1 00:00:01,740 --> 00:00:04,940 مدينة نيويورك, مدينة ملايين القصص 2 00:00:06,300 --> 00:00:12,540 نصفها حقيقي, والنصف الآخر لم تحدث بعد 3 00:00:15,620 --> 00:00:17,860 التماثيل، قد قال الرجل 4 00:00:20,540 --> 00:00:23,380 تماثيل حية تتحرك في الظلام 5 00:00:33,060 --> 00:00:35,260 إذاً، هل سَتَأخذ القضية، سيد غارنر؟ 6 00:00:36,260 --> 00:00:37,940 بالطبع, لم لا؟ 7 00:00:37,940 --> 00:00:40,140 لأنك لا تصدقني 8 00:00:40,140 --> 00:00:44,500 مقابل 25 دولار في اليوم، بالإضافة للنفقات، أنا سأصدق أي شيء ملعون يعجبك 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,860 لَكنَّك لا تصدق بأن تلك التماثيل يُمكِنُها التحرك 10 00:00:48,740 --> 00:00:52,580 وأنت محق، سيد غارنر, هم لا يَستطيعون ذلك 11 00:00:52,580 --> 00:00:54,620 بالطبع هم لا يستطيعون 12 00:00:58,900 --> 00:01:00,780 عندما تَنظر 13 00:01:02,940 --> 00:01:04,580 طابت ليلتك، سيد غرايل 14 00:01:35,460 --> 00:01:39,900 العنوان الذي أعطاني إياه غرايل كان عِمارة سكنية قُرب منتزة باتري 15 00:01:39,900 --> 00:01:42,780 قال بأنه مكان عيش التماثيل 16 00:01:42,780 --> 00:01:46,700 لقد سألته لماذا لم يذهب ويرى بنفسه 17 00:01:46,700 --> 00:01:48,740 هو لَم يجب 18 00:01:48,740 --> 00:01:50,700 غرايل كَانَ الرجل الأشد خوفاً ممن عرفتهم 19 00:01:52,340 --> 00:01:56,540 إذا أخافه شيءً ما، أنا نوعاً ما مطلوب لمُصَافَحَته 20 00:02:38,700 --> 00:02:40,020 مرحباً؟ 21 00:02:41,660 --> 00:02:42,860 مرحباً؟ 22 00:03:02,380 --> 00:03:04,620 مالذي. . . ؟ 23 00:03:44,380 --> 00:03:47,460 مرحباً. . . هل هناك أحد في البيت؟ 24 00:04:07,380 --> 00:04:09,820 25 00:04:11,060 --> 00:04:12,100 مرحباً؟ 26 00:04:20,940 --> 00:04:22,420 من أنت؟ 27 00:04:24,140 --> 00:04:26,100 سيأتون من أجلك 28 00:04:26,100 --> 00:04:27,500 انهم سيعيدونك 29 00:04:27,500 --> 00:04:29,940 من الذي سيأتي؟ سيعيدونني إلى أين؟ 30 00:04:29,940 --> 00:04:33,580 في الزمن, سيعيدونك في الزمن 31 00:04:33,580 --> 00:04:34,980 أَنا أنت 32 00:04:38,460 --> 00:04:41,300 أَنا. . . أنت 33 00:05:29,220 --> 00:05:31,060 لابد من أنك تمازحني 34 00:06:08,460 --> 00:06:10,900 35 00:06:10,900 --> 00:06:12,900 36 00:06:12,900 --> 00:06:17,180 Doctor Who الحلقة الخامسة - الجزء السابع ترجمة ofa7 37 00:06:22,260 --> 00:06:26,740 نيويورك قد هَدرت في نافذتِي، لكنِّي كنت جاهزة لها 38 00:06:26,740 --> 00:06:30,820 خط الخياطة في جوربي كان مستقيم، أحمر شفاهي كَانَ جاهز للقتال 39 00:06:30,820 --> 00:06:35,500 وكُنت أحزم فتحة الصدر التي يُمكِنها أَن تسقط ثوراً من عشرون قدماً 40 00:06:35,500 --> 00:06:37,900 دكتـور، أنت تفعلها مجدداً - أنا أَقرأ - 41 00:06:37,900 --> 00:06:39,820 بصوت مرتفع. رجاءً هل يمكنك عدم فعل ذلك؟ 42 00:06:43,060 --> 00:06:46,260 هناك شيء مختلف بشأنك، ألَيسَ كذلك؟ - ما الكتاب الذي معك؟ - 43 00:06:46,260 --> 00:06:50,740 ميلودي مالون, انها محققة خاصة في مدينة نيويورك القديمة 44 00:06:50,740 --> 00:06:53,380 لديها ثلج في قلبها وقبلة على شفتيها 45 00:06:53,380 --> 00:06:56,180 وجانب ضعيف تبقيه مخفي جيداً 46 00:06:57,220 --> 00:06:59,620 لقد قرأتيه؟ - أنت قرأته, بصوت عالي - 47 00:06:59,620 --> 00:07:01,300 وبعد ذلك اصبحت رائعة 48 00:07:01,300 --> 00:07:03,900 أنت فقط يُمكِنُك أَن تحب شخص ما في كتاب 49 00:07:03,900 --> 00:07:07,780 أَنا فقط أقرأه, أنا فقط اعجبني الغلاف - هل بالإمكان أَن نرى الغلاف؟ - 50 00:07:07,780 --> 00:07:11,100 لا، لا، أَنا مشغول, انه شعرك 51 00:07:11,100 --> 00:07:14,300 هل هو شعرك؟ - اسكت، انها النظارات - 52 00:07:14,300 --> 00:07:17,540 أنا ألبس نظارات القراءة الآن، على أنفِي، هل ترى؟ 53 00:07:17,540 --> 00:07:21,180 أنا لا أحبهم, انها تجعل عيناك مخططة 54 00:07:21,180 --> 00:07:25,660 لا، في الحقيقة، أنا آسف انهم بخير، واصلي 55 00:07:25,660 --> 00:07:29,100 حسناً، سأذهب للآتي لنا بالمزيد من القهوة, من يرغب بالمزيد من القهوة؟ انا أيضاً، سأذهب 56 00:07:29,100 --> 00:07:34,140 روري، هل لدي خطوط ملحوظه على عيونِي الآن؟ - نعم - 57 00:07:34,140 --> 00:07:36,820 لا - أنت لَم تنظر - 58 00:07:36,820 --> 00:07:39,380 لاحظتهم في وقت سابق لم ألاحظهم 59 00:07:39,380 --> 00:07:42,580 أَتذكر بشكل محدد أن لا الاحظهم 60 00:07:42,580 --> 00:07:44,540 أنت تَمشي بين حفر النار، أيها القائد الروماني 61 00:07:44,540 --> 00:07:46,580 هل يجب علي أن آتي هنا؟ 