really going to risk it? That thing is spewing poison. 99 00:08:46,887 --> 00:08:48,765 We should blow it back into space. 100 00:08:48,767 --> 00:08:49,805 Get your gear. 101 00:08:49,807 --> 00:08:52,965 Hey! I don't take orders from my kid brother. 102 00:08:52,967 --> 00:08:55,205 Don't try and form sentences, all right? 103 00:08:55,207 --> 00:08:56,647 Stick to what you do best. 104 00:09:00,927 --> 00:09:04,845 Tell me, since when does an android need a blast suit and a respirator? 105 00:09:04,847 --> 00:09:07,607 Flesh coating, same as us. He'd burn up. 106 00:09:08,767 --> 00:09:10,887 No fear, no hate, no pain. 107 00:09:21,047 --> 00:09:22,525 "Salvage of a lifetime?" 108 00:09:22,527 --> 00:09:26,367 I feel pretty confident I can deliver on that. There we go. 109 00:09:30,887 --> 00:09:34,285 I don't get it. I thought she was lying on her side. 110 00:09:34,287 --> 00:09:36,925 The TARDIS is special. She has her own gravity. 111 00:09:36,927 --> 00:09:39,605 I'd explain if I had some charts and a board pen. 112 00:09:39,607 --> 00:09:42,525 It's... it's bigger... 113 00:09:42,527 --> 00:09:45,167 On the inside. Do you know, I get that a lot. 114 00:09:46,927 --> 00:09:48,085 Whoa. Awesome! 115 00:09:48,087 --> 00:09:50,007 Well put. Whoa and awesome. 116 00:09:54,047 --> 00:09:55,487 Safe to breathe. 117 00:09:56,567 --> 00:10:01,207 OK. Now. The last thing I remember, you were right here. 118 00:10:02,407 --> 00:10:05,845 Come on, Clara, talk to me. 119 00:10:05,847 --> 00:10:07,685 How big is this baby? 120 00:10:07,687 --> 00:10:11,125 Picture the biggest ship you've ever seen. Are you picturing it? 121 00:10:11,127 --> 00:10:14,085 Yeah. Good. Now forget it. This ship is infinite. 122 00:10:14,087 --> 00:10:16,245 It could take you hours to find the girl. 123 00:10:16,247 --> 00:10:17,805 Days! Plus the whole place is toxic. 124 00:10:17,807 --> 00:10:19,645 She could be dead by the time I reach her. 125 00:10:19,647 --> 00:10:22,685 So. Here's the mission. We're going to find her in one hour. 126 00:10:22,687 --> 00:10:24,765 We? You're my guys for this. 127 00:10:24,767 --> 00:10:26,325 That wasn't the deal. 'Tis now. 128 00:10:26,327 --> 00:10:28,725 What makes you think we'll help? 129 00:10:28,727 --> 00:10:33,725 I just activated the TARDIS self-destruct system. 130 00:10:33,727 --> 00:10:36,125 One hour until this ship blows. 131 00:10:36,127 --> 00:10:39,085 Don't try to leave. The TARDIS is in lockdown. 132 00:10:39,087 --> 00:10:41,525 I'll open those doors when Clara's by my side. 133 00:10:41,527 --> 00:10:42,765 You crazy lunatic. 134 00:10:42,767 --> 00:10:44,485 My ship - my rules. 135 00:10:44,487 --> 00:10:46,325 You'll kill us all. And the girl. 136 00:10:46,327 --> 00:10:47,965 She's going to die if you don't help me. 137 00:10:47,967 --> 00:10:50,045 Don't get into a spaceship with a madman. 138 00:10:50,047 --> 00:10:52,685 Didn't anyone ever teach you that? 139 00:10:52,687 --> 00:10:57,327 OK. A little gentle persuasion. Say 30 minutes. 140 00:10:58,847 --> 00:11:00,605 She'll die even quicker now! 141 00:11:00,607 --> 00:11:02,805 We all perform better under pressure. 142 00:11:02,807 --> 00:11:04,725 Anybody want to go for 15 minutes? 143 00:11:04,727 --> 00:11:06,965 Whoa! Whoa! 144 00:11:06,967 --> 00:11:09,805 It's your own time you're wasting. 145 00:11:09,807 --> 00:11:15,927 Salvage of a lifetime. You meant the ship. I meant Clara. 146 00:11:55,607 --> 00:11:56,647 Oh! 147 00:12:02,847 --> 00:12:06,485 Report. What's on board this thing? 148 00:12:06,487 --> 00:12:10,365 'Dynomorphic generators, conceptual geometer, beam synthesiser, 149 00:12:10,367 --> 00:12:13,687 'orthogonal engine filters.' 150 00:12:16,727 --> 00:12:20,085 Guys, guys, look. I think we should split up. 151 00:12:20,087 --> 00:12:23,247 It's our best chance of finding the girl. You know it is. 152 00:12:25,047 --> 00:12:29,205 Don't touch a thing. The TARDIS will get huffy if you mess. 153 00:12:29,207 --> 00:12:31,647 Keep in radio contact, all right? 154 00:12:32,847 --> 00:12:35,725 Get back to the console. Strip it apart. 