1 00:00:11,489 --> 00:00:12,990 كيف نبدو؟ 2 00:00:12,992 --> 00:00:15,292 أعتقد أننا على استعداد 3 00:00:17,329 --> 00:00:19,530 هل من افكار 4 00:00:19,532 --> 00:00:21,765 (بخصوص التداخلات (التشوشات 5 00:00:21,767 --> 00:00:24,334 موجة اذاعية ضالّة على الأرجح 6 00:00:24,336 --> 00:00:26,703 لكن ثمة لدي بعض من مكثفات الفريت (الفريت مركب حديدي) 7 00:00:26,705 --> 00:00:29,306 و أجهزة لتقوية الموجات الراديوية تحسبا لأي طارئ 8 00:00:35,046 --> 00:00:36,713 هل أنت متأكدة أنك ترغبين في الخوض في هذا؟ 9 00:00:36,715 --> 00:00:38,082 ..أعني أنه في المرة الأخيرة كان الأمر 10 00:00:38,084 --> 00:00:39,483 لكنها كانت في غاية الوحدة 11 00:00:39,485 --> 00:00:42,719 ممتاز 12 00:00:42,721 --> 00:00:44,288 اذا 13 00:00:44,290 --> 00:00:45,456 ممتاز 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,867 منزل كاليبورن الليلة الرابعة 15 00:00:56,869 --> 00:00:59,770 25نوفمبر1974 16 00:00:59,772 --> 00:01:01,905 11:00ليلا 17 00:01:09,080 --> 00:01:11,715 أنا أخاطب الروح 18 00:01:11,717 --> 00:01:13,217 التي تسكن هذا المنزل 19 00:01:13,219 --> 00:01:15,085 هل أنت هنا؟ 20 00:01:15,087 --> 00:01:16,887 أيمكنك سماعي؟ 21 00:01:22,360 --> 00:01:24,328 أنا أخاطب الروح التائهة 22 00:01:24,330 --> 00:01:26,196 التي تقيم في هذا المنزل 23 00:01:29,568 --> 00:01:32,236 تعالي الي 24 00:01:32,238 --> 00:01:34,605 تحدثي معي 25 00:01:34,607 --> 00:01:36,106 دعيني أدلّك على درب الخلاص 26 00:01:41,513 --> 00:01:43,347 دعيني أدلّك على درب الخلاص 27 00:01:55,560 --> 00:01:56,693 Ah! 28 00:01:56,695 --> 00:01:57,761 "إيما" 29 00:02:00,065 --> 00:02:01,698 جد ماذا؟ 30 00:02:01,700 --> 00:02:04,468 ميتة 31 00:02:20,251 --> 00:02:21,685 Boo! 32 00:02:21,687 --> 00:02:23,554 مرحبا, أنا أبحث عن شبح 33 00:02:23,556 --> 00:02:24,688 و أنتما؟ 34 00:02:24,690 --> 00:02:26,657 مروضو الأشباح 35 00:02:27,683 --> 00:02:31,683 {\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| الدكتـور من || {\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}" : الموسم السابع، الحلقة التاسعة بعنوان" {\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(اختبئ) 36 00:02:31,708 --> 00:02:36,708 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عامر زوقار من الجزائر || {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة) 37 00:03:03,095 --> 00:03:04,728 انا الدكتور- دكتور ماذا؟- 38 00:03:04,730 --> 00:03:07,698 ان أردت و هذه كلارا 39 00:03:07,700 --> 00:03:11,835 انت في غاية الانحطاط 40 00:03:11,837 --> 00:03:14,304 انت الرائد "أليك بالمر" أحد 41 00:03:14,306 --> 00:03:15,672 "الجنود الغير نظاميون في "بايكر ستريت 42 00:03:15,674 --> 00:03:17,674 التابع لوزارة الحرب الغير مهذبة 43 00:03:17,676 --> 00:03:20,210 مُختص في الجوسسة و الأعمال التخريبية, 44 00:03:20,212 --> 00:03:22,512 و الاستطلاع خلف خطوط العدو 45 00:03:22,514 --> 00:03:24,715 كما أنك رسام ألوان مائية مبدع 46 00:03:24,717 --> 00:03:27,551 بروفيسور في علم النفس و 47 00:03:27,553 --> 00:03:28,852 صائد أشباح 48 00:03:28,854 --> 00:03:30,754 لي كل الشرف 49 00:03:30,756 --> 00:03:32,456 هذا رائع 50 00:03:32,458 --> 00:03:34,458 في الحقيقة أنت مخطئ 51 00:03:34,460 --> 00:03:36,193 البروفيسور "بالمر" كان سجين حرب 52 00:03:36,195 --> 00:03:38,362 في الحقيقة هاته كذبة أطلقها رجل شجاع 53 00:03:38,364 --> 00:03:40,163 تورط في عمليات جد سرية 54 00:03:40,165 --> 00:03:41,665 "أنت من نوع الرجال الذين يخفون وسام "فيكتوريا 55 00:03:41,667 --> 00:03:43,300 في علبة في العِلية أليس كذلك؟ 56 00:03:43,302 --> 00:03:45,469 "لكنك تعلمين هذا فأنت "إيما غرايلين 57 00:03:47,071 --> 00:03:48,772 مرافقة البروفيسور 58 00:03:48,774 --> 00:03:49,906 مساعدة 59 00:03:49,908 --> 00:03:51,942 نحن في عام 1974. انت المساعدة 60 00:03:51,944 --> 00:03:53,910 "و "جهاز تجريدي 61 00:03:53,912 --> 00:03:55,012 المعنى "وسيطة روحية" 62 00:03:55,014 --> 00:03:56,446 فهمت ذلك شكرا على كل حال 63 00:03:56,448 --> 00:03:59,349 لا عليك "إيما". هو من المخابرات العسكرية 64 00:03:59,351 --> 00:04:00,884 اذا, كيف سيساعدنا كل هذا؟ 65 00:04:00,886 --> 00:04:03,387 الصحة و السلامة أجل 66 00:04:03,389 --> 00:04:05,656 الوزارة على علم بما يجري هنا 67 00:04:05,658 --> 00:04:07,324 لذا فقد أرسلتني لأتأكد 68 00:04:07,326 --> 00:04:08,992 أن كل شيء على ما يرام 69 00:04:08,994 --> 00:04:10,427 ليس لديهم الحق لذلك 70 00:04:10,429 --> 00:04:11,928 لا تقلق أيها "الحاكم" سأرحل من هنا 71 00:04:11,930 --> 00:04:14,998 في غضون خمس دقائق اوووووه, أنظر 72 00:04:15,000 --> 00:04:17,467 كم هو جميل ACR99821. 73 00:04:17,469 --> 00:04:19,836 آه, النعيم. حركة رائعة بواسطة مفاتيح التبديل 74 00:04:19,838 --> 00:04:21,338 أتعلمون أنا أعشق 75 00:04:21,340 --> 00:04:23,006 مفاتيح التبديل 76 00:04:23,008 --> 00:04:25,542 "في الحقيقة تعجبني كلمة "تبديل 77 00:04:25,544 --> 00:04:26,977 اسم حميل 78 00:04:26,979 --> 00:04:28,211 بفعل رائع 79 00:04:28,213 --> 00:04:31,615 لا تعبثي بالإعدادات 80 00:04:31,617 --> 00:04:33,550 ما هذا؟ 81 00:04:33,552 --> 00:04:35,952 أداة سرية من طرف وزارة الصحة و السلامة 82 00:04:35,954 --> 00:04:37,321 كما تعلم, في الوقت الذي يحل فيه العلماء خلف الكواليس 83 00:04:37,323 --> 00:04:38,989 بعض المسائل الشائكة 84 00:04:38,991 --> 00:04:41,591 ما الذي تشير اليه؟ 85 00:04:41,593 --> 00:04:43,627 انها تشير الى انكم لم تتعرضوا 86 00:04:43,629 --> 00:04:45,729 لأي من تهديدات انبعاثات الحياة الماوراء الطبيعية 87 00:04:45,731 --> 00:04:49,199 حسنا 88 00:04:49,201 --> 00:04:50,867 أين الشبح؟ 89 00:04:53,672 --> 00:04:56,907 أرني الشيح 90 00:04:59,878 --> 00:05:01,378 انه وقت الأشباح 91 00:05:04,349 --> 00:05:05,816 لن أدعك تسرق هذا 92 00:05:05,818 --> 00:05:07,317 في حضوري أتفهم هذا؟ 93 00:05:07,319 --> 00:05:09,119 كلا ليس تماما. آسف 94 00:05:09,121 --> 00:05:10,487 لن أدعك تسرق عملي 95 00:05:10,489 --> 00:05:12,155 لن ترشيني بتربيتةٍ على الكتف 96 00:05:12,157 --> 00:05:13,890 و رسالة من الملكة, ليس مجددا 97 00:05:13,892 --> 00:05:17,194 هذا منزلي يا دكتور, انه يخصني انا 98 00:05:17,196 --> 00:05:18,695 أهذا منزلك حقا؟ 