1
00:00:36,702 --> 00:00:39,540
'Incoming salvage, please validate.
2
00:00:39,542 --> 00:00:46,220
'Incoming salvage, please validate.
Incoming salvage, please validate.
3
00:00:46,222 --> 00:00:49,660
'Incoming salvage, please validate.'
4
00:00:49,772 --> 00:00:53,210
Rusty garbage.
It's not worth lacing up my boots.
5
00:00:53,212 --> 00:00:56,150
Wasting our time.
There's no salvage this far out.
6
00:00:56,167 --> 00:00:57,925
You're a lucky boy, Tricky.
7
00:00:57,927 --> 00:01:00,527
You're an android -
you don't get bored.
8
00:01:02,167 --> 00:01:04,645
He won't turn back.
Not with half a cargo.
9
00:01:04,647 --> 00:01:07,405
He's not captain.
We're equal partners.
10
00:01:07,407 --> 00:01:09,327
Yeah, right.
11
00:01:12,607 --> 00:01:15,445
You said... I know what I said.
I was the one who said it.
12
00:01:15,447 --> 00:01:17,245
You said it was
looking at you funny.
13
00:01:17,247 --> 00:01:20,125
I was tired. Overwrought.
I didn't mean it. It's an appliance.
14
00:01:20,127 --> 00:01:21,245
It does a job.
15
00:01:21,247 --> 00:01:24,605
It's a pretty cool appliance. We're
not talking cheese grater here!
16
00:01:24,607 --> 00:01:27,645
You're not getting me to talk to
your ship. That's properly bonkers.
17
00:01:27,647 --> 00:01:29,685
It's OK, it's OK. You're like one
of those guys
18
00:01:29,687 --> 00:01:32,165
who can't go out with
a girl unless his mother approves.
19
00:01:32,167 --> 00:01:35,325
It's important to me you get along.
I could leave you alone together.
20
00:01:35,327 --> 00:01:38,005
Now you're creeping me out.
Take the wheel... not the wheel.
21
00:01:38,007 --> 00:01:40,405
I'll make it easy - shut it down
to basic mode for you.
22
00:01:40,407 --> 00:01:42,805
Basic! Cos I'm a girl?
23
00:01:42,807 --> 00:01:43,967
No.
24
00:01:49,047 --> 00:01:51,805
Everyone suit up. It's good salvage.
25
00:01:51,807 --> 00:01:52,845
I can smell it.
26
00:01:52,847 --> 00:01:54,005
It's just trash.
27
00:01:54,007 --> 00:01:55,165
No, look.
28
00:01:55,167 --> 00:01:59,647
There's something
tasty in the magno-field.
29
00:02:01,367 --> 00:02:04,487
Magno-grab ready. Engaging.'
30
00:02:09,927 --> 00:02:11,407
Move yourself.
31
00:02:28,447 --> 00:02:30,327
What have I done?
32
00:02:33,367 --> 00:02:35,687
Er... OK.
33
00:02:43,647 --> 00:02:44,687
Doctor?
34
00:02:46,607 --> 00:02:48,485
All the electrical impulses
are jammed.
35
00:02:48,487 --> 00:02:51,085
I can't get the shields back up.
36
00:02:51,087 --> 00:02:53,125
She's completely vulnerable.
37
00:02:53,127 --> 00:02:55,047
I swear I just touched it.
38
00:02:57,447 --> 00:03:00,487
Magnetic hobble-field.
We're flying right into it.
39
00:03:01,567 --> 00:03:04,205
Clara, stay by me!
40
00:03:04,207 --> 00:03:06,805
Please tell me there's
a button you can press to fix this.
41
00:03:06,807 --> 00:03:08,725
Oh, yes. Big friendly button.
42
00:03:08,727 --> 00:03:09,845
You're lying.
43
00:03:09,847 --> 00:03:11,485
Yep. To stop me freaking out?
44
00:03:11,487 --> 00:03:13,967
Is it working? Not so much.
45
00:03:26,724 --> 00:03:59,524
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
46
00:04:08,167 --> 00:04:11,125
What is it, some kind of escape pod?
47
00:04:11,127 --> 00:04:12,327
Come on.
48
00:04:21,447 --> 00:04:22,767
Crack it open.
49
00:04:43,607 --> 00:04:44,725
It's doing nothing.
50
00:04:44,727 --> 00:04:46,605
Use the thermo-charge and blast it.
51
00:04:46,607 --> 00:04:49,165
No! No! No! Wait...
52
00:04:49,167 --> 00:04:55,685
It's like she's alive. She's...
she's suffering. I can feel it.
53
00:04:55,687 --> 00:04:58,085
I can feel it.
That's just robot-rant.
54
00:04:58,087 --> 00:05:00,805
No, Gregor, he's right. Looks
like there's a broken fuel line.
55
00:05:00,807 --> 00:05:04,005
All right. All right, put it back.
No salvage today, boys.
56
00:05:04,007 --> 00:05:05,485
Open the bay doors.
57
00:05:05,487 --> 00:05:06,527
Wait!
58
00:05:13,287 --> 00:05:15,045
Somebody's under that thing.
59
00:05:15,047 --> 00:05:17,765
The crew were still on board
when we dragged her in.
60
00:05:17,767 --> 00:05:20,885
We did nothing. If anyone asks,
that ship was already busted.
61
00:05:20,887 --> 00:05:24,285
You got that? And you, make sure
you keep your oily-mouth shut.
62
00:05:24,287 --> 00:05:25,527
It's rude to whisper.
63
00:05:26,727 --> 00:05:30,327
Hi. I'm the Doctor. And you are...?
64
00:05:31,447 --> 00:05:35,527
Van Baalen and... Van Baalen.
65
00:05:36,607 --> 00:05:40,885
Van Baalen and Van Baalen.
That's going to get confusing later.
66
00:05:40,887 --> 00:05:42,605
We found you drifting.
67
00:05:42,607 --> 00:05:45,485
Your ship was junked-up pretty bad.
68
00:05:45,487 --> 00:05:48,965
What broke my ship was a magno-grab.
69
00:05:48,967 --> 00:05:52,605
Found this remote in your pocket.
Eh? What are the chances?
70
00:05:52,607 --> 00:05:54,085
Outlawed in most galaxies.
