1
00:00:11,489 --> 00:00:12,990
كيف نبدو؟
2
00:00:12,992 --> 00:00:15,292
أعتقد أننا على استعداد
3
00:00:17,329 --> 00:00:19,530
هل من افكار
4
00:00:19,532 --> 00:00:21,765
(بخصوص التداخلات (التشوشات
5
00:00:21,767 --> 00:00:24,334
موجة اذاعية ضالّة على الأرجح
6
00:00:24,336 --> 00:00:26,703
لكن ثمة لدي بعض من مكثفات الفريت
(الفريت مركب حديدي)
7
00:00:26,705 --> 00:00:29,306
و أجهزة لتقوية الموجات الراديوية تحسبا لأي طارئ
8
00:00:35,046 --> 00:00:36,713
هل أنت متأكدة أنك ترغبين في الخوض في هذا؟
9
00:00:36,715 --> 00:00:38,082
..أعني أنه في المرة الأخيرة كان الأمر
10
00:00:38,084 --> 00:00:39,483
لكنها كانت في غاية الوحدة
11
00:00:39,485 --> 00:00:42,719
ممتاز
12
00:00:42,721 --> 00:00:44,288
اذا
13
00:00:44,290 --> 00:00:45,456
ممتاز
14
00:00:54,200 --> 00:00:56,867
منزل كاليبورن
الليلة الرابعة
15
00:00:56,869 --> 00:00:59,770
25نوفمبر1974
16
00:00:59,772 --> 00:01:01,905
11:00ليلا
17
00:01:09,080 --> 00:01:11,715
أنا أخاطب الروح
18
00:01:11,717 --> 00:01:13,217
التي تسكن هذا المنزل
19
00:01:13,219 --> 00:01:15,085
هل أنت هنا؟
20
00:01:15,087 --> 00:01:16,887
أيمكنك سماعي؟
21
00:01:22,360 --> 00:01:24,328
أنا أخاطب الروح التائهة
22
00:01:24,330 --> 00:01:26,196
التي تقيم في هذا المنزل
23
00:01:29,568 --> 00:01:32,236
تعالي الي
24
00:01:32,238 --> 00:01:34,605
تحدثي معي
25
00:01:34,607 --> 00:01:36,106
دعيني أدلّك على درب الخلاص
26
00:01:41,513 --> 00:01:43,347
دعيني أدلّك على درب الخلاص
27
00:01:55,560 --> 00:01:56,693
Ah!
28
00:01:56,695 --> 00:01:57,761
"إيما"
29
00:02:00,065 --> 00:02:01,698
جد ماذا؟
30
00:02:01,700 --> 00:02:04,468
ميتة
31
00:02:20,251 --> 00:02:21,685
Boo!
32
00:02:21,687 --> 00:02:23,554
مرحبا, أنا أبحث عن شبح
33
00:02:23,556 --> 00:02:24,688
و أنتما؟
34
00:02:24,690 --> 00:02:26,657
مروضو الأشباح
35
00:02:27,683 --> 00:02:31,683
{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| الدكتـور من ||
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}" : الموسم السابع، الحلقة التاسعة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(اختبئ)
36
00:02:31,708 --> 00:02:36,708
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عامر زوقار من الجزائر ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)
37
00:03:03,095 --> 00:03:04,728
انا الدكتور-
دكتور ماذا؟-
38
00:03:04,730 --> 00:03:07,698
ان أردت
و هذه كلارا
39
00:03:07,700 --> 00:03:11,835
انت في غاية الانحطاط
40
00:03:11,837 --> 00:03:14,304
انت الرائد "أليك بالمر" أحد
41
00:03:14,306 --> 00:03:15,672
"الجنود الغير نظاميون في "بايكر ستريت
42
00:03:15,674 --> 00:03:17,674
التابع لوزارة الحرب الغير مهذبة
43
00:03:17,676 --> 00:03:20,210
مُختص في الجوسسة و الأعمال التخريبية,
44
00:03:20,212 --> 00:03:22,512
و الاستطلاع خلف خطوط العدو
45
00:03:22,514 --> 00:03:24,715
كما أنك رسام ألوان مائية مبدع
46
00:03:24,717 --> 00:03:27,551
بروفيسور في علم النفس و
47
00:03:27,553 --> 00:03:28,852
صائد أشباح
48
00:03:28,854 --> 00:03:30,754
لي كل الشرف
49
00:03:30,756 --> 00:03:32,456
هذا رائع
50
00:03:32,458 --> 00:03:34,458
في الحقيقة أنت مخطئ
51
00:03:34,460 --> 00:03:36,193
البروفيسور "بالمر" كان سجين حرب
52
00:03:36,195 --> 00:03:38,362
في الحقيقة هاته كذبة أطلقها رجل شجاع
53
00:03:38,364 --> 00:03:40,163
تورط في عمليات جد سرية
54
00:03:40,165 --> 00:03:41,665
"أنت من نوع الرجال الذين يخفون وسام "فيكتوريا
55
00:03:41,667 --> 00:03:43,300
في علبة في العِلية أليس كذلك؟
56
00:03:43,302 --> 00:03:45,469
"لكنك تعلمين هذا فأنت "إيما غرايلين
57
00:03:47,071 --> 00:03:48,772
مرافقة البروفيسور
58
00:03:48,774 --> 00:03:49,906
مساعدة
59
00:03:49,908 --> 00:03:51,942
نحن في عام 1974. انت المساعدة
60
00:03:51,944 --> 00:03:53,910
"و "جهاز تجريدي
61
00:03:53,912 --> 00:03:55,012
المعنى "وسيطة روحية"
62
00:03:55,014 --> 00:03:56,446
فهمت ذلك
شكرا على كل حال
63
00:03:56,448 --> 00:03:59,349
لا عليك "إيما". هو من المخابرات العسكرية
64
00:03:59,351 --> 00:04:00,884
اذا, كيف سيساعدنا كل هذا؟
65
00:04:00,886 --> 00:04:03,387
الصحة و السلامة
أجل
66
00:04:03,389 --> 00:04:05,656
الوزارة على علم بما يجري هنا
67
00:04:05,658 --> 00:04:07,324
لذا فقد أرسلتني لأتأكد
68
00:04:07,326 --> 00:04:08,992
أن كل شيء على ما يرام
69
00:04:08,994 --> 00:04:10,427
ليس لديهم الحق لذلك
70
00:04:10,429 --> 00:04:11,928
لا تقلق أيها "الحاكم" سأرحل من هنا
71
00:04:11,930 --> 00:04:14,998
في غضون خمس دقائق
اوووووه, أنظر
72
00:04:15,000 --> 00:04:17,467
كم هو جميل
ACR99821.
73
00:04:17,469 --> 00:04:19,836
آه, النعيم. حركة رائعة بواسطة مفاتيح التبديل
74
00:04:19,838 --> 00:04:21,338
أتعلمون أنا أعشق
75
00:04:21,340 --> 00:04:23,006
مفاتيح التبديل
76
00:04:23,008 --> 00:04:25,542
"في الحقيقة تعجبني كلمة "تبديل
77
00:04:25,544 --> 00:04:26,977
اسم حميل
78
00:04:26,979 --> 00:04:28,211
بفعل رائع
79
00:04:28,213 --> 00:04:31,615
لا تعبثي بالإعدادات
80
00:04:31,617 --> 00:04:33,550
ما هذا؟
81
00:04:33,552 --> 00:04:35,952
أداة سرية من طرف وزارة الصحة و السلامة
82
00:04:35,954 --> 00:04:37,321
كما تعلم, في الوقت الذي يحل فيه العلماء خلف الكواليس
83
00:04:37,323 --> 00:04:38,989
بعض المسائل الشائكة
84
00:04:38,991 --> 00:04:41,591
ما الذي تشير اليه؟
85
00:04:41,593 --> 00:04:43,627
انها تشير الى انكم لم تتعرضوا
86
00:04:43,629 --> 00:04:45,729
لأي من تهديدات انبعاثات الحياة الماوراء الطبيعية
87
00:04:45,731 --> 00:04:49,199
حسنا
88
00:04:49,201 --> 00:04:50,867
أين الشبح؟
89
00:04:53,672 --> 00:04:56,907
أرني الشيح
90
00:04:59,878 --> 00:05:01,378
انه وقت الأشباح
91
00:05:04,349 --> 00:05:05,816
لن أدعك تسرق هذا
92
00:05:05,818 --> 00:05:07,317
في حضوري
أتفهم هذا؟
93
00:05:07,319 --> 00:05:09,119
كلا ليس تماما. آسف
94
00:05:09,121 --> 00:05:10,487
لن أدعك تسرق عملي
95
00:05:10,489 --> 00:05:12,155
لن ترشيني بتربيتةٍ على الكتف
96
00:05:12,157 --> 00:05:13,890
و رسالة من الملكة, ليس مجددا
97
00:05:13,892 --> 00:05:17,194
هذا منزلي يا دكتور, انه يخصني انا
98
00:05:17,196 --> 00:05:18,695
أهذا منزلك حقا؟
99
00:05:18,697 --> 00:05:20,731
نعم هو كذلك
100
00:05:20,733 --> 00:05:22,366
معذرة, قصدتَ البنك
101
00:05:22,368 --> 00:05:23,800
,لتصرح" أتعرفون ذلك المنزل
102
00:05:23,802 --> 00:05:25,736
العتيق الضخم المسكون بالأشباح
بجانب المستنقعات؟
103
00:05:25,738 --> 00:05:27,237
المنزل الذي يخاف الباحثون عن الفنادق الرخيصة أن يبيتوا فيه؟
104
00:05:27,239 --> 00:05:29,172
المنزل الذي تخاف الطيور ان تحلق فوقه"
105
00:05:29,174 --> 00:05:31,074
ثم قلت لهم "أريد اقتناءه
106
00:05:31,076 --> 00:05:32,509
أرجوكم, بنقودي"؟
107
00:05:32,511 --> 00:05:34,277
نعم فعلت ذلك في الحقيقة
108
00:05:34,279 --> 00:05:36,446
ذلك تصرف في غاية الشجاعة
109
00:05:38,350 --> 00:05:40,217
استمع لي يا حضرة الرائد
110
00:05:40,219 --> 00:05:42,953
نحن نريد أن نعلم فقط ما الذي يجري هنا
111
00:05:42,955 --> 00:05:44,187
للوزارة؟
112
00:05:44,189 --> 00:05:46,523
t.