99 00:05:18,697 --> 00:05:20,731 نعم هو كذلك 100 00:05:20,733 --> 00:05:22,366 معذرة, قصدتَ البنك 101 00:05:22,368 --> 00:05:23,800 ,لتصرح" أتعرفون ذلك المنزل 102 00:05:23,802 --> 00:05:25,736 العتيق الضخم المسكون بالأشباح بجانب المستنقعات؟ 103 00:05:25,738 --> 00:05:27,237 المنزل الذي يخاف الباحثون عن الفنادق الرخيصة أن يبيتوا فيه؟ 104 00:05:27,239 --> 00:05:29,172 المنزل الذي تخاف الطيور ان تحلق فوقه" 105 00:05:29,174 --> 00:05:31,074 ثم قلت لهم "أريد اقتناءه 106 00:05:31,076 --> 00:05:32,509 أرجوكم, بنقودي"؟ 107 00:05:32,511 --> 00:05:34,277 نعم فعلت ذلك في الحقيقة 108 00:05:34,279 --> 00:05:36,446 ذلك تصرف في غاية الشجاعة 109 00:05:38,350 --> 00:05:40,217 استمع لي يا حضرة الرائد 110 00:05:40,219 --> 00:05:42,953 نحن نريد أن نعلم فقط ما الذي يجري هنا 111 00:05:42,955 --> 00:05:44,187 للوزارة؟ 112 00:05:44,189 --> 00:05:46,523 t. انت تعلم أنني لا أستطيع الاجابة عن ذلك 113 00:05:47,793 --> 00:05:50,761 حسنا 114 00:05:50,763 --> 00:05:51,928 اتبعني 115 00:06:00,938 --> 00:06:03,273 اخبريني اذا, ما هو "التقمص العاطفي الروحاني"؟ " 116 00:06:03,275 --> 00:06:06,910 احيانا أشعر بالأحاسيس 117 00:06:06,912 --> 00:06:08,445 كما يشعر المتخاطر الذهني بالأفكار 118 00:06:08,447 --> 00:06:10,847 أحيانا على كل حال, ليس دائما 119 00:06:10,849 --> 00:06:12,516 أكثر البشر شفقةً 120 00:06:12,518 --> 00:06:14,484 هم متقمصو العواطف كم أنهم الأكثر 121 00:06:14,486 --> 00:06:16,653 وِحدة 122 00:06:16,655 --> 00:06:17,954 اعني أنهم يعرضون أنفسهم 123 00:06:17,956 --> 00:06:19,956 لكل هاته الأحاسيس المخفية 124 00:06:19,958 --> 00:06:21,458 كل ذلك الذنب 125 00:06:21,460 --> 00:06:22,926 ...و الألم و الحزن و 126 00:06:22,928 --> 00:06:23,994 دكتور- نعم؟- 127 00:06:23,996 --> 00:06:26,163 صه 128 00:06:26,165 --> 00:06:28,398 هل ترغب في أن تلقي نظرة؟ 129 00:06:30,169 --> 00:06:33,069 منزل كاليبورن 130 00:06:33,071 --> 00:06:35,071 عمره يتجاوز 400عام 131 00:06:35,073 --> 00:06:38,809 لكن طيف المرأة كان هنا لفترة أطول 132 00:06:38,811 --> 00:06:40,610 طيف الكاليبورن 133 00:06:43,147 --> 00:06:44,548 لقد ذُكرت 134 00:06:44,550 --> 00:06:47,851 في الشعر السكسوني و الحكايات الشعبية الأبرشيّة 135 00:06:47,853 --> 00:06:49,920 الطيف النذير للسيدة 136 00:06:49,922 --> 00:06:52,456 العذراء في الظلام 137 00:06:52,458 --> 00:06:54,891 ساحرة البئر 138 00:06:54,893 --> 00:06:57,327 هل هي حقيقية؟ 139 00:06:57,329 --> 00:06:59,830 أعني, أهي حقيقية فعلا؟ 140 00:06:59,832 --> 00:07:01,398 أجل هي حقيقية 141 00:07:01,400 --> 00:07:04,134 في القرن 17 رآها رجل دين محلي 142 00:07:04,136 --> 00:07:05,602 لقد كتب أن وجودها 143 00:07:05,604 --> 00:07:08,538 كان يرافق قرعا مُفزعا 144 00:07:08,540 --> 00:07:11,241 كما لو أن الشيطان بعينه طلب الدخول 145 00:07:12,644 --> 00:07:14,044 إبّان الحرب 146 00:07:14,046 --> 00:07:15,779 حطّ طيار أمريكي في هذا المكان 147 00:07:15,781 --> 00:07:18,348 ثم ترك قرابين من اللحم المُعلب 148 00:07:18,350 --> 00:07:19,349 ليتم العثور على العُلب القصديرية للحم في عام1965 149 00:07:19,351 --> 00:07:21,618 مرصوفة في غرفة مُؤن الخدم 150 00:07:21,620 --> 00:07:23,420 مرفوقة بعدد من الملحوظات المكتوبة باليد 151 00:07:23,422 --> 00:07:24,855 كانت عبار عن التماس من الطيف 152 00:07:24,857 --> 00:07:27,057 ,حبا بالله" 153 00:07:27,059 --> 00:07:28,959 "كفاك صراخا 154 00:07:28,961 --> 00:07:30,994 Aaaaah! 155 00:07:30,996 --> 00:07:33,897 انها لا تتغير أبدا 156 00:07:36,467 --> 00:07:38,134 زاوية الالتقاط مختلفة و كذلك اطار الصور 157 00:07:38,136 --> 00:07:40,270 لكنها دائما ما تأخذ نفس الوضعية 158 00:07:40,272 --> 00:07:42,239 ما سبب ذلك؟- لا نعلم- 159 00:07:42,241 --> 00:07:44,274 انها ظاهرة تُدرك بالحواس 160 00:07:44,276 --> 00:07:45,642 لكن الاجهزة التسجيل 161 00:07:45,644 --> 00:07:47,777 الحسية لا يمكن أن تكشف عنها 162 00:07:47,779 --> 00:07:49,846 في غياب وسيط روحي متمكن 163 00:07:49,848 --> 00:07:51,414 اطلاقا 164 00:07:51,416 --> 00:07:53,049 عمل جيد 165 00:07:53,051 --> 00:07:55,352 ساعدوني 166 00:07:55,354 --> 00:07:58,054 انها تعلم أنني هنا 167 00:07:59,190 --> 00:08:01,791 يمكنني الشعور بها 168 00:08:01,793 --> 00:08:04,528 calling out to me. تناديني 169 00:08:04,530 --> 00:08:06,830 ما الذي تقوله؟ 170 00:08:09,333 --> 00:08:11,067 ساعدوني, ساعدوني 171 00:08:11,069 --> 00:08:12,936 ساعدوني 172 00:08:21,479 --> 00:08:23,547 ساحرة البئر 173 00:08:25,216 --> 00:08:28,285 اذا أين هو البئر؟ 174 00:08:28,287 --> 00:08:30,287 في أقدم مُخطط بحوزتنا 175 00:08:30,289 --> 00:08:33,690 لم نعثر على أي بئر في هاته المِلكية 176 00:08:33,692 --> 00:08:35,825 اعني أنه لا يوجد أي بئر أمكننا ايجاده على كل حال 177 00:08:40,732 --> 00:08:42,299 هل أنت آتية؟ 178 00:08:42,301 --> 00:08:43,633 الى اين؟- لإيجاد الشبح- 179 00:08:43,635 --> 00:08:45,001 و لم أريد أن أفعل ذلك؟ 180 00:08:45,003 --> 00:08:46,369 لأنك تريدين فعل ذلك هيا بنا 181 00:08:46,371 --> 00:08:47,971 أنا أفنّد اصرارك هذا 182 00:08:47,973 --> 00:08:49,873 ماذا؟ 183 00:08:49,875 --> 00:08:51,207 القفز في الظلال 184 00:08:51,209 --> 00:08:53,843 أنا اومئ لك برأسي 185 00:08:53,845 --> 00:08:54,844 اتفقنا؟ 186 00:08:54,846 --> 00:08:56,413 أيمكنك رؤيتي؟ أنظري الى وجهي 187 00:08:57,648 --> 00:09:00,050 حسنا 188 00:09:02,920 --> 00:09:04,854 تحداني 189 00:09:04,856 --> 00:09:07,057 انا أتحداك 190 00:09:07,059 --> 00:09:10,560 لا تراجُع؟ 191 00:09:10,562 --> 00:09:12,362 Hmm. 192 00:09:15,000 --> 00:09:17,100 غرفة الموسيقى هي قلب المنزل 193 00:09:29,527 --> 00:09:31,395 لنفترض أننا قمنا بإيجادها 194 00:09:31,397 --> 00:09:32,563 فما الذي سنقول لها؟ 195 00:09:32,565 --> 00:09:34,565 سنسألها كيف أصبحت 196 00:09:34,567 --> 00:09:36,000 ما هي عليه 197 00:09:36,002 --> 00:09:38,602 لماذا؟ 