155 00:12:35,727 --> 00:12:37,327 All right? 156 00:13:20,127 --> 00:13:22,327 Now that's just showing off. 157 00:13:47,247 --> 00:13:50,125 I made up the name TARDIS from the initials. 158 00:13:50,127 --> 00:13:52,445 Time and Relative Dimension In Space. 159 00:13:52,447 --> 00:13:55,485 The TARDIS is dimensionally transcendental. What does that mean? 160 00:13:55,487 --> 00:13:57,285 That's trans-dimensional engineering. 161 00:13:57,287 --> 00:13:58,605 A key Time Lord discovery. 162 00:13:58,607 --> 00:14:01,845 The assembled hordes of Genghis Khan couldn't get through that door. 163 00:14:01,847 --> 00:14:03,125 Believe me, they've tried. 164 00:14:03,127 --> 00:14:05,807 We are in space! 165 00:14:07,807 --> 00:14:10,127 It can move anywhere in time and space? 166 00:14:25,007 --> 00:14:26,445 'Everything.' 167 00:14:26,447 --> 00:14:28,005 What? Report. 168 00:14:28,007 --> 00:14:31,085 'Everything. Behind that door.' 169 00:14:31,087 --> 00:14:32,165 "Everything?" 170 00:14:32,167 --> 00:14:35,687 'Sensor detects everything you could possibly want.' 171 00:14:45,207 --> 00:14:46,805 'Everything.' 172 00:14:46,807 --> 00:14:49,365 I don't understand. Give me a price tag. 173 00:14:49,367 --> 00:14:50,485 'Incalculable.' 174 00:14:50,487 --> 00:14:51,685 What? 175 00:14:51,687 --> 00:14:54,845 'More valuable than the total sum of any currency. 176 00:14:54,847 --> 00:14:58,245 'Living metal. Bespoke engineering. 177 00:14:58,247 --> 00:15:02,007 'Whatever machine you require, this system will build it.' 178 00:15:12,847 --> 00:15:14,685 No! No, no. Stop! 179 00:15:14,687 --> 00:15:20,205 Please! Don't! Don't touch it. Please. She won't let you touch it. 180 00:15:20,207 --> 00:15:22,325 I can feel a TARDIS tantrum coming on. 181 00:15:22,327 --> 00:15:24,285 What the hell is this place? 182 00:15:24,287 --> 00:15:26,645 Architectural Reconfiguration System. 183 00:15:26,647 --> 00:15:29,525 It reconstructs particles according to your needs. 184 00:15:29,527 --> 00:15:32,727 A machine that makes machines? Yes. Basically. 185 00:15:35,727 --> 00:15:38,405 What are you doing? No, no, don't! Don't! 186 00:15:38,407 --> 00:15:40,205 If you walk out of here with that circuit, 187 00:15:40,207 --> 00:15:41,605 the TARDIS will try to stop you! 188 00:15:41,607 --> 00:15:44,085 Now listen to me. Look, the clock is ticking. 189 00:15:44,087 --> 00:15:45,487 We must find Clara! 190 00:15:51,407 --> 00:15:53,207 What the...? 191 00:15:54,207 --> 00:15:55,925 Where's the door gone? 192 00:15:55,927 --> 00:15:57,805 Ever see a spaceship get ugly? 193 00:15:57,807 --> 00:15:59,325 This isn't happening. 194 00:15:59,327 --> 00:16:03,845 She won't relinquish it. Her basic genetic material. 195 00:16:03,847 --> 00:16:05,645 Torch it. 196 00:16:05,647 --> 00:16:07,245 I said torch it! 197 00:16:07,247 --> 00:16:09,685 Can't you feel it, Gregor? 198 00:16:09,687 --> 00:16:13,447 The ship's in torment, like it's a living thing. You can't hurt it. 199 00:16:18,967 --> 00:16:22,207 What's the matter, TARDIS? Scared to fight me? 200 00:16:48,767 --> 00:16:50,527 So that's who...? 201 00:18:14,327 --> 00:18:16,247 It's the same. It's just the same. 202 00:18:17,807 --> 00:18:21,045 It's diverting us, spinning a maze around us. 203 00:18:21,047 --> 00:18:23,287 We will never reach Clara in time. 204 00:18:24,447 --> 00:18:26,847 Hey! Hey! 205 00:18:31,127 --> 00:18:33,125 It's just the same, again. 206 00:18:33,127 --> 00:18:36,045 No point in building walls. You'll just know how to smash them down. 207 00:18:36,047 --> 00:18:39,085 It's found other ways of controlling you. Smart bunch, Time Lords. 208 00:18:39,087 --> 00:18:42,287 No dress sense, dreadful hats, but smart. 209 00:18:43,527 --> 00:18:48,965 If you want to get out of here, let that circuit go. 210 00:18:48,967 --> 00:18:52,205 It is creating a labyrinth. 211 00:18:52,207 --> 00:18:53,965 Bram? Bram? Can you hear me? 212 00:18:53,967 --> 00:18:56,125 Bram, the ship is alive. Get out of there. 213 00:18:56,127 --> 00:18:57,965 Bram, don't touch anything. 