1 00:00:15,839 --> 00:00:17,517 Danger! 2 00:00:17,519 --> 00:00:19,237 This is a warning. 3 00:00:19,239 --> 00:00:21,557 A warning to the whole world. 4 00:00:21,559 --> 00:00:23,199 You're looking for Wi-Fi. 5 00:00:27,999 --> 00:00:30,079 And sometimes you see something... 6 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 A bit like this. 7 00:00:38,319 --> 00:00:41,239 Don't click it. Do. Not. Click. It. 8 00:00:43,959 --> 00:00:46,997 Once you've clicked it, they're in your computer. 9 00:00:46,999 --> 00:00:49,279 They can see you. 10 00:00:50,599 --> 00:00:53,637 And if they can see you, they might choose you. 11 00:00:53,639 --> 00:00:55,277 And if they do... 12 00:00:55,279 --> 00:00:56,679 you die. 13 00:00:58,279 --> 00:01:00,437 Within 24 hours, you're dead. 14 00:01:00,439 --> 00:01:02,677 For a while. 15 00:01:02,679 --> 00:01:05,597 People's souls are being uploaded to the internet. 16 00:01:05,599 --> 00:01:09,917 Some people get stuck. Their minds, their souls, trapped in the Wi-Fi. 17 00:01:09,919 --> 00:01:11,957 Like echoes. Like ghosts. 18 00:01:11,959 --> 00:01:13,437 I don't know where I am! 19 00:01:13,439 --> 00:01:15,357 Sometimes you can hear their screams. 20 00:01:15,359 --> 00:01:18,677 On the radio. On the telly. On the net. 21 00:01:18,679 --> 00:01:20,317 I don't know where I am! 22 00:01:20,319 --> 00:01:21,837 I don't know where I am! 23 00:01:21,839 --> 00:01:23,397 This is real. This is not a hoax. 24 00:01:23,399 --> 00:01:25,077 I, I don't know where I am! 25 00:01:25,079 --> 00:01:26,117 Or a joke. 26 00:01:26,119 --> 00:01:27,157 Doko? 27 00:01:27,159 --> 00:01:28,957 Or a story. I don't know where I am! 28 00:01:28,959 --> 00:01:33,077 This is real and I know that, because... 29 00:01:33,079 --> 00:01:35,117 I don't know where I am. 30 00:01:35,119 --> 00:01:39,599 Please, if you can hear me... 31 00:01:40,959 --> 00:01:42,237 If you can hear me, 32 00:01:42,239 --> 00:01:44,597 I don't know where I am. 33 00:01:44,599 --> 00:01:48,797 I don't know where I am! I don't know where I am! 34 00:01:48,799 --> 00:01:51,879 I don't know where I am! I don't know where I am! 35 00:01:55,900 --> 00:02:28,767 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 36 00:02:39,199 --> 00:02:43,159 Wake the Abbott. The bells of Saint John are ringing! 37 00:02:50,799 --> 00:02:52,399 We must go to him! 38 00:03:00,439 --> 00:03:02,717 They call him the mad monk, don't they? 39 00:03:02,719 --> 00:03:05,719 They shouldn't. He's definitely not a monk. 40 00:03:10,359 --> 00:03:14,279 I'm sorry to intrude. The bells of Saint John are ringing. 41 00:03:22,279 --> 00:03:24,439 I'm going to need a horse! 42 00:03:35,279 --> 00:03:37,597 Is that her? 43 00:03:37,599 --> 00:03:41,999 The woman twice dead, and her final message. 44 00:03:43,559 --> 00:03:48,117 He has withdrawn to this place of peace and solitude 45 00:03:48,119 --> 00:03:50,557 that he might divine her meaning. 46 00:03:50,559 --> 00:03:54,439 If he truly is mad, then this is his madness. 47 00:03:58,519 --> 00:04:00,437 Angie, is the internet working? 48 00:04:00,439 --> 00:04:02,757 Trying to phone the helpline, they won't answer. 49 00:04:02,759 --> 00:04:05,197 It's working for me. Can I use it when you're finished? 50 00:04:05,199 --> 00:04:07,917 More than one person can use the internet at a time, Clara. 51 00:04:07,919 --> 00:04:10,317 You done your homework? Shut up, you're not my mum! 52 00:04:10,319 --> 00:04:12,159 And I'm not trying to be. OK? 53 00:04:13,399 --> 00:04:17,197 Right, yes! Angie's probably fine on her own, 54 00:04:17,199 --> 00:04:19,237 you could probably have the night off. 55 00:04:19,239 --> 00:04:22,037 I'm OK, I'll be upstairs trying to figure out my computer. 56 00:04:22,039 --> 00:04:24,797 Anyway, the adverts are in, so hopefully we'll find someone. 57 00:04:24,799 --> 00:04:26,997 I'm here as long as you need me. 58 00:04:26,999 --> 00:04:29,679 Good! Right, come on, Artie, time to go. 59 00:04:30,959 --> 00:04:32,357 What chapter you on? 60 00:04:32,359 --> 00:04:35,757 Ten. 11's the best. You'll cry your eyes out. 61 00:04:35,759 --> 00:04:37,279 Artie! 62 00:04:39,599 --> 00:04:45,039 Oh, come on, just answer, just pick it up, pick it up, pick it up. 63 00:05:36,279 --> 00:05:38,919 That is not supposed to happen. 64 00:05:53,519 --> 00:05:54,877 Hello? 65 00:05:54,879 --> 00:05:57,477 Ah, hello. I can't find the internet. 66 00:05:57,479 --> 00:06:01,597 I'm sorry? It's gone, the internet. Can't find it anywhere. Where is it? 67 00:06:01,599 --> 00:06:02,797 The internet? 68 00:06:02,799 --> 00:06:05,679 Yes, the internet. Why don't I have the internet? 69 00:06:08,879 --> 00:06:10,437 It's 1207. 70 00:06:10,439 --> 00:06:14,357 I've got 3.30. Am I phoning a different time zone? 71 00:06:14,359 --> 00:06:15,997 Yeah, you really sort of are. 72 00:06:15,999 --> 00:06:17,357 Will it show up on the bill? 73 00:06:17,359 --> 00:06:20,557 Oh, I dread to think. Listen, where did you get this number? 