1
00:00:05,620 --> 00:00:08,060
A vida com o Doutor
era assim...
2
00:00:15,119 --> 00:00:17,859
A vida real era assim...
3
00:00:18,460 --> 00:00:19,859
É da Óticas Lane.
4
00:00:19,860 --> 00:00:22,219
Seus óculos para leitura
estão prontos.
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,799
- Leite. 2 meses vencido.
- Tchau!
6
00:00:24,800 --> 00:00:26,459
Iogurte...
Desagradável.
7
00:00:26,460 --> 00:00:28,598
Acabou o detergente.
8
00:00:29,299 --> 00:00:31,858
Nós temos duas vidas.
9
00:00:31,859 --> 00:00:34,618
A vida real
e vida com o Doutor.
10
00:00:34,619 --> 00:00:37,617
Só que na vida real
não tem muito o que se fazer.
11
00:00:37,618 --> 00:00:39,377
O que vamos fazer?
12
00:00:39,378 --> 00:00:41,338
Escolher?
13
00:00:47,578 --> 00:00:49,457
- Hoje não.
- Não, hoje não.
14
00:00:49,658 --> 00:00:51,657
Cada vez que voamos
com o Doutor...
15
00:00:51,658 --> 00:00:53,677
nós nos tornamos
parte de sua vida.
16
00:00:53,978 --> 00:00:56,657
Mas ele nunca parou
para se tornar parte da nossa.
17
00:00:56,658 --> 00:00:58,658
Exceto uma vez.
18
00:01:04,137 --> 00:01:07,198
O ano da Invasão Lenta.
19
00:01:08,578 --> 00:01:11,378
O ano que o Doutor
veio para ficar.
20
00:01:14,778 --> 00:01:17,778
Legendas:
The_Tozz | Dres
21
00:01:17,779 --> 00:01:20,279
Legendas:
Tomás | TimeLady
22
00:01:20,280 --> 00:01:22,780
Legendas:
BabyQueen | Keila
23
00:01:22,781 --> 00:01:25,281
Legendas:
BrenoCosta | Gaboro
24
00:01:45,281 --> 00:01:48,280
"O PODER DO TRÊS"
POR CHRIS CHIBNALL
25
00:01:55,095 --> 00:01:57,935
Pai,
são 6 e meia da manhã.
26
00:01:57,936 --> 00:01:59,775
Por que estão deitados?
27
00:02:00,475 --> 00:02:01,836
Vocês não os viram?
28
00:02:06,456 --> 00:02:07,854
O que eles são?
29
00:02:08,055 --> 00:02:09,454
Ninguém sabe.
30
00:02:09,455 --> 00:02:12,494
- Eles estão em toda parte.
- E de onde eles vêm?
31
00:02:13,094 --> 00:02:14,455
Esperem aí...
32
00:02:18,974 --> 00:02:20,295
Doutor?
33
00:02:22,015 --> 00:02:24,535
A Invasão dos Cubos
Muito Pequenos.
34
00:02:25,614 --> 00:02:27,133
Isso é novo.
35
00:02:27,134 --> 00:02:29,093
Os líderes mundiais
pedem calma...
36
00:02:29,094 --> 00:02:32,093
O surgimento global
de milhões de pequenos cubos.
37
00:02:32,094 --> 00:02:35,292
- As pessoas têm vindo...
- Eles pegam os cubos...
38
00:02:35,293 --> 00:02:37,732
Em escritórios e residências...
39
00:02:37,733 --> 00:02:39,612
- O que eles são?
- De onde vêm?
40
00:02:39,613 --> 00:02:40,953
E por que estão aqui?
41
00:02:40,954 --> 00:02:43,412
Eles certamente não
são lixo espacial aleatório.
42
00:02:43,413 --> 00:02:45,493
São muito perfeitos
para serem isso.
43
00:02:45,494 --> 00:02:48,253
Eles são
de origem extra-terrestre?
44
00:02:48,254 --> 00:02:51,652
Bem, pergunte a alguém
mais gabaritado do que eu.
45
00:02:52,193 --> 00:02:53,732
Todos absolutamente idênticos.
46
00:02:53,733 --> 00:02:56,532
Nem uma única molécula
de diferença entre eles.
47
00:02:56,533 --> 00:02:59,052
Sem manchas, imperfeições,
individualidades...
48
00:02:59,852 --> 00:03:02,892
E se forem bombas?
Bilhões de pequenas bombas?
49
00:03:03,293 --> 00:03:04,952
Ou cápsulas de transporte...
50
00:03:04,953 --> 00:03:06,952
com mini-robôs dentro.