214 00:18:57,967 --> 00:19:00,087 You're just the sweetest thing ever. 215 00:19:08,407 --> 00:19:12,967 Oh, thank you. Thank you. Thank you, thank you, thank you! 216 00:19:14,527 --> 00:19:17,125 Ah! Mwah! 217 00:19:17,127 --> 00:19:18,767 No! 218 00:19:20,487 --> 00:19:24,287 The door? Where's the door gone now? 219 00:19:25,687 --> 00:19:27,325 You can't do this! 220 00:19:27,327 --> 00:19:29,887 Bram? You've got to get out of there fast. 221 00:20:00,247 --> 00:20:01,565 Channel's dead. 222 00:20:01,567 --> 00:20:03,045 We've got to help him. 223 00:20:03,047 --> 00:20:05,565 Gregor, do something. Do something! 224 00:20:05,567 --> 00:20:08,765 It's too late. He's gone! Let's just worry about the salvage! 225 00:20:08,767 --> 00:20:11,005 You care more about the circuit than you do about him! 226 00:20:11,007 --> 00:20:13,445 Your concern for your brother is really touching. 227 00:20:13,447 --> 00:20:15,525 The android is more cut up about it than you. 228 00:20:15,527 --> 00:20:17,525 Now will you two stop bickering and listen! 229 00:20:17,527 --> 00:20:19,807 There is something else down there. 230 00:20:25,287 --> 00:20:27,885 We've got to get out of here! Gregor, give it back. 231 00:20:27,887 --> 00:20:29,125 Give it back to her. 232 00:20:29,127 --> 00:20:32,365 What are you doing? You're always on the side of the machines! 233 00:20:32,367 --> 00:20:35,965 Fellas! Multiple life forms on board the TARDIS with us. 234 00:20:35,967 --> 00:20:37,925 I am getting a massive signal. 235 00:20:37,927 --> 00:20:40,925 Where are they? Oh, you're not going to like the answer. 236 00:20:40,927 --> 00:20:42,647 About two steps away. 237 00:20:44,287 --> 00:20:45,367 One step. 238 00:20:49,527 --> 00:20:51,607 Argh! 239 00:20:54,727 --> 00:20:57,247 Gregor, look out! Careful! 240 00:20:58,847 --> 00:21:00,925 Gregor! No! 241 00:21:00,927 --> 00:21:02,605 We have to stay together. 242 00:21:02,607 --> 00:21:04,887 Come on. Tricky, run! 243 00:21:07,087 --> 00:21:08,847 I'm sorry. 244 00:21:57,287 --> 00:21:59,287 Why are you doing this? 245 00:22:05,207 --> 00:22:07,005 Back where we started. 246 00:22:07,007 --> 00:22:10,607 No. It's an echo. 247 00:22:12,567 --> 00:22:15,365 The console room is the safest place on the ship. 248 00:22:15,367 --> 00:22:17,445 It can replicate itself any number of times. 249 00:22:17,447 --> 00:22:18,725 It's trying to protect us. 250 00:22:18,727 --> 00:22:20,605 Because I tried to give back the circuit? 251 00:22:20,607 --> 00:22:22,167 Team TARDIS. 252 00:22:26,887 --> 00:22:28,685 Where did... where did that go? 253 00:22:28,687 --> 00:22:30,565 There's more than one echo room. 254 00:22:30,567 --> 00:22:32,487 Hey, look, look! 255 00:22:34,447 --> 00:22:36,085 The TARDIS has got Clara safe. 256 00:22:36,087 --> 00:22:39,565 That was her. That was her there. Thank you! Thank you! Thank you! 257 00:22:39,567 --> 00:22:41,805 Why can't we see her? 258 00:22:41,807 --> 00:22:44,605 It's like a light switch. Two positions. 259 00:22:44,607 --> 00:22:46,685 Flickering at super-infinite speeds. 260 00:22:46,687 --> 00:22:48,967 We're only together for a brief second. 261 00:22:52,087 --> 00:22:53,727 Sh! 262 00:22:58,247 --> 00:23:00,287 I can hear her. 263 00:23:17,447 --> 00:23:20,407 She's let it in. She's let it in! 264 00:23:34,087 --> 00:23:37,365 Ah... if I can just isolate her position, 265 00:23:37,367 --> 00:23:40,567 I can nudge the alternation - reach in and grab her. 266 00:23:45,607 --> 00:23:47,367 Who are you? 267 00:23:48,647 --> 00:23:51,925 'Console room, echo imprint of the original.' 268 00:23:51,927 --> 00:23:55,565 You're coming with me. I need you to get me out of here. 269 00:23:55,567 --> 00:23:58,367 'Scanning for female human. 270 00:24:06,167 --> 00:24:08,687 'Scanning for female human. 271 00:24:12,047 --> 00:24:13,885 'Unidentified human.' 272 00:24:13,887 --> 00:24:15,525 It doesn't know Lancashire. 273 00:24:15,527 --> 00:24:19,245 What? It doesn't know sass. Yes! It's found Clara! It's found her. 274 00:24:19,247 --> 00:24:20,967 She is right there. 