74 00:06:20,559 --> 00:06:22,237 Woman in the shop wrote it down. 75 00:06:22,239 --> 00:06:24,557 It's the helpline, isn't it? She said it was the best 76 00:06:24,559 --> 00:06:26,757 helpline out there. In the universe, she said. 77 00:06:26,759 --> 00:06:28,397 What woman? Who was she? 78 00:06:28,399 --> 00:06:30,757 I dunno, the woman in the shop. 79 00:06:30,759 --> 00:06:32,517 So why isn't there internet? 80 00:06:32,519 --> 00:06:35,317 Shouldn't it just sort of... be there? 81 00:06:35,319 --> 00:06:38,119 Look, listen, I'm not actually... this isn't... 82 00:06:39,679 --> 00:06:41,997 You have clicked on the Wi-Fi button, haven't you? 83 00:06:41,999 --> 00:06:43,399 Hang on. Erm... 84 00:06:44,679 --> 00:06:47,679 Wi-Fi? 85 00:06:49,479 --> 00:06:50,757 Click on the Wi-Fi. 86 00:06:50,759 --> 00:06:53,637 You'll see a list of names. Is there one you recognise? 87 00:06:53,639 --> 00:06:55,277 It's asking me for a password. 88 00:06:55,279 --> 00:06:57,517 Is it OK if I go and see Nina? You can call her mum. 89 00:06:57,519 --> 00:07:00,277 Sure. What's the password for the internet? 90 00:07:00,279 --> 00:07:02,037 Rycbar123. 91 00:07:02,039 --> 00:07:04,039 How am I supposed to remember that? 92 00:07:06,919 --> 00:07:08,317 Is it an evil spirit? 93 00:07:08,319 --> 00:07:09,679 It's a woman. 94 00:07:11,039 --> 00:07:17,679 Hang on. Just a mo. Run. You. Clever. Boy. And. Remember. 95 00:07:18,719 --> 00:07:21,797 One! 96 00:07:21,799 --> 00:07:24,037 Run, you clever boy. 97 00:07:24,039 --> 00:07:26,397 Two! 98 00:07:26,399 --> 00:07:28,037 And remember. 99 00:07:28,039 --> 00:07:29,637 Three! 100 00:07:29,639 --> 00:07:30,719 What did you say? 101 00:07:31,999 --> 00:07:34,397 Don't shout, you made me type it wrong. 102 00:07:34,399 --> 00:07:37,639 It's thrown me out again. What do I do, how do I get back in? 103 00:07:51,959 --> 00:07:55,317 It was just a thing to remember the password. 104 00:07:55,319 --> 00:07:59,759 Run, you clever boy and remember. Oh, hang on! 105 00:08:08,519 --> 00:08:11,679 Hello, yes, I hear you. 106 00:08:13,479 --> 00:08:15,559 Yep. Uh-huh. Hello? 107 00:08:16,639 --> 00:08:20,077 Clara? Clara Oswald? 108 00:08:20,079 --> 00:08:22,237 Hello? Clara Oswin Oswald? 109 00:08:22,239 --> 00:08:24,837 Just Clara Oswald. What was that middle one? 110 00:08:24,839 --> 00:08:26,477 Do you remember me? 111 00:08:26,479 --> 00:08:29,997 No. Should I? Who are you? 112 00:08:29,999 --> 00:08:32,959 The Doctor. No? The Doctor? 113 00:08:34,119 --> 00:08:35,397 Doctor who? 114 00:08:35,399 --> 00:08:37,637 No, just the Doctor. 115 00:08:37,639 --> 00:08:40,117 Actually, sorry, could you just ask me that again? 116 00:08:40,119 --> 00:08:43,757 Could I what? Could you just ask me that question again? Doctor who? 117 00:08:43,759 --> 00:08:45,197 OK, just once more. 118 00:08:45,199 --> 00:08:46,717 Doctor who? 119 00:08:46,719 --> 00:08:48,997 Oh, yeah. Oh! 120 00:08:48,999 --> 00:08:51,037 D'you know, I never realised 121 00:08:51,039 --> 00:08:54,117 how much I enjoy hearing that said out loud. 122 00:08:54,119 --> 00:08:55,717 Thank you. OK. 123 00:08:55,719 --> 00:09:00,599 Hey, no! Clara, please. Clara, I need to talk to you! 124 00:09:03,159 --> 00:09:05,157 Listen, please. 125 00:09:05,159 --> 00:09:06,917 Clara Oswald. 126 00:09:06,919 --> 00:09:10,437 We've got a positive lock on her, but I think she's borderline. 127 00:09:10,439 --> 00:09:12,637 Very clever, but no computer skills. 128 00:09:12,639 --> 00:09:15,437 Upload her anyway, splice her a computer skills package. 129 00:09:15,439 --> 00:09:17,317 I'll activate a Spoonhead. 130 00:09:17,319 --> 00:09:20,317 Alexei, we call them servers, not Spoonheads. 131 00:09:20,319 --> 00:09:22,079 Sorry, Miss Kizlet. 132 00:09:23,519 --> 00:09:25,557 I'm ever so fond of Alexei, 133 00:09:25,559 --> 00:09:28,957 but my conscience says we should probably kill him. 134 00:09:28,959 --> 00:09:30,597 I'll inform HR. 135 00:09:30,599 --> 00:09:32,597 Actually, he's about to go on holiday. 136 00:09:32,599 --> 00:09:36,077 Kill him when he gets back, let's not be unreasonable. 137 00:09:36,079 --> 00:09:38,077 Didn't you want to speak to me? 138 00:09:38,079 --> 00:09:41,877 We're uploading too many people, too quickly. We're going to get noticed. 139 00:09:41,879 --> 00:09:44,877 If your conscience is bothering you, think of it like this. 140 00:09:44,879 --> 00:09:49,757 We're preserving living minds, in permanent form in the data cloud. 141 00:09:49,759 --> 00:09:52,877 It's like immortality. Only fatal. 142 00:09:52,879 --> 00:09:54,397 My conscience is fine. 143 00:09:54,399 --> 00:09:57,599 Good. Because our client has his needs. 144 00:10:07,399 --> 00:10:08,997 Did you just hack me? 145 00:10:08,999 --> 00:10:11,077 Because you changed your mind? 146 00:10:11,079 --> 00:10:13,279 I hope I did. 147 00:10:23,919 --> 00:10:27,039 Please! I just need to speak to you! 148 00:10:35,559 --> 00:10:38,237 Why are you still here? Why are you here at all? 149 00:10:38,239 --> 00:10:40,717 You phoned me. You were looking for the internet. 