71
00:05:54,087 --> 00:05:57,445
This little beastie
can disable whole vessels
72
00:05:57,447 --> 00:05:59,885
unless you have shield oscillators,
73
00:05:59,887 --> 00:06:05,445
which I turned off
so that Clara could fly...
74
00:06:05,447 --> 00:06:07,685
Damn it!
75
00:06:07,687 --> 00:06:09,645
Clara!
76
00:06:09,647 --> 00:06:12,325
Where is she? Girl.
77
00:06:12,327 --> 00:06:15,447
About so high. Feisty.
78
00:06:17,847 --> 00:06:19,805
She's still on board!
79
00:06:19,807 --> 00:06:22,525
No, wait, your pod is leaking fuel.
80
00:06:22,527 --> 00:06:25,207
If she's still in there, she's dead.
81
00:06:30,367 --> 00:06:32,325
Ah. Respirators.
82
00:06:32,327 --> 00:06:35,045
We can open the doors for a split
second, reach in and grab her.
83
00:06:35,047 --> 00:06:37,765
Trust me, we can't.
Now, please, help me get her out.
84
00:06:37,767 --> 00:06:41,205
I'm telling you, she fried...
Shut it, tin-mouth!
85
00:06:41,207 --> 00:06:43,565
What sort of fee are we talking?
86
00:06:43,567 --> 00:06:47,325
If you help me get her out, you get
the machine, all the scrap, eh?
87
00:06:47,327 --> 00:06:50,205
It's not worth the risk.
Four feet of metal? Nah.
88
00:06:50,207 --> 00:06:52,645
What if I can guarantee you
the best haul you've ever had?
89
00:06:52,647 --> 00:06:54,245
Bram, open the bay doors.
90
00:06:54,247 --> 00:06:55,485
No, no, please, stop!
91
00:06:55,487 --> 00:07:01,407
Listen, listen. Right behind those
doors is the salvage of a lifetime.
92
00:07:17,567 --> 00:07:18,687
Doctor?
93
00:07:29,047 --> 00:07:30,287
Doctor?
94
00:07:56,847 --> 00:08:01,487
Red flashing light...
means something bad.
95
00:08:02,887 --> 00:08:04,485
Get out of here fast?
96
00:08:04,487 --> 00:08:07,447
Or possibly, whatever you do,
don't open this door.
97
00:08:14,207 --> 00:08:15,767
Bad decision.
98
00:08:43,207 --> 00:08:46,885
Hey, are we really going to risk it?
That thing is spewing poison.
99
00:08:46,887 --> 00:08:48,765
We should blow it back into space.
100
00:08:48,767 --> 00:08:49,805
Get your gear.
101
00:08:49,807 --> 00:08:52,965
Hey! I don't take
orders from my kid brother.
102
00:08:52,967 --> 00:08:55,205
Don't try and form sentences,
all right?
103
00:08:55,207 --> 00:08:56,647
Stick to what you do best.
104
00:09:00,927 --> 00:09:04,845
Tell me, since when does an android
need a blast suit and a respirator?
105
00:09:04,847 --> 00:09:07,607
Flesh coating, same as us.
He'd burn up.
106
00:09:08,767 --> 00:09:10,887
No fear, no hate, no pain.
107
00:09:21,047 --> 00:09:22,525
"Salvage of a lifetime?"
108
00:09:22,527 --> 00:09:26,367
I feel pretty confident
I can deliver on that. There we go.
109
00:09:30,887 --> 00:09:34,285
I don't get it. I thought
she was lying on her side.
110
00:09:34,287 --> 00:09:36,925
The TARDIS is special.
She has her own gravity.
111
00:09:36,927 --> 00:09:39,605
I'd explain if I had some charts
and a board pen.
112
00:09:39,607 --> 00:09:42,525
It's... it's bigger...
113
00:09:42,527 --> 00:09:45,167
On the inside. Do you know,
I get that a lot.
114
00:09:46,927 --> 00:09:48,085
Whoa. Awesome!
115
00:09:48,087 --> 00:09:50,007
Well put. Whoa and awesome.
116
00:09:54,047 --> 00:09:55,487
Safe to breathe.
117
00:09:56,567 --> 00:10:01,207
OK. Now. The last thing I remember,
you were right here.
118
00:10:02,407 --> 00:10:05,845
Come on, Clara, talk to me.
119
00:10:05,847 --> 00:10:07,685
How big is this baby?
120
00:10:07,687 --> 00:10:11,125
Picture the biggest ship you've
ever seen. Are you picturing it?
121
00:10:11,127 --> 00:10:14,085
Yeah. Good. Now forget it.
This ship is infinite.
122
00:10:14,087 --> 00:10:16,245
It could take you hours
to find the girl.
123
00:10:16,247 --> 00:10:17,805
Days! Plus the whole place is toxic.
124
00:10:17,807 --> 00:10:19,645
She could be dead by the time
I reach her.
125
00:10:19,647 --> 00:10:22,685
So. Here's the mission.
We're going to find her in one hour.
126
00:10:22,687 --> 00:10:24,765
We? You're my guys for this.
127
00:10:24,767 --> 00:10:26,325
That wasn't the deal. 'Tis now.
128
00:10:26,327 --> 00:10:28,725
What makes you think we'll help?
129
00:10:28,727 --> 00:10:33,725
I just activated the TARDIS
self-destruct system.
130
00:10:33,727 --> 00:10:36,125
One hour until this ship blows.
131
00:10:36,127 --> 00:10:39,085
Don't try to leave.
The TARDIS is in lockdown.
132
00:10:39,087 --> 00:10:41,525
I'll open those doors
when Clara's by my side.
133
00:10:41,527 --> 00:10:42,765
You crazy lunatic.
134
00:10:42,767 --> 00:10:44,485
My ship - my rules.
135
00:10:44,487 --> 00:10:46,325
You'll kill us all. And the girl.
136
00:10:46,327 --> 00:10:47,965
She's going to die
if you don't help me.
137
00:10:47,967 --> 00:10:50,045
Don't get into a spaceship
with a madman.
138
00:10:50,047 --> 00:10:52,685
Didn't anyone ever teach you that?
139
00:10:52,687 --> 00:10:57,327
OK. A little gentle persuasion.
Say 30 minutes.