275 00:24:27,407 --> 00:24:31,925 It's all right. Clara, I'm so, so sorry. Please, please forgive me... 276 00:24:31,927 --> 00:24:35,365 Ow! OK, so we're not doing hugging, I get that now. 277 00:24:35,367 --> 00:24:38,205 What do you keep in here?! Why have you got zombie creatures? 278 00:24:38,207 --> 00:24:40,325 Good guys do not have zombie creatures. Rule one. 279 00:24:40,327 --> 00:24:41,525 Basic storytelling. 280 00:24:41,527 --> 00:24:44,765 Not in front of the guests. Who are they? 281 00:24:44,767 --> 00:24:47,405 Friends. Well, people who aren't trying to kill us, 282 00:24:47,407 --> 00:24:49,485 so I don't need punching again! 283 00:24:49,487 --> 00:24:52,045 All right, all right - a deal's a deal. You got the girl back. 284 00:24:52,047 --> 00:24:53,445 Now cancel the self-destruct. 285 00:24:53,447 --> 00:24:58,045 Ah. Ah. You know, I've got to tell you, 286 00:24:58,047 --> 00:25:00,725 I won't be needing you in my quiz team. 287 00:25:00,727 --> 00:25:02,045 What? 288 00:25:02,047 --> 00:25:03,605 There is no self-destruct. 289 00:25:03,607 --> 00:25:07,765 Hey! Hey! Hey! Had you going, though, boys, didn't I? 290 00:25:07,767 --> 00:25:11,205 I just wiggled a few buttons. The old wiggly-button trick. 291 00:25:11,207 --> 00:25:12,845 And the face. You've got to do the face. 292 00:25:12,847 --> 00:25:15,885 "Save her or we all die." 293 00:25:15,887 --> 00:25:17,885 I thought I rushed it a bit, but... 294 00:25:17,887 --> 00:25:19,485 So you're telling us we're safe? 295 00:25:19,487 --> 00:25:21,285 Ish. Apart from the monsters 296 00:25:21,287 --> 00:25:24,085 and the TARDIS reinventing the architecture every five minutes. 297 00:25:24,087 --> 00:25:26,725 Guys, don't worry, the countdown's a fake. 298 00:25:26,727 --> 00:25:29,485 Look, just give me just a second. I'll turn it off. 299 00:25:29,487 --> 00:25:33,127 I only made it look as though the engine was actually exploding. 300 00:25:36,287 --> 00:25:39,005 Ah. That's not good. 301 00:25:39,007 --> 00:25:41,927 OK, don't panic, or maybe panic. 302 00:25:44,527 --> 00:25:47,045 Something you want to share with the rest of us? 303 00:25:47,047 --> 00:25:49,565 It appears the engine is damaged. 304 00:25:49,567 --> 00:25:51,285 We're in trouble, Clara. 305 00:25:51,287 --> 00:25:52,965 Proper trouble. 306 00:25:52,967 --> 00:25:54,325 It needs fixing or we're toast. 307 00:25:54,327 --> 00:25:57,125 So now would be a good time to use that big friendly button, right? 308 00:25:57,127 --> 00:26:00,647 Yeah, sorry, I should have had one built in. Where are we going? Detour. 309 00:26:02,167 --> 00:26:04,007 The centre of the TARDIS. 310 00:26:12,607 --> 00:26:15,845 Shush! Something's in here. 311 00:26:15,847 --> 00:26:19,245 Those... things. They've followed us. 312 00:26:19,247 --> 00:26:22,445 Doctor, what are they? What aren't you telling me? 313 00:26:22,447 --> 00:26:26,247 Trust me. Some things you don't want to know. 314 00:26:28,527 --> 00:26:30,045 They're on the move again! 315 00:26:30,047 --> 00:26:31,927 Run! Move, move! 316 00:26:39,887 --> 00:26:41,207 Doctor? 317 00:26:46,607 --> 00:26:48,645 Doctor? 318 00:26:48,647 --> 00:26:50,087 Again! 319 00:26:59,567 --> 00:27:02,085 I know what I said. I was the one who said it. 320 00:27:02,087 --> 00:27:04,247 You said it was looking at you funny. 321 00:27:05,527 --> 00:27:08,685 Now you're creeping me out. 322 00:27:08,687 --> 00:27:11,647 Please tell me there's a button you can press to fix this? 323 00:27:14,487 --> 00:27:16,127 Oh, thank God. 324 00:27:17,567 --> 00:27:20,447 Doctor, what's going on? 325 00:27:23,287 --> 00:27:24,965 Say something. 326 00:27:24,967 --> 00:27:29,007 Clara, stop. Don't touch it. 327 00:27:31,727 --> 00:27:34,205 There's a rupture in time somewhere onboard the ship. 328 00:27:34,207 --> 00:27:37,605 A small tear in the fabric of the continuum. 329 00:27:37,607 --> 00:27:39,845 It must have happened when the TARDIS was pulled in 330 00:27:39,847 --> 00:27:40,885 by the salvage vessel. 331 00:27:40,887 --> 00:27:42,885 The TARDIS is leaking. Leaking what? 332 00:27:42,887 --> 00:27:47,085 The past. You and me. Everything we've done, everything we've said. 333 00:27:47,087 --> 00:27:48,565 Recent history. 