51
00:03:07,452 --> 00:03:08,772
Ou discos rígidos mortais.
52
00:03:08,773 --> 00:03:10,172
Ou ovos alienígenas.
53
00:03:10,173 --> 00:03:12,172
Ou mensagens
para serem decodificadas.
54
00:03:12,173 --> 00:03:16,691
Ou...
são partes de algo maior.
55
00:03:16,692 --> 00:03:18,771
Quebra-cabeças
que precisam se encaixar.
56
00:03:18,772 --> 00:03:21,371
Muito completo, Brian.
Muito completo. Bem feito.
57
00:03:21,771 --> 00:03:24,371
Fique aqui de olho nestes.
Grite se algo acontecer.
58
00:03:24,772 --> 00:03:26,370
Doutor,
é uma invasão alienígena?
59
00:03:26,371 --> 00:03:28,210
Porque é o que parece.
60
00:03:28,911 --> 00:03:30,970
Será que há formas de vida
em cada cubo?
61
00:03:30,971 --> 00:03:33,211
Eu não sei.
E não gosto de não saber.
62
00:03:36,732 --> 00:03:39,291
Certo, preciso usar sua cozinha
como um laboratório.
63
00:03:39,292 --> 00:03:40,610
Cozinhe até alguns cubos.
64
00:03:40,611 --> 00:03:42,330
Veja o que acontece.
65
00:03:42,331 --> 00:03:44,850
Legal. Estou atrasado
para o trabalho.
66
00:03:45,251 --> 00:03:47,090
Como?
Você tem um emprego?
67
00:03:47,091 --> 00:03:50,030
É claro! O que acha que fazemos
quando não estamos com você?
68
00:03:50,031 --> 00:03:51,430
Achei que se beijando.
69
00:03:51,431 --> 00:03:54,389
Escrevo para revistas de viagem
e Rory cuida de doentes.
70
00:03:54,390 --> 00:03:56,710
Meu turno começa em 1 hora.
Cadê meu uniforme?
71
00:03:56,711 --> 00:03:58,411
Na entrada.
Onde você o deixou.
72
00:04:00,850 --> 00:04:02,191
Aproximando de local.
73
00:04:04,171 --> 00:04:06,929
Alvo não-confirmado.
Pode ser hostil.
74
00:04:06,930 --> 00:04:08,629
Aproximando de fonte agora.
75
00:04:09,130 --> 00:04:11,029
Área será segura
em 60 segundos.
76
00:04:11,030 --> 00:04:12,729
Força letal disponível.
77
00:04:14,170 --> 00:04:15,849
Olhem só os Ponds...
78
00:04:16,549 --> 00:04:19,449
com sua casa, seus empregos
e suas vidas cotidianas.
79
00:04:19,849 --> 00:04:21,910
A jornalista e o enfermeiro.
80
00:04:22,570 --> 00:04:24,049
Longe de Leadworth.
81
00:04:24,050 --> 00:04:25,929
Acho que se passaram
uns 10 anos.
82
00:04:25,930 --> 00:04:29,168
Não para você ou para a Terra.
Mas para nós.
83
00:04:29,169 --> 00:04:31,488
Dez anos mais velhos.
Dez anos com você.
84
00:04:31,489 --> 00:04:32,869
Indo e voltando.
85
00:04:34,888 --> 00:04:36,249
Olhe para você agora...
86
00:04:39,248 --> 00:04:41,028
Toda crescida.
87
00:04:43,608 --> 00:04:44,929
Limpo!
88
00:04:47,889 --> 00:04:49,287
Armadilha-1,
cozinha segura.
89
00:04:49,288 --> 00:04:51,288
Armadilha-3,
jardim seguro.
90
00:04:54,969 --> 00:04:57,467
Há soldados
por toda minha casa...
91
00:04:57,468 --> 00:04:58,967
e eu estou de cuecas!
92
00:04:58,968 --> 00:05:00,767
A vida toda
eu sonhei dizer isso...
93
00:05:00,768 --> 00:05:02,607
e acabou sendo dito
por outra pessoa.
94
00:05:02,608 --> 00:05:05,646
Todos esses músculos,
e nem sabem bater na porta.
95
00:05:05,647 --> 00:05:07,526
Desculpem pela entrada rude.
96
00:05:07,527 --> 00:05:10,347
A leitura de energia artrônica
neste endereço disparou.
97
00:05:10,348 --> 00:05:13,207
Em razão do último dia,
nós tivemos que verificar.
98
00:05:13,208 --> 00:05:15,407
E os cães amam
sair para correr.