انت تعلم أنني لا أستطيع الاجابة عن ذلك
113
00:05:47,793 --> 00:05:50,761
حسنا
114
00:05:50,763 --> 00:05:51,928
اتبعني
115
00:06:00,938 --> 00:06:03,273
اخبريني اذا, ما هو "التقمص العاطفي الروحاني"؟ "
116
00:06:03,275 --> 00:06:06,910
احيانا أشعر بالأحاسيس
117
00:06:06,912 --> 00:06:08,445
كما يشعر المتخاطر الذهني بالأفكار
118
00:06:08,447 --> 00:06:10,847
أحيانا على كل حال, ليس دائما
119
00:06:10,849 --> 00:06:12,516
أكثر البشر شفقةً
120
00:06:12,518 --> 00:06:14,484
هم متقمصو العواطف
كم أنهم الأكثر
121
00:06:14,486 --> 00:06:16,653
وِحدة
122
00:06:16,655 --> 00:06:17,954
اعني أنهم يعرضون أنفسهم
123
00:06:17,956 --> 00:06:19,956
لكل هاته الأحاسيس المخفية
124
00:06:19,958 --> 00:06:21,458
كل ذلك الذنب
125
00:06:21,460 --> 00:06:22,926
...و الألم و الحزن و
126
00:06:22,928 --> 00:06:23,994
دكتور-
نعم؟-
127
00:06:23,996 --> 00:06:26,163
صه
128
00:06:26,165 --> 00:06:28,398
هل ترغب في أن تلقي نظرة؟
129
00:06:30,169 --> 00:06:33,069
منزل كاليبورن
130
00:06:33,071 --> 00:06:35,071
عمره يتجاوز 400عام
131
00:06:35,073 --> 00:06:38,809
لكن طيف المرأة كان هنا لفترة أطول
132
00:06:38,811 --> 00:06:40,610
طيف الكاليبورن
133
00:06:43,147 --> 00:06:44,548
لقد ذُكرت
134
00:06:44,550 --> 00:06:47,851
في الشعر السكسوني و الحكايات الشعبية الأبرشيّة
135
00:06:47,853 --> 00:06:49,920
الطيف النذير للسيدة
136
00:06:49,922 --> 00:06:52,456
العذراء في الظلام
137
00:06:52,458 --> 00:06:54,891
ساحرة البئر
138
00:06:54,893 --> 00:06:57,327
هل هي حقيقية؟
139
00:06:57,329 --> 00:06:59,830
أعني, أهي حقيقية فعلا؟
140
00:06:59,832 --> 00:07:01,398
أجل هي حقيقية
141
00:07:01,400 --> 00:07:04,134
في القرن 17 رآها رجل دين محلي
142
00:07:04,136 --> 00:07:05,602
لقد كتب أن وجودها
143
00:07:05,604 --> 00:07:08,538
كان يرافق قرعا مُفزعا
144
00:07:08,540 --> 00:07:11,241
كما لو أن الشيطان بعينه طلب الدخول
145
00:07:12,644 --> 00:07:14,044
إبّان الحرب
146
00:07:14,046 --> 00:07:15,779
حطّ طيار أمريكي في هذا المكان
147
00:07:15,781 --> 00:07:18,348
ثم ترك قرابين من اللحم المُعلب
148
00:07:18,350 --> 00:07:19,349
ليتم العثور على العُلب القصديرية للحم في عام1965
149
00:07:19,351 --> 00:07:21,618
مرصوفة في غرفة مُؤن الخدم
150
00:07:21,620 --> 00:07:23,420
مرفوقة بعدد من الملحوظات المكتوبة باليد
151
00:07:23,422 --> 00:07:24,855
كانت عبار عن التماس من الطيف
152
00:07:24,857 --> 00:07:27,057
,حبا بالله"
153
00:07:27,059 --> 00:07:28,959
"كفاك صراخا
154
00:07:28,961 --> 00:07:30,994
Aaaaah!
155
00:07:30,996 --> 00:07:33,897
انها لا تتغير أبدا
156
00:07:36,467 --> 00:07:38,134
زاوية الالتقاط مختلفة و كذلك اطار الصور
157
00:07:38,136 --> 00:07:40,270
لكنها دائما ما تأخذ نفس الوضعية
158
00:07:40,272 --> 00:07:42,239
ما سبب ذلك؟-
لا نعلم-
159
00:07:42,241 --> 00:07:44,274
انها ظاهرة تُدرك بالحواس
160
00:07:44,276 --> 00:07:45,642
لكن الاجهزة التسجيل
161
00:07:45,644 --> 00:07:47,777
الحسية لا يمكن أن تكشف عنها
162
00:07:47,779 --> 00:07:49,846
في غياب وسيط روحي متمكن
163
00:07:49,848 --> 00:07:51,414
اطلاقا
164
00:07:51,416 --> 00:07:53,049
عمل جيد
165
00:07:53,051 --> 00:07:55,352
ساعدوني
166
00:07:55,354 --> 00:07:58,054
انها تعلم أنني هنا
167
00:07:59,190 --> 00:08:01,791
يمكنني الشعور بها
168
00:08:01,793 --> 00:08:04,528
calling out to me.
تناديني
169
00:08:04,530 --> 00:08:06,830
ما الذي تقوله؟
170
00:08:09,333 --> 00:08:11,067
ساعدوني, ساعدوني
171
00:08:11,069 --> 00:08:12,936
ساعدوني
172
00:08:21,479 --> 00:08:23,547
ساحرة البئر
173
00:08:25,216 --> 00:08:28,285
اذا أين هو البئر؟
174
00:08:28,287 --> 00:08:30,287
في أقدم مُخطط بحوزتنا
175
00:08:30,289 --> 00:08:33,690
لم نعثر على أي بئر في هاته المِلكية
176
00:08:33,692 --> 00:08:35,825
اعني أنه لا يوجد أي بئر أمكننا ايجاده على كل حال
177
00:08:40,732 --> 00:08:42,299
هل أنت آتية؟
178
00:08:42,301 --> 00:08:43,633
الى اين؟-
لإيجاد الشبح-
179
00:08:43,635 --> 00:08:45,001
و لم أريد أن أفعل ذلك؟
180
00:08:45,003 --> 00:08:46,369
لأنك تريدين فعل ذلك
هيا بنا
181
00:08:46,371 --> 00:08:47,971
أنا أفنّد اصرارك هذا
182
00:08:47,973 --> 00:08:49,873
ماذا؟
183
00:08:49,875 --> 00:08:51,207
القفز في الظلال
184
00:08:51,209 --> 00:08:53,843
أنا اومئ لك برأسي
185
00:08:53,845 --> 00:08:54,844
اتفقنا؟
186
00:08:54,846 --> 00:08:56,413
أيمكنك رؤيتي؟ أنظري الى وجهي
187
00:08:57,648 --> 00:09:00,050
حسنا
188
00:09:02,920 --> 00:09:04,854
تحداني
189
00:09:04,856 --> 00:09:07,057
انا أتحداك
190
00:09:07,059 --> 00:09:10,560
لا تراجُع؟
191
00:09:10,562 --> 00:09:12,362
Hmm.
192
00:09:15,000 --> 00:09:17,100
غرفة الموسيقى هي قلب المنزل
193
00:09:29,527 --> 00:09:31,395
لنفترض أننا قمنا بإيجادها
194
00:09:31,397 --> 00:09:32,563
فما الذي سنقول لها؟
195
00:09:32,565 --> 00:09:34,565
سنسألها كيف أصبحت
196
00:09:34,567 --> 00:09:36,000
ما هي عليه
197
00:09:36,002 --> 00:09:38,602
لماذا؟
198
00:09:38,604 --> 00:09:40,471
لأنني لا أعلم
...و الجهل بالنسبة لي
199
00:09:40,473 --> 00:09:42,606
"ما عكس كلمة" سعادة غامرة
200
00:09:42,608 --> 00:09:43,607
كارلايل
201
00:09:43,609 --> 00:09:46,143
نعم نعم كارلايل
202
00:09:46,145 --> 00:09:50,080
الجهل كارلايل
203
00:10:24,015 --> 00:10:25,682
أهو حقا يعمل في الوزارة؟
204
00:10:25,684 --> 00:10:29,019
لا أعلم
205
00:10:29,021 --> 00:10:31,021
هو بالتأكيد يتصرف بشكل يتماشى مع ذلك
206
00:10:31,023 --> 00:10:35,492
متقلب, غاية في الذكاء
207
00:10:35,494 --> 00:10:36,693
مخادع
208
00:10:36,695 --> 00:10:38,929
Yes.