334 00:27:48,567 --> 00:27:50,887 It's not real, it's a memory. 335 00:27:55,367 --> 00:27:56,565 What about this? 336 00:27:56,567 --> 00:27:59,887 If you're giving me the option, I'd say, "This one's real." 337 00:28:07,087 --> 00:28:08,445 She's right onto us. 338 00:28:08,447 --> 00:28:09,885 She? 339 00:28:09,887 --> 00:28:12,487 Clara, don't ask me any more. 340 00:28:16,647 --> 00:28:18,125 You're like one of the those guys 341 00:28:18,127 --> 00:28:20,645 who can't go out with a girl unless his mother approves. 342 00:28:20,647 --> 00:28:23,847 It's important to me you get along... 343 00:28:29,647 --> 00:28:31,725 What's that noise? 344 00:28:31,727 --> 00:28:34,445 We're right under the primary fuel cells. 345 00:28:34,447 --> 00:28:35,925 So? So? So what? 346 00:28:35,927 --> 00:28:39,365 So... so the fuel has spilled out. 347 00:28:39,367 --> 00:28:41,845 So the rods will be exposed. Means they'll cool... 348 00:28:41,847 --> 00:28:44,165 And start to warp. And start to warp. Maybe even... 349 00:28:44,167 --> 00:28:46,485 No. You don't say it. Don't you dare say it. 350 00:28:46,487 --> 00:28:48,527 Maybe even break apart. 351 00:28:53,127 --> 00:28:55,607 Run? I'm liking how you're thinking. Yeah. 352 00:29:06,647 --> 00:29:08,525 Cut it off. Just cut my arm off. 353 00:29:08,527 --> 00:29:13,647 No! It's the quickest way to release me. No fear, no hate, no pain. 354 00:29:15,247 --> 00:29:18,685 I can get a new one. Disposable parts, just do it. 355 00:29:18,687 --> 00:29:20,805 It won't hurt me. 356 00:29:20,807 --> 00:29:22,565 Tricky, you don't understand. 357 00:29:22,567 --> 00:29:24,205 I'm an android. Cut me! 358 00:29:24,207 --> 00:29:26,325 You made it through. 359 00:29:26,327 --> 00:29:29,687 What's the matter with you? Why won't you cut me? 360 00:29:33,887 --> 00:29:35,645 Tell him. 361 00:29:35,647 --> 00:29:37,327 Tell me what? 362 00:29:39,967 --> 00:29:43,085 You can't, can you? You're a coward. 363 00:29:43,087 --> 00:29:45,485 You won't save him, but you're scared to tell him why. 364 00:29:45,487 --> 00:29:47,045 What's he going on about? 365 00:29:47,047 --> 00:29:49,925 Robots don't need blast suits. They don't need respirators. 366 00:29:49,927 --> 00:29:52,365 They don't get frightened of monsters in the dark. 367 00:29:52,367 --> 00:29:53,967 What's he talking about? 368 00:29:56,327 --> 00:29:59,525 Two bionic eyes and a synthetic voice box. 369 00:29:59,527 --> 00:30:03,167 But you, my friend, are human. Flesh and blood. 370 00:30:05,367 --> 00:30:09,805 It was a joke. Wha...? It was just a stupid joke. 371 00:30:09,807 --> 00:30:11,925 We did it to relieve the boredom. 372 00:30:11,927 --> 00:30:16,325 Well, it was very funny. They lied to you. Changed your identity. 373 00:30:16,327 --> 00:30:19,085 Just to provide some in-flight entertainment! 374 00:30:19,087 --> 00:30:21,367 I'm sorry. 375 00:30:22,647 --> 00:30:24,207 You're human, Tricky. 376 00:30:25,247 --> 00:30:28,567 Cut the metal. Cut the metal! Go! 377 00:30:37,367 --> 00:30:38,765 Where are we? 378 00:30:38,767 --> 00:30:43,245 Power source. Right, you lot, wait here. I'll check it's safe. 379 00:30:43,247 --> 00:30:46,325 We can only survive for a minute or two in there. 380 00:30:46,327 --> 00:30:48,765 Um... what happens if we stay longer? 381 00:30:48,767 --> 00:30:51,525 Our cells will liquefy and our skin will start to burn. 382 00:30:51,527 --> 00:30:53,485 I always feel so good after we've spoken. 383 00:30:53,487 --> 00:30:56,407 Marvellous. Keep this door shut. That will not be a problem. 384 00:31:03,647 --> 00:31:06,485 'Lancashire. Sass.' 385 00:31:06,487 --> 00:31:08,245 Intelligent sensor. 386 00:31:08,247 --> 00:31:11,005 Ever pointed that thing at yourself, Gregor? What would it see? 387 00:31:11,007 --> 00:31:13,285 What sort of person does this to another human? 388 00:31:13,287 --> 00:31:16,205 Made them believe they're made of metal! 389 00:31:16,207 --> 00:31:17,247 Who am I? 390 00:31:43,287 --> 00:31:46,405 My mouthy little kid brother. 