150 00:10:40,719 --> 00:10:43,157 That was you? Course it was me. 151 00:10:43,159 --> 00:10:44,797 How did you get here so fast? 152 00:10:44,799 --> 00:10:47,917 I just happened to be in the neighbourhood. On my mobile phone. 153 00:10:47,919 --> 00:10:50,957 When you say "mobile phone", why do you point at that blue box? 154 00:10:50,959 --> 00:10:54,077 Because it's a surprisingly accurate description. 155 00:10:54,079 --> 00:10:55,717 OK, we're finished now. 156 00:10:55,719 --> 00:10:57,679 Oi, no, look... 157 00:11:05,639 --> 00:11:06,919 Angie? 158 00:11:08,479 --> 00:11:10,079 Angie, are you upstairs? 159 00:11:11,879 --> 00:11:13,719 Angie, are you still here? 160 00:11:30,559 --> 00:11:32,077 Hello. 161 00:11:32,079 --> 00:11:33,599 Hello. 162 00:11:35,119 --> 00:11:36,719 Are you a friend of Angie's? 163 00:11:38,999 --> 00:11:40,719 I'm a friend of Angie's. 164 00:11:42,079 --> 00:11:43,479 What where you doing upstairs? 165 00:11:45,239 --> 00:11:46,639 I was upstairs. 166 00:11:50,879 --> 00:11:53,357 I know you, don't I? 167 00:11:53,359 --> 00:11:56,119 You know me... don't you? 168 00:12:24,039 --> 00:12:26,279 Right, don't be a monk. 169 00:12:29,159 --> 00:12:32,039 Monks are not cool! 170 00:12:38,599 --> 00:12:40,679 Ah-ha! 171 00:13:07,199 --> 00:13:08,757 Clara? 172 00:13:08,759 --> 00:13:10,997 Clara? 173 00:13:10,999 --> 00:13:12,357 Hello? 174 00:13:12,359 --> 00:13:14,517 See? Look, it's me! De-monked. 175 00:13:14,519 --> 00:13:17,357 Sensible clothes. Erm, can I come in now? 176 00:13:17,359 --> 00:13:18,997 I don't understand. 177 00:13:18,999 --> 00:13:21,077 Could you just open the door? I don't know... 178 00:13:21,079 --> 00:13:22,677 Of course you can! 179 00:13:22,679 --> 00:13:25,477 Where I am. 180 00:13:25,479 --> 00:13:28,157 I don't know where I am. 181 00:13:28,159 --> 00:13:31,357 Where am I? Please tell me, where I am! 182 00:13:31,359 --> 00:13:34,237 I don't know where I am. I don't know where I am! 183 00:13:34,239 --> 00:13:36,959 Clara! Clara? 184 00:13:38,999 --> 00:13:41,237 I don't know where I am! 185 00:13:41,239 --> 00:13:43,957 I don't understand. I don't know where I am! 186 00:13:43,959 --> 00:13:47,639 I don't know where I am! I don't understand! I don't know where I am! 187 00:13:49,239 --> 00:13:51,919 Where am I? I don't know where I am. 188 00:13:53,679 --> 00:13:55,559 I don't know where I am. 189 00:14:03,879 --> 00:14:05,319 I've got a problem! 190 00:14:12,879 --> 00:14:14,677 A walking base station. 191 00:14:14,679 --> 00:14:18,157 A walking Wi-Fi base station, hoovering up data. 192 00:14:18,159 --> 00:14:20,359 Hoovering up people! 193 00:14:22,719 --> 00:14:24,679 Oh, no, you don't. 194 00:14:29,639 --> 00:14:32,157 Oh, no, you don't. 195 00:14:32,159 --> 00:14:34,397 It's like someone is trying to reverse an upload. 196 00:14:34,399 --> 00:14:35,837 Is that possible? 197 00:14:35,839 --> 00:14:38,999 If the upload isn't fully integrated yet - in theory, yes. 198 00:14:44,439 --> 00:14:46,159 Oh, my God. 199 00:14:48,399 --> 00:14:50,997 Oh, no, no, no, no, no! 200 00:14:50,999 --> 00:14:53,799 Not this time, Clara, I promise you. 201 00:15:02,399 --> 00:15:04,319 Can you stop this? 202 00:15:05,679 --> 00:15:07,039 No! 203 00:15:28,159 --> 00:15:33,037 It's OK, it's OK. You're fine, you're back. Yes, you are. 204 00:15:33,039 --> 00:15:34,839 Yes, you are. 205 00:15:41,319 --> 00:15:42,597 Well? 206 00:15:42,599 --> 00:15:44,239 Our hacker sent us a message. 207 00:15:49,119 --> 00:15:51,799 I assume he's talking about the girl. 208 00:15:52,839 --> 00:15:56,039 Get out. I have to speak to the client. 209 00:16:08,079 --> 00:16:12,877 Sir. The one you told me about. He's here. 210 00:16:12,879 --> 00:16:14,959 The Doctor is here. 211 00:18:05,959 --> 00:18:07,597 Hello? 212 00:18:07,599 --> 00:18:11,557 Hello. Are you all right? 213 00:18:11,559 --> 00:18:13,077 I'm in bed. 214 00:18:13,079 --> 00:18:15,197 Yes. Don't remember going. No. 215 00:18:15,199 --> 00:18:16,717 What did I miss? 216 00:18:16,719 --> 00:18:18,997 Oh, quite a lot, actually. 217 00:18:18,999 --> 00:18:22,037 Angie called, she's going to stay over at Nina's. 218 00:18:22,039 --> 00:18:24,637 Apparently that's all completely fine and you shouldn't 219 00:18:24,639 --> 00:18:27,477 worry like you always do, for God's sake, get off her back. 220 00:18:27,479 --> 00:18:30,197 Also, your dad phoned. Mainly about the government. 221 00:18:30,199 --> 00:18:33,117 He seems very cross with them, I've got several pages on that. 222 00:18:33,119 --> 00:18:34,397 I said I'd look into it. 223 00:18:34,399 --> 00:18:36,597 I fixed that rattling noise in the washing machine, 224 00:18:36,599 --> 00:18:39,397 indexed the kitchen cupboards, optimised the photosynthesis 225 00:18:39,399 --> 00:18:41,717 in the main flowerbed and assembled the quadrocycle. 226 00:18:41,719 --> 00:18:43,037 Assembled the what? 227 00:18:43,039 --> 00:18:45,237 I found a disassembled quadrocycle in the garage. 228 00:18:45,239 --> 00:18:46,759 I don't think you did. 229 00:18:47,959 --> 00:18:49,999 I invented the quadrocycle! 230 00:18:54,199 --> 00:18:56,357 What happened to me? 231 00:18:56,359 --> 00:18:57,959 Don't you remember? 