198 00:09:38,604 --> 00:09:40,471 لأنني لا أعلم ...و الجهل بالنسبة لي 199 00:09:40,473 --> 00:09:42,606 "ما عكس كلمة" سعادة غامرة 200 00:09:42,608 --> 00:09:43,607 كارلايل 201 00:09:43,609 --> 00:09:46,143 نعم نعم كارلايل 202 00:09:46,145 --> 00:09:50,080 الجهل كارلايل 203 00:10:24,015 --> 00:10:25,682 أهو حقا يعمل في الوزارة؟ 204 00:10:25,684 --> 00:10:29,019 لا أعلم 205 00:10:29,021 --> 00:10:31,021 هو بالتأكيد يتصرف بشكل يتماشى مع ذلك 206 00:10:31,023 --> 00:10:35,492 متقلب, غاية في الذكاء 207 00:10:35,494 --> 00:10:36,693 مخادع 208 00:10:36,695 --> 00:10:38,929 Yes. 209 00:10:38,931 --> 00:10:41,899 كما أنه كذّاب 210 00:10:41,901 --> 00:10:43,400 لكن, كما تعلمين 211 00:10:43,402 --> 00:10:46,637 ذلك هو الحال 212 00:10:46,639 --> 00:10:49,940 حينما يرى المرء بعض الأمور 213 00:10:49,942 --> 00:10:53,710 الخبرة تصنع منا كذابين 214 00:10:53,712 --> 00:10:56,780 لنكذب بخصوص من نحن 215 00:10:56,782 --> 00:10:58,882 و ما فعلنا سابقا 216 00:10:58,884 --> 00:11:01,218 و بخصوص حقيقة مشاعرنا 217 00:11:03,022 --> 00:11:04,021 اجل 218 00:11:04,023 --> 00:11:07,157 دائما 219 00:11:07,159 --> 00:11:09,827 هذا هو حالنا 220 00:11:13,031 --> 00:11:15,165 أتعلمين؟ يجب ان’ يجب علي أن 221 00:11:15,167 --> 00:11:17,868 ...ان ابدأ العمل بالـ 222 00:11:17,870 --> 00:11:19,570 المعدات و ما الى ذلك 223 00:11:19,572 --> 00:11:20,671 بالطبع 224 00:11:27,545 --> 00:11:29,313 غرفة الموسيقى 225 00:11:29,315 --> 00:11:31,782 قلب المنزل 226 00:11:31,784 --> 00:11:34,618 هل تشعرين بأي شيء؟ 227 00:11:34,620 --> 00:11:36,787 كلا 228 00:11:36,789 --> 00:11:38,155 سروالك يشتعل نارا (أنت مرعوبة) 229 00:11:47,565 --> 00:11:50,400 أتشعر أنه يتم مراقبتك؟ 230 00:11:50,402 --> 00:11:52,202 ما هو احساس أن يتم مراقبتك؟ 231 00:11:52,204 --> 00:11:53,570 أهو ذلك الوخز الخفيف المضحك 232 00:11:53,572 --> 00:11:54,938 خلف رقبتك؟ 233 00:11:54,940 --> 00:11:56,306 أنت تتكلم عن الطفح الجلدي 234 00:11:56,308 --> 00:11:58,108 اذا, أجل, بعض الشيء حسنا 235 00:11:58,110 --> 00:11:59,676 كثير الشيء 236 00:12:16,762 --> 00:12:18,262 أعتقد أنها هنا 237 00:12:22,534 --> 00:12:24,034 بقعة باردة 238 00:12:24,036 --> 00:12:25,969 ذلك مخيف 239 00:12:25,971 --> 00:12:27,571 بارد 240 00:12:27,573 --> 00:12:29,006 دافئ 241 00:12:29,008 --> 00:12:31,041 بارد دافئ. بارد 242 00:12:33,245 --> 00:12:35,145 بارد. دافئ 243 00:12:35,147 --> 00:12:36,246 بارد 244 00:12:39,484 --> 00:12:41,285 دكتور 245 00:12:44,022 --> 00:12:45,622 دكتور- ماذا؟- 246 00:12:45,624 --> 00:12:47,391 انا لست سعيدة 247 00:12:47,393 --> 00:12:51,161 كلا 248 00:12:56,502 --> 00:12:57,801 Eh! 249 00:13:17,456 --> 00:13:19,590 Ohh. 250 00:13:19,592 --> 00:13:21,124 ما كان ذلك؟ 251 00:13:31,135 --> 00:13:32,970 أتشعرين بالبرد؟ 252 00:13:46,285 --> 00:13:47,751 انها قادمة 253 00:13:52,191 --> 00:13:54,524 حسنا ما هذا؟ 254 00:13:54,526 --> 00:13:56,793 ...انه..هه انه ضجيج صاخب 255 00:13:56,795 --> 00:13:58,428 انه ضجيج صاخب 256 00:13:58,430 --> 00:14:00,530 ينمُّ عن غضب شديد 257 00:14:00,532 --> 00:14:02,799 من الذي يُصدره؟- لا أعلم هل أنت من يُصدره؟- 258 00:14:06,038 --> 00:14:07,037 دكتور 259 00:14:07,039 --> 00:14:08,105 نعم؟ 260 00:14:08,107 --> 00:14:09,606 لعلني خائفة بعض الشيء, قليلا 261 00:14:09,608 --> 00:14:10,607 حقا؟ 262 00:14:10,609 --> 00:14:12,075 p. لكنني لا أزال بالغة 263 00:14:12,077 --> 00:14:13,410 في الأساس, نعم, و بعد؟ 264 00:14:13,412 --> 00:14:15,178 لا داعي لأن تمسك يدي 265 00:14:15,180 --> 00:14:17,447 كلارا 266 00:14:17,449 --> 00:14:18,448 نعم؟ 267 00:14:18,450 --> 00:14:21,351 أنا لا امسك يدك 268 00:14:21,353 --> 00:14:22,352 Aah! 269 00:14:22,354 --> 00:14:23,754 Aaaaaaah! Aah! 270 00:14:23,756 --> 00:14:25,489 Aaah! 271 00:14:27,025 --> 00:14:28,025 Whoa! 272 00:14:30,662 --> 00:14:32,663 هل حدث هذا من قبل؟ 273 00:14:32,665 --> 00:14:34,531 أبدا 274 00:14:34,533 --> 00:14:36,566 Camera. Camera! ناولني الكامرا 275 00:14:47,179 --> 00:14:48,845 ساعدوني 276 00:14:48,847 --> 00:14:50,047 ساعدوني 277 00:14:53,852 --> 00:14:55,252 دكتور 278 00:14:57,222 --> 00:15:00,557 Aaaaaaaaaah! 279 00:15:00,559 --> 00:15:02,426 ساعدوني 280 00:15:05,597 --> 00:15:06,596 دكتور 281 00:15:34,850 --> 00:15:37,219 Oh! 282 00:15:37,221 --> 00:15:39,321 أفضّل كوبا من الشاي 283 00:15:39,323 --> 00:15:41,089 و أنا كذلك 284 00:15:41,091 --> 00:15:42,924 الوسكي هو في 285 00:15:42,926 --> 00:15:44,960 المرتبة 11 ضمن قائمة أكثر الاختراعات اثارة للاشمئزاز 286 00:15:49,031 --> 00:15:50,999 لقد ألقيت نظرة على تسجيلاتك 287 00:15:51,001 --> 00:15:53,401 في الوزارة 288 00:15:53,403 --> 00:15:54,903 حسنا, لقد خبِرتَ بعض الأمور 289 00:15:54,905 --> 00:15:56,705 في حياتك فقد قمت بشلّ 290 00:15:56,707 --> 00:15:58,506 عمليات غواصة ألمانية في بحر الشمال 291 00:15:58,508 --> 00:16:01,643 و أيضا تخريب خطوط للسكة الحديدية في عدة مناطق من أوروبا 292 00:16:01,645 --> 00:16:03,712 "عمليات "غيبون 293 00:16:03,714 --> 00:16:05,947 الحمام الزاجل ذلك مذهل 294 00:16:05,949 --> 00:16:07,849 أنا أحب الحمام الزاجل 295 00:16:07,851 --> 00:16:09,651 لقد أديت واجبي 296 00:16:09,653 --> 00:16:11,786 لكن ذلك ما فعله الآلاف من بعدي 297 00:16:11,788 --> 00:16:15,888 بل ملايين 298 00:16:15,092 --> 00:16:17,492 كل ما في الأمر أنه كان لي الحظ الوفير أن أعود 299 00:16:17,494 --> 00:16:19,861 نعم, لكن كيف لذاك الرجل, رجل الحرب ذاك, 300 00:16:19,863 --> 00:16:21,963 ان ينتهي به المطاف هنا في منزل عتيق يبعث على الوحدة 301 00:16:21,965 --> 00:16:23,365 باحثا عن الأشباح؟ 302 00:16:27,436 --> 00:16:29,137 لأنني ازهقت أرواحا 303 00:16:29,139 --> 00:16:31,006 و كنت سببا في ازهاق الأرواح 304 00:16:31,008 --> 00:16:33,842 لقد أرسلت 305 00:16:33,844 --> 00:16:36,745 فتيةً ليلقوا حتفهم 306 00:16:36,747 --> 00:16:40,415 لكنني ها أنا ذا, لا أزال حيا 307 00:16:40,417 --> 00:16:43,952 و ما فعلته, مازال يطاردني 308 00:16:43,954 --> 00:16:46,054 بعد العديد من 309 00:16:46,056 --> 00:16:48,723 الأمور الأخرى 310 00:16:51,127 --> 00:16:52,327 "اذا انت و البروفيسور "بالمر 311 00:16:52,329 --> 00:16:53,828 ..