391 00:31:46,407 --> 00:31:49,485 Why... why can't I remember? 392 00:31:49,487 --> 00:31:52,725 Salvage accident. There was a big explosion. 393 00:31:52,727 --> 00:31:56,165 You lost your sight, voice and your memory. 394 00:31:56,167 --> 00:31:59,685 And you... you thought of a way you could have some fun with me? 395 00:31:59,687 --> 00:32:01,645 I just wanted a brother beside me. 396 00:32:01,647 --> 00:32:04,605 You were always the smart one, Tricky. 397 00:32:04,607 --> 00:32:08,327 He wanted you to take over. He made you captain. 398 00:32:10,287 --> 00:32:11,845 He? 399 00:32:11,847 --> 00:32:13,805 Dad. 400 00:32:13,807 --> 00:32:16,687 I don't... remember him. 401 00:32:23,167 --> 00:32:26,847 You did this to me, just to be captain of a heap of junk. 402 00:32:29,327 --> 00:32:31,125 Stop! 403 00:32:31,127 --> 00:32:33,925 Tricky, listen to me. Ask yourself why he couldn't cut you up. 404 00:32:33,927 --> 00:32:36,685 He has just one tiny scrap of decency left in him. 405 00:32:36,687 --> 00:32:41,567 You just helped him find that, OK? Now you. Don't ever forget this. 406 00:32:46,047 --> 00:32:48,087 OK, move, move, move. 407 00:32:51,127 --> 00:32:54,085 The Eye of Harmony. Exploding star. 408 00:32:54,087 --> 00:32:56,925 In the act of becoming a black hole. 409 00:32:56,927 --> 00:33:00,605 Time Lord engineering - you rip the star from its orbit, 410 00:33:00,607 --> 00:33:03,565 suspend it in a permanent state of decay. 411 00:33:03,567 --> 00:33:04,687 This way. Quickly. 412 00:33:21,687 --> 00:33:23,685 There's no way out. We're trapped. 413 00:33:23,687 --> 00:33:25,005 You're going to tell me now! 414 00:33:25,007 --> 00:33:27,525 If we're going to die in here, tell me what they are. 415 00:33:27,527 --> 00:33:28,925 I can't. 416 00:33:28,927 --> 00:33:31,565 Tell me! What's the use in secrets now? 417 00:33:31,567 --> 00:33:34,485 Secrets protect us. Secrets make us safe. 418 00:33:34,487 --> 00:33:35,847 We're not safe! 419 00:33:39,327 --> 00:33:44,565 'Sensor detects animal DNA, human core element. 420 00:33:44,567 --> 00:33:47,645 'Calculating data. Calculating data.' 421 00:33:47,647 --> 00:33:49,445 No, no. Turn it off! 422 00:33:49,447 --> 00:33:52,407 'Lancashire. Sass. 423 00:33:54,127 --> 00:33:56,245 'Identifiable substance. 424 00:33:56,247 --> 00:33:57,327 'Clara.' 425 00:34:04,447 --> 00:34:05,605 That's me. 426 00:34:05,607 --> 00:34:06,647 I'm so sorry. 427 00:34:11,167 --> 00:34:14,445 It's me. I burn in here. 428 00:34:14,447 --> 00:34:18,047 It isn't just the past leaking out through the time rift. 429 00:34:19,127 --> 00:34:20,645 It's the future. 430 00:34:20,647 --> 00:34:24,407 Listen, I brought you here to keep you safe, but it happened again. 431 00:34:26,287 --> 00:34:27,965 You died again. 432 00:34:27,967 --> 00:34:30,327 What do you mean, again? 433 00:34:46,087 --> 00:34:51,407 Hang on. As long as we interrupt the timeline, this can't happen. 434 00:34:53,527 --> 00:34:57,487 Don't touch each other, otherwise the future will reassert itself. 435 00:35:00,087 --> 00:35:03,567 Gregor! Gregor, let go of the circuit. 436 00:35:05,127 --> 00:35:06,365 Just let it go! 437 00:35:06,367 --> 00:35:08,807 Gregor! Gregor! 438 00:35:27,927 --> 00:35:29,487 OK. 439 00:35:30,527 --> 00:35:33,007 Er... er... 440 00:35:48,727 --> 00:35:49,927 Tricky! 441 00:35:50,967 --> 00:35:53,647 Don't touch him, or time will reassert itself. 442 00:36:12,247 --> 00:36:15,127 The engine room. The heart of the TARDIS. 443 00:36:16,967 --> 00:36:18,645 We're outside. 444 00:36:18,647 --> 00:36:20,125 No, we're still in the TARDIS. 445 00:36:20,127 --> 00:36:22,365 There's no way across. No, OK. You're right. 446 00:36:22,367 --> 00:36:24,965 So what do we do? Time for a plan, do you have a plan? 447 00:36:24,967 --> 00:36:27,045 Well, no. No plan, sorry. 