232 00:19:00,119 --> 00:19:03,237 I was scared. Really scared. 233 00:19:03,239 --> 00:19:05,597 I didn't know where I was. 234 00:19:05,599 --> 00:19:07,837 Do you know now? 235 00:19:07,839 --> 00:19:09,517 Yes. 236 00:19:09,519 --> 00:19:15,837 Well, then, you should go to sleep, because you're safe now, I promise. 237 00:19:15,839 --> 00:19:17,959 Goodnight, Clara. 238 00:19:28,439 --> 00:19:30,077 Are you guarding me? 239 00:19:30,079 --> 00:19:33,519 Well, yes. Yes, I am. 240 00:19:35,839 --> 00:19:38,357 Are you seriously going to sit down there all night? 241 00:19:38,359 --> 00:19:41,917 Yes. I promise. I won't budge from this spot. 242 00:19:41,919 --> 00:19:44,677 Well, then. I'll have to come to you. 243 00:19:44,679 --> 00:19:46,039 Eh? 244 00:19:50,759 --> 00:19:53,317 I take it the girl's inside. And alive? 245 00:19:53,319 --> 00:19:55,477 Yes. 246 00:19:55,479 --> 00:20:00,159 Alexei, I need you to do something creative about that. 247 00:20:07,359 --> 00:20:08,717 I like your house. 248 00:20:08,719 --> 00:20:11,357 It isn't mine, I'm a friend of the family. 249 00:20:11,359 --> 00:20:12,797 Do you look after the kids? 250 00:20:12,799 --> 00:20:15,077 Oh yes, you're a governess, aren't you, just like... 251 00:20:15,079 --> 00:20:17,037 Just like what? 252 00:20:17,039 --> 00:20:18,239 Just like... 253 00:20:19,599 --> 00:20:21,157 I thought you probably would be. 254 00:20:21,159 --> 00:20:23,719 Are you going to explain what happened to me? 255 00:20:26,679 --> 00:20:29,637 There's something in the Wi-Fi. 256 00:20:29,639 --> 00:20:32,637 OK. This whole world is swimming in Wi-Fi. 257 00:20:32,639 --> 00:20:36,037 We're living in a Wi-Fi soup! Suppose something got inside it. 258 00:20:36,039 --> 00:20:38,757 Suppose there was something living in the Wi-Fi, 259 00:20:38,759 --> 00:20:42,159 harvesting human minds, extracting them. 260 00:20:43,439 --> 00:20:45,677 Imagine that. 261 00:20:45,679 --> 00:20:49,677 Human souls trapped like flies in the World Wide Web, 262 00:20:49,679 --> 00:20:54,079 stuck for ever, crying out for help. 263 00:20:55,519 --> 00:20:57,319 Isn't that basically Twitter? 264 00:21:03,999 --> 00:21:05,357 What's that face for? 265 00:21:05,359 --> 00:21:07,837 A computer can hack another computer. 266 00:21:07,839 --> 00:21:10,557 A living, sentient computer... 267 00:21:10,559 --> 00:21:13,277 Maybe that could that hack people. Edit them. Rewrite them. 268 00:21:13,279 --> 00:21:14,517 Why would you say that? 269 00:21:14,519 --> 00:21:17,197 Because a few hours ago you knew nothing about the internet. 270 00:21:17,199 --> 00:21:20,317 And you just made a joke about Twitter. 271 00:21:20,319 --> 00:21:21,599 Oh. 272 00:21:22,839 --> 00:21:25,717 Oh. That's weird. 273 00:21:25,719 --> 00:21:29,077 I know all about computers now in my head. 274 00:21:29,079 --> 00:21:30,477 Where did that come from? 275 00:21:30,479 --> 00:21:32,517 You were uploaded for a while. 276 00:21:32,519 --> 00:21:35,757 Wherever you were, you brought something extra back. 277 00:21:35,759 --> 00:21:39,959 Which I very much doubt you're going to be allowed to keep. 278 00:21:48,199 --> 00:21:51,597 You and me, inside that box, now. I'm sorry? 279 00:21:51,599 --> 00:21:54,517 Just get inside. Both of us? 280 00:21:54,519 --> 00:21:57,717 Trust me, you'll understand once we're in there. 281 00:21:57,719 --> 00:21:59,517 I bet I will! Clara, please! 282 00:21:59,519 --> 00:22:01,757 What is that box, anyway? Why do you have a box? 283 00:22:01,759 --> 00:22:03,877 Clara! Is it like a snogging booth? 284 00:22:03,879 --> 00:22:06,837 A what?! Is that what you do, you bring a booth? 285 00:22:06,839 --> 00:22:08,719 There's such a thing as too keen. 286 00:22:12,639 --> 00:22:14,919 Clara, look around you! 287 00:22:25,679 --> 00:22:28,757 What's going on? Is the Wi-Fi switching on the lights? 288 00:22:28,759 --> 00:22:30,957 No. The people are switching on the lights. 289 00:22:30,959 --> 00:22:33,199 The Wi-Fi is switching on the people. 290 00:22:40,119 --> 00:22:41,677 What is that thing? 291 00:22:41,679 --> 00:22:44,077 A walking base station, you saw one earlier. 292 00:22:44,079 --> 00:22:45,317 I saw a little girl. 293 00:22:45,319 --> 00:22:49,277 Must have taken an image from your subconscious, thrown it back at you. 294 00:22:49,279 --> 00:22:51,199 Active camouflage! 295 00:22:53,119 --> 00:22:55,319 They could be everywhere! 296 00:22:58,839 --> 00:23:01,159 Doctor! Doctor! 297 00:23:02,999 --> 00:23:04,799 What's going on? 298 00:23:06,519 --> 00:23:09,077 Do we need another London-wide activation? 299 00:23:09,079 --> 00:23:11,079 We can't always pass it off as a riot. 300 00:23:13,279 --> 00:23:15,999 All our lights on, everyone else's off. Why? 301 00:23:17,999 --> 00:23:20,197 Some planes have Wi-Fi. 302 00:23:20,199 --> 00:23:21,797 I'm sorry? 303 00:23:21,799 --> 00:23:24,159 We must be one hell of a target right now. 304 00:23:26,879 --> 00:23:29,159 You, me, box, now! 305 00:23:31,439 --> 00:23:33,757 Yes, it's a spaceship. Yes, it's bigger on the inside. 