أسبق وان 312 00:16:53,830 --> 00:16:55,797 انت تعرفين ما أقصد 313 00:16:55,799 --> 00:16:57,198 كلا 314 00:16:57,200 --> 00:16:58,400 و لم لا؟ 315 00:16:58,402 --> 00:16:59,734 انت تعرفين ما هو شعوره تجاهك 316 00:16:59,736 --> 00:17:02,170 أليس كذلك؟ 317 00:17:02,172 --> 00:17:04,306 لا أعلم 318 00:17:05,708 --> 00:17:08,476 الناس على شاكلتي 319 00:17:08,478 --> 00:17:10,345 أحيانا تختلط عليهم الدلالات 320 00:17:10,347 --> 00:17:12,013 نحن نعتقد أن الناس يشعرون 321 00:17:12,015 --> 00:17:15,750 كما نريدهم أن يشعروا 322 00:17:15,752 --> 00:17:18,786 هذا عندما يتعلق الأمر بالأشخاص الذين نعتبرهم مميزين بالنسبة لنا 323 00:17:18,788 --> 00:17:20,055 في حين 324 00:17:20,057 --> 00:17:21,956 ان ذلك مجرد وهم 325 00:17:21,958 --> 00:17:23,692 لكن هذا ليس مجرد وهم 326 00:17:23,694 --> 00:17:25,927 كيف تعلمين ذلك؟ 327 00:17:25,929 --> 00:17:27,095 لأن الأمر جد واضح 328 00:17:27,097 --> 00:17:28,697 الأمر بارز 329 00:17:28,699 --> 00:17:30,465 كذقنٍ طويل 330 00:17:33,135 --> 00:17:35,437 أتعلم, لقد كنت وحيدا و أعزبا 331 00:17:35,439 --> 00:17:37,605 و لم أمانع أن أموت 332 00:17:37,607 --> 00:17:39,107 أعني ليس من أجل تلك القضية 333 00:17:39,109 --> 00:17:41,743 , رغم أنها كانت تستحق التضحية 334 00:17:41,745 --> 00:17:43,845 الفوز على الأعداء 335 00:17:43,847 --> 00:17:46,147 و ماذا لو واتتك الفرصة أن تحادثهم 336 00:17:46,149 --> 00:17:47,682 ماكنت لتخبرهم؟ 337 00:17:47,684 --> 00:17:51,453 حسنا, كنت لأعبر لهم عن امتناني 338 00:17:51,455 --> 00:17:52,921 Ah. 339 00:17:54,818 --> 00:17:55,491 Ping. 340 00:17:58,128 --> 00:17:59,728 ما الذي تعتقد أن تكون؟ 341 00:18:02,599 --> 00:18:04,032 ليس ما اعتقدتُ أن تكون 342 00:18:04,034 --> 00:18:05,467 ما الذي اعتقدتَه أن تكون؟ 343 00:18:05,469 --> 00:18:07,669 شيئا مسلِيا 344 00:18:07,671 --> 00:18:09,337 أيمكنك اعارتي كامرتك؟ 345 00:18:09,339 --> 00:18:11,373 Ta. 346 00:18:13,209 --> 00:18:15,577 و ماذا عنك و الدكتور؟ 347 00:18:15,579 --> 00:18:17,078 لا أعتقد أن بيننا شيئا ما 348 00:18:17,080 --> 00:18:19,047 جيد 349 00:18:19,049 --> 00:18:20,315 معذرة؟ 350 00:18:20,317 --> 00:18:22,650 لا تثقي به 351 00:18:24,120 --> 00:18:26,888 هناك شظية من الجليد في قلبه 352 00:18:26,890 --> 00:18:29,657 كلارا 353 00:18:39,869 --> 00:18:41,436 ينتابني شعور غريب 354 00:18:41,438 --> 00:18:42,937 أنها تنظر الي 355 00:18:42,939 --> 00:18:45,373 أنا لا أروقها 356 00:18:45,375 --> 00:18:47,475 - التارديس كالقطة 357 00:18:47,477 --> 00:18:49,010 يلزمها وقت حتى تثق بك 358 00:18:49,012 --> 00:18:51,946 لكنك ستكتسبين ثقتها في النهاية 359 00:18:57,153 --> 00:18:59,721 [ Gasp ] 360 00:19:02,792 --> 00:19:04,993 Hey. 361 00:19:09,299 --> 00:19:10,799 يلزمك مكان لتضع فيه المطّاريات 362 00:19:10,801 --> 00:19:12,467 لدي مكان لذلك 363 00:19:12,469 --> 00:19:15,036 أو كان لدي مكان لذلك 364 00:19:15,038 --> 00:19:17,005 اعتقد أنه كان لدي 365 00:19:17,007 --> 00:19:18,506 فتشي المكان لعلك تجدينه 366 00:19:18,508 --> 00:19:21,309 اكان لدي مكان لذلك؟ 367 00:19:21,311 --> 00:19:23,611 هل أصبت بالجنون؟ 368 00:19:23,613 --> 00:19:24,913 ! كلا. كلا, ليس هنا 369 00:19:24,915 --> 00:19:27,549 كيف تنتظرين منها أن تروقيها 370 00:19:27,551 --> 00:19:28,850 ان كانت تغوص في البلل؟ 371 00:19:28,852 --> 00:19:30,785 هذا كابوس متعلق بالصحة و السلامة 372 00:19:30,787 --> 00:19:33,354 آسفة 373 00:19:35,559 --> 00:19:37,125 اذا 374 00:19:37,127 --> 00:19:38,326 الى أين نحن ذاهبون؟ 375 00:19:38,328 --> 00:19:40,428 سنبقى هنا 376 00:19:40,430 --> 00:19:42,230 في هاته البقعة بالذات 377 00:19:42,232 --> 00:19:43,731 ان أمكنني معرفة كيف أفعل ذلك 378 00:19:43,733 --> 00:19:45,200 اذا, متى سنقلع؟ 379 00:19:45,202 --> 00:19:47,802 هذا رائع 380 00:19:47,804 --> 00:19:49,671 هذا جد ممتاز 381 00:19:49,673 --> 00:19:51,372 و الاجابة لسؤالك هي "نحن ذاهبون الى "دائما 382 00:19:51,374 --> 00:19:53,107 "نحن ذاهبون الى "دائما 383 00:19:53,109 --> 00:19:54,609 تماما 384 00:19:54,611 --> 00:19:55,977 تلك ليست بجملة مفيدة في الحقيقة 385 00:19:55,979 --> 00:19:57,412 حسنا, انها تحوي فعلا 386 00:19:57,414 --> 00:19:59,414 ما رأيك بهذا؟ 387 00:19:59,416 --> 00:20:00,849 اممم, اللون صاخب بعض الشيء 388 00:20:00,851 --> 00:20:02,283 اعتقد أنه يبرز لون عيناي 389 00:20:02,285 --> 00:20:06,087 أما أنا فيؤلم عيناي 390 00:20:10,427 --> 00:20:12,694 أرأيت الى أين ذهب؟ 391 00:20:12,696 --> 00:20:14,195 أمكنني سماع صوت محرك 392 00:20:14,197 --> 00:20:16,064 لكنني لا أرى أية أضواء 393 00:20:32,414 --> 00:20:35,016 ابتعدي البذلة جد ساخنة 394 00:20:35,018 --> 00:20:36,684 في أي زمان نحن؟ 395 00:20:36,686 --> 00:20:38,186 ما يقارب 6 بلايين عام في الماضي 396 00:20:38,188 --> 00:20:41,256 أعتقد أنه يوم الثلاثاء 397 00:20:55,071 --> 00:20:58,406 سأعود بعد برهة 398 00:20:58,408 --> 00:21:00,074 هل أنت بخير؟ 399 00:21:00,076 --> 00:21:02,410 نعم أنا في غاية الحماسة 400 00:21:02,412 --> 00:21:04,045 حسنا, لا تلمسي أية أزرار 401 00:21:04,047 --> 00:21:05,513 أو أية عتلات (مقبض رافع) أو تقومي بأية حركات مُضحكة بوجهك 402 00:21:05,515 --> 00:21:08,283 في الحقيقة, لا تتحركي لا تنبسي ببنت شفة 403 00:21:08,285 --> 00:21:09,551 و لا تتنفسي 404 00:21:09,553 --> 00:21:11,553 حسنا’ بإمكانك التنفس 405 00:21:11,555 --> 00:21:13,855 لكن تنفسي ببطيء 406 00:21:34,811 --> 00:21:36,377 Ah. Ah. 407 00:21:36,379 --> 00:21:38,613 ما لخطب؟ 408 00:21:40,816 --> 00:21:42,383 هل قالت لك التارديس شيئا أزعجك؟ 409 00:21:42,385 --> 00:21:44,252 أتصرفت بلؤم؟ 410 00:21:44,254 --> 00:21:45,920 ليس الأمر كذلك أشهدنا لتونا 411 00:21:45,922 --> 00:21:47,956 دورة حياة الأرض من البزوغ الى الفناء؟ 