62 00:07:46,580 --> 00:07:50,580 يُمكنك ذلك إذا أحببت - حسناً، لدينا صحبة - 63 00:07:50,580 --> 00:07:53,380 أنا سآتي بجليسة أطفال 64 00:07:53,380 --> 00:07:57,100 اتعرفُون، انه أمر مخز عندما تفعلون ذلك 65 00:07:58,540 --> 00:08:01,380 قهوة؟ - قهوة - 66 00:08:01,380 --> 00:08:03,060 هل بإمكاني أن أحاول؟ 67 00:08:05,260 --> 00:08:09,740 في الحقيقة، ذلك أفضل بكثير 68 00:08:09,740 --> 00:08:12,180 هذا أمر مشوق 69 00:08:12,180 --> 00:08:15,820 إقرأ لي - لقد اعتقدت أنك لَم تحبي قراءتي بصوت مرتفع - 70 00:08:15,820 --> 00:08:18,460 إسكت، وقَرأ لي قصّة 71 00:08:18,460 --> 00:08:19,740 72 00:08:21,460 --> 00:08:25,180 لماذا فعلت ذلك؟ - أنا دائماً امزق الصفحة الأخيرة من الكتاب - 73 00:08:25,180 --> 00:08:28,180 لذا لا يجب أَن ينتهي أنا أَكره النهايات 74 00:08:29,700 --> 00:08:34,100 بينما عَبرت الشارع رأيت الرجل النحيف 75 00:08:34,100 --> 00:08:35,940 لكنه لَم يرني 76 00:08:35,940 --> 00:08:38,460 أعتقد أن هذه هي بداية الأمر 77 00:08:53,380 --> 00:08:56,380 78 00:09:06,740 --> 00:09:07,980 79 00:09:14,100 --> 00:09:15,820 80 00:09:20,780 --> 00:09:24,500 تبعت الرجل النحيل لمبنيين قبل أَن يدور 81 00:09:24,500 --> 00:09:27,340 وكان يُمكِنني أَن أَسأل ما الذي يفعله هنا 82 00:09:27,340 --> 00:09:30,540 لقد بدا خائفاً إلى حدٍّ ما، لذا أعطيته إبتسامتي الأفضل 83 00:09:30,540 --> 00:09:32,420 وزرقة عيوني 84 00:09:32,420 --> 00:09:35,020 إحذر المفاجئة في هذه النقطة 85 00:09:39,380 --> 00:09:42,660 دكتـور؟ ما الذي قاله الرجل النحيل؟ 86 00:09:42,660 --> 00:09:47,420 لقد قال أنا فقط ذهبت لآتي بالقهوه للدكتـور وأيمي 87 00:09:47,420 --> 00:09:49,060 مرحباً، ريفر 88 00:09:51,580 --> 00:09:52,900 مرحباً، أَبي 89 00:09:52,900 --> 00:09:53,900 أين أنا؟ 90 00:09:55,140 --> 00:09:57,020 كيف أصبحت هنا؟ 91 00:09:57,020 --> 00:09:59,300 ليس لدي أدنى فكرة 92 00:09:59,300 --> 00:10:02,060 لكن من المحتمل أنك تريد ان ترفع يديك عالياً 93 00:10:08,460 --> 00:10:09,580 ميلودي مالون؟ 94 00:10:09,580 --> 00:10:11,100 أنت ميلودي؟ 95 00:10:13,180 --> 00:10:14,860 إدخلا 96 00:10:14,860 --> 00:10:18,140 ما الذي تفعله ريفر في كتاب؟ ما الذي يفعله روري في كتاب؟ 97 00:10:18,140 --> 00:10:22,620 ذهب للحُصُول على القهوة, إنتبهي - ذَهبَ للحُصُول على القهوةِ واصبح في كتاب. كَيفَ ذلك؟ - 98 00:10:22,620 --> 00:10:23,980 أنا لا أَعرف، نحن في نيويورك 99 00:10:25,660 --> 00:10:26,700 ما الذي يجري؟ 100 00:10:29,700 --> 00:10:32,540 من أين حَصلت على هذا الكتاب؟ - لقد كَانَ في سترتِي - كَيفَ وصل إلى هناك؟ - 101 00:10:32,540 --> 00:10:35,380 كَيفَ يَصِل أي شئ إلى هناك؟ لقد توقفت عن السُؤال التاريخ، التاريخ 102 00:10:35,380 --> 00:10:38,540 هل ذكرت التاريخ؟ عندما حصل هذا؟ - نعم، انتظر 103 00:10:38,540 --> 00:10:40,900 الثالث من أبريل/نيسان، عام ألف وتسعمائة وثمانية وثلاثين 104 00:10:43,980 --> 00:10:48,020 أنت لَم تأتي هنا في التارديس، كما هو واضح - لماذا؟ - 105 00:10:48,020 --> 00:10:49,980 هو لا يمكنه ذلك 106 00:10:49,980 --> 00:10:53,140 لا يمكنه؟ ما الذي تعنيه؟ لايمكنه؟ 107 00:10:53,140 --> 00:10:55,700 هذه المدينة مليئة بتشوهات الوقت 108 00:10:55,700 --> 00:10:58,340 سيكون من المستحيل إنزال التارديس هنا 109 00:10:58,340 --> 00:11:03,220 مثل محاولة إهباط طائرة في عاصفة ثلجية, حتى أنا لا أَستطيع فعلها 110 00:11:03,220 --> 00:11:06,220 حتى من لم يمكنه فعلها؟ - لا تتشاجرا، انها فقط في كتاب - 111 00:11:08,420 --> 00:11:11,300 عام ألف وتسعمائة وثمانية وثلاثون, هذا سهل 112 00:11:24,540 --> 00:11:28,780 ما كان ذلك؟ - عام ألف وتسعمائة وثمانية وثلاثون نحن فقط ارتدينا منه - 113 00:11:30,100 --> 00:11:31,980 إذاً كَيفَ أصبحت هنا؟ 114 00:11:31,980 --> 00:11:34,220 معالج الدوامة 115 00:11:34,220 --> 00:11:39,540 أقل ضخامة مِن التارديس مثل دراجة بخارية عبر الزحام 116 00:11:39,540 --> 00:11:41,180 أنت؟ 117 00:11:41,180 --> 00:11:44,100 أَنا. . . لست متأكداً 118 00:11:54,100 --> 00:11:56,940 التماثيل الباكية؟ - هذا منطقي - هذا ماذا؟ - 119 00:11:56,940 --> 00:11:59,700 ذلك ما حَدثَ لروري ذلك ما فعلته التماثيل 120 00:11:59,700 --> 00:12:02,540 هذا هو شكلهم المُفضل للهجوم يَضْربونَك بالعودة بالزمن 121 00:12:02,540 --> 00:12:05,380 يدعونك تعيشين حتى الموت - حَسناً، لدينا آلة زمن - 122 00:12:05,380 --> 00:12:08,020 يمكننا أَن نَذهب وناتي به - حَسناً، لقد حاولت، إذا لاحظت - 123 00:12:08,020 --> 00:12:10,860 وقد عدنا حيث بَدأنَا في عام ألفين وإثنى عشر 124 00:12:10,860 --> 00:12:14,220 نحن لَم نبدأ في مقبرة لماذا نحن هنا؟