140
00:10:58,847 --> 00:11:00,605
She'll die even quicker now!
141
00:11:00,607 --> 00:11:02,805
We all perform better
under pressure.
142
00:11:02,807 --> 00:11:04,725
Anybody want to go for 15 minutes?
143
00:11:04,727 --> 00:11:06,965
Whoa! Whoa!
144
00:11:06,967 --> 00:11:09,805
It's your own time you're wasting.
145
00:11:09,807 --> 00:11:15,927
Salvage of a lifetime.
You meant the ship. I meant Clara.
146
00:11:55,607 --> 00:11:56,647
Oh!
147
00:12:02,847 --> 00:12:06,485
Report. What's on board this thing?
148
00:12:06,487 --> 00:12:10,365
'Dynomorphic generators, conceptual
geometer, beam synthesiser,
149
00:12:10,367 --> 00:12:13,687
'orthogonal engine filters.'
150
00:12:16,727 --> 00:12:20,085
Guys, guys, look.
I think we should split up.
151
00:12:20,087 --> 00:12:23,247
It's our best chance of finding
the girl. You know it is.
152
00:12:25,047 --> 00:12:29,205
Don't touch a thing. The TARDIS
will get huffy if you mess.
153
00:12:29,207 --> 00:12:31,647
Keep in radio contact, all right?
154
00:12:32,847 --> 00:12:35,725
Get back to the console.
Strip it apart.
155
00:12:35,727 --> 00:12:37,327
All right?
156
00:13:20,127 --> 00:13:22,327
Now that's just showing off.
157
00:13:47,247 --> 00:13:50,125
I made up the name
TARDIS from the initials.
158
00:13:50,127 --> 00:13:52,445
Time and Relative Dimension
In Space.
159
00:13:52,447 --> 00:13:55,485
The TARDIS is dimensionally
transcendental. What does that mean?
160
00:13:55,487 --> 00:13:57,285
That's trans-dimensional
engineering.
161
00:13:57,287 --> 00:13:58,605
A key Time Lord discovery.
162
00:13:58,607 --> 00:14:01,845
The assembled hordes of Genghis
Khan couldn't get through that door.
163
00:14:01,847 --> 00:14:03,125
Believe me, they've tried.
164
00:14:03,127 --> 00:14:05,807
We are in space!
165
00:14:07,807 --> 00:14:10,127
It can move anywhere in time
and space?
166
00:14:25,007 --> 00:14:26,445
'Everything.'
167
00:14:26,447 --> 00:14:28,005
What? Report.
168
00:14:28,007 --> 00:14:31,085
'Everything. Behind that door.'
169
00:14:31,087 --> 00:14:32,165
"Everything?"
170
00:14:32,167 --> 00:14:35,687
'Sensor detects everything
you could possibly want.'
171
00:14:45,207 --> 00:14:46,805
'Everything.'
172
00:14:46,807 --> 00:14:49,365
I don't understand.
Give me a price tag.
173
00:14:49,367 --> 00:14:50,485
'Incalculable.'
174
00:14:50,487 --> 00:14:51,685
What?
175
00:14:51,687 --> 00:14:54,845
'More valuable than
the total sum of any currency.
176
00:14:54,847 --> 00:14:58,245
'Living metal. Bespoke engineering.
177
00:14:58,247 --> 00:15:02,007
'Whatever machine you require,
this system will build it.'
178
00:15:12,847 --> 00:15:14,685
No! No, no. Stop!
179
00:15:14,687 --> 00:15:20,205
Please! Don't! Don't touch it.
Please. She won't let you touch it.
180
00:15:20,207 --> 00:15:22,325
I can feel a TARDIS tantrum
coming on.
181
00:15:22,327 --> 00:15:24,285
What the hell is this place?
182
00:15:24,287 --> 00:15:26,645
Architectural Reconfiguration
System.
183
00:15:26,647 --> 00:15:29,525
It reconstructs particles
according to your needs.
184
00:15:29,527 --> 00:15:32,727
A machine that makes machines?
Yes. Basically.
185
00:15:35,727 --> 00:15:38,405
What are you doing?
No, no, don't! Don't!
186
00:15:38,407 --> 00:15:40,205
If you walk out of here
with that circuit,
187
00:15:40,207 --> 00:15:41,605
the TARDIS will try to stop you!
188
00:15:41,607 --> 00:15:44,085
Now listen to me.
Look, the clock is ticking.
189
00:15:44,087 --> 00:15:45,487
We must find Clara!
190
00:15:51,407 --> 00:15:53,207
What the...?
191
00:15:54,207 --> 00:15:55,925
Where's the door gone?
192
00:15:55,927 --> 00:15:57,805
Ever see a spaceship get ugly?
193
00:15:57,807 --> 00:15:59,325
This isn't happening.
194
00:15:59,327 --> 00:16:03,845
She won't relinquish it.
Her basic genetic material.
195
00:16:03,847 --> 00:16:05,645
Torch it.
196
00:16:05,647 --> 00:16:07,245
I said torch it!
197
00:16:07,247 --> 00:16:09,685
Can't you feel it, Gregor?
198
00:16:09,687 --> 00:16:13,447
The ship's in torment, like it's
a living thing. You can't hurt it.
199
00:16:18,967 --> 00:16:22,207
What's the matter, TARDIS?
Scared to fight me?
200
00:16:48,767 --> 00:16:50,527
So that's who...?
201
00:18:14,327 --> 00:18:16,247
It's the same. It's just the same.
202
00:18:17,807 --> 00:18:21,045
It's diverting us,
spinning a maze around us.
203
00:18:21,047 --> 00:18:23,287
We will never reach Clara in time.
204
00:18:24,447 --> 00:18:26,847
Hey! Hey!
205
00:18:31,127 --> 00:18:33,125
It's just the same, again.
206
00:18:33,127 --> 00:18:36,045
No point in building walls. You'll
just know how to smash them down.
207
00:18:36,047 --> 00:18:39,085
It's found other ways of controlling
you. Smart bunch, Time Lords.
208
00:18:39,087 --> 00:18:42,287
No dress sense, dreadful hats,
but smart.
209
00:18:43,527 --> 00:18:48,965
If you want to get out of here,
let that circuit go.