412 00:21:47,958 --> 00:21:49,691 أجل 413 00:21:49,693 --> 00:21:51,693 ألم يزعجك ذلك؟ 414 00:21:51,695 --> 00:21:55,263 كلا 415 00:21:55,265 --> 00:21:57,732 كيف لم يزعجك ذلك؟ 416 00:21:57,734 --> 00:21:59,801 التارديس 417 00:21:59,803 --> 00:22:02,637 و الوقت سيّان 418 00:22:02,639 --> 00:22:04,672 ...نحن نسافر عبر دوامات الزمن 419 00:22:04,674 --> 00:22:06,174 و ما الى ذلك 420 00:22:06,176 --> 00:22:07,976 لم أعني ذلك 421 00:22:07,978 --> 00:22:11,679 حسنا, ساعديني ما هو سياق الكلام؟ 422 00:22:11,681 --> 00:22:13,348 قُصاصة معلومات؟ 423 00:22:13,350 --> 00:22:15,183 أي شيء؟ 424 00:22:15,185 --> 00:22:17,385 ما اعنيه هو أنك كنت للحظة ما في عام1974 425 00:22:17,387 --> 00:22:19,053 تبحث عن الأشباح لكن كل ما عليك فعله هو 426 00:22:19,055 --> 00:22:20,421 أن تفتح عيناك و تتحدث 427 00:22:20,423 --> 00:22:21,789 مع أيًّا كان هناك 428 00:22:21,791 --> 00:22:25,059 بالنسبة لك, أنا لم اكن موجودة بعد 429 00:22:25,061 --> 00:22:26,427 أو بالنسبة لك, انا ميتة 430 00:22:26,429 --> 00:22:29,230 منذ مئات من البلايين من السنين 431 00:22:29,232 --> 00:22:31,399 أجسدي هناك في مكان ما 432 00:22:31,401 --> 00:22:33,001 تحت الثرى؟ 433 00:22:33,003 --> 00:22:36,070 اجل 434 00:22:36,072 --> 00:22:37,605 أعتقد ذلك 435 00:22:37,607 --> 00:22:39,641 لكن, ها نحن ذا نتحدث 436 00:22:39,643 --> 00:22:41,809 ما يعني انني مجرد شبح 437 00:22:41,811 --> 00:22:45,013 بالنسبة لك أنا مجرد شبح 438 00:22:45,015 --> 00:22:47,548 كلنا مجرد أشباح بالنسبة لك 439 00:22:47,550 --> 00:22:49,017 لابد أننا نكرة 440 00:22:50,819 --> 00:22:53,121 كلا, كلا 441 00:22:53,123 --> 00:22:54,622 لستم كذلك 442 00:22:54,624 --> 00:22:56,057 ما نحن اذا؟ 443 00:22:56,059 --> 00:22:58,493 ماذا من الممكن أن نكون؟ 444 00:23:03,866 --> 00:23:07,301 انت اللغز الوحيد 445 00:23:07,303 --> 00:23:09,804 الذي يستحق أن يُحلّ 446 00:23:35,285 --> 00:23:36,919 ما خطبك؟ 447 00:23:36,921 --> 00:23:39,822 لقد شاهدت شيئا تمنيت لو لم أشاهده 448 00:23:41,191 --> 00:23:42,692 ما لذي رأيت؟ 449 00:23:42,694 --> 00:23:46,495 أن كل شيء انتهى 450 00:23:46,497 --> 00:23:48,564 لا, ليس كل شيء 451 00:23:48,566 --> 00:23:50,032 ليس الحب 452 00:23:50,034 --> 00:23:52,825 ليس دائما 453 00:23:52,826 --> 00:23:54,225 ها قد انتهيت 454 00:23:54,227 --> 00:23:56,360 تجمعوا 455 00:23:56,362 --> 00:23:58,563 التفوا 456 00:24:00,981 --> 00:24:03,115 طيف منزل كاليبورن 457 00:24:03,117 --> 00:24:04,850 الذي لا يتغير أبدا عالقا في لحظةٍ 458 00:24:04,852 --> 00:24:06,552 من الخوف و العذاب 459 00:24:06,554 --> 00:24:08,320 لكن ماذا لو أنها ليست كذلك 460 00:24:08,322 --> 00:24:09,989 ماذا لو 461 00:24:09,991 --> 00:24:12,191 انها عالقة في مكان ما حيث الوقت يمضي بشكل أبطأ 462 00:24:12,193 --> 00:24:13,993 مما هو عليه هنا؟ 463 00:24:13,995 --> 00:24:17,563 ماذا لو كانت الثانية بالنسبة لها نعادل 100.00 سنة بالنسبة لنا 464 00:24:17,565 --> 00:24:20,232 و فرضا أن هناك شخص ما يمتلك صندوقا سحريا 465 00:24:20,234 --> 00:24:21,867 صندوقا أزرقا على الأرجح 466 00:24:21,869 --> 00:24:23,936 و لنفترض ان شخصا ما أخذ لقطة فوتوغرافية لها 467 00:24:23,938 --> 00:24:26,505 .لنقل, كل بضعة ملايين من السنين 468 00:24:31,044 --> 00:24:34,313 انها ليست شبحا 469 00:24:34,315 --> 00:24:36,382 لكنها بالتأكيد روحٌ ضالةٌ 470 00:24:36,384 --> 00:24:39,385 اسمها هيلا تاكرويان 471 00:24:39,387 --> 00:24:41,654 تعتبر أول مسافرة عبر الزمن 472 00:24:41,656 --> 00:24:43,455 أو على الأقل ستعتبر, بعد بضعة مئات من السنين 473 00:24:43,457 --> 00:24:45,457 السفر عبر الزمن غير ممكنٍ ...فظاهرة التناقض 474 00:24:45,459 --> 00:24:47,326 تحلّ نفسها بنفسها عموما 475 00:24:47,328 --> 00:24:48,661 كم مضى من الوقت و هي وحيدة؟ 476 00:24:48,663 --> 00:24:50,529 حسنا, السفر عبر الزمن شيء قديم و عجيب 477 00:24:50,531 --> 00:24:52,164 اعني, أنه من منظورها هي 478 00:24:52,166 --> 00:24:54,667 فقد حطّت منذ ثلاث دقائق 479 00:24:54,669 --> 00:24:56,135 حطّت 480 00:24:56,137 --> 00:24:58,070 أين؟ 481 00:24:58,072 --> 00:24:59,905 هي موجودة في كونٍ جيبي 482 00:24:59,907 --> 00:25:01,373 عبارة عن محاكاة مُحرّفة لكوننا هذا 483 00:25:01,375 --> 00:25:04,643 هذا يحدث أحيانا لكن هاته الأكوان لا تدوم طويلا 484 00:25:13,219 --> 00:25:14,753 لنفترض أن هذا كوننا 485 00:25:14,755 --> 00:25:16,455 و هنا توجد هيلا توكوريان 486 00:25:16,457 --> 00:25:18,324 في الكون الجيبي 487 00:25:18,326 --> 00:25:20,259 أما انت فعبارة عن فانوس 488 00:25:20,261 --> 00:25:21,860 يشع عبر الأبعاد 489 00:25:21,862 --> 00:25:24,029 مرشدا اياها الى الوطن الى عالم 490 00:25:24,031 --> 00:25:26,865 الأحياء 491 00:25:28,302 --> 00:25:29,468 لكن, ما الذي تهرب منه؟ 492 00:25:29,470 --> 00:25:31,537 حسنا, ذلك الجزء الأفضل من القصة 493 00:25:31,539 --> 00:25:33,872 فنحن لا نعلم بعد أنلقي نظرة؟ 494 00:25:38,745 --> 00:25:41,347 Oh. 495 00:25:43,316 --> 00:25:46,018 ما هذا؟ 496 00:25:46,020 --> 00:25:48,621 لا أعلم 497 00:25:48,623 --> 00:25:51,156 رغم ذلك لا تقلقوا 498 00:25:51,158 --> 00:25:53,025 ما الذي سنفعله اذا؟ 499 00:25:53,027 --> 00:25:56,028 ليس نحن, بل أنت 500 00:25:56,030 --> 00:25:57,630 انت من ستنقذين هيلا تاكوريان 501 00:25:57,632 --> 00:25:59,465 "لأنك "إيما غاريلين 502 00:25:59,467 --> 00:26:01,634 انت عبارة عن فانوس أما بقيتنا 503 00:26:01,636 --> 00:26:03,469 فنحن على متن الرحلة فحسب 504 00:26:05,271 --> 00:26:06,538 يلزمنا حبل متين 505 00:26:06,540 --> 00:26:09,708 "و بلورة من كوكب "ميتابليس3 506 00:26:09,710 --> 00:26:11,477 بالإضافة الى كعكة نعناع أخضر 507 00:26:24,524 --> 00:26:26,025 لا تفعلي هذا 508 00:26:26,027 --> 00:26:27,993 معذرة؟ 509 00:26:27,995 --> 00:26:29,495 لم يجبرها أحد أن تخاطر بحياتها 510 00:26:29,497 --> 00:26:30,562 ,هاته المرأة 511 00:26:30,564 --> 00:26:33,565 ...