- لا أعرف - 125 00:12:14,220 --> 00:12:18,380 من المحتمل انها ارتبطت بطريقة أو بأخرى سببياً لا يهم, تشغيل مفرغة هواء 126 00:12:18,380 --> 00:12:19,980 حَسناً، نحن سنصل إلى هناك بطريقةٍ ما 127 00:12:19,980 --> 00:12:22,620 نحن في بقية الكتاب - ماذا؟ - الصفحة الثالثة والأربعين - 128 00:12:22,620 --> 00:12:24,900 أنت ستكسر شيئاً ما - أَنا ماذا؟ - 129 00:12:24,900 --> 00:12:27,020 لماذا يَجِب عليك أَن تكسره؟ لقد سألته 130 00:12:27,020 --> 00:12:30,100 عبس وقال لأن أيمي قرأت ذلك في كتاب والآن لا خيار لدي 131 00:12:30,100 --> 00:12:32,980 توقفي، لا، لا, توقفي 132 00:12:32,980 --> 00:12:38,740 أنت لا تستطيعين القراءة قدماً لا يَجِب عليك ذلك، ولايمكنك فعل ذلك - لكننا ما نزال نَقرأه - 133 00:12:38,740 --> 00:12:41,300 فقط الأشياء التي تحدث الآن، بالتوازي معنا 134 00:12:41,300 --> 00:12:43,740 بقدر ما نذهب - لكنه ذلك يُمكِنه أَن يُساعدنا في إيجاد روري - 135 00:12:43,740 --> 00:12:45,780 وإذا قَرأت قدماً واكتشفت أن روري يموت؟ 136 00:12:45,780 --> 00:12:49,660 هذا ليس أي مستقبل قديم، أيمي، انه مستقبلنا 137 00:12:49,660 --> 00:12:51,980 عندما نعرف ما سيحدث، سوف يثبت 138 00:12:51,980 --> 00:12:55,740 سأكسر شيئاً ما، لأنك أخبرتَني بأني سأفعل ذلك 139 00:12:55,740 --> 00:12:57,940 لا خيار الآن - الوقت يُمكِن إعادة كتابتة - 140 00:12:57,940 --> 00:13:00,100 ليس عندما تقرأينه 141 00:13:01,420 --> 00:13:04,220 عندما نعرف ما سيحدث، سيكتب على الحجر 142 00:13:14,420 --> 00:13:16,820 سلالة كين المبكرة، سأَقُول 143 00:13:16,820 --> 00:13:18,660 هذا صحيح 144 00:13:18,660 --> 00:13:21,700 هل أنت عالمة آثار بالإضافة إلى أنك محققة؟ 145 00:13:24,420 --> 00:13:27,500 حسناً، إنزال طائرة في وقت عاصفة ثلجية 146 00:13:27,500 --> 00:13:29,860 أنا يُمكِنني أَنْ أدفع، لكن إذا خرجت لجزء من ثانية نانونية 147 00:13:29,860 --> 00:13:32,860 المحركات ستدخل وأنا سأحطم الكوكب 148 00:13:32,860 --> 00:13:35,340 أَحتاج لأضواء الهبوط - أضواء الهبوط؟ - 149 00:13:35,340 --> 00:13:38,500 نعم، أَحتاج لإشارة للتصويب عليها - ماذا قالت؟ أَي سلالة مبكرة؟ - 150 00:13:38,500 --> 00:13:43,540 كين المبكرة، كما تقولين أنت حسنة الإطلاع جداً 151 00:13:43,540 --> 00:13:47,140 وأنت خائف جداً, تلك كثير من الأقفال لباب واحد 152 00:13:52,540 --> 00:13:56,060 ريفر، أنا أُترجم - انها هبة التارديس، انها تعلق معك - 153 00:13:56,060 --> 00:13:59,740 هذا الشخص، ضعه في مكان غير مريح 154 00:13:59,740 --> 00:14:06,020 مع الأطفال الرُضع، سيدي؟ - نعم، لم لا؟ اعطه إلى الرُضع - 155 00:14:06,020 --> 00:14:07,420 156 00:14:16,740 --> 00:14:20,300 الأضواء في الخارج أنت ستبقى لفترة أطول مع هذه 157 00:14:22,420 --> 00:14:23,860 بماذا تَهتم؟ 158 00:14:23,860 --> 00:14:25,820 ان هذا أكثر تسلية 159 00:14:31,420 --> 00:14:32,980 160 00:14:32,980 --> 00:14:34,100 مرحباً؟ 161 00:14:42,180 --> 00:14:44,780 مرحباً، نعم 162 00:14:46,860 --> 00:14:49,060 تفويض خاصة مِن الإمبراطور 163 00:14:53,100 --> 00:14:55,500 مرحباً، ياعزيزي 164 00:14:55,500 --> 00:15:00,620 دعنا نرى، رئيس للجرائم وجامع أوثان 165 00:15:02,660 --> 00:15:07,140 مهما كان الذي لا تدع أي شخص يراه يَجب أَن يَكُون المفضل لديك 166 00:15:07,140 --> 00:15:10,420 أَو من المحتمل صديقتك 167 00:15:15,020 --> 00:15:17,820 إذاً، صديقة 168 00:15:20,380 --> 00:15:24,060 ماذا تفعلين؟ - أنت تعرف , اقوم بمراسلة ولد - 169 00:15:27,860 --> 00:15:29,460 170 00:15:31,140 --> 00:15:32,460 أضواء الهبوط 171 00:15:34,220 --> 00:15:35,780 لدينا إشارة 172 00:15:40,460 --> 00:15:44,060 هذه الأشياءِ في جميع الأنحاء، لكن الناس لا يلاحظون 173 00:15:44,060 --> 00:15:46,780 انها لا تتحرك أَبداً عندما تنظرين 174 00:15:46,780 --> 00:15:48,980 أنا أَعرف كَيف يَعملون 175 00:15:48,980 --> 00:15:55,380 لذا أنا أَفهم أن, ميلودي مالون، المخبرة التي تتحرى التماثيل 176 00:15:56,500 --> 00:15:58,620 محطم بشدة 177 00:15:58,620 --> 00:16:01,820 أردت المعرفة إذا كان بإمكانه الشعور بالألم 178 00:16:01,820 --> 00:16:05,540 أتُدرك بأنه يَصرخ؟ الآخرون بإمكانهم أَن يَسمعوا 179 00:16:06,940 --> 00:16:09,700 هل لهذا تحتاج إلى كُل الأقفال؟ 180 00:16:15,220 --> 00:16:18,780 أنت ستخبريني بكل شيء عن هذه المخلوقات 181 00:16:18,780 --> 00:16:21,460 وستقومين بذلك بسرعة 182 00:16:21,460 --> 00:16:22,980 183 00:16:28,780 --> 00:16:31,220 184 00:16:35,540 --> 00:16:37,380 مرحباً، هل يوجد أحد؟ 