209
00:10:38,931 --> 00:10:41,899
كما أنه كذّاب
210
00:10:41,901 --> 00:10:43,400
لكن, كما تعلمين
211
00:10:43,402 --> 00:10:46,637
ذلك هو الحال
212
00:10:46,639 --> 00:10:49,940
حينما يرى المرء بعض الأمور
213
00:10:49,942 --> 00:10:53,710
الخبرة تصنع منا كذابين
214
00:10:53,712 --> 00:10:56,780
لنكذب بخصوص من نحن
215
00:10:56,782 --> 00:10:58,882
و ما فعلنا سابقا
216
00:10:58,884 --> 00:11:01,218
و بخصوص حقيقة مشاعرنا
217
00:11:03,022 --> 00:11:04,021
اجل
218
00:11:04,023 --> 00:11:07,157
دائما
219
00:11:07,159 --> 00:11:09,827
هذا هو حالنا
220
00:11:13,031 --> 00:11:15,165
أتعلمين؟ يجب ان’ يجب علي أن
221
00:11:15,167 --> 00:11:17,868
...ان ابدأ العمل بالـ
222
00:11:17,870 --> 00:11:19,570
المعدات و ما الى ذلك
223
00:11:19,572 --> 00:11:20,671
بالطبع
224
00:11:27,545 --> 00:11:29,313
غرفة الموسيقى
225
00:11:29,315 --> 00:11:31,782
قلب المنزل
226
00:11:31,784 --> 00:11:34,618
هل تشعرين بأي شيء؟
227
00:11:34,620 --> 00:11:36,787
كلا
228
00:11:36,789 --> 00:11:38,155
سروالك يشتعل نارا
(أنت مرعوبة)
229
00:11:47,565 --> 00:11:50,400
أتشعر أنه يتم مراقبتك؟
230
00:11:50,402 --> 00:11:52,202
ما هو احساس أن يتم مراقبتك؟
231
00:11:52,204 --> 00:11:53,570
أهو ذلك الوخز الخفيف المضحك
232
00:11:53,572 --> 00:11:54,938
خلف رقبتك؟
233
00:11:54,940 --> 00:11:56,306
أنت تتكلم عن الطفح الجلدي
234
00:11:56,308 --> 00:11:58,108
اذا, أجل, بعض الشيء
حسنا
235
00:11:58,110 --> 00:11:59,676
كثير الشيء
236
00:12:16,762 --> 00:12:18,262
أعتقد أنها هنا
237
00:12:22,534 --> 00:12:24,034
بقعة باردة
238
00:12:24,036 --> 00:12:25,969
ذلك مخيف
239
00:12:25,971 --> 00:12:27,571
بارد
240
00:12:27,573 --> 00:12:29,006
دافئ
241
00:12:29,008 --> 00:12:31,041
بارد
دافئ. بارد
242
00:12:33,245 --> 00:12:35,145
بارد. دافئ
243
00:12:35,147 --> 00:12:36,246
بارد
244
00:12:39,484 --> 00:12:41,285
دكتور
245
00:12:44,022 --> 00:12:45,622
دكتور-
ماذا؟-
246
00:12:45,624 --> 00:12:47,391
انا لست سعيدة
247
00:12:47,393 --> 00:12:51,161
كلا
248
00:12:56,502 --> 00:12:57,801
Eh!
249
00:13:17,456 --> 00:13:19,590
Ohh.
250
00:13:19,592 --> 00:13:21,124
ما كان ذلك؟
251
00:13:31,135 --> 00:13:32,970
أتشعرين بالبرد؟
252
00:13:46,285 --> 00:13:47,751
انها قادمة
253
00:13:52,191 --> 00:13:54,524
حسنا
ما هذا؟
254
00:13:54,526 --> 00:13:56,793
...انه..هه
انه ضجيج صاخب
255
00:13:56,795 --> 00:13:58,428
انه ضجيج صاخب
256
00:13:58,430 --> 00:14:00,530
ينمُّ عن غضب شديد
257
00:14:00,532 --> 00:14:02,799
من الذي يُصدره؟-
لا أعلم هل أنت من يُصدره؟-
258
00:14:06,038 --> 00:14:07,037
دكتور
259
00:14:07,039 --> 00:14:08,105
نعم؟
260
00:14:08,107 --> 00:14:09,606
لعلني خائفة بعض الشيء, قليلا
261
00:14:09,608 --> 00:14:10,607
حقا؟
262
00:14:10,609 --> 00:14:12,075
p.
لكنني لا أزال بالغة
263
00:14:12,077 --> 00:14:13,410
في الأساس, نعم, و بعد؟
264
00:14:13,412 --> 00:14:15,178
لا داعي لأن تمسك يدي
265
00:14:15,180 --> 00:14:17,447
كلارا
266
00:14:17,449 --> 00:14:18,448
نعم؟
267
00:14:18,450 --> 00:14:21,351
أنا لا امسك يدك
268
00:14:21,353 --> 00:14:22,352
Aah!
269
00:14:22,354 --> 00:14:23,754
Aaaaaaah!
Aah!
270
00:14:23,756 --> 00:14:25,489
Aaah!
271
00:14:27,025 --> 00:14:28,025
Whoa!
272
00:14:30,662 --> 00:14:32,663
هل حدث هذا من قبل؟
273
00:14:32,665 --> 00:14:34,531
أبدا
274
00:14:34,533 --> 00:14:36,566
Camera. Camera!
ناولني الكامرا
275
00:14:47,179 --> 00:14:48,845
ساعدوني
276
00:14:48,847 --> 00:14:50,047
ساعدوني
277
00:14:53,852 --> 00:14:55,252
دكتور
278
00:14:57,222 --> 00:15:00,557
Aaaaaaaaaah!
279
00:15:00,559 --> 00:15:02,426
ساعدوني
280
00:15:05,597 --> 00:15:06,596
دكتور
281
00:15:34,850 --> 00:15:37,219
Oh!
282
00:15:37,221 --> 00:15:39,321
أفضّل كوبا من الشاي
283
00:15:39,323 --> 00:15:41,089
و أنا كذلك
284
00:15:41,091 --> 00:15:42,924
الوسكي هو في
285
00:15:42,926 --> 00:15:44,960
المرتبة 11 ضمن قائمة أكثر الاختراعات اثارة للاشمئزاز
286
00:15:49,031 --> 00:15:50,999
لقد ألقيت نظرة على تسجيلاتك
287
00:15:51,001 --> 00:15:53,401
في الوزارة
288
00:15:53,403 --> 00:15:54,903
حسنا, لقد خبِرتَ بعض الأمور
289
00:15:54,905 --> 00:15:56,705
في حياتك
فقد قمت بشلّ
290
00:15:56,707 --> 00:15:58,506
عمليات غواصة ألمانية في بحر الشمال
291
00:15:58,508 --> 00:16:01,643
و أيضا تخريب خطوط للسكة الحديدية في عدة مناطق من أوروبا
292
00:16:01,645 --> 00:16:03,712
"عمليات "غيبون
293
00:16:03,714 --> 00:16:05,947
الحمام الزاجل
ذلك مذهل
294
00:16:05,949 --> 00:16:07,849
أنا أحب الحمام الزاجل
295
00:16:07,851 --> 00:16:09,651
لقد أديت واجبي
296
00:16:09,653 --> 00:16:11,786
لكن ذلك ما فعله الآلاف من بعدي
297
00:16:11,788 --> 00:16:15,888
بل ملايين
298
00:16:15,092 --> 00:16:17,492
كل ما في الأمر أنه كان لي الحظ الوفير أن أعود
299
00:16:17,494 --> 00:16:19,861
نعم, لكن كيف لذاك الرجل, رجل الحرب ذاك,
300
00:16:19,863 --> 00:16:21,963
ان ينتهي به المطاف هنا
في منزل عتيق يبعث على الوحدة
301
00:16:21,965 --> 00:16:23,365
باحثا عن الأشباح؟
302
00:16:27,436 --> 00:16:29,137
لأنني ازهقت أرواحا
303
00:16:29,139 --> 00:16:31,006
و كنت سببا في ازهاق الأرواح
304
00:16:31,008 --> 00:16:33,842
لقد أرسلت
305
00:16:33,844 --> 00:16:36,745
فتيةً ليلقوا حتفهم
306
00:16:36,747 --> 00:16:40,415
لكنني ها أنا ذا, لا أزال حيا
307
00:16:40,417 --> 00:16:43,952
و ما فعلته, مازال يطاردني
308
00:16:43,954 --> 00:16:46,054
بعد العديد من
309
00:16:46,056 --> 00:16:48,723
الأمور الأخرى
310
00:16:51,127 --> 00:16:52,327
"اذا انت و البروفيسور "بالمر
311
00:16:52,329 --> 00:16:53,828
..أسبق وان
312
00:16:53,830 --> 00:16:55,797
انت تعرفين ما أقصد
313
00:16:55,799 --> 00:16:57,198
كلا
314
00:16:57,200 --> 00:16:58,400
و لم لا؟
315
00:16:58,402 --> 00:16:59,734
انت تعرفين ما هو شعوره تجاهك
316
00:16:59,736 --> 00:17:02,170
أليس كذلك؟
317
00:17:02,172 --> 00:17:04,306
لا أعلم
318
00:17:05,708 --> 00:17:08,476
الناس على شاكلتي
319
00:17:08,478 --> 00:17:10,345
أحيانا تختلط عليهم الدلالات
320
00:17:10,347 --> 00:17:12,013
نحن نعتقد أن الناس يشعرون
321
00:17:12,015 --> 00:17:15,750
كما نريدهم أن يشعروا
322
00:17:15,752 --> 00:17:18,786
هذا عندما يتعلق الأمر بالأشخاص
الذين نعتبرهم مميزين بالنسبة لنا
323
00:17:18,788 --> 00:17:20,055
في حين
324
00:17:20,057 --> 00:17:21,956
ان ذلك مجرد وهم
325
00:17:21,958 --> 00:17:23,692
لكن هذا ليس مجرد وهم
326
00:17:23,694 --> 00:17:25,927
كيف تعلمين ذلك؟
327
00:17:25,929 --> 00:17:27,095
لأن الأمر جد واضح
328
00:17:27,097 --> 00:17:28,697
الأمر بارز
329
00:17:28,699 --> 00:17:30,465
كذقنٍ طويل
330
00:17:33,135 --> 00:17:35,437
أتعلم, لقد كنت وحيدا و أعزبا
331
00:17:35,439 --> 00:17:37,605
و لم أمانع أن أموت
332
00:17:37,607 --> 00:17:39,107
أعني ليس من أجل تلك القضية
333
00:17:39,109 --> 00:17:41,743
,
رغم أنها كانت تستحق التضحية
334
00:17:41,745 --> 00:17:43,845
الفوز على الأعداء
335
00:17:43,847 --> 00:17:46,147
و ماذا لو واتتك الفرصة أن تحادثهم
336
00:17:46,149 --> 00:17:47,682
ماكنت لتخبرهم؟
337
00:17:47,684 --> 00:17:51,453
حسنا, كنت لأعبر لهم عن امتناني
338
00:17:51,455 --> 00:17:52,921
Ah.