306 00:23:33,759 --> 00:23:36,117 No, I don't have time to talk about it. 307 00:23:36,119 --> 00:23:39,757 But... but... but... it's... 308 00:23:39,759 --> 00:23:42,197 Shut up, please, short hops are difficult. 309 00:23:42,199 --> 00:23:44,959 Bigger. On the inside. Actually bigger. 310 00:23:46,439 --> 00:23:49,397 Right, come on! Are we going back out there? 311 00:23:49,399 --> 00:23:53,197 We've moved. It's a spaceship, we flew away. 312 00:23:53,199 --> 00:23:54,999 Away from the plane? Not exactly! 313 00:23:58,399 --> 00:23:59,957 How did we get here? 314 00:23:59,959 --> 00:24:02,957 It's a ship, I told you, it's all very sciency! 315 00:24:02,959 --> 00:24:06,397 Is this the plane, the actual plane? Are they all dead? 316 00:24:06,399 --> 00:24:10,519 Asleep, switched off by the Wi-Fi, never mind them! 317 00:24:21,159 --> 00:24:25,117 What is going on? Is this real? Please tell me what is happening! 318 00:24:25,119 --> 00:24:27,437 I'm the Doctor. I'm an alien from outer space. 319 00:24:27,439 --> 00:24:29,597 I'm 1,000 years old. I've got two hearts. 320 00:24:29,599 --> 00:24:31,157 And I can't fly a plane, can you? 321 00:24:31,159 --> 00:24:32,397 No! 322 00:24:32,399 --> 00:24:34,199 Fine, let's do it together. 323 00:24:57,359 --> 00:24:59,837 Do you think a victory roll would be too show-offy? 324 00:24:59,839 --> 00:25:01,437 What the hell's going on? 325 00:25:01,439 --> 00:25:04,557 Well, I'm blocking your Wi-Fi, so you're waking up for a start. 326 00:25:04,559 --> 00:25:06,919 Tell you what, do you want to drive? 327 00:25:13,759 --> 00:25:19,159 I don't understand what's happened. That box, where's it gone? 328 00:25:21,279 --> 00:25:23,719 Find that box! 329 00:25:26,639 --> 00:25:30,677 OK. When are you going to explain what the hell is going on? 330 00:25:30,679 --> 00:25:32,797 Breakfast. 331 00:25:32,799 --> 00:25:35,517 What? I ain't waiting till breakfast. 332 00:25:35,519 --> 00:25:39,359 It's a time machine. You never have to wait for breakfast. 333 00:25:43,599 --> 00:25:46,357 Thank you, thank you. Yes, magic blue box. 334 00:25:46,359 --> 00:25:50,757 All donations gratefully accepted. Roll up, roll up, give us your dosh. 335 00:25:50,759 --> 00:25:53,277 Pennies, pounds, anything you've got. 336 00:25:53,279 --> 00:25:55,357 Keep collecting, we need enough for breakfast. 337 00:25:55,359 --> 00:25:57,239 Just popping back to the garage. 338 00:25:58,519 --> 00:25:59,959 Garage? 339 00:26:08,999 --> 00:26:10,677 This way. 340 00:26:10,679 --> 00:26:14,877 So, this is tomorrow, then? Tomorrow's come early. 341 00:26:14,879 --> 00:26:18,437 No, it came at the usual time. We just took a short cut. 342 00:26:18,439 --> 00:26:23,479 Thank you, thank you. Tomorrow, a camel! Clara! 343 00:26:31,039 --> 00:26:32,597 What's happening? 344 00:26:32,599 --> 00:26:35,597 Blue box. Southbank! Definitely wasn't there five minutes ago. 345 00:26:35,599 --> 00:26:38,879 Are we sure this time? Earl's Court was an embarrassment. 346 00:26:52,079 --> 00:26:56,277 If you've got a flying time machine, why are we on a motorbike? 347 00:26:56,279 --> 00:26:58,317 I don't take the TARDIS into battle. 348 00:26:58,319 --> 00:26:59,837 Because it's made of wood? 349 00:26:59,839 --> 00:27:02,117 Because it's the most powerful ship in the universe 350 00:27:02,119 --> 00:27:05,959 and I don't want it falling into the wrong hands. OK? 351 00:27:19,839 --> 00:27:23,399 I do love London. So many cameras. 352 00:27:27,919 --> 00:27:31,197 So if we can travel anywhere in time and space, 353 00:27:31,199 --> 00:27:33,877 why did we travel to the morning? What's the point in that? 354 00:27:33,879 --> 00:27:37,037 Whoever's after us spent the whole night looking for us. 355 00:27:37,039 --> 00:27:38,237 Are you tired? 356 00:27:38,239 --> 00:27:39,757 Yes. 357 00:27:39,759 --> 00:27:43,517 Then imagine how they feel. They came the long way round. 358 00:27:43,519 --> 00:27:46,957 They've got to be close, definitely London, 359 00:27:46,959 --> 00:27:48,517 going by the signal distribution. 360 00:27:48,519 --> 00:27:51,037 I can hack the lowest level of their operating system, 361 00:27:51,039 --> 00:27:54,037 but I can't establish a physical location, the security's too good. 362 00:27:54,039 --> 00:27:56,597 Are you an alien? I am, yes. OK with that? 363 00:27:56,599 --> 00:27:58,917 Fine, yeah. I think I'm fine. Oh, good. 364 00:27:58,919 --> 00:28:00,997 So what happens if you do find them? What then? 365 00:28:00,999 --> 00:28:03,437 I don't know. I can't tell the future, I just work there. 366 00:28:03,439 --> 00:28:06,277 You don't have a plan? You know what I always say about plans? 367 00:28:06,279 --> 00:28:09,199 What? I don't have one. People always have plans. 368 00:28:11,279 --> 00:28:13,237 Yes. Yes, I suppose they do. 369 00:28:13,239 --> 00:28:16,437 So tell me, how long have you been looking after those kids? 370 00:28:16,439 --> 00:28:18,717 About a year, since their mum died. 371 00:28:18,719 --> 00:28:20,757 OK. But why you? 372 00:28:20,759 --> 00:28:23,357 Family friend, I get that, but there must have been others. 