210
00:18:48,967 --> 00:18:52,205
It is creating a labyrinth.
211
00:18:52,207 --> 00:18:53,965
Bram? Bram? Can you hear me?
212
00:18:53,967 --> 00:18:56,125
Bram, the ship is alive.
Get out of there.
213
00:18:56,127 --> 00:18:57,965
Bram, don't touch anything.
214
00:18:57,967 --> 00:19:00,087
You're just the sweetest thing ever.
215
00:19:08,407 --> 00:19:12,967
Oh, thank you. Thank you.
Thank you, thank you, thank you!
216
00:19:14,527 --> 00:19:17,125
Ah! Mwah!
217
00:19:17,127 --> 00:19:18,767
No!
218
00:19:20,487 --> 00:19:24,287
The door?
Where's the door gone now?
219
00:19:25,687 --> 00:19:27,325
You can't do this!
220
00:19:27,327 --> 00:19:29,887
Bram?
You've got to get out of there fast.
221
00:20:00,247 --> 00:20:01,565
Channel's dead.
222
00:20:01,567 --> 00:20:03,045
We've got to help him.
223
00:20:03,047 --> 00:20:05,565
Gregor, do something. Do something!
224
00:20:05,567 --> 00:20:08,765
It's too late. He's gone!
Let's just worry about the salvage!
225
00:20:08,767 --> 00:20:11,005
You care more about
the circuit than you do about him!
226
00:20:11,007 --> 00:20:13,445
Your concern for your brother
is really touching.
227
00:20:13,447 --> 00:20:15,525
The android is more cut up about it
than you.
228
00:20:15,527 --> 00:20:17,525
Now will you two stop bickering
and listen!
229
00:20:17,527 --> 00:20:19,807
There is something else down there.
230
00:20:25,287 --> 00:20:27,885
We've got to get out of here!
Gregor, give it back.
231
00:20:27,887 --> 00:20:29,125
Give it back to her.
232
00:20:29,127 --> 00:20:32,365
What are you doing? You're always
on the side of the machines!
233
00:20:32,367 --> 00:20:35,965
Fellas! Multiple life forms
on board the TARDIS with us.
234
00:20:35,967 --> 00:20:37,925
I am getting a massive signal.
235
00:20:37,927 --> 00:20:40,925
Where are they? Oh, you're not
going to like the answer.
236
00:20:40,927 --> 00:20:42,647
About two steps away.
237
00:20:44,287 --> 00:20:45,367
One step.
238
00:20:49,527 --> 00:20:51,607
Argh!
239
00:20:54,727 --> 00:20:57,247
Gregor, look out! Careful!
240
00:20:58,847 --> 00:21:00,925
Gregor! No!
241
00:21:00,927 --> 00:21:02,605
We have to stay together.
242
00:21:02,607 --> 00:21:04,887
Come on. Tricky, run!
243
00:21:07,087 --> 00:21:08,847
I'm sorry.
244
00:21:57,287 --> 00:21:59,287
Why are you doing this?
245
00:22:05,207 --> 00:22:07,005
Back where we started.
246
00:22:07,007 --> 00:22:10,607
No. It's an echo.
247
00:22:12,567 --> 00:22:15,365
The console room
is the safest place on the ship.
248
00:22:15,367 --> 00:22:17,445
It can replicate itself
any number of times.
249
00:22:17,447 --> 00:22:18,725
It's trying to protect us.
250
00:22:18,727 --> 00:22:20,605
Because I tried to give back
the circuit?
251
00:22:20,607 --> 00:22:22,167
Team TARDIS.
252
00:22:26,887 --> 00:22:28,685
Where did... where did that go?
253
00:22:28,687 --> 00:22:30,565
There's more than one echo room.
254
00:22:30,567 --> 00:22:32,487
Hey, look, look!
255
00:22:34,447 --> 00:22:36,085
The TARDIS has got Clara safe.
256
00:22:36,087 --> 00:22:39,565
That was her. That was her there.
Thank you! Thank you! Thank you!
257
00:22:39,567 --> 00:22:41,805
Why can't we see her?
258
00:22:41,807 --> 00:22:44,605
It's like a light switch.
Two positions.
259
00:22:44,607 --> 00:22:46,685
Flickering at super-infinite speeds.
260
00:22:46,687 --> 00:22:48,967
We're only together
for a brief second.
261
00:22:52,087 --> 00:22:53,727
Sh!
262
00:22:58,247 --> 00:23:00,287
I can hear her.
263
00:23:17,447 --> 00:23:20,407
She's let it in. She's let it in!
264
00:23:34,087 --> 00:23:37,365
Ah... if I can just isolate
her position,
265
00:23:37,367 --> 00:23:40,567
I can nudge the alternation -
reach in and grab her.
266
00:23:45,607 --> 00:23:47,367
Who are you?
267
00:23:48,647 --> 00:23:51,925
'Console room,
echo imprint of the original.'
268
00:23:51,927 --> 00:23:55,565
You're coming with me.
I need you to get me out of here.
269
00:23:55,567 --> 00:23:58,367
'Scanning for female human.
270
00:24:06,167 --> 00:24:08,687
'Scanning for female human.
271
00:24:12,047 --> 00:24:13,885
'Unidentified human.'
272
00:24:13,887 --> 00:24:15,525
It doesn't know Lancashire.
273
00:24:15,527 --> 00:24:19,245
What? It doesn't know sass. Yes!
It's found Clara! It's found her.
274
00:24:19,247 --> 00:24:20,967
She is right there.
275
00:24:27,407 --> 00:24:31,925
It's all right. Clara, I'm so, so
sorry. Please, please forgive me...
276
00:24:31,927 --> 00:24:35,365
Ow! OK, so we're not doing hugging,
I get that now.
277
00:24:35,367 --> 00:24:38,205
What do you keep in here?!
Why have you got zombie creatures?
278
00:24:38,207 --> 00:24:40,325
Good guys do not have
zombie creatures. Rule one.
279
00:24:40,327 --> 00:24:41,525
Basic storytelling.
280
00:24:41,527 --> 00:24:44,765
Not in front of the guests.
Who are they?
281
00:24:44,767 --> 00:24:47,405
Friends. Well,
people who aren't trying to kill us,
282
00:24:47,407 --> 00:24:49,485
so I don't need punching again!