185 00:16:53,340 --> 00:16:55,420 186 00:17:01,340 --> 00:17:03,500 187 00:17:07,420 --> 00:17:10,060 188 00:17:10,060 --> 00:17:12,500 189 00:17:15,900 --> 00:17:17,540 190 00:17:17,540 --> 00:17:18,780 هيا، هيا 191 00:17:25,820 --> 00:17:28,100 إن التماثيل مفترسة، انها قاتلة 192 00:17:28,100 --> 00:17:29,380 ما الذي تريده بهم؟ 193 00:17:29,380 --> 00:17:30,980 أَنا جامع 194 00:17:30,980 --> 00:17:35,580 أي جامع يُمكِنُه مقاومة هذه؟ أَنا مجرد إنسان 195 00:17:35,580 --> 00:17:38,060 ذلك بالضبط ما يفكرون به 196 00:17:39,180 --> 00:17:41,100 ما ذلك؟ ماذا يحدث؟ 197 00:17:42,100 --> 00:17:44,140 هل هو زلزال؟ 198 00:17:44,140 --> 00:17:46,580 199 00:17:49,820 --> 00:17:51,260 ما هذا؟ 200 00:17:53,340 --> 00:17:56,140 أيها الفتى السيئ كان من الممكن أَن تحرق مدينة نيويورك 201 00:17:58,140 --> 00:18:00,420 ما الذي يَعنيه ذلك؟ 202 00:18:00,420 --> 00:18:04,540 ذلك يعني، يا سيد غرايل، فقط إنتظر حتى يصل زوجي إلى البيت 203 00:18:05,900 --> 00:18:07,500 204 00:18:10,220 --> 00:18:14,060 تعال - إنتظري لحظة رجاءاً، التدقيق النهائي - 205 00:18:14,060 --> 00:18:15,620 منذ متى؟ 206 00:18:30,260 --> 00:18:31,540 روري؟ 207 00:18:32,820 --> 00:18:34,500 روري؟ 208 00:18:37,500 --> 00:18:38,820 روري؟ 209 00:18:38,820 --> 00:18:41,220 آسف على تأخري، عزيزتي 210 00:18:41,220 --> 00:18:42,660 المرور كان كالجحيم 211 00:18:49,100 --> 00:18:50,420 صدمة 212 00:18:52,420 --> 00:18:55,220 سَيَكون على ما يرام- ليس إذا أمكنني الإفلات - 213 00:19:01,540 --> 00:19:05,340 لذا أين نحن الآن، دكتورة سونج؟ كيف السجن؟ 214 00:19:05,340 --> 00:19:08,220 لقد أعفيت منذ زمن طويل وأنا برفسورة سونج بالنسبة إليك 215 00:19:10,660 --> 00:19:12,660 مَعفو عنك؟ 216 00:19:12,660 --> 00:19:16,180 لقد اتضح أن الشخص الذي قَتلته لم يكن له وجود بالأساس 217 00:19:16,180 --> 00:19:18,220 على ما يبدو، ليس هناك سجل عنه 218 00:19:18,220 --> 00:19:21,660 وانه يبدو تقريباً كما لو أن شخصاً ما قد حذف نفسه 219 00:19:21,660 --> 00:19:23,980 مِن كل قواعد البيانات في الكون 220 00:19:23,980 --> 00:19:26,940 لقد قُلت بأنني أصبحت كبيراً جداً 221 00:19:26,940 --> 00:19:28,860 والآن لا أحد قد سمع عنك 222 00:19:28,860 --> 00:19:30,420 ألم تكن شخص ما؟ 223 00:19:30,420 --> 00:19:33,420 ألم تكوني الإمرأة التي قَتلَت الدكتـور؟ - الدكتـور مـن؟ - 224 00:19:35,860 --> 00:19:37,580 انها تمسك بك يقوة 225 00:19:37,580 --> 00:19:39,700 على الأقل هي لم تعدني بالزمن 226 00:19:39,700 --> 00:19:42,620 أشك بأنها قوية بما فيه الكفاية - حَسناً، أَحتاج لأن أستعيد يدي - 227 00:19:42,620 --> 00:19:46,220 إذاً ماذا سيحدث؟ هل سَتكسر رسغي أَو رسغها؟ 228 00:19:48,100 --> 00:19:52,580 لا، حقاً؟ لماذا يَجِب أَن تَكسر رسغي؟ 229 00:19:52,580 --> 00:19:54,740 لأن أيمي قرات ذلك في كتاب 230 00:19:54,740 --> 00:19:56,180 والآن أنا ليس لدي خيار 231 00:19:59,180 --> 00:20:00,500 هل رأيت؟ 232 00:20:00,500 --> 00:20:04,140 أي كتاب؟ - كتابك - 233 00:20:04,140 --> 00:20:07,380 والذي لم تكتبيه لحد الآن، لذا نحن لا نستطيع قرائته 234 00:20:07,380 --> 00:20:10,020 لقد فهمت, لا يعجبني الغلاف كثيراً 235 00:20:10,020 --> 00:20:12,860 لكن إذا كانت ريفر سَتكتب ذلك الكتاب، هي ستجعله مفيداً، أليس كذلك؟ 236 00:20:12,860 --> 00:20:15,820 أنا سأحاول بالتأكيد. لكنَّنا لا نستطيع أن نقرأ ماتبقى منه, هذا خطير جداً 237 00:20:15,820 --> 00:20:18,100 أنا أعلم, لكن لابد أن يكون هناك شيء يُمكِننا النظر إليه 238 00:20:18,100 --> 00:20:20,780 ماذا, صفحة التلميحات المفيدة؟ المعاينات؟ تخريب مجاني؟ 239 00:20:21,940 --> 00:20:24,020 عناوين الفصول؟ 240 00:20:32,020 --> 00:20:34,220 انه في القبو - اعطني - 241 00:20:42,100 --> 00:20:45,020 دكتـور؟ 242 00:20:45,020 --> 00:20:46,860 دكتـور، ماالذي يحصل، مالخطب؟ اخبرني 243 00:20:46,860 --> 00:20:50,740 دكتـور، ما الأمر، اخبرني 244 00:20:55,140 --> 00:20:58,340 حسناً، أنا أَعرف هذا الوجه إهدأ، تكلم معي 245 00:20:58,340 --> 00:21:02,060 لا - تحدث معي، دكتـور - لا - 246 00:21:02,060 --> 00:21:06,460 أخرجي رسغك, قومي بإخراج رسغك بدون أن تكسريه 247 00:21:06,460 --> 00:21:08,260 كَيف؟ 248 00:21:08,260 --> 00:21:11,700 أنا لا أَعرف، فقط قومي بعمل ذلك غيري المستقبل 249 00:21:20,700 --> 00:21:22,780 روري؟ 250 00:21:24,900 --> 00:21:27,660 لا, انهم تماثيل 251 00:21:27,660 --> 00:21:29,380 تماثيل صغيرة 252 00:21:29,380 --> 00:21:34,500 هل حَصلوا على روري؟ أين هو، هَل أَخذوه؟ 