لا تستحق أن 512 00:26:33,567 --> 00:26:35,034 أيّا كانت 513 00:26:35,036 --> 00:26:36,535 و مهما كانت ذكية أو شهمة 514 00:26:36,537 --> 00:26:38,003 فهي ليست أنت هي لا تستحق المخاطرة بشعرة 515 00:26:38,005 --> 00:26:40,906 واحدة من رأسك ليس بالنسبة لي 516 00:26:45,478 --> 00:26:47,012 اخبرني بما افكر فيه 517 00:26:49,183 --> 00:26:51,617 لا يمكنني ذلك 518 00:26:51,619 --> 00:26:53,285 فليست لدي موهبتك 519 00:26:53,287 --> 00:26:58,190 لا تحتاج الى ذلك 520 00:26:58,192 --> 00:26:59,692 انظر الي فحسب و أخبرني 521 00:27:07,401 --> 00:27:09,101 ها أنت ذا 522 00:27:09,103 --> 00:27:11,070 لقد قرأت افكاري 523 00:27:14,541 --> 00:27:15,941 ...ألا يمكنك ببساطة أن, أنت تعلم 524 00:27:15,943 --> 00:27:16,942 ماذا 525 00:27:16,944 --> 00:27:19,278 أن تحلق بالتارديس الى الكون الموازي؟ 526 00:27:19,280 --> 00:27:21,080 آه, هو ليس كونا موازيا 527 00:27:21,082 --> 00:27:23,182 انه كون جيبي 528 00:27:23,184 --> 00:27:24,917 إضافةً أنه يتهاوى 529 00:27:24,919 --> 00:27:26,418 أعني أن بإمكان التارديس 530 00:27:26,420 --> 00:27:28,087 ان تذهب الى هناك 531 00:27:28,089 --> 00:27:29,488 لكن الاعتلاج سيستنزف (الاعتلاج او الإنتروبي : متعلق بالفيزياء والكيمياء ضمن قوانين التحريك الحراري) 532 00:27:29,490 --> 00:27:30,823 مصدر طاقتها 533 00:27:30,825 --> 00:27:34,026 لتعلق هناك الى غاية أن يضمحل الكون بأكمله 534 00:27:34,028 --> 00:27:36,395 وصولا الى الاضطرابات الداخلية للذرة في الزمكان 535 00:27:36,397 --> 00:27:38,764 ما يتطلب تقريبا 3 دقائق 536 00:27:38,766 --> 00:27:40,532 لا أكثر و لا أقل 537 00:27:45,805 --> 00:27:47,239 ما هذا؟ 538 00:27:47,241 --> 00:27:49,675 تفرعات لعين التناغم (عين التناغم ثقب أسود اصطناعي اخترعه سادة الزمن للتزود بالطاقة) 539 00:27:49,677 --> 00:27:50,976 ..لا أعـ- بالطبع- 540 00:27:50,978 --> 00:27:52,578 سيكون الأمر في غاية الغرابة ان عرفت ذلك يجدر بي ان اقوم بذلك بمفردي 541 00:27:52,580 --> 00:27:53,879 حسن’ اجلسي 542 00:27:53,881 --> 00:27:56,381 طول الطريق 543 00:27:56,383 --> 00:27:59,384 من كوكب ميتابيليس3 544 00:27:59,386 --> 00:28:01,553 ما الغرض منها؟ 545 00:28:01,555 --> 00:28:03,789 انها أداة لتضخيم القدرات الطبيعية 546 00:28:03,791 --> 00:28:06,892 تماما كالميكروفون أو مجرفة للبُراز 547 00:28:08,829 --> 00:28:10,295 ما هذا النظام بالتحديد؟ 548 00:28:10,297 --> 00:28:11,697 عدّاد كرونوغرافي نفسي 549 00:28:11,699 --> 00:28:13,832 معذرةً, لكن أليس ذلك 550 00:28:13,834 --> 00:28:15,801 مشقةً بعض الشيء؟ 551 00:28:15,803 --> 00:28:17,803 التكنولوجيا اللا-نفسية لن تنفعني الى حيث أنا ذاهب 552 00:28:17,805 --> 00:28:20,239 كل ما يلزمني فعله هو أن أغوص في بعد آخر 553 00:28:20,241 --> 00:28:22,141 أجد المسافرة عبر الزمن أساعدها على الافلات من الوحش 554 00:28:22,143 --> 00:28:23,909 أعيدها الى وطنها قبل ان يتهاوى البعد 555 00:28:23,911 --> 00:28:25,944 كما أن "بوب" يكون عمك 556 00:28:25,946 --> 00:28:27,946 دكتور, هل سيؤلمني هذا؟ 557 00:28:27,948 --> 00:28:30,082 لا 558 00:28:30,084 --> 00:28:31,383 حسنا 559 00:28:31,385 --> 00:28:34,119 أجل, بعض الشيء على الأرجح حسنا, كثيرا 560 00:28:34,121 --> 00:28:36,054 لا أعلم يمكن ان يكون ذلك كسكرات الموت 561 00:28:36,056 --> 00:28:38,217 بصراحة, أنا جد مهتم لأعرف ذلك 562 00:28:48,435 --> 00:28:50,402 انا أخاطب الروح 563 00:28:50,404 --> 00:28:51,970 التي تسكن هذا المكان 564 00:28:57,410 --> 00:28:59,845 انا اخاطب هيلا تاكوريان 565 00:29:09,889 --> 00:29:11,757 Huh-ah! 566 00:29:26,039 --> 00:29:28,040 أرأيتم؟ 567 00:29:28,042 --> 00:29:30,742 ساحرة البئر 568 00:29:30,744 --> 00:29:33,812 ما البئر الا ثقب دودي دوامة للواقع 569 00:29:33,814 --> 00:29:35,714 بوابة للكون المُحاكى 570 00:29:35,716 --> 00:29:37,015 هل أنت جاهزة؟ 571 00:29:37,017 --> 00:29:38,784 نعم 572 00:29:44,491 --> 00:29:45,490 جيرونيمو 573 00:29:47,093 --> 00:29:49,194 Whoa-oa-oa-oa! 574 00:29:51,731 --> 00:29:53,232 Aaaaah! 575 00:29:53,234 --> 00:29:55,400 Aaaaaaaaah! 576 00:29:55,402 --> 00:29:58,337 دكتور 577 00:29:58,339 --> 00:29:59,905 Aaah-ah! 578 00:30:20,107 --> 00:30:22,108 هيلا 579 00:30:22,110 --> 00:30:23,643 Hila! هيلا 580 00:30:23,645 --> 00:30:26,145 هيلا توكوريان 581 00:30:50,638 --> 00:30:51,638 واحد 582 00:30:52,907 --> 00:30:53,906 اثنان 583 00:30:55,976 --> 00:30:57,610 ثلاثة 584 00:30:57,612 --> 00:30:59,679 ساعدوني 585 00:31:03,785 --> 00:31:06,486 أفترض أنك هيلا تاكوريان- من أنت؟- 586 00:31:06,488 --> 00:31:07,888 كونٌ يتهاوى أنت و انا, موتى 587 00:31:07,890 --> 00:31:10,190 ,دقيقتين, لا وقت جمل مُكتملة 588 00:31:10,192 --> 00:31:11,925 كوكب مهجور- انتظر- 589 00:31:13,495 --> 00:31:15,228 هنالك شيء ما في الضباب 590 00:31:15,230 --> 00:31:17,264 اركضي اذا 591 00:31:17,266 --> 00:31:18,265 اركضي 592 00:31:24,038 --> 00:31:26,206 دكتور 593 00:31:26,208 --> 00:31:27,474 دكتور 594 00:31:27,476 --> 00:31:29,109 دكتور 595 00:31:29,111 --> 00:31:31,244 دكتور, ارجع الى المنزل 596 00:31:35,082 --> 00:31:37,651 حسنا ضللت الطريق ما يعني 597 00:31:37,653 --> 00:31:39,152 ربما 598 00:31:39,154 --> 00:31:41,221 ما لخطب؟ 599 00:31:41,223 --> 00:31:42,756 ذلك المخرج الذي حدثتك عنه 600 00:31:42,758 --> 00:31:43,757 ما به؟ 601 00:31:43,759 --> 00:31:45,358 يبدو أنني أضعته 602 00:31:55,136 --> 00:31:56,303 دكتور 603 00:31:56,305 --> 00:31:57,838 من هنا 604 00:32:00,142 --> 00:32:01,741 عد الى المنزل 605 00:32:05,713 --> 00:32:07,347 نحن هنا يا دكتور 606 00:32:07,349 --> 00:32:08,448 ما هذا؟ 607 00:32:08,450 --> 00:32:09,950 محاكاة لمنزل في كون مُحاكى 608 00:32:09,952 --> 00:32:11,318 مؤثرات خارقة عبقرية 609 00:32:11,320 --> 00:32:13,854 ذلك ممتاز 610 00:32:15,723 --> 00:32:17,524 دكتور 611 00:32:21,797 --> 00:32:24,731 دكتور 612 00:32:32,975 --> 00:32:34,641 انه يريد الدخول 613 00:32:42,250 --> 00:32:44,317 أنا لست قوية بما يكفي 614 00:32:44,319 --> 00:32:46,119 اصمدي لبضعة ثواني 615 00:32:46,121 --> 00:32:48,121 Aaaah! Aaaaaah! 