448 00:36:27,047 --> 00:36:30,285 If you don't have a plan, we're dead! Yes. We are. 449 00:36:30,287 --> 00:36:31,925 So just tell me. 450 00:36:31,927 --> 00:36:34,525 Tell you what? Well, there's no point now, we're about to die, 451 00:36:34,527 --> 00:36:35,685 so just tell me who you are. 452 00:36:35,687 --> 00:36:37,125 You know who I am. 453 00:36:37,127 --> 00:36:38,925 No, I don't! I look at you every single day, 454 00:36:38,927 --> 00:36:41,125 and I don't understand a thing about you. 455 00:36:41,127 --> 00:36:42,805 Why do I keep running into you? 456 00:36:42,807 --> 00:36:44,605 Doctor, you invited me - you said... 457 00:36:44,607 --> 00:36:46,485 Before that. I met you in the Dalek Asylum. 458 00:36:46,487 --> 00:36:49,125 There was a girl in a shipwreck, and she died saving my life. 459 00:36:49,127 --> 00:36:51,485 And she was you. She really wasn't. Victorian London. 460 00:36:51,487 --> 00:36:53,205 There was a governess who was a barmaid, 461 00:36:53,207 --> 00:36:55,725 and we fought the Great Intelligence together, she died, 462 00:36:55,727 --> 00:36:58,245 and it was my fault - and she was you. 463 00:36:58,247 --> 00:37:01,605 You're scaring me. What are you, eh? Are you a trick, a trap? 464 00:37:01,607 --> 00:37:03,845 I don't know what you're talking about. 465 00:37:03,847 --> 00:37:05,887 All right. All right. 466 00:37:11,447 --> 00:37:14,645 You really don't, do you? I think I'm more scared of you right now 467 00:37:14,647 --> 00:37:16,445 than anything else on that TARDIS. 468 00:37:16,447 --> 00:37:18,407 You're just Clara, aren't you? 469 00:37:22,527 --> 00:37:25,365 OK. I don't know what the hell this is about, 470 00:37:25,367 --> 00:37:26,887 but the hug is really nice. 471 00:37:30,887 --> 00:37:33,845 We're not going to die here. This isn't real! 472 00:37:33,847 --> 00:37:36,805 It's a snarl. What? 473 00:37:36,807 --> 00:37:40,325 What does a wounded animal do? It tries to scare everyone away. 474 00:37:40,327 --> 00:37:42,125 We're close to the engine. 475 00:37:42,127 --> 00:37:45,685 The TARDIS is snarling at us, trying to frighten us off. 476 00:37:45,687 --> 00:37:48,205 We need to jump. You're insane. 477 00:37:48,207 --> 00:37:50,005 We'll cross a portal to the engine. 478 00:37:50,007 --> 00:37:51,925 How can you be so sure? Well, I can't. 479 00:37:51,927 --> 00:37:53,525 OK, well, that's watertight. 480 00:37:53,527 --> 00:37:56,645 Hey, now, Clara, I've piloted this ship for over 900 years. 481 00:37:56,647 --> 00:37:58,447 Trust me this one time, please. 482 00:38:00,527 --> 00:38:04,087 OK. OK. As well as all the other times. 483 00:38:05,687 --> 00:38:08,767 Ready? Geronimo. 484 00:38:19,407 --> 00:38:23,005 The heart of the TARDIS. 485 00:38:23,007 --> 00:38:26,445 The engine - it's already exploded. 486 00:38:26,447 --> 00:38:29,045 It must have been the collision with the salvage ship. 487 00:38:29,047 --> 00:38:30,087 We're not dead. 488 00:38:32,967 --> 00:38:38,165 She wrapped her hands around the force. Froze it. 489 00:38:38,167 --> 00:38:41,205 So... so it's safe? 490 00:38:41,207 --> 00:38:45,847 Temporary fix. Eventually, this whole place will erupt. 491 00:38:47,687 --> 00:38:49,647 There's no way I can save her now. 492 00:38:55,887 --> 00:38:59,525 She's just always been there for me, taken care of me. 493 00:38:59,527 --> 00:39:01,605 And now it's my turn and I don't know what to do. 494 00:39:01,607 --> 00:39:02,927 It... it just... 495 00:39:12,527 --> 00:39:17,327 Oh, Clara. Oh. 496 00:39:19,407 --> 00:39:22,925 You are beautiful. 497 00:39:22,927 --> 00:39:27,245 Beautiful fragile human skin. 498 00:39:27,247 --> 00:39:28,965 Like parchment. Thank you. 499 00:39:28,967 --> 00:39:31,125 The rift in time. All the memories leaking out. 500 00:39:31,127 --> 00:39:34,767 I need to find the moment we crashed. I need to find... 501 00:39:36,647 --> 00:39:37,687 the music. 502 00:39:46,487 --> 00:39:49,005 The time rift. Recent past. 503 00:39:49,007 --> 00:39:50,205 Possible future. 504 00:39:50,207 --> 00:39:52,725 What are you going to do? Rewrite today, I hope. 505 00:39:52,727 --> 00:39:54,965 I've thrown this through the rift before. 506 00:39:54,967 --> 00:39:56,445 I need to make sure this time. 507 00:39:56,447 --> 00:39:58,685 Going to take it in there myself. 