253 00:21:34,500 --> 00:21:36,540 نعم، أعتقد ذلك، نعم 254 00:21:36,540 --> 00:21:38,660 255 00:21:53,980 --> 00:21:56,860 إذاً، هَل هذا ما سيحدث؟ 256 00:21:56,860 --> 00:21:59,700 نحن فقط نَستمر بمطاردته وهم يستمرون بسحبه أبعد إلى الوراء؟ 257 00:21:59,700 --> 00:22:00,740 انه لم يعد بالزمن 258 00:22:00,740 --> 00:22:04,380 أنا أقرأ الوزن المزاح، لكن ليس هناك علامات زمنية 259 00:22:04,380 --> 00:22:06,900 لقد تم نقله في المكان لَيسَ بالزمان 260 00:22:06,900 --> 00:22:10,020 ولَيسَ بعيداً عن هنا، مما يبدو 261 00:22:11,460 --> 00:22:12,940 لقد خَرجت؟ 262 00:22:12,940 --> 00:22:15,300 إذاً، أين هو؟ 263 00:22:31,620 --> 00:22:34,260 حَسناً، هيا، هيا، هيا، أين هو؟ 264 00:22:34,260 --> 00:22:36,020 لو كَانَ ذلك سهلاً، كنت سأدعك تقوم بالأمر 265 00:22:36,020 --> 00:22:39,620 كيف قمت بإخراج رسغك بدون كسره؟ 266 00:22:39,620 --> 00:22:41,700 أنت طلبت، وأنا فعلت, هل هناك مشكلة؟ 267 00:22:41,700 --> 00:22:43,980 لقد غيرت المستقبل 268 00:22:43,980 --> 00:22:48,580 انه يُدعى الزواج، عزيزي الآن، اصمت، أنا أعمل 269 00:22:48,580 --> 00:22:50,860 إنها جيدة، هَل لاحظت؟ حقاً، جيدة جداً 270 00:22:50,860 --> 00:22:52,780 أينما كان، انه ضمن بضعة مباني 271 00:22:52,780 --> 00:22:54,660 هناك سيارة في الخارج هَل نسرقها؟ 272 00:22:54,660 --> 00:22:55,900 أريني 273 00:22:55,900 --> 00:22:57,780 274 00:23:22,620 --> 00:23:26,660 حسناً، عندما تكون جميع الأرقام على كلتا الوحدات صفراً 275 00:23:26,660 --> 00:23:28,660 عند ذلك سنثبت، حسناً؟ 276 00:23:29,780 --> 00:23:31,260 هذه طريقة إيجادنا لروري - لقد فهمت - 277 00:23:34,140 --> 00:23:36,300 لماذا كذبت علي؟ 278 00:23:40,260 --> 00:23:45,180 عندما يقع أحدهم في عشق شخص دائم الشباب الذي يَصر في وجه 279 00:23:45,180 --> 00:23:50,460 من بعمر إثنا عشر سنة، الشخص يعمل ما بوسعه ليخفي الضرر 280 00:23:52,620 --> 00:23:54,660 لابد أن ذلك يؤلم 281 00:23:54,660 --> 00:23:59,300 أجل. إن الرسغ بحالة سيئة جداً أيضاً 282 00:24:13,380 --> 00:24:17,620 لا! لا، توقف عن ذلك، توقف عن ذلك اوقفه 283 00:24:18,820 --> 00:24:21,900 ها نحن, كيف حاله؟ 284 00:24:24,540 --> 00:24:28,060 حسناً، دعنا نرى، أليس كذلك؟ 285 00:24:29,860 --> 00:24:32,660 ذلك كَانَ إهدار غبي لطاقة التجديد 286 00:24:32,660 --> 00:24:35,500 لن نكسب شيئاً من كونك أحمق عاطفي 287 00:24:35,500 --> 00:24:38,660 ريفر - لا، أنت تُحرجُني - ريفر - 288 00:24:44,380 --> 00:24:46,060 أأخبرك بشئ تمسك بالجزء العلمي 289 00:24:56,260 --> 00:24:58,100 حسناً، لماذا إذن قد كَذبت؟ 290 00:24:59,460 --> 00:25:01,180 لا تدعيه يرى الضرر 291 00:25:07,140 --> 00:25:11,420 ولا تدعيه أبداً، يراك تَشِيخين 292 00:25:11,420 --> 00:25:14,700 انه لا يَحب النهايات 293 00:25:19,020 --> 00:25:21,180 ها أنت ذا 294 00:25:22,660 --> 00:25:25,020 لقد وجدته, انه في مكان يدعى رصيف الميناء الشتائي 295 00:25:25,020 --> 00:25:27,100 السيارة، أجل دعونا نذهب 296 00:25:45,660 --> 00:25:49,300 297 00:26:48,100 --> 00:26:50,420 لماذا سيُرسلونه إلى هنا؟ 298 00:26:50,420 --> 00:26:53,220 لم لم يسحبوه بالزمن مثل ما يفعلون بالعادة؟ 299 00:26:53,220 --> 00:26:55,420 سَنَعرف ذلك عندما نعرف ما هذا المكان 300 00:26:55,420 --> 00:26:58,060 رصيف الميناء الشتائي 301 00:27:09,300 --> 00:27:10,660 روري؟ انه قريب 302 00:27:10,660 --> 00:27:11,900 روري 303 00:27:15,140 --> 00:27:17,100 روري - أيمي - 304 00:27:20,900 --> 00:27:22,740 دكتـور، انظر إلى هذا 305 00:27:24,260 --> 00:27:25,340 لماذا تبتسم؟ 306 00:27:29,940 --> 00:27:31,620 أيمي، روري 307 00:27:31,620 --> 00:27:34,260 إخرجوا من هنا, لا تنظروا إلى أي شئ لا تلمسوا 308 00:27:34,260 --> 00:27:35,860 من هذا؟ 309 00:27:38,100 --> 00:27:39,540 أيمي 310 00:27:41,020 --> 00:27:42,740 أيمي، أرجوك 311 00:27:51,500 --> 00:27:55,260 أيمي 312 00:27:55,260 --> 00:27:58,180 رجاءً، رجاءً 313 00:28:06,020 --> 00:28:07,660 روري؟ 314 00:28:14,860 --> 00:28:16,460 انه أنت 315 00:28:24,020 --> 00:28:25,460 أيمي 316 00:28:36,820 --> 00:28:39,220 هل يخبرني أحدكم رجاءً مالذي يجري؟ 317 00:28:46,940 --> 00:28:48,780 أَنا آسف، روري 318 00:28:49,780 --> 00:28:51,620 لكنك قد مت للتو 319 00:29:06,260 --> 00:29:08,300 هذا المكان مُرَاقَب من قبل التماثيل 320 00:29:08,300 --> 00:29:10,740 في كُل مَرة تُحاول الهُرُوب، يتم سحبك في الزمن 321 00:29:10,740 --> 00:29:13,540 إذاً هذا المكان يعُودُ إلى التماثيل؟ هم بنوه؟ 