339
00:17:54,818 --> 00:17:55,491
Ping.
340
00:17:58,128 --> 00:17:59,728
ما الذي تعتقد أن تكون؟
341
00:18:02,599 --> 00:18:04,032
ليس ما اعتقدتُ أن تكون
342
00:18:04,034 --> 00:18:05,467
ما الذي اعتقدتَه أن تكون؟
343
00:18:05,469 --> 00:18:07,669
شيئا مسلِيا
344
00:18:07,671 --> 00:18:09,337
أيمكنك اعارتي كامرتك؟
345
00:18:09,339 --> 00:18:11,373
Ta.
346
00:18:13,209 --> 00:18:15,577
و ماذا عنك و الدكتور؟
347
00:18:15,579 --> 00:18:17,078
لا أعتقد أن بيننا شيئا ما
348
00:18:17,080 --> 00:18:19,047
جيد
349
00:18:19,049 --> 00:18:20,315
معذرة؟
350
00:18:20,317 --> 00:18:22,650
لا تثقي به
351
00:18:24,120 --> 00:18:26,888
هناك شظية من الجليد في قلبه
352
00:18:26,890 --> 00:18:29,657
كلارا
353
00:18:39,869 --> 00:18:41,436
ينتابني شعور غريب
354
00:18:41,438 --> 00:18:42,937
أنها تنظر الي
355
00:18:42,939 --> 00:18:45,373
أنا لا أروقها
356
00:18:45,375 --> 00:18:47,475
-
التارديس كالقطة
357
00:18:47,477 --> 00:18:49,010
يلزمها وقت حتى تثق بك
358
00:18:49,012 --> 00:18:51,946
لكنك ستكتسبين ثقتها في النهاية
359
00:18:57,153 --> 00:18:59,721
[ Gasp ]
360
00:19:02,792 --> 00:19:04,993
Hey.
361
00:19:09,299 --> 00:19:10,799
يلزمك مكان لتضع فيه المطّاريات
362
00:19:10,801 --> 00:19:12,467
لدي مكان لذلك
363
00:19:12,469 --> 00:19:15,036
أو كان لدي مكان لذلك
364
00:19:15,038 --> 00:19:17,005
اعتقد أنه كان لدي
365
00:19:17,007 --> 00:19:18,506
فتشي المكان لعلك تجدينه
366
00:19:18,508 --> 00:19:21,309
اكان لدي مكان لذلك؟
367
00:19:21,311 --> 00:19:23,611
هل أصبت بالجنون؟
368
00:19:23,613 --> 00:19:24,913
!
كلا. كلا, ليس هنا
369
00:19:24,915 --> 00:19:27,549
كيف تنتظرين منها أن تروقيها
370
00:19:27,551 --> 00:19:28,850
ان كانت تغوص في البلل؟
371
00:19:28,852 --> 00:19:30,785
هذا كابوس متعلق بالصحة و السلامة
372
00:19:30,787 --> 00:19:33,354
آسفة
373
00:19:35,559 --> 00:19:37,125
اذا
374
00:19:37,127 --> 00:19:38,326
الى أين نحن ذاهبون؟
375
00:19:38,328 --> 00:19:40,428
سنبقى هنا
376
00:19:40,430 --> 00:19:42,230
في هاته البقعة بالذات
377
00:19:42,232 --> 00:19:43,731
ان أمكنني معرفة كيف أفعل ذلك
378
00:19:43,733 --> 00:19:45,200
اذا, متى سنقلع؟
379
00:19:45,202 --> 00:19:47,802
هذا رائع
380
00:19:47,804 --> 00:19:49,671
هذا جد ممتاز
381
00:19:49,673 --> 00:19:51,372
و الاجابة لسؤالك هي
"نحن ذاهبون الى "دائما
382
00:19:51,374 --> 00:19:53,107
"نحن ذاهبون الى "دائما
383
00:19:53,109 --> 00:19:54,609
تماما
384
00:19:54,611 --> 00:19:55,977
تلك ليست بجملة مفيدة في الحقيقة
385
00:19:55,979 --> 00:19:57,412
حسنا, انها تحوي فعلا
386
00:19:57,414 --> 00:19:59,414
ما رأيك بهذا؟
387
00:19:59,416 --> 00:20:00,849
اممم, اللون صاخب بعض الشيء
388
00:20:00,851 --> 00:20:02,283
اعتقد أنه يبرز لون عيناي
389
00:20:02,285 --> 00:20:06,087
أما أنا فيؤلم عيناي
390
00:20:10,427 --> 00:20:12,694
أرأيت الى أين ذهب؟
391
00:20:12,696 --> 00:20:14,195
أمكنني سماع صوت محرك
392
00:20:14,197 --> 00:20:16,064
لكنني لا أرى أية أضواء
393
00:20:32,414 --> 00:20:35,016
ابتعدي
البذلة جد ساخنة
394
00:20:35,018 --> 00:20:36,684
في أي زمان نحن؟
395
00:20:36,686 --> 00:20:38,186
ما يقارب 6 بلايين عام في الماضي
396
00:20:38,188 --> 00:20:41,256
أعتقد أنه يوم الثلاثاء
397
00:20:55,071 --> 00:20:58,406
سأعود بعد برهة
398
00:20:58,408 --> 00:21:00,074
هل أنت بخير؟
399
00:21:00,076 --> 00:21:02,410
نعم
أنا في غاية الحماسة
400
00:21:02,412 --> 00:21:04,045
حسنا, لا تلمسي أية أزرار
401
00:21:04,047 --> 00:21:05,513
أو أية عتلات (مقبض رافع) أو تقومي
بأية حركات مُضحكة بوجهك
402
00:21:05,515 --> 00:21:08,283
في الحقيقة, لا تتحركي
لا تنبسي ببنت شفة
403
00:21:08,285 --> 00:21:09,551
و لا تتنفسي
404
00:21:09,553 --> 00:21:11,553
حسنا’ بإمكانك التنفس
405
00:21:11,555 --> 00:21:13,855
لكن تنفسي ببطيء
406
00:21:34,811 --> 00:21:36,377
Ah. Ah.