283
00:24:49,487 --> 00:24:52,045
All right, all right - a deal's
a deal. You got the girl back.
284
00:24:52,047 --> 00:24:53,445
Now cancel the self-destruct.
285
00:24:53,447 --> 00:24:58,045
Ah. Ah. You know,
I've got to tell you,
286
00:24:58,047 --> 00:25:00,725
I won't be needing you
in my quiz team.
287
00:25:00,727 --> 00:25:02,045
What?
288
00:25:02,047 --> 00:25:03,605
There is no self-destruct.
289
00:25:03,607 --> 00:25:07,765
Hey! Hey! Hey! Had you going,
though, boys, didn't I?
290
00:25:07,767 --> 00:25:11,205
I just wiggled a few buttons.
The old wiggly-button trick.
291
00:25:11,207 --> 00:25:12,845
And the face.
You've got to do the face.
292
00:25:12,847 --> 00:25:15,885
"Save her or we all die."
293
00:25:15,887 --> 00:25:17,885
I thought I rushed it a bit, but...
294
00:25:17,887 --> 00:25:19,485
So you're telling us we're safe?
295
00:25:19,487 --> 00:25:21,285
Ish. Apart from the monsters
296
00:25:21,287 --> 00:25:24,085
and the TARDIS reinventing
the architecture every five minutes.
297
00:25:24,087 --> 00:25:26,725
Guys, don't worry,
the countdown's a fake.
298
00:25:26,727 --> 00:25:29,485
Look, just give me just a second.
I'll turn it off.
299
00:25:29,487 --> 00:25:33,127
I only made it look as though
the engine was actually exploding.
300
00:25:36,287 --> 00:25:39,005
Ah. That's not good.
301
00:25:39,007 --> 00:25:41,927
OK, don't panic, or maybe panic.
302
00:25:44,527 --> 00:25:47,045
Something you want to share
with the rest of us?
303
00:25:47,047 --> 00:25:49,565
It appears the engine is damaged.
304
00:25:49,567 --> 00:25:51,285
We're in trouble, Clara.
305
00:25:51,287 --> 00:25:52,965
Proper trouble.
306
00:25:52,967 --> 00:25:54,325
It needs fixing or we're toast.
307
00:25:54,327 --> 00:25:57,125
So now would be a good time to use
that big friendly button, right?
308
00:25:57,127 --> 00:26:00,647
Yeah, sorry, I should have had one
built in. Where are we going? Detour.
309
00:26:02,167 --> 00:26:04,007
The centre of the TARDIS.
310
00:26:12,607 --> 00:26:15,845
Shush! Something's in here.
311
00:26:15,847 --> 00:26:19,245
Those... things.
They've followed us.
312
00:26:19,247 --> 00:26:22,445
Doctor, what are they?
What aren't you telling me?
313
00:26:22,447 --> 00:26:26,247
Trust me.
Some things you don't want to know.
314
00:26:28,527 --> 00:26:30,045
They're on the move again!
315
00:26:30,047 --> 00:26:31,927
Run! Move, move!
316
00:26:39,887 --> 00:26:41,207
Doctor?
317
00:26:46,607 --> 00:26:48,645
Doctor?
318
00:26:48,647 --> 00:26:50,087
Again!
319
00:26:59,567 --> 00:27:02,085
I know what I said.
I was the one who said it.
320
00:27:02,087 --> 00:27:04,247
You said it was
looking at you funny.
321
00:27:05,527 --> 00:27:08,685
Now you're creeping me out.
322
00:27:08,687 --> 00:27:11,647
Please tell me there's a button
you can press to fix this?
323
00:27:14,487 --> 00:27:16,127
Oh, thank God.
324
00:27:17,567 --> 00:27:20,447
Doctor, what's going on?
325
00:27:23,287 --> 00:27:24,965
Say something.
326
00:27:24,967 --> 00:27:29,007
Clara, stop. Don't touch it.
327
00:27:31,727 --> 00:27:34,205
There's a rupture in time
somewhere onboard the ship.
328
00:27:34,207 --> 00:27:37,605
A small tear in the fabric
of the continuum.
329
00:27:37,607 --> 00:27:39,845
It must have happened
when the TARDIS was pulled in
330
00:27:39,847 --> 00:27:40,885
by the salvage vessel.
331
00:27:40,887 --> 00:27:42,885
The TARDIS is leaking.
Leaking what?
332
00:27:42,887 --> 00:27:47,085
The past. You and me. Everything
we've done, everything we've said.
333
00:27:47,087 --> 00:27:48,565
Recent history.
334
00:27:48,567 --> 00:27:50,887
It's not real, it's a memory.
335
00:27:55,367 --> 00:27:56,565
What about this?
336
00:27:56,567 --> 00:27:59,887
If you're giving me the option,
I'd say, "This one's real."
337
00:28:07,087 --> 00:28:08,445
She's right onto us.
338
00:28:08,447 --> 00:28:09,885
She?
339
00:28:09,887 --> 00:28:12,487
Clara, don't ask me any more.
340
00:28:16,647 --> 00:28:18,125
You're like one of the those guys
341
00:28:18,127 --> 00:28:20,645
who can't go out with a girl
unless his mother approves.
342
00:28:20,647 --> 00:28:23,847
It's important to me
you get along...
343
00:28:29,647 --> 00:28:31,725
What's that noise?
344
00:28:31,727 --> 00:28:34,445
We're right under
the primary fuel cells.
345
00:28:34,447 --> 00:28:35,925
So? So? So what?
346
00:28:35,927 --> 00:28:39,365
So... so the fuel has spilled out.
347
00:28:39,367 --> 00:28:41,845
So the rods will be exposed.
Means they'll cool...
348
00:28:41,847 --> 00:28:44,165
And start to warp.
And start to warp. Maybe even...
349
00:28:44,167 --> 00:28:46,485
No. You don't say it.
Don't you dare say it.
350
00:28:46,487 --> 00:28:48,527
Maybe even break apart.
351
00:28:53,127 --> 00:28:55,607
Run? I'm liking how you're thinking.
Yeah.
352
00:29:06,647 --> 00:29:08,525
Cut it off. Just cut my arm off.
353
00:29:08,527 --> 00:29:13,647
No! It's the quickest way to release
me. No fear, no hate, no pain.