508 00:39:58,687 --> 00:40:01,085 There might be a certain amount of yelling. 509 00:40:01,087 --> 00:40:04,125 It's going to hurt? Things that end your life often do that. 510 00:40:04,127 --> 00:40:09,925 Wait! All those things you said. How we've met before. 511 00:40:09,927 --> 00:40:11,005 How I died... 512 00:40:11,007 --> 00:40:13,885 Clara, don't worry. You'll forget. 513 00:40:13,887 --> 00:40:15,765 Time mends us. It can mend anything. 514 00:40:15,767 --> 00:40:17,605 I don't want to forget. 515 00:40:17,607 --> 00:40:19,445 Not all of it. 516 00:40:19,447 --> 00:40:22,925 The library. I saw it. 517 00:40:22,927 --> 00:40:25,405 You were mentioned in a book. 518 00:40:25,407 --> 00:40:27,207 I'm mentioned in a lot of books. 519 00:40:29,407 --> 00:40:31,765 You call yourself Doctor. Why do you do that? 520 00:40:31,767 --> 00:40:34,687 You have a name. I've seen it. In one corner of that tiny... 521 00:40:36,167 --> 00:40:38,325 If I rewrite today, you won't remember. 522 00:40:38,327 --> 00:40:40,927 You won't go looking for my name. 523 00:40:42,767 --> 00:40:44,325 You'll still have secrets. 524 00:40:44,327 --> 00:40:46,327 Better that way. 525 00:41:06,007 --> 00:41:09,807 Magnetic hobble-field. We're flying right into it. 526 00:41:11,087 --> 00:41:14,085 Clara, stay by me! 527 00:41:14,087 --> 00:41:16,685 Please tell me there's a button you can press to fix this. 528 00:41:16,687 --> 00:41:19,125 Oh, yes. Big friendly button. You're lying. 529 00:41:19,127 --> 00:41:20,845 Yep. To stop me freaking out? 530 00:41:20,847 --> 00:41:23,047 Is it working? Not so much. 531 00:41:29,007 --> 00:41:31,605 Doctor. Doctor. 532 00:41:31,607 --> 00:41:33,765 I'm from your future. 533 00:41:33,767 --> 00:41:37,047 We haven't got long. It's a reset dial. 534 00:41:49,887 --> 00:41:52,727 No! No! 535 00:41:58,847 --> 00:42:00,607 Big friendly button. 536 00:42:16,727 --> 00:42:19,845 I don't get it. It was on screen, then it was gone. 537 00:42:19,847 --> 00:42:22,885 Hey, robot, go get me some food, I'm starving. 538 00:42:22,887 --> 00:42:24,885 Oi, leave him alone. 539 00:42:24,887 --> 00:42:26,205 What's the matter with you? 540 00:42:26,207 --> 00:42:29,447 Maybe I've just got a little tiny scrap of decency. 541 00:42:50,207 --> 00:42:52,245 I feel exhausted. I feel... 542 00:42:52,247 --> 00:42:55,125 We've had two days crammed into the space of one? 543 00:42:55,127 --> 00:42:56,245 Why would you say that? 544 00:42:56,247 --> 00:42:59,327 I don't know. I say stuff. Ignore me. 545 00:43:01,327 --> 00:43:02,447 Do you feel safe? 546 00:43:03,767 --> 00:43:06,405 Of course. 547 00:43:06,407 --> 00:43:08,925 Give me a number out of ten. 548 00:43:08,927 --> 00:43:13,965 Ten being whoo-hoo, one being aarrrggh! 549 00:43:13,967 --> 00:43:15,525 You're being weird. 550 00:43:15,527 --> 00:43:17,727 I need to know if you feel safe. I need to know... 551 00:43:19,087 --> 00:43:20,165 you're not afraid. 552 00:43:20,167 --> 00:43:21,725 Of? 553 00:43:21,727 --> 00:43:24,765 The future. Running away with a spaceman in a box. 554 00:43:24,767 --> 00:43:26,165 Anything could happen to you. 555 00:43:26,167 --> 00:43:29,647 That's what I'm counting on. Push the button. 556 00:43:42,487 --> 00:43:45,645 We are going to the north. 557 00:43:45,647 --> 00:43:50,165 Sweetville, an ideal community for happy, prosperous workers. 558 00:43:50,167 --> 00:43:54,045 No-one who ever goes to live there ever seems to come out. 559 00:43:54,047 --> 00:43:56,605 I suspect all is not quite as it seems. 560 00:43:56,607 --> 00:43:58,565 Time for a plan. 561 00:43:58,567 --> 00:44:02,085 You do seem to keep turning up like a bad penny, young man. 562 00:44:02,087 --> 00:44:05,325 The Crimson Horror, that's what they're calling it. 563 00:44:05,327 --> 00:44:07,205 My plans must be accelerated. 564 00:44:07,207 --> 00:44:09,125 Mrs Gillyflower, we've got to stop her. 565 00:44:09,127 --> 00:44:13,767 In the wrong hands, that venom could wipe out all life on this planet. 566 00:44:13,792 --> 00:44:17,109 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.