322 00:29:13,540 --> 00:29:16,460 إزاحة شخص ما بالعودة بالزمن تَخلق طاقة وقت 323 00:29:16,460 --> 00:29:19,660 هذا ماتتغذى عليه التماثيل 324 00:29:19,660 --> 00:29:22,940 لكن في العادة، تكون لمرة واحدة يضربون ويهربون 325 00:29:22,940 --> 00:29:25,020 إذا كان بإمكانهم أَن يحتفظوا بضحاياهم 326 00:29:25,020 --> 00:29:28,340 يتغذون مِن طاقة وقتهم مراراً وتكراراً 327 00:29:32,140 --> 00:29:34,900 هذا المكان مزرعة مزرعة بطارية 328 00:29:34,900 --> 00:29:38,340 كم عدد التماثيل في نيويورك؟ - لقد سيطروا على كل تمثال في المدينة - 329 00:29:38,340 --> 00:29:39,660 التماثيل أخذت مانهاتن 330 00:29:39,660 --> 00:29:41,820 لأنهم يستطيعون ذلك لأنه لم يكن لديهم أبداً 331 00:29:41,820 --> 00:29:44,740 مصدر غذاءِ مثل هذا المدينة التي لا تنام أبداً 332 00:29:44,740 --> 00:29:46,260 333 00:29:46,260 --> 00:29:48,300 ما كان ذلك؟ 334 00:29:52,300 --> 00:29:54,980 أنا لا أَعرف, لكني أعتقد انهم قد جاؤو من أجلك 335 00:29:57,140 --> 00:30:00,660 مالذي يعنيه ذلك؟ ماالذي سيحدث لي؟ 336 00:30:00,660 --> 00:30:03,500 ماالذي سيحدث جسدياً؟ 337 00:30:03,500 --> 00:30:05,180 التماثيل ستأتي من أجلك 338 00:30:05,180 --> 00:30:08,940 سيعيدونك بالزمن لهذه البقعة تماماً قبل ثلاثين, أربعين سنه مضت 339 00:30:10,660 --> 00:30:14,900 وأنت ستعيش بقية حياتك في هذه الغرفة 340 00:30:14,900 --> 00:30:16,940 حتى تموت في ذلك السرير 341 00:30:19,980 --> 00:30:21,260 وهل ستكون أيمي هناك؟ 342 00:30:21,260 --> 00:30:22,540 لا 343 00:30:22,540 --> 00:30:25,300 كَيفَ تعرف؟ 344 00:30:25,300 --> 00:30:28,340 لأنه كَانَ مسروراً جداً لرُؤيتك مرة ثانية 345 00:30:31,420 --> 00:30:36,780 حسناً. حَسناً، هم لم أَخذوني بعد ماذا لو هربت؟ 346 00:30:36,780 --> 00:30:39,020 ماذا لو خرجت من هنا؟ 347 00:30:39,020 --> 00:30:41,180 إذاً ذلك لن يحدث أبداً - لقد حدث بالفعل - 348 00:30:41,180 --> 00:30:44,780 لقد شهدت للتو مستقبلك 349 00:30:44,780 --> 00:30:46,940 دكتـور، انه محق - لا، انه لَيسَ كذلك - 350 00:30:46,940 --> 00:30:49,660 إذا خَرجَ روري، هذا قد يخلق تناقض 351 00:30:49,660 --> 00:30:52,220 ما هذا؟ 352 00:30:52,220 --> 00:30:54,700 هذا مصدر غذاء التماثيل التناقض سيسمم البئر 353 00:30:54,700 --> 00:30:56,380 ذلك يُمكِنه أَن يقتلهم كلهم 354 00:30:56,380 --> 00:30:59,580 كل هذا المكان لن يحدث حرفياً 355 00:30:59,580 --> 00:31:01,580 هذا سيكون تقريباً مستحيل 356 00:31:01,580 --> 00:31:02,940 أنا أحب "تقريباً" 357 00:31:02,940 --> 00:31:08,420 لكن لخلق تناقض مثل هذا سيأخذ طاقة لا يمكن تصورها 358 00:31:08,420 --> 00:31:11,180 ما لدينا؟ أخبريني هيا، ماذا؟ 359 00:31:14,980 --> 00:31:17,780 أنا لَن أتركهم يأخذونه ذلك ما لدينا 360 00:31:17,780 --> 00:31:20,420 361 00:31:20,420 --> 00:31:24,900 مهما كان ذلك الشيء، انه يقترب أكثر 362 00:31:24,900 --> 00:31:26,220 روري، حتى إذا خرجت 363 00:31:26,220 --> 00:31:29,060 يَجِب أَن تَستمر بالهرب لبقية حياتك 364 00:31:29,060 --> 00:31:32,260 انهم سيطاردونك إلى الأبد 365 00:31:32,260 --> 00:31:35,340 حَسناً، إذاً, من الأفضل أن نبدأ 366 00:31:35,340 --> 00:31:36,940 يا زوجي, اهرب 367 00:31:42,420 --> 00:31:44,580 ريفر, أنا لَست متأكداً بأن هذا يُمكِن أن ينفع 368 00:31:44,580 --> 00:31:45,500 يا زوجي, اسكت 369 00:31:57,700 --> 00:32:00,660 إلى الأعلى - ما الجيد في الأعلى؟ - انه أفضل مِن الأسفل - 370 00:32:02,020 --> 00:32:07,020 نحن لا يمكننا الإستمرار بفعل هذا - أي أفكار؟ - نعم، الفكرة المعتادة, اهربي - 371 00:32:26,740 --> 00:32:28,980 حسناً, سلالم النجاة 372 00:32:28,980 --> 00:32:32,220 لطالما أردت أَن أَزور تمثال الحرية 373 00:32:32,220 --> 00:32:34,380 أعتقد بأنها أصبحت غير صبورة 374 00:32:39,540 --> 00:32:41,740 ماذا؟ ما الأمر، ماذا؟ - فقط ابقي عيونك عليه - 375 00:32:41,740 --> 00:32:43,580 هل هناك طريق للنزول؟ 376 00:32:44,700 --> 00:32:47,860 لا 377 00:32:47,860 --> 00:32:49,540 لكن هناك مخرج 378 00:32:51,020 --> 00:32:53,140 ماذا ستفعل؟ 379 00:32:55,820 --> 00:32:58,100 روري، ماذا تفعل؟ 380 00:33:00,300 --> 00:33:01,500 روري 381 00:33:01,500 --> 00:33:04,300 توقف, ستموت - نعم، مرتين - 382 00:33:04,300 --> 00:33:06,460 في نفس البناية في نفس الليلة 383 00:33:06,460 --> 00:33:07,740 من أيضاً يمكنه عمل ذلك؟ 384 00:33:07,740 --> 00:33:09,420 فقط انزل, رجاءً 385 00:33:09,420 --> 00:33:12,340 هذا الشيء الصحيح لفعله هذا سينفع 386 00:33:12,340 --> 00:33:14,700 إذا مت الآن، هذا سيكون تناقض أليس كذلك؟ 