407
00:21:36,379 --> 00:21:38,613
ما لخطب؟
408
00:21:40,816 --> 00:21:42,383
هل قالت لك التارديس شيئا أزعجك؟
409
00:21:42,385 --> 00:21:44,252
أتصرفت بلؤم؟
410
00:21:44,254 --> 00:21:45,920
ليس الأمر كذلك
أشهدنا لتونا
411
00:21:45,922 --> 00:21:47,956
دورة حياة الأرض من البزوغ الى الفناء؟
412
00:21:47,958 --> 00:21:49,691
أجل
413
00:21:49,693 --> 00:21:51,693
ألم يزعجك ذلك؟
414
00:21:51,695 --> 00:21:55,263
كلا
415
00:21:55,265 --> 00:21:57,732
كيف لم يزعجك ذلك؟
416
00:21:57,734 --> 00:21:59,801
التارديس
417
00:21:59,803 --> 00:22:02,637
و الوقت سيّان
418
00:22:02,639 --> 00:22:04,672
...نحن
نسافر عبر دوامات الزمن
419
00:22:04,674 --> 00:22:06,174
و ما الى ذلك
420
00:22:06,176 --> 00:22:07,976
لم أعني ذلك
421
00:22:07,978 --> 00:22:11,679
حسنا, ساعديني
ما هو سياق الكلام؟
422
00:22:11,681 --> 00:22:13,348
قُصاصة معلومات؟
423
00:22:13,350 --> 00:22:15,183
أي شيء؟
424
00:22:15,185 --> 00:22:17,385
ما اعنيه هو أنك كنت للحظة ما في عام1974
425
00:22:17,387 --> 00:22:19,053
تبحث عن الأشباح
لكن كل ما عليك فعله هو
426
00:22:19,055 --> 00:22:20,421
أن تفتح عيناك و تتحدث
427
00:22:20,423 --> 00:22:21,789
مع أيًّا كان هناك
428
00:22:21,791 --> 00:22:25,059
بالنسبة لك, أنا لم اكن موجودة بعد
429
00:22:25,061 --> 00:22:26,427
أو بالنسبة لك, انا ميتة
430
00:22:26,429 --> 00:22:29,230
منذ مئات من البلايين من السنين
431
00:22:29,232 --> 00:22:31,399
أجسدي هناك في مكان ما
432
00:22:31,401 --> 00:22:33,001
تحت الثرى؟
433
00:22:33,003 --> 00:22:36,070
اجل
434
00:22:36,072 --> 00:22:37,605
أعتقد ذلك
435
00:22:37,607 --> 00:22:39,641
لكن, ها نحن ذا نتحدث
436
00:22:39,643 --> 00:22:41,809
ما يعني انني مجرد شبح
437
00:22:41,811 --> 00:22:45,013
بالنسبة لك
أنا مجرد شبح
438
00:22:45,015 --> 00:22:47,548
كلنا مجرد أشباح بالنسبة لك
439
00:22:47,550 --> 00:22:49,017
لابد أننا نكرة
440
00:22:50,819 --> 00:22:53,121
كلا, كلا
441
00:22:53,123 --> 00:22:54,622
لستم كذلك
442
00:22:54,624 --> 00:22:56,057
ما نحن اذا؟
443
00:22:56,059 --> 00:22:58,493
ماذا من الممكن أن نكون؟
444
00:23:03,866 --> 00:23:07,301
انت اللغز الوحيد
445
00:23:07,303 --> 00:23:09,804
الذي يستحق أن يُحلّ
446
00:23:35,285 --> 00:23:36,919
ما خطبك؟
447
00:23:36,921 --> 00:23:39,822
لقد شاهدت شيئا تمنيت لو لم أشاهده
448
00:23:41,191 --> 00:23:42,692
ما لذي رأيت؟
449
00:23:42,694 --> 00:23:46,495
أن كل شيء انتهى
450
00:23:46,497 --> 00:23:48,564
لا, ليس كل شيء
451
00:23:48,566 --> 00:23:50,032
ليس الحب
452
00:23:50,034 --> 00:23:52,825
ليس دائما
453
00:23:52,826 --> 00:23:54,225
ها قد انتهيت
454
00:23:54,227 --> 00:23:56,360
تجمعوا
455
00:23:56,362 --> 00:23:58,563
التفوا
456
00:24:00,981 --> 00:24:03,115
طيف منزل كاليبورن
457
00:24:03,117 --> 00:24:04,850
الذي لا يتغير أبدا
عالقا في لحظةٍ
458
00:24:04,852 --> 00:24:06,552
من الخوف و العذاب
459
00:24:06,554 --> 00:24:08,320
لكن ماذا لو أنها ليست كذلك
460
00:24:08,322 --> 00:24:09,989
ماذا لو
461
00:24:09,991 --> 00:24:12,191
انها عالقة في مكان ما
حيث الوقت يمضي بشكل أبطأ
462
00:24:12,193 --> 00:24:13,993
مما هو عليه هنا؟
463
00:24:13,995 --> 00:24:17,563
ماذا لو كانت الثانية بالنسبة لها
نعادل 100.00 سنة بالنسبة لنا
464
00:24:17,565 --> 00:24:20,232
و فرضا أن هناك شخص ما يمتلك صندوقا سحريا
465
00:24:20,234 --> 00:24:21,867
صندوقا أزرقا على الأرجح
466
00:24:21,869 --> 00:24:23,936
و لنفترض ان شخصا ما أخذ
لقطة فوتوغرافية لها
467
00:24:23,938 --> 00:24:26,505
.لنقل, كل بضعة ملايين من السنين
468
00:24:31,044 --> 00:24:34,313
انها ليست شبحا
469
00:24:34,315 --> 00:24:36,382
لكنها بالتأكيد روحٌ ضالةٌ
470
00:24:36,384 --> 00:24:39,385
اسمها
هيلا تاكرويان
471
00:24:39,387 --> 00:24:41,654
تعتبر أول مسافرة عبر الزمن
472
00:24:41,656 --> 00:24:43,455
أو على الأقل ستعتبر, بعد بضعة مئات من السنين
473
00:24:43,457 --> 00:24:45,457
السفر عبر الزمن غير ممكنٍ
...فظاهرة التناقض
474
00:24:45,459 --> 00:24:47,326
تحلّ نفسها بنفسها
عموما
475
00:24:47,328 --> 00:24:48,661
كم مضى من الوقت و هي وحيدة؟
476
00:24:48,663 --> 00:24:50,529
حسنا, السفر عبر الزمن شيء قديم و عجيب
477
00:24:50,531 --> 00:24:52,164
اعني, أنه من منظورها هي
478
00:24:52,166 --> 00:24:54,667
فقد حطّت منذ ثلاث دقائق
479
00:24:54,669 --> 00:24:56,135
حطّت
480
00:24:56,137 --> 00:24:58,070
أين؟
481
00:24:58,072 --> 00:24:59,905
هي موجودة في كونٍ جيبي
482
00:24:59,907 --> 00:25:01,373
عبارة عن محاكاة مُحرّفة لكوننا هذا
483
00:25:01,375 --> 00:25:04,643
هذا يحدث أحيانا
لكن هاته الأكوان لا تدوم طويلا
484
00:25:13,219 --> 00:25:14,753
لنفترض أن هذا كوننا
485
00:25:14,755 --> 00:25:16,455
و هنا توجد هيلا توكوريان
486
00:25:16,457 --> 00:25:18,324
في الكون الجيبي
487
00:25:18,326 --> 00:25:20,259
أما انت فعبارة عن فانوس
488
00:25:20,261 --> 00:25:21,860
يشع عبر الأبعاد
489
00:25:21,862 --> 00:25:24,029
مرشدا اياها الى الوطن
الى عالم
490
00:25:24,031 --> 00:25:26,865
الأحياء
491
00:25:28,302 --> 00:25:29,468
لكن, ما الذي تهرب منه؟
492
00:25:29,470 --> 00:25:31,537
حسنا, ذلك الجزء الأفضل من القصة
493
00:25:31,539 --> 00:25:33,872
فنحن لا نعلم بعد
أنلقي نظرة؟
494
00:25:38,745 --> 00:25:41,347
Oh.