99
00:05:16,107 --> 00:05:18,106
Olá.
Sou Kate Stewart.
100
00:05:18,107 --> 00:05:20,146
Chefe de pesquisa científica
da UNIT.
101
00:05:20,147 --> 00:05:22,267
E vestido desse jeito...
102
00:05:25,846 --> 00:05:27,566
Você deve ser o Doutor.
103
00:05:28,566 --> 00:05:30,445
Esperava que fosse você.
104
00:05:30,446 --> 00:05:32,845
Diga-me,
desde quando cientistas...
105
00:05:32,846 --> 00:05:34,445
comandam militares, Kate?
106
00:05:34,446 --> 00:05:36,326
Desde que cheguei.
A UNIT se adaptou.
107
00:05:36,327 --> 00:05:38,806
Bem, eu os levei a isso,
aos gritos e pontapés.
108
00:05:38,807 --> 00:05:41,826
O que pode soar mais divertido
do que realmente foi.
109
00:05:41,827 --> 00:05:44,985
- O que sabemos sobre os cubos?
- Menos dos que deveríamos.
110
00:05:44,986 --> 00:05:47,845
Cubos de todo mundo
têm sido trazidos para testes.
111
00:05:47,846 --> 00:05:49,565
Até agora,
foram submetidos...
112
00:05:49,566 --> 00:05:52,284
a temperaturas próximas
a 200º Celsius,
113
00:05:52,285 --> 00:05:54,804
simulamos uma profundidade
de 5 milhas...
114
00:05:54,805 --> 00:05:56,804
derrubamos um deles
de um helicóptero...
115
00:05:56,805 --> 00:05:59,405
e passamos por cima
com um tanque. Sempre intacto.
116
00:05:59,406 --> 00:06:01,365
É impressionante.
Não quero que sejam.
117
00:06:01,366 --> 00:06:03,485
Eu os quero vulneráveis,
com tendão de Aquiles.
118
00:06:03,486 --> 00:06:05,164
Não sabemos
como apareceram aqui.
119
00:06:05,165 --> 00:06:07,244
Do que são feitos
ou porque estão aqui.
120
00:06:07,245 --> 00:06:09,124
Ao redor do mundo,
as pessoas os pegam,
121
00:06:09,125 --> 00:06:10,564
e os levam
para suas casas.
122
00:06:10,565 --> 00:06:12,724
Como iPods
que caíram do céu.
123
00:06:12,725 --> 00:06:15,544
Levando para o trabalho,
tirando fotos, fazendo filmes,
124
00:06:15,545 --> 00:06:17,283
postando no Flickr
e no YouTube.
125
00:06:17,284 --> 00:06:20,783
Em 3 horas, os cubos já tinham
mil contas no Twitter.
126
00:06:20,784 --> 00:06:22,103
Twitter!
127
00:06:22,104 --> 00:06:24,804
Recomendei que tratemos isso
como uma incursão hostil.
128
00:06:24,805 --> 00:06:27,043
Juntar todos e trancá-los
em um local seguro.
129
00:06:27,044 --> 00:06:31,083
Mas seria preciso de um enorme
acordo internacional.
130
00:06:31,084 --> 00:06:32,763
Precisamos de evidências.
131
00:06:32,764 --> 00:06:34,723
Os cubos chegaram
a olhos vistos.
132
00:06:34,724 --> 00:06:36,923
Em vastas quantidades,
com o raiar do sol.
133
00:06:36,924 --> 00:06:38,643
Então o que isso nos diz?
134
00:06:38,644 --> 00:06:40,882
Talvez queriam ser vistos.
Notados.
135
00:06:40,883 --> 00:06:43,442
Ou mais que isto,
eles querem ser observados.
136
00:06:43,443 --> 00:06:46,002
Então vamos vigiá-los.
Fiquem com eles. O tempo todo.
137
00:06:46,003 --> 00:06:48,043
Observem os cubos,
dia e noite.
138
00:06:48,044 --> 00:06:50,283
Gravem absolutamente
tudo sobre eles.
139
00:06:50,284 --> 00:06:52,564
Time do cubo, fiquem juntos.
140
00:06:53,683 --> 00:06:55,642
Quatro dias.
141
00:06:55,643 --> 00:06:56,984
Nada!
142
00:06:57,643 --> 00:06:59,003
Nada!
143
00:06:59,004 --> 00:07:02,202
Nada de mudança em meu cubo,
nem em qualquer lugar do mundo.
144
00:07:02,203 --> 00:07:05,181
Quatro dias
e eu ainda estou na sua sala!
145
00:07:05,182 --> 00:07:06,782
Você quem quis observá-los.