387 00:33:14,700 --> 00:33:18,180 التناقض سيقتل التماثيل أخبريني بأَني مخطئ 388 00:33:18,180 --> 00:33:21,740 هيا، رجاءً لأني خائف جداً 389 00:33:25,340 --> 00:33:29,700 هذا عظيم. المرة الوحيدة التي لا تستطيعين معالجة الأمر 390 00:33:39,060 --> 00:33:41,260 أيمي 391 00:33:41,260 --> 00:33:44,940 أعتقد بأني سأحتاج مساعدة صغيرة هنا 392 00:33:46,380 --> 00:33:47,820 فقط توقف 393 00:33:47,820 --> 00:33:50,620 فقط فكري بالأمر, هذا سينجح، هذا سيقتل التماثيل 394 00:33:50,620 --> 00:33:52,460 هذا سَيَقتلك أيضاً - هل سيحدث ذلك؟ - 395 00:33:52,460 --> 00:33:54,500 ريفر قالت بأن هذا المكان سيمحى مِن الوقت 396 00:33:54,500 --> 00:33:57,180 لن يوجد أبداً. إذا كان هذا المكان لم يوجد أَبداً، ما الذي سأسقط منه؟ 397 00:33:57,180 --> 00:33:59,380 تَعتقد بأنك سوف تعود إلى الحياة؟ - متى لم افعل ذلك؟ 398 00:33:59,380 --> 00:34:01,820 وعلى أية حال، ماذا هناك عدا ذلك؟ 399 00:34:01,820 --> 00:34:04,300 أن أموت من الشيخوخة في الطابق السفلي، ولن أرآك ثانية؟ 400 00:34:04,300 --> 00:34:09,180 أيمي، رجاءً، إذا كنت تحبيني 401 00:34:09,180 --> 00:34:12,580 ثقي بي، وإدفعيني 402 00:34:16,020 --> 00:34:17,860 أنا لا أَستطيع - يَجِب أَن تفعلي - 403 00:34:17,860 --> 00:34:21,380 هل ستفعل ذلك؟ لو كنت مكاني هَل يمكنك أَن تفعلها؟ 404 00:34:25,540 --> 00:34:29,980 لإنْقاذك، يُمكِنُني فعل أي شئ 405 00:34:54,220 --> 00:34:57,460 أثبت ذلك - أنا لا أستطيع أن آخذك أيضاً - لقد قُلتَ بأننا سنرجع إلى الحياة - 406 00:34:59,060 --> 00:35:00,700 407 00:35:00,700 --> 00:35:01,820 أيمي 408 00:35:01,820 --> 00:35:03,140 اصمت 409 00:35:04,740 --> 00:35:07,820 سوية, أو على الإطلاق 410 00:35:09,220 --> 00:35:11,420 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ 411 00:35:11,420 --> 00:35:12,860 نغير المستقبل 412 00:35:15,700 --> 00:35:18,180 هذا يُدعى الزواج 413 00:35:21,180 --> 00:35:25,300 أيمي 414 00:35:27,100 --> 00:35:29,140 أيمي 415 00:35:44,420 --> 00:35:48,020 دكتـور 416 00:35:50,700 --> 00:35:52,900 ماذا يحدث؟ 417 00:35:55,140 --> 00:35:57,700 التناقض, انه يعمل 418 00:35:57,700 --> 00:35:59,900 إن التناقض يعمل 419 00:36:16,620 --> 00:36:19,500 أين نحن؟ 420 00:36:19,500 --> 00:36:21,100 عدنا إلى حيث بدأنا 421 00:36:21,100 --> 00:36:23,300 لقد حطمت التسلسل الزمني، التناقض قد عمل 422 00:36:23,300 --> 00:36:25,460 لقد عدنا إلى حيث ننتمي 423 00:36:25,460 --> 00:36:29,140 ماذا، في مقبرة؟ - هذا قد حدث آخر مرة, لماذا دائماً هنا؟- 424 00:36:29,140 --> 00:36:31,900 هَل هذا يهم؟ لقد حالفنا الحظ يمكننا أن ننفخ نيويورك مِن الكوكب 425 00:36:31,900 --> 00:36:35,060 لا أَستطيع أن أعيد التارديس هناك، إن الخطوط الزمنية تُجاهد أيضاً 426 00:36:37,180 --> 00:36:39,220 كان يُمكن أن أَفقدكما 427 00:36:39,220 --> 00:36:41,660 لا تفعلوا ذلك مجدداً 428 00:36:41,660 --> 00:36:44,100 ماذا فعلنا؟ 429 00:36:44,100 --> 00:36:46,100 لقد ثبتناه لقد حللنا المشكلة 430 00:36:46,100 --> 00:36:49,540 لقد كُنت أتحدث مع نفسي 431 00:36:54,700 --> 00:36:56,340 يُمكِن أَن تفعله مع إعادة طلاء 432 00:36:57,500 --> 00:36:58,900 لقد كنت مشغولاً 433 00:36:58,900 --> 00:37:01,660 هل اللمبه التي على القمة بحاجة إلى تغيير؟ 434 00:37:01,660 --> 00:37:03,060 لقد غيرتها لتوي 435 00:37:03,060 --> 00:37:06,220 إذاً, روري وأيمي 436 00:37:06,220 --> 00:37:07,860 نعم. أعرف، أعرف 437 00:37:07,860 --> 00:37:09,740 أنا فقط أقول 438 00:37:09,740 --> 00:37:13,380 سيضجرون جداً بالتجول هنا طِوال النهار 439 00:37:13,380 --> 00:37:16,620 دكتـور, في المرة القادمة، هل يُمكِننا أَن نذهب فقط إلى الحانةِ؟ 440 00:37:16,620 --> 00:37:19,780 أُريد أن أذهب إلى الحانة الآن هل هناك ألعاب فيديو؟ 441 00:37:19,780 --> 00:37:21,100 أنا أحب ألعاب الفيديو 442 00:37:21,100 --> 00:37:23,020 حسناً سفرة عائلية، إذاً 443 00:37:30,380 --> 00:37:32,660 أيمي تعالي وشاهدي هذا 444 00:37:32,660 --> 00:37:37,380 ماذا؟ - هناك شاهد قبر هنا لشخص ما بنفس اسمي - 445 00:37:37,380 --> 00:37:39,140 ماذا؟ 446 00:37:41,780 --> 00:37:44,420 دكتـور 447 00:37:46,100 --> 00:37:48,260 من أين قد أتى هذا؟ 448 00:37:48,260 --> 00:37:51,300 لقد نجى, ضعيف جداً، لكن ابقي عيونك عليه 449 00:37:51,300 --> 00:37:52,500 أين روري؟ 