495
00:25:43,316 --> 00:25:46,018
ما هذا؟
496
00:25:46,020 --> 00:25:48,621
لا أعلم
497
00:25:48,623 --> 00:25:51,156
رغم ذلك
لا تقلقوا
498
00:25:51,158 --> 00:25:53,025
ما الذي سنفعله اذا؟
499
00:25:53,027 --> 00:25:56,028
ليس نحن, بل أنت
500
00:25:56,030 --> 00:25:57,630
انت من ستنقذين
هيلا تاكوريان
501
00:25:57,632 --> 00:25:59,465
"لأنك "إيما غاريلين
502
00:25:59,467 --> 00:26:01,634
انت عبارة عن فانوس
أما بقيتنا
503
00:26:01,636 --> 00:26:03,469
فنحن على متن الرحلة فحسب
504
00:26:05,271 --> 00:26:06,538
يلزمنا حبل متين
505
00:26:06,540 --> 00:26:09,708
"و بلورة من كوكب "ميتابليس3
506
00:26:09,710 --> 00:26:11,477
بالإضافة الى كعكة نعناع أخضر
507
00:26:24,524 --> 00:26:26,025
لا تفعلي هذا
508
00:26:26,027 --> 00:26:27,993
معذرة؟
509
00:26:27,995 --> 00:26:29,495
لم يجبرها أحد أن تخاطر بحياتها
510
00:26:29,497 --> 00:26:30,562
,هاته المرأة
511
00:26:30,564 --> 00:26:33,565
...لا تستحق أن
512
00:26:33,567 --> 00:26:35,034
أيّا كانت
513
00:26:35,036 --> 00:26:36,535
و مهما كانت ذكية أو شهمة
514
00:26:36,537 --> 00:26:38,003
فهي ليست أنت
هي لا تستحق المخاطرة بشعرة
515
00:26:38,005 --> 00:26:40,906
واحدة من رأسك
ليس بالنسبة لي
516
00:26:45,478 --> 00:26:47,012
اخبرني بما افكر فيه
517
00:26:49,183 --> 00:26:51,617
لا يمكنني ذلك
518
00:26:51,619 --> 00:26:53,285
فليست لدي موهبتك
519
00:26:53,287 --> 00:26:58,190
لا تحتاج الى ذلك
520
00:26:58,192 --> 00:26:59,692
انظر الي فحسب و أخبرني
521
00:27:07,401 --> 00:27:09,101
ها أنت ذا
522
00:27:09,103 --> 00:27:11,070
لقد قرأت افكاري
523
00:27:14,541 --> 00:27:15,941
...ألا يمكنك ببساطة أن, أنت تعلم
524
00:27:15,943 --> 00:27:16,942
ماذا
525
00:27:16,944 --> 00:27:19,278
أن تحلق بالتارديس الى الكون الموازي؟
526
00:27:19,280 --> 00:27:21,080
آه, هو ليس كونا موازيا
527
00:27:21,082 --> 00:27:23,182
انه كون جيبي
528
00:27:23,184 --> 00:27:24,917
إضافةً أنه يتهاوى
529
00:27:24,919 --> 00:27:26,418
أعني أن بإمكان التارديس
530
00:27:26,420 --> 00:27:28,087
ان تذهب الى هناك
531
00:27:28,089 --> 00:27:29,488
لكن الاعتلاج سيستنزف
(الاعتلاج او الإنتروبي : متعلق بالفيزياء والكيمياء ضمن قوانين التحريك الحراري)
532
00:27:29,490 --> 00:27:30,823
مصدر طاقتها
533
00:27:30,825 --> 00:27:34,026
لتعلق هناك الى غاية أن يضمحل الكون بأكمله
534
00:27:34,028 --> 00:27:36,395
وصولا الى الاضطرابات الداخلية للذرة في الزمكان
535
00:27:36,397 --> 00:27:38,764
ما يتطلب تقريبا 3 دقائق
536
00:27:38,766 --> 00:27:40,532
لا أكثر و لا أقل
537
00:27:45,805 --> 00:27:47,239
ما هذا؟
538
00:27:47,241 --> 00:27:49,675
تفرعات لعين التناغم
(عين التناغم ثقب أسود اصطناعي اخترعه سادة الزمن للتزود بالطاقة)
539
00:27:49,677 --> 00:27:50,976
..لا أعـ-
بالطبع-
540
00:27:50,978 --> 00:27:52,578
سيكون الأمر في غاية الغرابة ان عرفت ذلك
يجدر بي ان اقوم بذلك بمفردي
541
00:27:52,580 --> 00:27:53,879
حسن’ اجلسي
542
00:27:53,881 --> 00:27:56,381
طول الطريق
543
00:27:56,383 --> 00:27:59,384
من كوكب ميتابيليس3
544
00:27:59,386 --> 00:28:01,553
ما الغرض منها؟
545
00:28:01,555 --> 00:28:03,789
انها أداة لتضخيم القدرات الطبيعية
546
00:28:03,791 --> 00:28:06,892
تماما كالميكروفون
أو مجرفة للبُراز
547
00:28:08,829 --> 00:28:10,295
ما هذا النظام بالتحديد؟
548
00:28:10,297 --> 00:28:11,697
عدّاد كرونوغرافي نفسي
549
00:28:11,699 --> 00:28:13,832
معذرةً, لكن أليس ذلك
550
00:28:13,834 --> 00:28:15,801
مشقةً بعض الشيء؟
551
00:28:15,803 --> 00:28:17,803
التكنولوجيا اللا-نفسية
لن تنفعني الى حيث أنا ذاهب
552
00:28:17,805 --> 00:28:20,239
كل ما يلزمني فعله هو أن أغوص في بعد آخر
553
00:28:20,241 --> 00:28:22,141
أجد المسافرة عبر الزمن
أساعدها على الافلات من الوحش
554
00:28:22,143 --> 00:28:23,909
أعيدها الى وطنها قبل ان يتهاوى البعد
555
00:28:23,911 --> 00:28:25,944
كما أن "بوب" يكون عمك
556
00:28:25,946 --> 00:28:27,946
دكتور, هل سيؤلمني هذا؟
557
00:28:27,948 --> 00:28:30,082
لا
558
00:28:30,084 --> 00:28:31,383
حسنا
559
00:28:31,385 --> 00:28:34,119
أجل, بعض الشيء على الأرجح
حسنا, كثيرا
560
00:28:34,121 --> 00:28:36,054
لا أعلم
يمكن ان يكون ذلك كسكرات الموت
561
00:28:36,056 --> 00:28:38,217
بصراحة, أنا جد مهتم لأعرف ذلك
562
00:28:48,435 --> 00:28:50,402
انا أخاطب الروح
563
00:28:50,404 --> 00:28:51,970
التي تسكن هذا المكان
564
00:28:57,410 --> 00:28:59,845
انا اخاطب
هيلا تاكوريان
565
00:29:09,889 --> 00:29:11,757
Huh-ah!
566
00:29:26,039 --> 00:29:28,040
أرأيتم؟
567
00:29:28,042 --> 00:29:30,742
ساحرة البئر
568
00:29:30,744 --> 00:29:33,812
ما البئر الا ثقب دودي
دوامة للواقع
569
00:29:33,814 --> 00:29:35,714
بوابة للكون المُحاكى
570
00:29:35,716 --> 00:29:37,015
هل أنت جاهزة؟
571
00:29:37,017 --> 00:29:38,784
نعم
572
00:29:44,491 --> 00:29:45,490
جيرونيمو
573
00:29:47,093 --> 00:29:49,194
Whoa-oa-oa-oa!
574
00:29:51,731 --> 00:29:53,232
Aaaaah!
575
00:29:53,234 --> 00:29:55,400
Aaaaaaaaah!
576
00:29:55,402 --> 00:29:58,337
دكتور
577
00:29:58,339 --> 00:29:59,905
Aaah-ah!
578
00:30:20,107 --> 00:30:22,108
هيلا
579
00:30:22,110 --> 00:30:23,643
Hila!
هيلا
580
00:30:23,645 --> 00:30:26,145
هيلا توكوريان
581
00:30:50,638 --> 00:30:51,638
واحد
582
00:30:52,907 --> 00:30:53,906
اثنان
583
00:30:55,976 --> 00:30:57,610
ثلاثة
584
00:30:57,612 --> 00:30:59,679
ساعدوني
585
00:31:03,785 --> 00:31:06,486
أفترض أنك هيلا تاكوريان-
من أنت؟-
586
00:31:06,488 --> 00:31:07,888
كونٌ يتهاوى
أنت و انا, موتى
587
00:31:07,890 --> 00:31:10,190
,دقيقتين, لا وقت
جمل مُكتملة
588
00:31:10,192 --> 00:31:11,925
كوكب مهجور-
انتظر-
589
00:31:13,495 --> 00:31:15,228
هنالك شيء ما في الضباب
590
00:31:15,230 --> 00:31:17,264
اركضي اذا
591
00:31:17,266 --> 00:31:18,265
اركضي
592
00:31:24,038 --> 00:31:26,206
دكتور
593
00:31:26,208 --> 00:31:27,474
دكتور
594
00:31:27,476 --> 00:31:29,109
دكتور
595
00:31:29,111 --> 00:31:31,244
دكتور, ارجع الى المنزل
596
00:31:35,082 --> 00:31:37,651
حسنا ضللت الطريق
ما يعني
597
00:31:37,653 --> 00:31:39,152
ربما
598
00:31:39,154 --> 00:31:41,221
ما لخطب؟
599
00:31:41,223 --> 00:31:42,756
ذلك المخرج الذي حدثتك عنه
600
00:31:42,758 --> 00:31:43,757
ما به؟
601
00:31:43,759 --> 00:31:45,358
يبدو أنني أضعته
602
00:31:55,136 --> 00:31:56,303
دكتور
603
00:31:56,305 --> 00:31:57,838
من هنا
604
00:32:00,142 --> 00:32:01,741
عد الى المنزل
605
00:32:05,713 --> 00:32:07,347
نحن هنا يا دكتور
606
00:32:07,349 --> 00:32:08,448
ما هذا؟
607
00:32:08,450 --> 00:32:09,950
محاكاة لمنزل في كون مُحاكى
608
00:32:09,952 --> 00:32:11,318
مؤثرات خارقة عبقرية
609
00:32:11,320 --> 00:32:13,854
ذلك ممتاز
610
00:32:15,723 --> 00:32:17,524
دكتور
611
00:32:21,797 --> 00:32:24,731
دكتور
612
00:32:32,975 --> 00:32:34,641
انه يريد الدخول
613
00:32:42,250 --> 00:32:44,317
أنا لست قوية بما يكفي
614
00:32:44,319 --> 00:32:46,119
اصمدي لبضعة ثواني
615
00:32:46,121 --> 00:32:48,121
Aaaah!