146
00:07:06,783 --> 00:07:08,366
Sim,
pensei que fariam algo!
147
00:07:08,367 --> 00:07:11,361
Não simplesmente sentar
e comer cereais sem parar!
148
00:07:11,362 --> 00:07:13,522
Você disse
que precisávamos ser pacientes.
149
00:07:13,523 --> 00:07:16,562
Sim, vocês, vocês! Não eu!
Odeio ser paciente!
150
00:07:16,563 --> 00:07:18,002
Paciência é para inválidos!
151
00:07:20,682 --> 00:07:22,121
Não posso viver assim.
152
00:07:22,122 --> 00:07:24,281
Não me forcem a isto.
Preciso estar ocupado.
153
00:07:24,282 --> 00:07:26,802
Certo! Ocupe-se!
Nós observaremos os cubos!
154
00:07:37,562 --> 00:07:40,442
98, 99, 100. Amy!
155
00:07:46,961 --> 00:07:51,321
Quatro milhões, 900, 99,
cinco milhões...
156
00:07:52,941 --> 00:07:54,279
Bem melhor.
157
00:07:54,280 --> 00:07:56,799
Nada como um pouco de atividade
para passar o tempo.
158
00:07:56,800 --> 00:07:59,519
- Quanto tempo fiquei ausente?
- Mais ou menos uma hora.
159
00:08:02,281 --> 00:08:03,621
Não posso fazer isto.
160
00:08:04,320 --> 00:08:06,759
- Não...
- Aonde você vai?
161
00:08:08,400 --> 00:08:10,599
Brian!
Você ainda está aqui!
162
00:08:10,600 --> 00:08:13,599
- Disse para vigiar os cubos.
- Quatro dias atrás.
163
00:08:14,000 --> 00:08:16,119
O tempo não voa
quando fica a sós pensando?
164
00:08:16,120 --> 00:08:18,478
- Não pode partir, Doutor.
- Claro que posso.
165
00:08:18,479 --> 00:08:20,778
Um passeio rápido,
restaurar a sanidade...
166
00:08:22,040 --> 00:08:24,339
- Venham se quiserem.
- Eles não podem ir assim.
167
00:08:24,340 --> 00:08:25,659
Não podem?
Você não pode?
168
00:08:25,660 --> 00:08:27,439
- Não é assim?
- Tenho meu emprego.
169
00:08:27,440 --> 00:08:30,838
Sim, Rory. O Universo está lá,
mas tem seu empreguinho...
170
00:08:30,839 --> 00:08:33,118
Não é um empreguinho.
É importante para mim.
171
00:08:33,119 --> 00:08:36,238
Olhe... O que você faz
não é tudo o que existe.
172
00:08:38,598 --> 00:08:39,979
Nunca disse que era.
173
00:08:41,198 --> 00:08:43,137
Certo. Tudo bem.
174
00:08:43,679 --> 00:08:45,877
Volto em breve.
Monitorem os cubos.
175
00:08:46,519 --> 00:08:47,837
Liguem-me.
176
00:08:47,838 --> 00:08:50,679
Farei com que a TARDIS receba
todas as novidades da Terra.
177
00:08:53,559 --> 00:08:57,217
Ao fim de uma semana
de teorias sem respostas...
178
00:08:57,218 --> 00:08:59,837
isso poderia ser a maior
ação secreta de marketing,
179
00:08:59,838 --> 00:09:01,357
na história dos negócios?
180
00:09:01,358 --> 00:09:03,357
E se for,
quem está por trás disso...
181
00:09:03,358 --> 00:09:06,857
irá se expor para explicar
exatamente o motivo disso?
182
00:09:06,858 --> 00:09:08,158
OUTUBRO
183
00:09:08,758 --> 00:09:12,216
Estou tão feliz por vocês dois.
Já era hora de se casarem.
184
00:09:12,217 --> 00:09:14,637
Amy,
sobre as damas de honra...
185
00:09:15,038 --> 00:09:18,117
Você perdeu muitas coisas
nos últimos anos.
186
00:09:18,118 --> 00:09:20,277
Estou totalmente aqui.
Para o que precisar.
187
00:09:21,837 --> 00:09:24,196
Todos amam você.
As enfermeiras, os doutores...
188
00:09:24,197 --> 00:09:26,276
Você é um salva vidas, cara,
literalmente.
189
00:09:26,277 --> 00:09:27,606
Bem, obrigado.
190
00:09:27,607 --> 00:09:29,635
Mas tem meses
que não nos vemos.
191
00:09:29,636 --> 00:09:32,207
E não podemos sem você.