616 00:32:54,328 --> 00:32:55,929 أمسكي الحبل 617 00:32:55,931 --> 00:32:57,564 اسحبيه ثلاث مرات في أقرب وقت تريدينه 618 00:32:59,234 --> 00:33:01,668 و ماذا عنك؟ 619 00:33:01,670 --> 00:33:03,470 سألحقك 620 00:33:26,295 --> 00:33:28,495 كان هذا سبب القرع. رائع 621 00:33:32,733 --> 00:33:33,733 لا 622 00:33:57,758 --> 00:33:58,992 Ah! 623 00:34:05,199 --> 00:34:06,733 يا الهي 624 00:34:09,571 --> 00:34:12,038 يا الهي 625 00:34:15,676 --> 00:34:17,077 أين أنت 626 00:34:18,480 --> 00:34:20,814 Ooh! 627 00:34:22,284 --> 00:34:23,383 اسيقظي 628 00:34:23,385 --> 00:34:25,885 استيقظي افتحي ذلك الشيء 629 00:34:25,887 --> 00:34:28,121 . انا آسفة 630 00:34:28,123 --> 00:34:29,823 لا تتأسفي ..ما فعلته 631 00:34:29,825 --> 00:34:31,758 لم يكن كافيا. عليها أن تحاول مجددا- -لا يمكنها ذلك. انظري لحالها 632 00:34:31,760 --> 00:34:34,561 يجب عليها ذلك 633 00:34:37,965 --> 00:34:39,532 لا يمكننا تركه هناك 634 00:34:41,837 --> 00:34:43,203 اعلم أنك تشعرين 635 00:34:43,205 --> 00:34:45,038 انه لا يمكنك فعل ذلك 636 00:34:45,040 --> 00:34:47,107 لكن انظري الى تلك المرأة 637 00:34:47,109 --> 00:34:48,975 لقد انقذتها 638 00:34:50,078 --> 00:34:51,378 هي هنا لسبب واحد هو قوتك 639 00:34:51,380 --> 00:34:54,047 وكذلك الشأن بالنسبة لي 640 00:34:59,053 --> 00:35:00,487 بالله عليك 641 00:35:01,590 --> 00:35:03,323 دعيني أدخل 642 00:35:05,360 --> 00:35:06,359 Whoa. 643 00:35:06,361 --> 00:35:09,662 "لقد كنت تائها مثلها تمام يا "إيما 644 00:35:09,664 --> 00:35:11,398 لكن التواجد بقربك 645 00:35:11,400 --> 00:35:14,734 "اعطاني غاية لوجودي يا "إيما 646 00:35:14,736 --> 00:35:17,270 لقد أعدتني من الموت 647 00:35:35,206 --> 00:35:35,966 ما هذا الآن 648 00:35:35,978 --> 00:35:37,763 الواجهة السمعية البصرية للتارديس 649 00:35:37,764 --> 00:35:39,298 انا مُبرمجة لانتقاء 650 00:35:39,299 --> 00:35:41,133 صورة للشخص الذي أنت عليه 651 00:35:41,135 --> 00:35:43,436 من بين بلايين الصور في بنك بياناتي 652 00:35:43,438 --> 00:35:45,171 وهذا الطيف هو أفضل اختيار في هاته الحالة 653 00:35:45,173 --> 00:35:47,573 آه, انت مجرد بقرة لقد كنت أعلم ذلك 654 00:35:47,575 --> 00:35:49,041 أيا كان, عليك ان تساعدي الدكتور 655 00:35:49,043 --> 00:35:50,776 الدكتور في الكون الجيبي 656 00:35:50,778 --> 00:35:52,211 يمكنك الولوج الى الكون الجيبي 657 00:35:52,213 --> 00:35:54,146 الاعتلاج سيستنزف الطاقة من قلبي 658 00:35:54,148 --> 00:35:55,915 في غضون أربع ثواني ستنقطع بي السبل 659 00:35:55,917 --> 00:35:57,083 وفي غضون 10 ثواني سأموت 660 00:35:57,085 --> 00:35:58,818 انت تتكلمين لكن كل ما أسمعه هو 661 00:35:58,820 --> 00:36:00,920 مه مه مه مه مه هيا بنا لنفعل ذلك 662 00:36:03,358 --> 00:36:05,391 Hey hey hey! 663 00:36:05,393 --> 00:36:06,959 دكتور 664 00:36:09,263 --> 00:36:12,531 أيمكنك سماعي؟ 665 00:36:12,533 --> 00:36:13,633 دكتور 666 00:36:15,736 --> 00:36:17,603 بالله عليك هيا 667 00:36:21,975 --> 00:36:23,843 دكتور 668 00:36:23,845 --> 00:36:25,144 أيمكنك سماعي؟ 669 00:36:37,058 --> 00:36:38,124 Whoa-oa! 670 00:36:38,126 --> 00:36:39,125 دو-كتور 671 00:36:40,861 --> 00:36:43,229 دكتور, نحن هنا 672 00:36:43,231 --> 00:36:44,397 تعال الى المنزل 673 00:36:44,399 --> 00:36:45,464 إيما 674 00:36:53,907 --> 00:36:58,044 ما الذي تريده؟ 675 00:36:58,046 --> 00:37:01,080 اخافتي أظن؟ 676 00:37:01,082 --> 00:37:02,815 لأن ذلك عملك 677 00:37:02,817 --> 00:37:04,850 انت تختبئ 678 00:37:04,852 --> 00:37:07,553 انت البعبع تحت السرير 679 00:37:07,555 --> 00:37:09,789 تبحث عن من تلتهمه 680 00:37:21,301 --> 00:37:24,303 أتريدني أن أفزع؟ 681 00:37:24,305 --> 00:37:25,705 اذا, عمل جيد 682 00:37:27,642 --> 00:37:30,609 انا الدكتور 683 00:37:30,611 --> 00:37:32,244 و أنا فزع 684 00:37:36,149 --> 00:37:39,118 Aaaaah! 685 00:37:40,788 --> 00:37:42,888 Aaah! Aah! 686 00:37:42,890 --> 00:37:44,523 دكتور 687 00:37:44,525 --> 00:37:46,892 أسرع 688 00:37:54,835 --> 00:37:59,004 اذا لم لا أزال هنا, أخبرني؟ 689 00:37:59,006 --> 00:38:01,006 لم لا 690 00:38:01,008 --> 00:38:02,108 تأكلني فحسب؟ 691 00:38:02,110 --> 00:38:04,310 اخبرني 692 00:38:04,312 --> 00:38:07,346 ..هيا 693 00:38:07,348 --> 00:38:10,116 لأنك ما زلت بحاجة لي 694 00:38:12,520 --> 00:38:14,887 نعم, تحتاجني لأحملك على ظهري و أعبر بك 695 00:38:17,558 --> 00:38:18,557 Ah. 696 00:38:18,559 --> 00:38:22,728 دعني أقول لك هذا 697 00:38:22,730 --> 00:38:26,265 هيا أيها الفتى الكبير 698 00:38:26,267 --> 00:38:28,033 طاردني 699 00:38:42,482 --> 00:38:45,518 Aah! 700 00:38:45,520 --> 00:38:47,153 Ha ha! 701 00:38:47,155 --> 00:38:48,654 Whoo-hoo! 702 00:38:49,956 --> 00:38:51,357 Aah! 703 00:38:58,932 --> 00:39:03,769 لاااااااااااااااا 704 00:39:03,771 --> 00:39:05,204 Aaah! 705 00:39:18,051 --> 00:39:19,618 لقد انتهى الأمر 706 00:39:36,111 --> 00:39:37,711 لقد أردت أن تكلمني 707 00:39:37,713 --> 00:39:39,513 ...حسنا, ان لم تما 708 00:39:39,515 --> 00:39:41,215 أنا لا أمانع 709 00:39:43,518 --> 00:39:45,519 لم تأتي هنا من اجل الشبح, أليس كذلك؟ 710 00:39:45,521 --> 00:39:47,121 كلا 711 00:39:47,123 --> 00:39:48,722 لقد اتيت الى هنا من أجلي- نعم- 712 00:39:48,724 --> 00:39:50,724 لماذا؟- لقد أردت أن أسألك شيئا ما- 713 00:39:50,726 --> 00:39:52,026 اذا اسأل- كلارا- 714 00:39:52,028 --> 00:39:53,327 ماذا عنها؟ 715 00:39:56,531 --> 00:39:57,731 ماذا تكون؟ 716 00:39:57,733 --> 00:39:59,667 انها فتاة 717 00:39:59,669 --> 00:40:01,270 أجل, لكن أي نوع من الفتيات تحديدا؟ 718 00:40:02,838 --> 00:40:05,039 انها فتاة جد عادية 719 00:40:05,041 --> 00:40:07,308 على قدر كبير من الجمال 720 00:40:07,310 --> 00:40:08,309 Mm-hmm. 721 00:40:08,311 --> 00:40:09,410 و الذكاء 722 00:40:09,412 --> 00:40:10,411 Mm-hmm. 723 00:40:10,413 --> 00:40:13,781 و اكثر رعبا مما يبدو عليها 724 00:40:13,783 --> 00:40:15,716 هذا كل شيء أليس كذلك؟ 725 00:40:15,718 --> 00:40:17,485 لماذا, أليس ذلك كافٍ؟ 