Aaaaaah!
616
00:32:54,328 --> 00:32:55,929
أمسكي الحبل
617
00:32:55,931 --> 00:32:57,564
اسحبيه ثلاث مرات في أقرب وقت تريدينه
618
00:32:59,234 --> 00:33:01,668
و ماذا عنك؟
619
00:33:01,670 --> 00:33:03,470
سألحقك
620
00:33:26,295 --> 00:33:28,495
كان هذا سبب القرع. رائع
621
00:33:32,733 --> 00:33:33,733
لا
622
00:33:57,758 --> 00:33:58,992
Ah!
623
00:34:05,199 --> 00:34:06,733
يا الهي
624
00:34:09,571 --> 00:34:12,038
يا الهي
625
00:34:15,676 --> 00:34:17,077
أين أنت
626
00:34:18,480 --> 00:34:20,814
Ooh!
627
00:34:22,284 --> 00:34:23,383
اسيقظي
628
00:34:23,385 --> 00:34:25,885
استيقظي
افتحي ذلك الشيء
629
00:34:25,887 --> 00:34:28,121
.
انا آسفة
630
00:34:28,123 --> 00:34:29,823
لا تتأسفي
..ما فعلته
631
00:34:29,825 --> 00:34:31,758
لم يكن كافيا. عليها أن تحاول مجددا-
-لا يمكنها ذلك. انظري لحالها
632
00:34:31,760 --> 00:34:34,561
يجب عليها ذلك
633
00:34:37,965 --> 00:34:39,532
لا يمكننا تركه هناك
634
00:34:41,837 --> 00:34:43,203
اعلم أنك تشعرين
635
00:34:43,205 --> 00:34:45,038
انه لا يمكنك فعل ذلك
636
00:34:45,040 --> 00:34:47,107
لكن انظري الى تلك المرأة
637
00:34:47,109 --> 00:34:48,975
لقد انقذتها
638
00:34:50,078 --> 00:34:51,378
هي هنا لسبب واحد هو قوتك
639
00:34:51,380 --> 00:34:54,047
وكذلك الشأن بالنسبة لي
640
00:34:59,053 --> 00:35:00,487
بالله عليك
641
00:35:01,590 --> 00:35:03,323
دعيني أدخل
642
00:35:05,360 --> 00:35:06,359
Whoa.
643
00:35:06,361 --> 00:35:09,662
"لقد كنت تائها مثلها تمام يا "إيما
644
00:35:09,664 --> 00:35:11,398
لكن التواجد بقربك
645
00:35:11,400 --> 00:35:14,734
"اعطاني غاية لوجودي يا "إيما
646
00:35:14,736 --> 00:35:17,270
لقد أعدتني من الموت
647
00:35:35,206 --> 00:35:35,966
ما هذا الآن
648
00:35:35,978 --> 00:35:37,763
الواجهة السمعية البصرية للتارديس
649
00:35:37,764 --> 00:35:39,298
انا مُبرمجة لانتقاء
650
00:35:39,299 --> 00:35:41,133
صورة للشخص الذي أنت عليه
651
00:35:41,135 --> 00:35:43,436
من بين بلايين الصور في بنك بياناتي
652
00:35:43,438 --> 00:35:45,171
وهذا الطيف هو أفضل اختيار في هاته الحالة
653
00:35:45,173 --> 00:35:47,573
آه, انت مجرد بقرة
لقد كنت أعلم ذلك
654
00:35:47,575 --> 00:35:49,041
أيا كان, عليك ان تساعدي الدكتور
655
00:35:49,043 --> 00:35:50,776
الدكتور في الكون الجيبي
656
00:35:50,778 --> 00:35:52,211
يمكنك الولوج الى الكون الجيبي
657
00:35:52,213 --> 00:35:54,146
الاعتلاج سيستنزف الطاقة من قلبي
658
00:35:54,148 --> 00:35:55,915
في غضون أربع ثواني ستنقطع بي السبل
659
00:35:55,917 --> 00:35:57,083
وفي غضون 10 ثواني سأموت
660
00:35:57,085 --> 00:35:58,818
انت تتكلمين
لكن كل ما أسمعه هو
661
00:35:58,820 --> 00:36:00,920
مه مه مه مه مه
هيا بنا لنفعل ذلك
662
00:36:03,358 --> 00:36:05,391
Hey hey hey!
663
00:36:05,393 --> 00:36:06,959
دكتور
664
00:36:09,263 --> 00:36:12,531
أيمكنك سماعي؟
665
00:36:12,533 --> 00:36:13,633
دكتور
666
00:36:15,736 --> 00:36:17,603
بالله عليك هيا
667
00:36:21,975 --> 00:36:23,843
دكتور
668
00:36:23,845 --> 00:36:25,144
أيمكنك سماعي؟
669
00:36:37,058 --> 00:36:38,124
Whoa-oa!
670
00:36:38,126 --> 00:36:39,125
دو-كتور
671
00:36:40,861 --> 00:36:43,229
دكتور, نحن هنا
672
00:36:43,231 --> 00:36:44,397
تعال الى المنزل
673
00:36:44,399 --> 00:36:45,464
إيما
674
00:36:53,907 --> 00:36:58,044
ما الذي تريده؟
675
00:36:58,046 --> 00:37:01,080
اخافتي أظن؟
676
00:37:01,082 --> 00:37:02,815
لأن ذلك عملك
677
00:37:02,817 --> 00:37:04,850
انت تختبئ
678
00:37:04,852 --> 00:37:07,553
انت البعبع تحت السرير
679
00:37:07,555 --> 00:37:09,789
تبحث عن من تلتهمه
680
00:37:21,301 --> 00:37:24,303
أتريدني أن أفزع؟
681
00:37:24,305 --> 00:37:25,705
اذا, عمل جيد
682
00:37:27,642 --> 00:37:30,609
انا الدكتور
683
00:37:30,611 --> 00:37:32,244
و أنا فزع
684
00:37:36,149 --> 00:37:39,118
Aaaaah!
685
00:37:40,788 --> 00:37:42,888
Aaah! Aah!
686
00:37:42,890 --> 00:37:44,523
دكتور
687
00:37:44,525 --> 00:37:46,892
أسرع
688
00:37:54,835 --> 00:37:59,004
اذا لم لا أزال هنا, أخبرني؟
689
00:37:59,006 --> 00:38:01,006
لم لا
690
00:38:01,008 --> 00:38:02,108
تأكلني فحسب؟
691
00:38:02,110 --> 00:38:04,310
اخبرني
692
00:38:04,312 --> 00:38:07,346
..هيا
693
00:38:07,348 --> 00:38:10,116
لأنك ما زلت بحاجة لي
694
00:38:12,520 --> 00:38:14,887
نعم, تحتاجني لأحملك على ظهري و أعبر بك
695
00:38:17,558 --> 00:38:18,557
Ah.
696
00:38:18,559 --> 00:38:22,728
دعني أقول لك هذا
697
00:38:22,730 --> 00:38:26,265
هيا أيها الفتى الكبير
698
00:38:26,267 --> 00:38:28,033
طاردني
699
00:38:42,482 --> 00:38:45,518
Aah!
700
00:38:45,520 --> 00:38:47,153
Ha ha!
701
00:38:47,155 --> 00:38:48,654
Whoo-hoo!
702
00:38:49,956 --> 00:38:51,357
Aah!
703
00:38:58,932 --> 00:39:03,769
لاااااااااااااااا
704
00:39:03,771 --> 00:39:05,204
Aaah!
705
00:39:18,051 --> 00:39:19,618
لقد انتهى الأمر
706
00:39:36,111 --> 00:39:37,711
لقد أردت أن تكلمني
707
00:39:37,713 --> 00:39:39,513
...حسنا, ان لم تما
708
00:39:39,515 --> 00:39:41,215
أنا لا أمانع
709
00:39:43,518 --> 00:39:45,519
لم تأتي هنا من اجل الشبح, أليس كذلك؟
710
00:39:45,521 --> 00:39:47,121
كلا
711
00:39:47,123 --> 00:39:48,722
لقد اتيت الى هنا من أجلي-
نعم-
712
00:39:48,724 --> 00:39:50,724
لماذا؟-
لقد أردت أن أسألك شيئا ما-
713
00:39:50,726 --> 00:39:52,026
اذا اسأل-
كلارا-
714
00:39:52,028 --> 00:39:53,327
ماذا عنها؟
715
00:39:56,531 --> 00:39:57,731
ماذا تكون؟
716
00:39:57,733 --> 00:39:59,667
انها فتاة
717
00:39:59,669 --> 00:40:01,270
أجل, لكن أي نوع من الفتيات تحديدا؟
718
00:40:02,838 --> 00:40:05,039
انها فتاة جد عادية
719
00:40:05,041 --> 00:40:07,308
على قدر كبير من الجمال
720
00:40:07,310 --> 00:40:08,309
Mm-hmm.
721
00:40:08,311 --> 00:40:09,410
و الذكاء
722
00:40:09,412 --> 00:40:10,411
Mm-hmm.