Precisamos o tempo todo.
192
00:09:32,208 --> 00:09:34,049
O tempo todo?
Nossa...
193
00:09:35,805 --> 00:09:37,435
Eu aceitei.
194
00:09:37,954 --> 00:09:39,276
Eu me comprometi.
195
00:09:39,277 --> 00:09:41,755
E meses atrás, me comprometi
a ser dama de honra.
196
00:09:41,756 --> 00:09:44,068
Como se eu soubesse
que estarei aqui.
197
00:09:44,069 --> 00:09:46,208
Então, o Doutor está
sabe-se lá onde..
198
00:09:46,209 --> 00:09:47,955
e os cubos
não estão fazendo nada...
199
00:09:47,956 --> 00:09:50,052
A vida real começou?
200
00:09:51,303 --> 00:09:53,537
- Eu gosto.
- Eu também.
201
00:10:01,796 --> 00:10:04,284
Diário do Brian,
dia 67.
202
00:10:04,285 --> 00:10:06,821
Não pode chamar assim.
Diário do Brian?
203
00:10:07,664 --> 00:10:10,767
Diário do Brian.
Dia 67.
204
00:10:11,395 --> 00:10:13,395
O cubo ficou quieto
a noite toda.
205
00:10:13,956 --> 00:10:15,514
Mais uma vez.
206
00:10:15,515 --> 00:10:17,874
O cubo ficou quieto
o dia todo.
207
00:10:17,875 --> 00:10:20,673
Assim como antes,
nenhum movimento.
208
00:10:20,674 --> 00:10:22,233
Nenhuma mudança
nas medidas.
209
00:10:22,234 --> 00:10:23,835
Fim de entrada.
210
00:10:26,083 --> 00:10:28,492
Você fica acordado direto
e observando?
211
00:10:28,493 --> 00:10:29,794
Eu filmo quando durmo.
212
00:10:29,795 --> 00:10:32,673
Quando acordo,
assisto em modo rápido.
213
00:10:32,674 --> 00:10:37,553
Mando o resultado para UNIT.
Meu nome do meio é diligência.
214
00:10:37,554 --> 00:10:40,673
Nossa. Mal posso esperar
pelo dia 68.
215
00:10:40,674 --> 00:10:42,322
Não zombe do meu diário.
216
00:10:42,729 --> 00:10:44,851
Estou fazendo
o que o Doutor pediu.
217
00:10:46,453 --> 00:10:47,752
DEZEMBRO
218
00:10:49,502 --> 00:10:52,193
Sr. Ryan, por favor.
219
00:10:52,793 --> 00:10:54,274
De novo?
220
00:11:14,866 --> 00:11:16,912
Estou bem,
já vieram me ver.
221
00:11:16,913 --> 00:11:19,621
- Qual é o problema?
- Só falta a receita.
222
00:11:19,622 --> 00:11:22,370
- Onde dói?
- Já disse que estou bem!
223
00:11:23,105 --> 00:11:25,485
Pode dizer ao seu colega aqui
que eu...
224
00:11:27,185 --> 00:11:28,492
Pare!
225
00:11:58,311 --> 00:11:59,612
JUNHO
226
00:12:02,412 --> 00:12:04,977
Ei! Doutor, sou eu!
Olá!
227
00:12:04,978 --> 00:12:06,869
A ONU classificou
os cubos...
228
00:12:06,870 --> 00:12:09,030
provisoriamente seguros,
seja lá o que for,
229
00:12:09,031 --> 00:12:10,970
e Banksy e Damien Hirst
declararam...
230
00:12:10,971 --> 00:12:12,523
não ter nada com os cubos.
231
00:12:12,524 --> 00:12:14,757
E os cubos, bem... Estão...
Aqui. Parados.
232
00:12:14,758 --> 00:12:16,549
Faz quanto tempo?
9 meses?
233
00:12:16,550 --> 00:12:17,994
Estão esquecendo deles.
234
00:12:17,995 --> 00:12:20,383
Talvez nunca saberemos
porque vieram. Mas...
235
00:12:20,384 --> 00:12:22,988
Fui ao casamento da Laura.
Foi ótimo, ela está aqui.
236
00:12:22,989 --> 00:12:24,939
É nosso aniversário
de casamento.
237
00:12:24,940 --> 00:12:27,693
Pensamos que você viria.
Deixei mensagens...
238
00:12:27,694 --> 00:12:31,018
Eu sei!
Feliz aniversário!
239
00:12:31,830 --> 00:12:34,439
Venha comigo.
E traga seu marido.