726 00:40:26,428 --> 00:40:28,028 Ohh! 727 00:40:28,030 --> 00:40:30,131 الي أين ستذهبين؟ 728 00:40:30,133 --> 00:40:31,866 لا يمكنه أن يعيدني الى وطني 729 00:40:31,868 --> 00:40:33,534 فالتاريخ يقول انني مفقودة 730 00:40:33,536 --> 00:40:35,202 لكن بإمكانه ان يغير التاريخ 731 00:40:35,204 --> 00:40:36,437 لا لا لا, لا يمكنني ذلك في الحقيقة 732 00:40:36,439 --> 00:40:38,772 فهنالك نقاط ثابتة في الزمن 733 00:40:38,774 --> 00:40:41,642 هيا بنا- ماذا؟- 734 00:40:41,644 --> 00:40:43,777 كنت أعلم أنك كنت هناك 735 00:40:43,779 --> 00:40:46,514 لقد شعرت بك 736 00:40:46,516 --> 00:40:48,415 أعلم ذلك 737 00:40:48,417 --> 00:40:50,751 هل سبق وان...؟- 738 00:40:50,753 --> 00:40:52,453 ذلك غير ممكن 739 00:40:52,455 --> 00:40:54,088 فأنت لم تولدي بعد 740 00:40:54,090 --> 00:40:56,457 كلا, لا يمكن انكما التقيتما من قبل لكن من الممكن أنها 741 00:40:56,459 --> 00:41:00,961 حفيدة حفيد(ة) حفيد(ة) حفيد(ة) حفيد(ت)ك 742 00:41:00,963 --> 00:41:02,596 كذلك الأمر بالنسبة لك 743 00:41:02,598 --> 00:41:04,832 لكنكم خمنتم ذلك, أليس كذلك؟ 744 00:41:04,834 --> 00:41:07,801 Oh. 745 00:41:07,803 --> 00:41:09,436 من الواضح لا 746 00:41:09,438 --> 00:41:10,905 ...التناقضات 747 00:41:10,907 --> 00:41:13,007 تحل نفسها بنفسها على العموم 748 00:41:13,009 --> 00:41:15,075 لهذا كان الرابط النفسي في غاية القوة 749 00:41:15,077 --> 00:41:17,278 فالدم يستدعي الدم 750 00:41:17,280 --> 00:41:19,413 خارج مجال الزمن. لا ينتهي كل شيء 751 00:41:19,415 --> 00:41:21,749 ليس الحب ليس دائما 752 00:41:21,751 --> 00:41:24,985 دكتور, ماذا, احممم 753 00:41:24,987 --> 00:41:26,387 عنا؟ أنا و إيما؟ 754 00:41:26,389 --> 00:41:28,489 ماذا عنكم؟ 755 00:41:28,491 --> 00:41:30,658 حسنا, ما لذي سيحدث الآن؟ 756 00:41:30,660 --> 00:41:31,959 اعني, ما لذي سنفعله الآن؟ 757 00:41:31,961 --> 00:41:33,561 امسك يدها 758 00:41:33,563 --> 00:41:35,629 هذا ما قدّر لك ان تفعله 759 00:41:35,631 --> 00:41:37,865 واصل ذلك و لا تفلت يدها 760 00:41:37,867 --> 00:41:39,700 هذا هو السر 761 00:41:43,538 --> 00:41:44,939 دكتور 762 00:41:44,941 --> 00:41:47,808 انا لست سعيدة 763 00:41:47,810 --> 00:41:49,843 نعم انت تريدني ان أحملك على ظهري و أعبر بك 764 00:41:49,845 --> 00:41:51,845 أنا لا أمسك يدك 765 00:41:51,847 --> 00:41:55,015 انا بطئ جدا 766 00:41:55,017 --> 00:41:56,550 انا بطيء الفهم سمعتي رديئة فيما يتعلق بذلك 767 00:41:56,552 --> 00:41:58,552 ..لطالما كانت تلك مشكلتي. لكن..لكن 768 00:41:58,554 --> 00:42:00,187 أكتشف الأمر في النهاية 769 00:42:00,189 --> 00:42:01,889 دكتور؟- كيف تنجب أسماك القرش صغارها؟ 770 00:42:01,891 --> 00:42:03,591 بعناية 771 00:42:03,593 --> 00:42:04,959 لا لا لا بل بسعادة 772 00:42:04,961 --> 00:42:07,761 اسماك القرش لا تبتسم في الحقيقة ...انها تقوم 773 00:42:07,763 --> 00:42:09,430 حسنا, لها الكثير من الأسنان فهي تحب اللحوم للغاية 774 00:42:09,432 --> 00:42:11,031 بالضبط, لكن الطيور تفعلها, و كذلك النحل 775 00:42:11,033 --> 00:42:12,800 و حتى البراغيث المُثقفة تفعل ذلك 776 00:42:12,802 --> 00:42:15,436 كل وحش في الوجود 777 00:42:15,438 --> 00:42:18,305 يحتاج الى شريك 778 00:42:18,307 --> 00:42:19,640 هنالك وحشين؟ 779 00:42:22,078 --> 00:42:23,410 أتعلمين, انها أقدم قصة في الكون 780 00:42:23,412 --> 00:42:26,013 في هذا الكون او أي كون آخر فتاة و فتي يقعان في الحب 781 00:42:26,015 --> 00:42:27,815 ليتم فراقهما بسبب أحداث معينة 782 00:42:27,817 --> 00:42:29,450 ...الحرب, السياسة, حوادث في الزمن 783 00:42:29,452 --> 00:42:31,185 لقد أُلقيت خارج ذلك المكان 784 00:42:31,187 --> 00:42:33,520 أو أُلقي هو داخله 785 00:42:33,522 --> 00:42:36,090 منذ ذاك و هم يحنان الى بعضهما 786 00:42:36,092 --> 00:42:38,359 عبر الزمكان و عبر الأبعاد 787 00:42:38,361 --> 00:42:40,628 هاته ليست قصة أشباح 788 00:42:40,630 --> 00:42:45,666 بل هي قصة حب 789 00:42:45,668 --> 00:42:46,767 آسف 790 00:42:48,336 --> 00:42:50,104 اعذروني اعذروني 791 00:42:50,106 --> 00:42:51,272 آسف لمقاطعة بقية حياتك 792 00:42:51,274 --> 00:42:54,575 سأطلب منك معروفا صغيرا 793 00:42:59,948 --> 00:43:01,649 أنا آسف 794 00:43:01,651 --> 00:43:03,117 انا أفهم الآن 795 00:43:03,119 --> 00:43:05,452 يمكنني أن آخذك اليها 796 00:43:05,454 --> 00:43:08,055 يمكنني أن آخذك الى مكان آمن 797 00:43:08,057 --> 00:43:09,523 بعيدا عن هنا 798 00:43:09,525 --> 00:43:11,759 يمكنكما أن تكونا معا 799 00:43:11,761 --> 00:43:14,295 أموافق, هيا بنا اذا 800 00:43:14,297 --> 00:43:15,763 فهي في الانتظار 801 00:43:25,140 --> 00:43:26,373 حسنا 802 00:43:26,375 --> 00:43:29,043 مرحبا مجددا يا "روميو" القديم 803 00:43:30,212 --> 00:43:32,179 [ TARDIS engines ] Here she comes. ها هي ذي 804 00:43:32,181 --> 00:43:34,782 Ha ha ha! Whoo! 805 00:43:34,784 --> 00:43:36,317 Ahhhhhhh! 806 00:43:37,319 --> 00:43:38,819 Whoo! 807 00:43:38,821 --> 00:43:40,442 استعد للقفز 808 00:43:40,467 --> 00:43:45,467 == sync, corrected by elderman == 809 00:43:45,927 --> 00:43:48,529 Running away with a spaceman in a box -- 810 00:43:48,531 --> 00:43:49,663 anything could happen to you. 811 00:43:49,665 --> 00:43:52,633 It's good salvage. I can smell it. 812 00:43:52,635 --> 00:43:54,134 Clara. Where is she? 813 00:43:54,136 --> 00:43:55,903 She's still onboard. 814 00:43:55,905 --> 00:43:57,504 If you help me get her out, you get the machine, 815 00:43:57,506 --> 00:43:59,273 the salvage of a lifetime. 816 00:43:59,275 --> 00:44:01,608 Multiple life forms onboard the TARDIS. 817 00:44:01,610 --> 00:44:03,944 What do you keep in here?! 818 00:44:03,946 --> 00:44:06,113 What are you, eh, a trick, a trap?! 819 00:44:06,115 --> 00:44:08,082 We do what we came for -- tear the ship apart. 820 00:44:08,084 --> 00:44:09,983 If we're going to die here, you're going to tell me 821 00:44:09,985 --> 00:44:12,286 what they are! I can't. 822 00:44:12,288 --> 00:44:15,041 Where are we going? The centre of the TARDIS.