723
00:40:10,413 --> 00:40:13,781
و اكثر رعبا مما يبدو عليها
724
00:40:13,783 --> 00:40:15,716
هذا كل شيء
أليس كذلك؟
725
00:40:15,718 --> 00:40:17,485
لماذا, أليس ذلك كافٍ؟
726
00:40:26,428 --> 00:40:28,028
Ohh!
727
00:40:28,030 --> 00:40:30,131
الي أين ستذهبين؟
728
00:40:30,133 --> 00:40:31,866
لا يمكنه أن يعيدني الى وطني
729
00:40:31,868 --> 00:40:33,534
فالتاريخ يقول انني مفقودة
730
00:40:33,536 --> 00:40:35,202
لكن بإمكانه ان يغير التاريخ
731
00:40:35,204 --> 00:40:36,437
لا لا لا, لا يمكنني ذلك في الحقيقة
732
00:40:36,439 --> 00:40:38,772
فهنالك نقاط ثابتة في الزمن
733
00:40:38,774 --> 00:40:41,642
هيا بنا-
ماذا؟-
734
00:40:41,644 --> 00:40:43,777
كنت أعلم أنك كنت هناك
735
00:40:43,779 --> 00:40:46,514
لقد شعرت بك
736
00:40:46,516 --> 00:40:48,415
أعلم ذلك
737
00:40:48,417 --> 00:40:50,751
هل سبق وان...؟-
738
00:40:50,753 --> 00:40:52,453
ذلك غير ممكن
739
00:40:52,455 --> 00:40:54,088
فأنت لم تولدي بعد
740
00:40:54,090 --> 00:40:56,457
كلا, لا يمكن انكما التقيتما من قبل
لكن من الممكن أنها
741
00:40:56,459 --> 00:41:00,961
حفيدة حفيد(ة) حفيد(ة) حفيد(ة) حفيد(ت)ك
742
00:41:00,963 --> 00:41:02,596
كذلك الأمر بالنسبة لك
743
00:41:02,598 --> 00:41:04,832
لكنكم خمنتم ذلك, أليس كذلك؟
744
00:41:04,834 --> 00:41:07,801
Oh.
745
00:41:07,803 --> 00:41:09,436
من الواضح لا
746
00:41:09,438 --> 00:41:10,905
...التناقضات
747
00:41:10,907 --> 00:41:13,007
تحل نفسها بنفسها
على العموم
748
00:41:13,009 --> 00:41:15,075
لهذا كان الرابط النفسي في غاية القوة
749
00:41:15,077 --> 00:41:17,278
فالدم يستدعي الدم
750
00:41:17,280 --> 00:41:19,413
خارج مجال الزمن.
لا ينتهي كل شيء
751
00:41:19,415 --> 00:41:21,749
ليس الحب
ليس دائما
752
00:41:21,751 --> 00:41:24,985
دكتور, ماذا, احممم
753
00:41:24,987 --> 00:41:26,387
عنا؟
أنا و إيما؟
754
00:41:26,389 --> 00:41:28,489
ماذا عنكم؟
755
00:41:28,491 --> 00:41:30,658
حسنا, ما لذي سيحدث الآن؟
756
00:41:30,660 --> 00:41:31,959
اعني, ما لذي سنفعله الآن؟
757
00:41:31,961 --> 00:41:33,561
امسك يدها
758
00:41:33,563 --> 00:41:35,629
هذا ما قدّر لك ان تفعله
759
00:41:35,631 --> 00:41:37,865
واصل ذلك
و لا تفلت يدها
760
00:41:37,867 --> 00:41:39,700
هذا هو السر
761
00:41:43,538 --> 00:41:44,939
دكتور
762
00:41:44,941 --> 00:41:47,808
انا لست سعيدة
763
00:41:47,810 --> 00:41:49,843
نعم انت تريدني ان أحملك على ظهري و أعبر بك
764
00:41:49,845 --> 00:41:51,845
أنا لا أمسك يدك
765
00:41:51,847 --> 00:41:55,015
انا بطئ جدا
766
00:41:55,017 --> 00:41:56,550
انا بطيء الفهم
سمعتي رديئة فيما يتعلق بذلك
767
00:41:56,552 --> 00:41:58,552
..لطالما كانت تلك مشكلتي. لكن..لكن
768
00:41:58,554 --> 00:42:00,187
أكتشف الأمر في النهاية
769
00:42:00,189 --> 00:42:01,889
دكتور؟-
كيف تنجب أسماك القرش صغارها؟
770
00:42:01,891 --> 00:42:03,591
بعناية
771
00:42:03,593 --> 00:42:04,959
لا لا لا
بل بسعادة
772
00:42:04,961 --> 00:42:07,761
اسماك القرش لا تبتسم في الحقيقة
...انها تقوم
773
00:42:07,763 --> 00:42:09,430
حسنا, لها الكثير من الأسنان
فهي تحب اللحوم للغاية
774
00:42:09,432 --> 00:42:11,031
بالضبط, لكن الطيور تفعلها, و كذلك النحل
775
00:42:11,033 --> 00:42:12,800
و حتى البراغيث المُثقفة تفعل ذلك
776
00:42:12,802 --> 00:42:15,436
كل وحش في الوجود
777
00:42:15,438 --> 00:42:18,305
يحتاج الى شريك
778
00:42:18,307 --> 00:42:19,640
هنالك وحشين؟
779
00:42:22,078 --> 00:42:23,410
أتعلمين, انها أقدم قصة في الكون
780
00:42:23,412 --> 00:42:26,013
في هذا الكون او أي كون آخر
فتاة و فتي يقعان في الحب
781
00:42:26,015 --> 00:42:27,815
ليتم فراقهما بسبب أحداث معينة
782
00:42:27,817 --> 00:42:29,450
...الحرب, السياسة, حوادث في الزمن
783
00:42:29,452 --> 00:42:31,185
لقد أُلقيت خارج ذلك المكان
784
00:42:31,187 --> 00:42:33,520
أو أُلقي هو داخله
785
00:42:33,522 --> 00:42:36,090
منذ ذاك و هم يحنان الى بعضهما
786
00:42:36,092 --> 00:42:38,359
عبر الزمكان و عبر الأبعاد
787
00:42:38,361 --> 00:42:40,628
هاته ليست قصة أشباح
788
00:42:40,630 --> 00:42:45,666
بل هي قصة حب
789
00:42:45,668 --> 00:42:46,767
آسف
790
00:42:48,336 --> 00:42:50,104
اعذروني
اعذروني
791
00:42:50,106 --> 00:42:51,272
آسف لمقاطعة بقية حياتك
792
00:42:51,274 --> 00:42:54,575
سأطلب منك معروفا صغيرا
793
00:42:59,948 --> 00:43:01,649
أنا آسف
794
00:43:01,651 --> 00:43:03,117
انا أفهم الآن
795
00:43:03,119 --> 00:43:05,452
يمكنني أن آخذك اليها
796
00:43:05,454 --> 00:43:08,055
يمكنني أن آخذك الى مكان آمن
797
00:43:08,057 --> 00:43:09,523
بعيدا عن هنا
798
00:43:09,525 --> 00:43:11,759
يمكنكما أن تكونا معا
799
00:43:11,761 --> 00:43:14,295
أموافق, هيا بنا اذا
800
00:43:14,297 --> 00:43:15,763
فهي في الانتظار
801
00:43:25,140 --> 00:43:26,373
حسنا
802
00:43:26,375 --> 00:43:29,043
مرحبا مجددا يا "روميو" القديم
803
00:43:30,212 --> 00:43:32,179
[ TARDIS engines ]
Here she comes.
ها هي ذي
804
00:43:32,181 --> 00:43:34,782
Ha ha ha!
Whoo!
805
00:43:34,784 --> 00:43:36,317
Ahhhhhhh!
806
00:43:37,319 --> 00:43:38,819
Whoo!
807
00:43:38,821 --> 00:43:40,442
استعد للقفز
808
00:43:40,467 --> 00:43:45,467
== sync, corrected by elderman ==
809
00:43:45,927 --> 00:43:48,529
Running away with
a spaceman in a box --
810
00:43:48,531 --> 00:43:49,663
anything could happen
to you.
811
00:43:49,665 --> 00:43:52,633
It's good salvage.
I can smell it.
812
00:43:52,635 --> 00:43:54,134
Clara.
Where is she?
813
00:43:54,136 --> 00:43:55,903
She's still onboard.
814
00:43:55,905 --> 00:43:57,504
If you help me get her out,
you get the machine,
815
00:43:57,506 --> 00:43:59,273
the salvage
of a lifetime.
816
00:43:59,275 --> 00:44:01,608
Multiple life forms
onboard the TARDIS.
817
00:44:01,610 --> 00:44:03,944
What do you keep
in here?!
818
00:44:03,946 --> 00:44:06,113
What are you, eh,
a trick, a trap?!
819
00:44:06,115 --> 00:44:08,082
We do what we came for --
tear the ship apart.
820
00:44:08,084 --> 00:44:09,983
If we're going to die here,
you're going to tell me
821
00:44:09,985 --> 00:44:12,286
what they are!
I can't.
822
00:44:12,288 --> 00:44:15,041
Where are we going?
The centre of the TARDIS.