373 00:28:23,359 --> 00:28:24,557 Why did it have to be you? 374 00:28:24,559 --> 00:28:27,037 I mean, you don't you don't really seem like a nanny. 375 00:28:27,039 --> 00:28:29,037 Gimme! 376 00:28:29,039 --> 00:28:31,517 Sorry, what? 377 00:28:31,519 --> 00:28:34,597 You need to know where they physically are. Their exact location. 378 00:28:34,599 --> 00:28:36,077 Yes. I can do it. Oi! I need that! 379 00:28:36,079 --> 00:28:37,997 You've hacked the lower operating system. 380 00:28:37,999 --> 00:28:40,437 I'll have their physical location in under five minutes. 381 00:28:40,439 --> 00:28:42,637 Go and get a coffee. If I can't find them, you can't. 382 00:28:42,639 --> 00:28:45,477 They uploaded me, remember. I've got computing stuff in my head. 383 00:28:45,479 --> 00:28:47,677 So do I. I have insane hacking skills. 384 00:28:47,679 --> 00:28:50,677 I'm from space, and the future, with two hearts and...27 brains. 385 00:28:50,679 --> 00:28:53,717 And I can find them in under five minutes, plus photographs. 27? 386 00:28:53,719 --> 00:28:55,597 OK, slight exaggeration. 387 00:28:55,599 --> 00:28:58,239 Coffee - go get. Five minutes, I promise. 388 00:29:01,319 --> 00:29:02,997 The security is absolute. 389 00:29:02,999 --> 00:29:06,639 It's never about the security, it's about the people. 390 00:29:17,639 --> 00:29:19,757 Why do you keep looking at me like that? 391 00:29:19,759 --> 00:29:22,957 Sorry, no, it's nothing. It's just... you're a nanny. 392 00:29:22,959 --> 00:29:24,877 Isn't that a bit... Victorian? 393 00:29:24,879 --> 00:29:26,277 Victorian? 394 00:29:26,279 --> 00:29:29,957 You're young, shouldn't you be doing, you know, young things? 395 00:29:29,959 --> 00:29:32,317 With-with-with... young people? 396 00:29:32,319 --> 00:29:37,117 What, like you, for instance? Down, boy! No, no, I didn't... 397 00:29:37,119 --> 00:29:39,159 Shut up! 398 00:29:48,639 --> 00:29:50,917 Ooh! 399 00:29:50,919 --> 00:29:53,437 Two more cappuccinos over there, please. 400 00:29:53,439 --> 00:29:55,679 One moment, sir. 401 00:29:57,199 --> 00:29:59,197 You realise you haven't the slightest chance 402 00:29:59,199 --> 00:30:02,037 of saving your little friend? 403 00:30:02,039 --> 00:30:05,997 Sorry, what? I said one moment, sir. 404 00:30:05,999 --> 00:30:09,237 I said, there is not the slightest chance you can 405 00:30:09,239 --> 00:30:11,917 save your little friend. 406 00:30:11,919 --> 00:30:15,399 And don't annoy the old man, he isn't, in fact, speaking. 407 00:30:17,239 --> 00:30:20,197 I'm speaking. Just using whatever's to hand. 408 00:30:20,199 --> 00:30:24,997 Oh, she's rather pretty, isn't she? Do you like her? 409 00:30:24,999 --> 00:30:27,199 I can make her like you too, if you want. 410 00:30:28,839 --> 00:30:30,279 You all right, sir? 411 00:30:31,639 --> 00:30:35,199 Um, yes. Yes, fine. 412 00:30:44,879 --> 00:30:46,277 You OK? 413 00:30:46,279 --> 00:30:48,437 Sure, setting up stuff, need a user name. 414 00:30:48,439 --> 00:30:49,917 Learning fast. 415 00:30:49,919 --> 00:30:52,957 Clara Oswald for the win! Oswin! 416 00:30:52,959 --> 00:30:55,679 You could always call me Oswin, seeing as that's my name. 417 00:31:01,599 --> 00:31:03,917 Now I want you to take a look around. 418 00:31:03,919 --> 00:31:05,717 Go on. Have a little stroll. 419 00:31:05,719 --> 00:31:08,477 And see how impossible your situation is. 420 00:31:08,479 --> 00:31:12,839 Go on. Take a look, I do love showing off. 421 00:31:22,159 --> 00:31:26,917 Just let me show you what control of the Wi-Fi can do for one. 422 00:31:26,919 --> 00:31:28,679 Stop! Stop! 423 00:31:36,119 --> 00:31:38,077 I saw what you can do last night. 424 00:31:38,079 --> 00:31:39,839 And clear! 425 00:31:46,399 --> 00:31:48,117 We can hack anyone in the Wi-Fi, 426 00:31:48,119 --> 00:31:50,117 once they've been exposed long enough. 427 00:31:50,119 --> 00:31:52,517 So there's one of your walking base stations somewhere close. 428 00:31:52,519 --> 00:31:54,797 There's always... Someone close. 429 00:31:54,799 --> 00:31:57,637 We've released thousands into the world. 430 00:31:57,639 --> 00:32:01,439 They home in on the Wi-Fi like rats sniffing cheese. 431 00:32:08,559 --> 00:32:10,999 There's something up with the webcams. 432 00:32:14,799 --> 00:32:16,917 I don't know who you are or why you're doing this 433 00:32:16,919 --> 00:32:18,957 but the people of this world will not be harmed, 434 00:32:18,959 --> 00:32:20,997 they will not be controlled, they will not be... 435 00:32:20,999 --> 00:32:24,477 The people of this world are in no... Danger whatsoever. 436 00:32:24,479 --> 00:32:28,237 My client requires a steady diet of living human minds. 437 00:32:28,239 --> 00:32:30,637 Healthy, free range human minds. 438 00:32:30,639 --> 00:32:34,677 He loves and cares for humanity. In fact, he can't get enough of it. 439 00:32:34,679 --> 00:32:36,717 It's obscene. It's murder. 440 00:32:36,719 --> 00:32:37,997 It's life. 441 00:32:37,999 --> 00:32:40,597 The farmer tends his flock like a loving parent. 