450 00:38:03,860 --> 00:38:04,820 أَنا آسف 451 00:38:06,540 --> 00:38:07,940 أميليا 452 00:38:09,300 --> 00:38:10,740 أنا آسف جداً 453 00:38:12,700 --> 00:38:16,900 لا. لا، نحن يُمكِننا أَن نَذهب ونأتي به في التارديس, تناقض واحد أكثر 454 00:38:16,900 --> 00:38:18,580 سيُمزق نيويورك إرباً إرباً 455 00:38:18,580 --> 00:38:21,060 هذا لَيسَ حقيقي، أنا لا أصدقك - أمي، انها الحقيقة - 456 00:38:25,260 --> 00:38:27,500 أيمي، ماذا تفعلين؟ 457 00:38:27,500 --> 00:38:31,180 شاهد قبر روري، هناك غرفة لاسم آخر، ألَيسَ كذلك؟ 458 00:38:31,180 --> 00:38:32,980 ماذا تَعنين؟ - إبتعدي عن التمثال - 459 00:38:32,980 --> 00:38:35,580 إرجعي إلى التارديس نحن سنكتشف شيئاً ما 460 00:38:35,580 --> 00:38:39,900 التمثال, هل سيعيدني إلى نفس الوقت له؟ - أنا لا أعرف, لا أحد يعرف 461 00:38:39,900 --> 00:38:42,820 لكنَّها فرصتي الأفضل، أليس كذلك؟ - لا - 462 00:38:42,820 --> 00:38:45,060 دكتـور، اسكت, نعم. نعم، انه كذلك 463 00:38:45,060 --> 00:38:48,540 أيمي - حسناً، إذاً أنا فقط يَجِب أَن أرمش، هل هذا صحيح؟ - 464 00:38:48,540 --> 00:38:51,460 لا - سيكون بخير, أنا اعرف بأنه كذلك - 465 00:38:52,660 --> 00:38:56,300 سَأكُون معه، مثل ما ينبغي علي أنا وروري معاً 466 00:38:59,580 --> 00:39:00,780 ميلودي؟ 467 00:39:00,780 --> 00:39:02,220 توقفي، فقط، فقط توقفي 468 00:39:08,940 --> 00:39:13,180 اعتني به وكوني فتاة جيدة 469 00:39:13,180 --> 00:39:14,620 واعتني به 470 00:39:14,620 --> 00:39:17,900 أنت تخلقين وقت ثابت 471 00:39:17,900 --> 00:39:20,100 لن أكُون قادراً على رؤيتك مجدداً 472 00:39:20,100 --> 00:39:22,780 سأكون على مايرام, أنا سَأكون معه 473 00:39:22,780 --> 00:39:28,420 أيمي، رجاءً، فقط عودي إلى التارديس 474 00:39:29,620 --> 00:39:31,180 تعالي، بوند، رجاءً 475 00:39:36,740 --> 00:39:39,300 أيها الرجل الأشعث، مع السلامة 476 00:39:46,700 --> 00:39:48,340 لا 477 00:40:19,500 --> 00:40:25,700 ريفر، لقد كانوا والديك 478 00:40:26,700 --> 00:40:31,540 أَنا آسفُ، أنا حتى لم أُفكر 479 00:40:31,540 --> 00:40:35,500 هذا لا يهم - بالطبع انه يهم 480 00:40:35,500 --> 00:40:40,740 ما يهم يا دكتـور لاتسافر لوحدك 481 00:40:43,780 --> 00:40:46,100 سافري معي، إذاً 482 00:40:49,260 --> 00:40:52,700 حينما وحيثما تُريد 483 00:40:54,140 --> 00:40:56,900 لكن لَيس كل الوقت 484 00:40:56,900 --> 00:40:58,620 عقل مضطرب واحد لكل تارديس، ألا تعتقد ذلك؟ 485 00:41:07,780 --> 00:41:10,620 حسناً, هذا الكتاب الذي يجب أَن أكتبه ميلودي مالون 486 00:41:10,620 --> 00:41:12,940 أفترض بأنني سأُرسله إلى أيمي لنشرهَ؟ 487 00:41:12,940 --> 00:41:15,580 نعم. نعم 488 00:41:17,740 --> 00:41:20,540 أنا سأخبرها بأن تكتب كلمة ختامية 489 00:41:23,580 --> 00:41:25,300 من أجلك 490 00:41:30,460 --> 00:41:32,100 رُبما أنت ستستمع إليها 491 00:41:40,700 --> 00:41:41,900 الصفحة الأخيرة 492 00:42:00,540 --> 00:42:03,380 كلمة ختامية، مِن قِبل أميليا وليامز 493 00:42:03,380 --> 00:42:04,700 مرحباً، يا صديقي القديم 494 00:42:06,780 --> 00:42:09,300 وهنا نحن، أنت وأنا، على الصفحة الأخيرة 495 00:42:10,940 --> 00:42:15,060 في الوقت الذي ستقرأ فيه هذه الكلمات روري وأنا سنكون رحلنا منذ مدة طويلة 496 00:42:15,060 --> 00:42:17,820 لذا اعرف بأننا عِشنَا بهناء، وكنا سعداء جداً 497 00:42:19,220 --> 00:42:23,100 وقبل كل شيء، إعلم بأننا سنحبك دائماً 498 00:42:25,580 --> 00:42:28,700 أحياناً أنا أقلق عليك، مع ذلك 499 00:42:28,700 --> 00:42:32,540 أعتقد بما أننا رحلنا، أنت لن ترجع هنا لفترة 500 00:42:32,540 --> 00:42:36,900 وأنت قَد تكون لوحدك، وهذا لا يَجِب عليك فعله أَبداً 501 00:42:36,900 --> 00:42:38,340 لا تكن وحيداً، دكتـور 502 00:42:39,780 --> 00:42:41,460 وقم بعمل شيء آخر من أجلي 503 00:42:43,300 --> 00:42:46,700 هناك فتاة صغيرة تنتظر في الحديقة 504 00:42:46,700 --> 00:42:51,140 هي سَتَنتظر زمن طويل، لذا هي ستحتاج الكثير مِن الأمل 505 00:42:51,140 --> 00:42:53,820 اذهب إليها, إرو لها قصة 506 00:42:53,820 --> 00:42:55,620 أخبرها إذا كانت صبورة 507 00:42:55,620 --> 00:42:59,700 ستأتي أيام لن تنساها 508 00:42:59,700 --> 00:43:02,500 اخبرها بأنها ستبحر وستحارب القراصنه 509 00:43:02,500 --> 00:43:04,380 انها سَتَقِع في حب رجل 510 00:43:04,380 --> 00:43:08,860 سينتظر ألفين سنة ليبقيها آمنه 511 00:43:08,860 --> 00:43:12,420 اخبرها بأنها ستعطي الأمل إلى أعظم رسام قد عاش 512 00:43:12,420 --> 00:43:14,100 وستنقذ حوتاً في الفضاء الخارجي 513 00:43:15,580 --> 00:43:20,740 اخبرها، بأن هذه قصة أميليا بوند 514 00:43:20,740 --> 00:43:24,020 وهكذا ستنتهي 515 00:43:25,660 --> 00:43:30,140 تحياتي ofa7 516 00:43:54,500 --> 00:43:57,980 Subtitles by Red Bee Media Ltd