354
00:29:15,247 --> 00:29:18,685
I can get a new one.
Disposable parts, just do it.
355
00:29:18,687 --> 00:29:20,805
It won't hurt me.
356
00:29:20,807 --> 00:29:22,565
Tricky, you don't understand.
357
00:29:22,567 --> 00:29:24,205
I'm an android. Cut me!
358
00:29:24,207 --> 00:29:26,325
You made it through.
359
00:29:26,327 --> 00:29:29,687
What's the matter with you?
Why won't you cut me?
360
00:29:33,887 --> 00:29:35,645
Tell him.
361
00:29:35,647 --> 00:29:37,327
Tell me what?
362
00:29:39,967 --> 00:29:43,085
You can't, can you? You're a coward.
363
00:29:43,087 --> 00:29:45,485
You won't save him,
but you're scared to tell him why.
364
00:29:45,487 --> 00:29:47,045
What's he going on about?
365
00:29:47,047 --> 00:29:49,925
Robots don't need blast suits.
They don't need respirators.
366
00:29:49,927 --> 00:29:52,365
They don't get frightened
of monsters in the dark.
367
00:29:52,367 --> 00:29:53,967
What's he talking about?
368
00:29:56,327 --> 00:29:59,525
Two bionic eyes
and a synthetic voice box.
369
00:29:59,527 --> 00:30:03,167
But you, my friend, are human.
Flesh and blood.
370
00:30:05,367 --> 00:30:09,805
It was a joke. Wha...?
It was just a stupid joke.
371
00:30:09,807 --> 00:30:11,925
We did it to relieve the boredom.
372
00:30:11,927 --> 00:30:16,325
Well, it was very funny. They lied
to you. Changed your identity.
373
00:30:16,327 --> 00:30:19,085
Just to provide some in-flight
entertainment!
374
00:30:19,087 --> 00:30:21,367
I'm sorry.
375
00:30:22,647 --> 00:30:24,207
You're human, Tricky.
376
00:30:25,247 --> 00:30:28,567
Cut the metal. Cut the metal! Go!
377
00:30:37,367 --> 00:30:38,765
Where are we?
378
00:30:38,767 --> 00:30:43,245
Power source. Right, you lot,
wait here. I'll check it's safe.
379
00:30:43,247 --> 00:30:46,325
We can only survive for a minute
or two in there.
380
00:30:46,327 --> 00:30:48,765
Um...
what happens if we stay longer?
381
00:30:48,767 --> 00:30:51,525
Our cells will liquefy
and our skin will start to burn.
382
00:30:51,527 --> 00:30:53,485
I always feel
so good after we've spoken.
383
00:30:53,487 --> 00:30:56,407
Marvellous. Keep this door shut.
That will not be a problem.
384
00:31:03,647 --> 00:31:06,485
'Lancashire. Sass.'
385
00:31:06,487 --> 00:31:08,245
Intelligent sensor.
386
00:31:08,247 --> 00:31:11,005
Ever pointed that thing at yourself,
Gregor? What would it see?
387
00:31:11,007 --> 00:31:13,285
What sort of person does this
to another human?
388
00:31:13,287 --> 00:31:16,205
Made them believe
they're made of metal!
389
00:31:16,207 --> 00:31:17,247
Who am I?
390
00:31:43,287 --> 00:31:46,405
My mouthy little kid brother.
391
00:31:46,407 --> 00:31:49,485
Why... why can't I remember?
392
00:31:49,487 --> 00:31:52,725
Salvage accident.
There was a big explosion.
393
00:31:52,727 --> 00:31:56,165
You lost your sight,
voice and your memory.
394
00:31:56,167 --> 00:31:59,685
And you... you thought of a way
you could have some fun with me?
395
00:31:59,687 --> 00:32:01,645
I just wanted a brother beside me.
396
00:32:01,647 --> 00:32:04,605
You were always the smart one,
Tricky.
397
00:32:04,607 --> 00:32:08,327
He wanted you to take over.
He made you captain.
398
00:32:10,287 --> 00:32:11,845
He?
399
00:32:11,847 --> 00:32:13,805
Dad.
400
00:32:13,807 --> 00:32:16,687
I don't... remember him.
401
00:32:23,167 --> 00:32:26,847
You did this to me, just to be
captain of a heap of junk.
402
00:32:29,327 --> 00:32:31,125
Stop!
403
00:32:31,127 --> 00:32:33,925
Tricky, listen to me. Ask yourself
why he couldn't cut you up.
404
00:32:33,927 --> 00:32:36,685
He has just one tiny scrap
of decency left in him.
405
00:32:36,687 --> 00:32:41,567
You just helped him find that, OK?
Now you. Don't ever forget this.
406
00:32:46,047 --> 00:32:48,087
OK, move, move, move.
407
00:32:51,127 --> 00:32:54,085
The Eye of Harmony. Exploding star.
408
00:32:54,087 --> 00:32:56,925
In the act of becoming a black hole.
409
00:32:56,927 --> 00:33:00,605
Time Lord engineering -
you rip the star from its orbit,
410
00:33:00,607 --> 00:33:03,565
suspend it in a permanent
state of decay.
411
00:33:03,567 --> 00:33:04,687
This way. Quickly.
412
00:33:21,687 --> 00:33:23,685
There's no way out. We're trapped.
413
00:33:23,687 --> 00:33:25,005
You're going to tell me now!
414
00:33:25,007 --> 00:33:27,525
If we're going to die in here,
tell me what they are.
415
00:33:27,527 --> 00:33:28,925
I can't.
416
00:33:28,927 --> 00:33:31,565
Tell me!
What's the use in secrets now?
417
00:33:31,567 --> 00:33:34,485
Secrets protect us.
Secrets make us safe.
418
00:33:34,487 --> 00:33:35,847
We're not safe!
419
00:33:39,327 --> 00:33:44,565
'Sensor detects animal DNA,
human core element.
420
00:33:44,567 --> 00:33:47,645
'Calculating data.
Calculating data.'
421
00:33:47,647 --> 00:33:49,445
No, no. Turn it off!
422
00:33:49,447 --> 00:33:52,407
'Lancashire. Sass.
423
00:33:54,127 --> 00:33:56,245
'Identifiable substance.