240
00:12:41,672 --> 00:12:44,068
26 de Junho, 1890.
241
00:12:44,069 --> 00:12:46,348
Acabaram de abrir
o Hotel Savoy.
242
00:12:46,349 --> 00:12:48,281
Jantar, cama
e café para dois.
243
00:12:48,282 --> 00:12:50,850
Bonjour, bonjour.
Merci, Auguste.
244
00:12:50,851 --> 00:12:53,807
Voltarão antes da festa acabar.
Nem vão perceber que saíram.
245
00:12:53,808 --> 00:12:56,303
Sem complicações, prometo.
246
00:13:04,629 --> 00:13:06,147
Meio chocante.
247
00:13:06,735 --> 00:13:08,947
Nave Zygon
embaixo do Savoy...
248
00:13:08,948 --> 00:13:11,088
metade dos empregados
impostores.
249
00:13:11,467 --> 00:13:14,490
Ainda assim,
tudo certo agora, né?
250
00:13:15,349 --> 00:13:16,852
Senhores, abram as portas!
251
00:13:16,853 --> 00:13:19,261
- Vamos para casa?
- Não se perde um casamento!
252
00:13:19,262 --> 00:13:20,814
Embaixo da cama!
253
00:13:24,226 --> 00:13:26,487
- Não foi minha culpa!
- Foi muito sua culpa!
254
00:13:26,488 --> 00:13:28,603
Alguém estava falando
e eu só disse "sim".
255
00:13:28,604 --> 00:13:30,804
E daí aceitou se casar
com Henrique VIII...
256
00:13:30,805 --> 00:13:32,105
no nosso aniversário!
257
00:13:38,426 --> 00:13:39,726
Desculpe...
258
00:13:39,727 --> 00:13:41,727
JUNHO... DE NOVO
259
00:13:46,067 --> 00:13:47,665
Há quanto tempo
eles saíram?
260
00:13:47,989 --> 00:13:50,345
Não sei do que está falando,
Brian.
261
00:13:50,346 --> 00:13:53,653
Porque estão usando roupas
diferentes de antes.
262
00:13:54,786 --> 00:13:56,253
Sete semanas.
263
00:13:56,706 --> 00:13:59,316
Eu me distraí.
Bastante.
264
00:14:00,216 --> 00:14:03,306
O que aconteceu com os outros
que viajavam com você?
265
00:14:07,187 --> 00:14:08,586
Alguns me deixaram.
266
00:14:10,053 --> 00:14:11,893
Alguns foram deixados
para trás.
267
00:14:12,705 --> 00:14:14,025
E alguns...
268
00:14:16,265 --> 00:14:17,869
Não muitos, mas...
269
00:14:20,524 --> 00:14:22,069
Alguns morreram.
270
00:14:26,074 --> 00:14:28,252
Não eles.
Não eles, Brian.
271
00:14:29,784 --> 00:14:31,085
Nunca eles.
272
00:14:38,504 --> 00:14:39,846
Eu posso...
273
00:14:40,744 --> 00:14:42,341
ficar? Aqui.
274
00:14:42,861 --> 00:14:45,383
Com você.
E com o Rory.
275
00:14:45,384 --> 00:14:47,569
Por um tempo.
Ficar de olho nos cubos.
276
00:14:48,623 --> 00:14:50,347
O tempo que levar.
277
00:14:51,343 --> 00:14:53,342
- Pensei que enlouqueceria.
- Não.
278
00:14:53,343 --> 00:14:56,183
Vou tentar fazer melhor
desta vez.
279
00:14:56,184 --> 00:14:57,524
Eu...
280
00:14:59,344 --> 00:15:01,023
tenho saudades de você.
281
00:15:04,224 --> 00:15:07,863
JULHO
- Diário de Brian, dia 361.
282
00:15:08,863 --> 00:15:10,941
20h50.
283
00:15:10,942 --> 00:15:12,742
Nenhum movimento.
284
00:15:17,022 --> 00:15:19,541
E estou morto de cansaço.
285
00:15:31,622 --> 00:15:34,921
Mandei você vender
tantos cubos quanto pudesse...
286
00:15:34,922 --> 00:15:36,321
em 24 horas.
287
00:15:36,322 --> 00:15:39,380
E olhe para você,
você não conseguiu, não é?
288
00:15:39,381 --> 00:15:41,700
Bem, Craig...
você está demitido.
289
00:15:41,701 --> 00:15:45,661
Se eu tivesse um restaurante,
só iria servir isso.
290
00:15:45,662 --> 00:15:48,221
Tá bom...
Você dono de restaurante.