442 00:32:40,599 --> 00:32:42,757 The abattoir is not a contradiction. 443 00:32:42,759 --> 00:32:45,599 No-one loves cattle more than Burger King. 444 00:32:48,879 --> 00:32:51,717 I'm sure of it, someone's hacking the webcams. All of them. 445 00:32:51,719 --> 00:32:53,477 Everybody check your webcams! 446 00:32:53,479 --> 00:32:56,559 But what would be the point, taking mug-shots of us lot? 447 00:33:01,559 --> 00:33:03,559 Who's on Facebook? 448 00:33:08,759 --> 00:33:11,599 Bebo? Myspace? Habbo? 449 00:33:14,199 --> 00:33:17,799 Put your hands down if you didn't mention where you work. 450 00:33:31,159 --> 00:33:35,077 This ends. I am going to the end this today! 451 00:33:35,079 --> 00:33:37,197 How? You don't even know... 452 00:33:37,199 --> 00:33:39,077 Where we are. 453 00:33:39,079 --> 00:33:45,119 Who's doing this? Who is your client? Hmm? Answer me! 454 00:33:47,039 --> 00:33:49,599 Miss Kizlet, we have a problem! 455 00:33:54,599 --> 00:33:58,677 I did it. I really did, I did it. I found them. You found them. 456 00:33:58,679 --> 00:34:01,637 The Shard. They're in the Shard. Floor 65. Floor 65. 457 00:34:01,639 --> 00:34:03,637 Are you listening to me, Doctor? I found them! 458 00:34:03,639 --> 00:34:05,759 I am listening to you. You found them. 459 00:34:29,239 --> 00:34:32,839 We've got her! This time, we've really got her! 460 00:34:37,919 --> 00:34:40,677 Clara! Clara! 461 00:34:40,679 --> 00:34:44,439 Doctor? Doctor, help me. I don't know where I am. 462 00:34:46,879 --> 00:34:51,997 I don't understand. I don't know where I am! Please help me. 463 00:34:51,999 --> 00:34:53,677 I don't know where I am! 464 00:34:53,679 --> 00:34:57,277 I don't know where I am. Doctor, please, please, help me. 465 00:34:57,279 --> 00:34:58,999 I don't know where I am. 466 00:35:00,439 --> 00:35:02,757 Doctor, help me. 467 00:35:02,759 --> 00:35:05,917 Help! Help! Please! 468 00:35:05,919 --> 00:35:08,517 Should we pulp her? Or keep her as a hostage? 469 00:35:08,519 --> 00:35:11,357 There's no point, she's fully integrated now, 470 00:35:11,359 --> 00:35:14,117 she can't be downloaded again. I'm sure he knows that. 471 00:35:14,119 --> 00:35:15,679 I'm not sure he does. 472 00:35:16,839 --> 00:35:18,719 He's coming. 473 00:35:44,239 --> 00:35:46,317 We could stop him, I suppose. 474 00:35:46,319 --> 00:35:49,239 Why bother? It might be quite funny. 475 00:35:54,959 --> 00:35:59,077 Really, Doctor, a motorbike? It hardly seems like you. 476 00:35:59,079 --> 00:36:04,237 I rode this in the Anti-Grav Olympics, 2074. I came last. 477 00:36:04,239 --> 00:36:07,957 The building is in lock-down. I'm afraid you're not coming in. 478 00:36:07,959 --> 00:36:10,319 Did you even hear the word Anti-Grav? 479 00:36:18,839 --> 00:36:23,317 Seriously? He can do that? He can really, actually do that? 480 00:36:23,319 --> 00:36:25,919 Oh... Dear... Lord. 481 00:36:39,639 --> 00:36:42,117 I think that was your office. 482 00:36:42,119 --> 00:36:45,399 Excuse me, I believe it's someone to see me. 483 00:36:53,559 --> 00:36:55,917 Do come in. 484 00:36:55,919 --> 00:36:57,317 Download her. 485 00:36:57,319 --> 00:36:59,757 Sorry about the draft. 486 00:36:59,759 --> 00:37:02,717 Download her back into her body, right now. 487 00:37:02,719 --> 00:37:04,037 I can't. 488 00:37:04,039 --> 00:37:05,117 Yes, you can. 489 00:37:05,119 --> 00:37:09,237 She's a fully integrated part of the data cloud now. 490 00:37:09,239 --> 00:37:10,677 She can't be separated. 491 00:37:10,679 --> 00:37:13,797 Then download the entire cloud. Everyone you've trapped in there. 492 00:37:13,799 --> 00:37:15,157 You realise what would happen? 493 00:37:15,159 --> 00:37:18,557 Yes, those still with bodies to go home to would be free. 494 00:37:18,559 --> 00:37:21,797 A tiny number. Most would simply die. 495 00:37:21,799 --> 00:37:24,357 They'd be released from a living hell. 496 00:37:24,359 --> 00:37:28,157 It's the best you can do for them, so give the order. 497 00:37:28,159 --> 00:37:29,717 And why would I do that? 498 00:37:29,719 --> 00:37:32,517 Because I'm going to motivate you. 499 00:37:32,519 --> 00:37:34,119 Any second now. 500 00:37:36,479 --> 00:37:40,637 You ridiculous man! Why did you even come here? Whatever for? 501 00:37:40,639 --> 00:37:41,917 I didn't. What? 502 00:37:41,919 --> 00:37:43,677 I'm still in the cafe. 503 00:37:43,679 --> 00:37:47,117 I'm finishing my coffee. Lovely spot. 504 00:37:47,119 --> 00:37:48,597 What are you talking about? 505 00:37:48,599 --> 00:37:50,797 You hack people. Me? 506 00:37:50,799 --> 00:37:52,239 I'm old-fashioned. 507 00:37:54,479 --> 00:37:56,477 I hack technology. 508 00:37:56,479 --> 00:37:58,479 Here's your motivation! 509 00:38:04,519 --> 00:38:08,037 No. No. No! 510 00:38:08,039 --> 00:38:11,039 Not me! Not me! 511 00:38:16,239 --> 00:38:22,917 Put me back! Put me back! Download me at once! 512 00:38:22,919 --> 00:38:26,319 That is an order! That is an order! 513 00:38:28,359 --> 00:38:32,477 But she's fully integrated now. We'd have to download the entire cloud. 