424
00:33:56,247 --> 00:33:57,327
'Clara.'
425
00:34:04,447 --> 00:34:05,605
That's me.
426
00:34:05,607 --> 00:34:06,647
I'm so sorry.
427
00:34:11,167 --> 00:34:14,445
It's me. I burn in here.
428
00:34:14,447 --> 00:34:18,047
It isn't just the past leaking out
through the time rift.
429
00:34:19,127 --> 00:34:20,645
It's the future.
430
00:34:20,647 --> 00:34:24,407
Listen, I brought you here to keep
you safe, but it happened again.
431
00:34:26,287 --> 00:34:27,965
You died again.
432
00:34:27,967 --> 00:34:30,327
What do you mean, again?
433
00:34:46,087 --> 00:34:51,407
Hang on. As long as we interrupt
the timeline, this can't happen.
434
00:34:53,527 --> 00:34:57,487
Don't touch each other, otherwise
the future will reassert itself.
435
00:35:00,087 --> 00:35:03,567
Gregor! Gregor,
let go of the circuit.
436
00:35:05,127 --> 00:35:06,365
Just let it go!
437
00:35:06,367 --> 00:35:08,807
Gregor! Gregor!
438
00:35:27,927 --> 00:35:29,487
OK.
439
00:35:30,527 --> 00:35:33,007
Er... er...
440
00:35:48,727 --> 00:35:49,927
Tricky!
441
00:35:50,967 --> 00:35:53,647
Don't touch him,
or time will reassert itself.
442
00:36:12,247 --> 00:36:15,127
The engine room.
The heart of the TARDIS.
443
00:36:16,967 --> 00:36:18,645
We're outside.
444
00:36:18,647 --> 00:36:20,125
No, we're still in the TARDIS.
445
00:36:20,127 --> 00:36:22,365
There's no way across.
No, OK. You're right.
446
00:36:22,367 --> 00:36:24,965
So what do we do?
Time for a plan, do you have a plan?
447
00:36:24,967 --> 00:36:27,045
Well, no. No plan, sorry.
448
00:36:27,047 --> 00:36:30,285
If you don't have a plan,
we're dead! Yes. We are.
449
00:36:30,287 --> 00:36:31,925
So just tell me.
450
00:36:31,927 --> 00:36:34,525
Tell you what? Well, there's
no point now, we're about to die,
451
00:36:34,527 --> 00:36:35,685
so just tell me who you are.
452
00:36:35,687 --> 00:36:37,125
You know who I am.
453
00:36:37,127 --> 00:36:38,925
No, I don't!
I look at you every single day,
454
00:36:38,927 --> 00:36:41,125
and I don't understand a thing
about you.
455
00:36:41,127 --> 00:36:42,805
Why do I keep running into you?
456
00:36:42,807 --> 00:36:44,605
Doctor, you invited me - you said...
457
00:36:44,607 --> 00:36:46,485
Before that.
I met you in the Dalek Asylum.
458
00:36:46,487 --> 00:36:49,125
There was a girl in a shipwreck,
and she died saving my life.
459
00:36:49,127 --> 00:36:51,485
And she was you. She really wasn't.
Victorian London.
460
00:36:51,487 --> 00:36:53,205
There was a governess who was
a barmaid,
461
00:36:53,207 --> 00:36:55,725
and we fought the Great
Intelligence together, she died,
462
00:36:55,727 --> 00:36:58,245
and it was my fault -
and she was you.
463
00:36:58,247 --> 00:37:01,605
You're scaring me. What are you, eh?
Are you a trick, a trap?
464
00:37:01,607 --> 00:37:03,845
I don't know
what you're talking about.
465
00:37:03,847 --> 00:37:05,887
All right. All right.
466
00:37:11,447 --> 00:37:14,645
You really don't, do you? I think
I'm more scared of you right now
467
00:37:14,647 --> 00:37:16,445
than anything else on that TARDIS.
468
00:37:16,447 --> 00:37:18,407
You're just Clara, aren't you?
469
00:37:22,527 --> 00:37:25,365
OK. I don't know what the hell
this is about,
470
00:37:25,367 --> 00:37:26,887
but the hug is really nice.
471
00:37:30,887 --> 00:37:33,845
We're not going to die here.
This isn't real!
472
00:37:33,847 --> 00:37:36,805
It's a snarl. What?
473
00:37:36,807 --> 00:37:40,325
What does a wounded animal do?
It tries to scare everyone away.
474
00:37:40,327 --> 00:37:42,125
We're close to the engine.
475
00:37:42,127 --> 00:37:45,685
The TARDIS is snarling at us,
trying to frighten us off.
476
00:37:45,687 --> 00:37:48,205
We need to jump. You're insane.
477
00:37:48,207 --> 00:37:50,005
We'll cross a portal to the engine.
478
00:37:50,007 --> 00:37:51,925
How can you be so sure?
Well, I can't.
479
00:37:51,927 --> 00:37:53,525
OK, well, that's watertight.
480
00:37:53,527 --> 00:37:56,645
Hey, now, Clara, I've piloted
this ship for over 900 years.
481
00:37:56,647 --> 00:37:58,447
Trust me this one time, please.
482
00:38:00,527 --> 00:38:04,087
OK. OK. As well as
all the other times.
483
00:38:05,687 --> 00:38:08,767
Ready? Geronimo.
484
00:38:19,407 --> 00:38:23,005
The heart of the TARDIS.
485
00:38:23,007 --> 00:38:26,445
The engine - it's already exploded.
486
00:38:26,447 --> 00:38:29,045
It must have been the collision
with the salvage ship.
487
00:38:29,047 --> 00:38:30,087
We're not dead.
488
00:38:32,967 --> 00:38:38,165
She wrapped her hands
around the force. Froze it.
489
00:38:38,167 --> 00:38:41,205
So... so it's safe?
490
00:38:41,207 --> 00:38:45,847
Temporary fix. Eventually,
this whole place will erupt.
491
00:38:47,687 --> 00:38:49,647
There's no way I can save her now.
492
00:38:55,887 --> 00:38:59,525
She's just always been there for me,
taken care of me.
493
00:38:59,527 --> 00:39:01,605
And now it's my turn
and I don't know what to do.