291
00:15:48,222 --> 00:15:49,900
Já tive restaurantes.
292
00:15:49,901 --> 00:15:52,380
Quem acha que inventou
o pudim de Yorkshire?
293
00:15:53,881 --> 00:15:55,261
Foi você?
294
00:15:55,262 --> 00:15:57,340
Um pudim salgado.
295
00:15:57,341 --> 00:15:58,941
Isso soa familiar?
296
00:16:28,379 --> 00:16:29,939
Faça de novo!
297
00:16:37,140 --> 00:16:39,539
Bom trabalho, senhor.
298
00:16:39,540 --> 00:16:42,618
Civilizações salvas,
superfícies limpas.
299
00:16:42,619 --> 00:16:44,498
O que mais uma mulher
poderia pedir?
300
00:16:44,499 --> 00:16:45,839
Estou falando sério.
301
00:16:47,579 --> 00:16:49,738
Onde está o Doutor?
Jogando Wii de novo.
302
00:16:49,739 --> 00:16:51,058
Vou tomar um banho.
303
00:17:07,698 --> 00:17:09,417
Ah, sim!
304
00:17:09,418 --> 00:17:11,617
Segundo set, Doutor!
305
00:17:12,418 --> 00:17:15,256
Se Fred Perry
pudesse me ver agora!
306
00:17:15,257 --> 00:17:17,257
Ele iria pedir
o calção de volta.
307
00:17:50,337 --> 00:17:52,977
Terceiro set decisivo,
vamos, então.
308
00:17:55,376 --> 00:17:57,456
Saia do caminho, querida,
estou tentando...
309
00:18:02,176 --> 00:18:04,294
Seja lá o que for...
310
00:18:04,295 --> 00:18:08,294
Esse planeta, essas pessoas,
são preciosos para mim.
311
00:18:08,295 --> 00:18:11,916
E eu vou defendê-los
até o meu último suspiro.
312
00:18:16,616 --> 00:18:18,214
É tudo que pode fazer?
313
00:18:18,215 --> 00:18:19,854
Flutuar?
314
00:18:19,855 --> 00:18:22,135
Eu tinha um cão de metal
que podia fazer isso.
315
00:18:24,335 --> 00:18:26,054
Isso é inteligente,
o que é isso?
316
00:18:44,734 --> 00:18:46,773
Você acordou de verdade!
317
00:18:46,774 --> 00:18:48,212
Doutor?
318
00:18:48,213 --> 00:18:51,673
Oi. O cubo lá dentro
acabou de se abrir.
319
00:18:51,674 --> 00:18:53,493
O cubo aqui em cima
furou o meu pulso!
320
00:18:53,494 --> 00:18:57,252
Sério? O meu atirou laser
e agora está na internet!
321
00:18:57,253 --> 00:19:00,013
Não vão acreditar nisso!
O meu cubo se mexeu!
322
00:19:00,014 --> 00:19:01,413
E está agitado!
323
00:19:01,414 --> 00:19:02,853
Alô?
324
00:19:02,854 --> 00:19:04,892
Rory, estou desesperado
por ajuda!
325
00:19:04,893 --> 00:19:07,412
As pessoas estão dizendo
que os cubos as feriram.
326
00:19:07,413 --> 00:19:08,972
Vai ser uma noite longa.
327
00:19:08,973 --> 00:19:10,314
Tá, já estou indo.
328
00:19:14,173 --> 00:19:16,452
Vou pro trabalho.
Querem toda ajuda possível.
329
00:19:16,453 --> 00:19:18,791
- Deixe-me ajudar.
- Levar o pai pro trabalho?
330
00:19:18,792 --> 00:19:21,291
Brilhante!
Tá. Você vai ficar aqui?
331
00:19:21,292 --> 00:19:23,212
- Fique longe dos cubos.
- Tudo bem.
332
00:19:25,693 --> 00:19:27,011
Está rindo de quê?
333
00:19:27,012 --> 00:19:29,052
Querem nossa presença
na Torre de Londres.
334
00:19:34,092 --> 00:19:37,071
Cada cubo, por todo mundo,
ativado no mesmo momento.
335
00:19:37,072 --> 00:19:38,411
É disso que eu gosto!
336
00:19:38,412 --> 00:19:40,691
Você enviou uma mensagem
ao meu papel psíquico!
337
00:19:40,692 --> 00:19:42,491
Sabe?
Estou quase impressionado.
338
00:19:42,492 --> 00:19:45,490
Base secreta embaixo da Torre.
Fomos presos por saber demais?
339
00:19:45,491 --> 00:19:47,930
Sim, eu tenho policiais
treinados em decapitação.