514 00:38:32,479 --> 00:38:34,077 We can't do that. 515 00:38:34,079 --> 00:38:35,917 No. We can't. 516 00:38:35,919 --> 00:38:38,759 Download me! 517 00:38:56,999 --> 00:38:59,159 Download me! 518 00:39:00,719 --> 00:39:02,639 Do what she says! 519 00:39:32,199 --> 00:39:33,879 Doctor? 520 00:39:42,439 --> 00:39:43,879 Doctor! 521 00:39:46,439 --> 00:39:47,597 Doctor! 522 00:39:47,599 --> 00:39:49,397 You have no right to be in this office, 523 00:39:49,399 --> 00:39:51,477 and I am demanding that you leave at once! 524 00:39:51,479 --> 00:39:53,597 This building is under UNIT's control. 525 00:39:53,599 --> 00:39:55,477 What is UNIT? I've never heard of you! 526 00:39:55,479 --> 00:39:57,119 I suggest you calm down, sir. 527 00:39:58,999 --> 00:40:02,117 UNIT are here, friends of the Doctor, I presume. 528 00:40:02,119 --> 00:40:04,917 Oh, old friends, very old friends. 529 00:40:04,919 --> 00:40:08,237 Then I appear to have failed you, Great Intelligence. 530 00:40:08,239 --> 00:40:11,557 I have feasted on many minds, I have grown. 531 00:40:11,559 --> 00:40:14,877 But now, it is time for you to reduce. 532 00:40:14,879 --> 00:40:18,157 You've been whispering in my ear so long, 533 00:40:18,159 --> 00:40:21,397 I'm not sure I remember what I was before. 534 00:40:21,399 --> 00:40:23,439 Goodbye, Miss Kizlet. 535 00:40:48,719 --> 00:40:54,477 Sorry, where am I? What am I doing here? 536 00:40:54,479 --> 00:40:58,757 Are you soldiers? What's happening? How did I get here? 537 00:40:58,759 --> 00:41:01,797 Excuse me, where are the toilets? The toilets? 538 00:41:01,799 --> 00:41:04,239 I'm here to fix the toilets, the gents. 539 00:41:05,879 --> 00:41:07,319 How long have I been here? 540 00:41:08,959 --> 00:41:13,039 Stay where you are! Ma'am, identify yourself! 541 00:41:16,679 --> 00:41:19,279 Where are my mummy and daddy? 542 00:41:20,599 --> 00:41:22,639 They said they wouldn't be long. 543 00:41:25,079 --> 00:41:26,879 Are they coming back? 544 00:41:44,759 --> 00:41:46,399 Come in. 545 00:41:50,559 --> 00:41:53,597 So. He comes back, does he? 546 00:41:53,599 --> 00:41:55,997 You didn't answer my question. 547 00:41:55,999 --> 00:41:57,599 What question? 548 00:42:00,479 --> 00:42:02,319 You don't seem like a nanny. 549 00:42:05,399 --> 00:42:07,397 I was going to travel. 550 00:42:07,399 --> 00:42:09,757 I came to stay for a week before I left 551 00:42:09,759 --> 00:42:11,679 and during that week... 552 00:42:14,279 --> 00:42:18,199 She died, so you're returning the favour. 553 00:42:20,479 --> 00:42:22,877 You've got 101 places to see, 554 00:42:22,879 --> 00:42:25,477 and you haven't been to any of them, have you? 555 00:42:25,479 --> 00:42:27,317 That's why you keep the book. 556 00:42:27,319 --> 00:42:31,119 I keep the book cos I'm still going. 557 00:42:33,399 --> 00:42:36,717 But you don't run out on the people you care about. 558 00:42:36,719 --> 00:42:38,439 Wish I was more like that. 559 00:42:40,719 --> 00:42:44,477 You know, the thing about a time machine, 560 00:42:44,479 --> 00:42:48,597 you can run away all you like and still be home in time for tea, 561 00:42:48,599 --> 00:42:50,399 so what do you say? 562 00:42:51,719 --> 00:42:55,759 Anywhere. All of time and space, right outside those doors. 563 00:42:58,399 --> 00:43:01,117 Does this work? Eh? 564 00:43:01,119 --> 00:43:02,917 Is this actually what you do? 565 00:43:02,919 --> 00:43:04,517 Do you just crook your finger 566 00:43:04,519 --> 00:43:07,157 and people just jump in your snog box and fly away? 567 00:43:07,159 --> 00:43:09,517 It is not a snog box! I'll be the judge of that! 568 00:43:09,519 --> 00:43:11,239 Starting when? 569 00:43:17,559 --> 00:43:21,037 Come back tomorrow, ask me again. 570 00:43:21,039 --> 00:43:22,557 Why? 571 00:43:22,559 --> 00:43:24,797 Cos tomorrow, I might say yes. 572 00:43:24,799 --> 00:43:27,677 Some time after 7.00 OK for you? 573 00:43:27,679 --> 00:43:31,037 It's a time machine, any time's OK. 574 00:43:31,039 --> 00:43:32,397 See you then. 575 00:43:32,399 --> 00:43:33,757 Clara? 576 00:43:33,759 --> 00:43:37,799 Uh-huh? In your book there was a leaf, why? 577 00:43:39,199 --> 00:43:43,599 That wasn't a leaf, that was page one. 578 00:43:52,159 --> 00:43:57,079 Right then, Clara Oswald. Time to find out who you are. 579 00:44:11,479 --> 00:44:13,597 What do you want to see? Something awesome. 580 00:44:13,599 --> 00:44:15,197 Akhaten. Can we see it, up close? 581 00:44:15,199 --> 00:44:16,877 Oh! Are you OK? 582 00:44:16,879 --> 00:44:18,477 Have you seen her? Who? 583 00:44:18,479 --> 00:44:19,717 I'm Merry Gehlal. 584 00:44:19,719 --> 00:44:21,037 The Queen of Years. 585 00:44:21,039 --> 00:44:22,637 I'm the vessel of our history. 586 00:44:22,639 --> 00:44:25,637 What's happening, is that supposed to happen? Doctor! 587 00:44:25,639 --> 00:44:27,837 We don't walk away. 588 00:44:27,839 --> 00:44:29,559 Merry! 589 00:44:32,039 --> 00:44:34,317 I'm armed... with a screwdriver! 590 00:44:34,319 --> 00:44:35,879 Grandfather's away. 591 00:44:37,639 --> 00:44:39,759 You have it all! 592 00:44:39,884 --> 00:45:05,173 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.