494
00:39:01,607 --> 00:39:02,927
It... it just...
495
00:39:12,527 --> 00:39:17,327
Oh, Clara. Oh.
496
00:39:19,407 --> 00:39:22,925
You are beautiful.
497
00:39:22,927 --> 00:39:27,245
Beautiful fragile human skin.
498
00:39:27,247 --> 00:39:28,965
Like parchment. Thank you.
499
00:39:28,967 --> 00:39:31,125
The rift in time.
All the memories leaking out.
500
00:39:31,127 --> 00:39:34,767
I need to find the moment
we crashed. I need to find...
501
00:39:36,647 --> 00:39:37,687
the music.
502
00:39:46,487 --> 00:39:49,005
The time rift. Recent past.
503
00:39:49,007 --> 00:39:50,205
Possible future.
504
00:39:50,207 --> 00:39:52,725
What are you going to do?
Rewrite today, I hope.
505
00:39:52,727 --> 00:39:54,965
I've thrown this through
the rift before.
506
00:39:54,967 --> 00:39:56,445
I need to make sure this time.
507
00:39:56,447 --> 00:39:58,685
Going to take it in there myself.
508
00:39:58,687 --> 00:40:01,085
There might be a certain amount
of yelling.
509
00:40:01,087 --> 00:40:04,125
It's going to hurt? Things that end
your life often do that.
510
00:40:04,127 --> 00:40:09,925
Wait! All those things you said.
How we've met before.
511
00:40:09,927 --> 00:40:11,005
How I died...
512
00:40:11,007 --> 00:40:13,885
Clara, don't worry. You'll forget.
513
00:40:13,887 --> 00:40:15,765
Time mends us. It can mend anything.
514
00:40:15,767 --> 00:40:17,605
I don't want to forget.
515
00:40:17,607 --> 00:40:19,445
Not all of it.
516
00:40:19,447 --> 00:40:22,925
The library. I saw it.
517
00:40:22,927 --> 00:40:25,405
You were mentioned in a book.
518
00:40:25,407 --> 00:40:27,207
I'm mentioned in a lot of books.
519
00:40:29,407 --> 00:40:31,765
You call yourself Doctor.
Why do you do that?
520
00:40:31,767 --> 00:40:34,687
You have a name. I've seen it.
In one corner of that tiny...
521
00:40:36,167 --> 00:40:38,325
If I rewrite today,
you won't remember.
522
00:40:38,327 --> 00:40:40,927
You won't go looking for my name.
523
00:40:42,767 --> 00:40:44,325
You'll still have secrets.
524
00:40:44,327 --> 00:40:46,327
Better that way.
525
00:41:06,007 --> 00:41:09,807
Magnetic hobble-field.
We're flying right into it.
526
00:41:11,087 --> 00:41:14,085
Clara, stay by me!
527
00:41:14,087 --> 00:41:16,685
Please tell me there's
a button you can press to fix this.
528
00:41:16,687 --> 00:41:19,125
Oh, yes. Big friendly button.
You're lying.
529
00:41:19,127 --> 00:41:20,845
Yep. To stop me freaking out?
530
00:41:20,847 --> 00:41:23,047
Is it working? Not so much.
531
00:41:29,007 --> 00:41:31,605
Doctor. Doctor.
532
00:41:31,607 --> 00:41:33,765
I'm from your future.
533
00:41:33,767 --> 00:41:37,047
We haven't got long.
It's a reset dial.
534
00:41:49,887 --> 00:41:52,727
No! No!
535
00:41:58,847 --> 00:42:00,607
Big friendly button.
536
00:42:16,727 --> 00:42:19,845
I don't get it. It was on screen,
then it was gone.
537
00:42:19,847 --> 00:42:22,885
Hey, robot, go get me some food,
I'm starving.
538
00:42:22,887 --> 00:42:24,885
Oi, leave him alone.
539
00:42:24,887 --> 00:42:26,205
What's the matter with you?
540
00:42:26,207 --> 00:42:29,447
Maybe I've just got
a little tiny scrap of decency.
541
00:42:50,207 --> 00:42:52,245
I feel exhausted. I feel...
542
00:42:52,247 --> 00:42:55,125
We've had two days
crammed into the space of one?
543
00:42:55,127 --> 00:42:56,245
Why would you say that?
544
00:42:56,247 --> 00:42:59,327
I don't know. I say stuff.
Ignore me.
545
00:43:01,327 --> 00:43:02,447
Do you feel safe?
546
00:43:03,767 --> 00:43:06,405
Of course.
547
00:43:06,407 --> 00:43:08,925
Give me a number out of ten.
548
00:43:08,927 --> 00:43:13,965
Ten being whoo-hoo,
one being aarrrggh!
549
00:43:13,967 --> 00:43:15,525
You're being weird.
550
00:43:15,527 --> 00:43:17,727
I need to know if you feel safe.
I need to know...
551
00:43:19,087 --> 00:43:20,165
you're not afraid.
552
00:43:20,167 --> 00:43:21,725
Of?
553
00:43:21,727 --> 00:43:24,765
The future. Running away
with a spaceman in a box.
554
00:43:24,767 --> 00:43:26,165
Anything could happen to you.
555
00:43:26,167 --> 00:43:29,647
That's what I'm counting on.
Push the button.
556
00:43:42,487 --> 00:43:45,645
We are going to the north.
557
00:43:45,647 --> 00:43:50,165
Sweetville, an ideal community
for happy, prosperous workers.
558
00:43:50,167 --> 00:43:54,045
No-one who ever goes to live there
ever seems to come out.
559
00:43:54,047 --> 00:43:56,605
I suspect all is not quite
as it seems.
560
00:43:56,607 --> 00:43:58,565
Time for a plan.
561
00:43:58,567 --> 00:44:02,085
You do seem to keep turning up
like a bad penny, young man.
562
00:44:02,087 --> 00:44:05,325
The Crimson Horror,
that's what they're calling it.
563
00:44:05,327 --> 00:44:07,205
My plans must be accelerated.
564
00:44:07,207 --> 00:44:09,125
Mrs Gillyflower,
we've got to stop her.
565
00:44:09,127 --> 00:44:13,767
In the wrong hands, that venom could
wipe out all life on this planet.
566
00:44:13,792 --> 00:44:17,109
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.