340
00:19:47,931 --> 00:19:49,611
Também corvos da morte.
341
00:19:50,012 --> 00:19:52,052
Eu gosto dela.
342
00:19:55,171 --> 00:19:58,951
Temos 50 sendo monitorados,
e mais chegando a cada momento.
343
00:19:59,451 --> 00:20:01,130
Não sei se é algo útil...
344
00:20:01,131 --> 00:20:03,429
mas cada cubo se comporta
individualmente.
345
00:20:03,430 --> 00:20:05,489
Não há nenhum
padrão significativo.
346
00:20:05,490 --> 00:20:07,369
Alguns respondem a proximidade.
347
00:20:07,770 --> 00:20:09,610
Alguns criam ondas de humor.
348
00:20:10,770 --> 00:20:12,771
- E este aqui?
- Abra a porta.
349
00:20:18,611 --> 00:20:19,950
E fica repetindo!
350
00:20:22,970 --> 00:20:24,569
Eis as notícias mais recentes.
351
00:20:24,570 --> 00:20:25,929
Minha Nossa...
352
00:20:25,930 --> 00:20:29,349
Sistemas violados no Pentágono,
China, em cada país Africano,
353
00:20:29,350 --> 00:20:30,689
no Oriente Médio...
354
00:20:30,690 --> 00:20:32,588
Tenho governos
pedindo explicações...
355
00:20:32,589 --> 00:20:34,388
e não sei o que dizer a eles.
356
00:20:34,389 --> 00:20:36,769
Estou perdida, Doutor.
Nós todos estamos.
357
00:20:36,770 --> 00:20:40,028
Não se desespere, Kate.
Seu pai nunca se desesperou.
358
00:20:42,890 --> 00:20:44,408
Kate Stewart...
359
00:20:44,409 --> 00:20:47,689
chefe da UNIT, mudando o jeito
de como eles trabalham.
360
00:20:47,690 --> 00:20:49,128
Como não poderia ser?
361
00:20:49,129 --> 00:20:51,008
Por que não usa
o nome Lethbridge?
362
00:20:51,009 --> 00:20:52,848
Não queria nenhum favor.
363
00:20:52,849 --> 00:20:55,368
Embora ele tenha me guiado,
até ao fim.
364
00:20:55,369 --> 00:20:57,848
"A ciência comanda",
ele sempre me disse.
365
00:20:57,849 --> 00:21:00,847
Disse que tinha aprendido isso
de um velho amigo.
366
00:21:00,848 --> 00:21:03,609
Não vamos decepcioná-lo.
Nem decepcionar o planeta.
367
00:21:06,848 --> 00:21:08,527
Eles pararam.
368
00:21:08,528 --> 00:21:11,007
Os cubos. No mundo todo.
Foram desligados.
369
00:21:11,008 --> 00:21:13,507
Ativos por 47 minutos
e, do nada, morrem?
370
00:21:13,508 --> 00:21:15,147
Mortos, não.
Adormecidos, talvez.
371
00:21:15,148 --> 00:21:17,127
- Então por que desligaram?
- Eu não sei.
372
00:21:18,248 --> 00:21:21,086
Não sei. Preciso pensar.
Preciso de um pouco de ar.
373
00:21:21,087 --> 00:21:24,486
Quem tem
uma base subterrânea?
374
00:21:24,487 --> 00:21:26,487
Ventilação péssima!
375
00:21:30,667 --> 00:21:33,846
Quando chegaram, devia tê-los
recolhido e queimado.
376
00:21:33,847 --> 00:21:35,406
É o que deveria ter feito.
377
00:21:35,407 --> 00:21:38,447
Como?
Ninguém teria dado atenção.
378
00:21:39,887 --> 00:21:42,406
Está pensando em parar,
não está?
379
00:21:42,407 --> 00:21:44,313
- Você e Rory.
- Não.
380
00:21:44,314 --> 00:21:47,045
- Não decidimos...
-Mas está pensando nisso.
381
00:21:47,046 --> 00:21:49,405
Talvez. Eu não sei.
382
00:21:49,406 --> 00:21:51,286
Nós não sabemos.
383
00:21:51,287 --> 00:21:53,485
Nossas vidas
mudaram tanto.
384
00:21:54,087 --> 00:21:56,566
Mas houve um tempo,
houve anos...
385
00:21:56,567 --> 00:21:59,025
em que não podia
viver sem você.
386
00:21:59,966 --> 00:22:03,285
Quando a simples loucura
do dia a dia me deixaria louca.
387
00:22:03,286 --> 00:22:05,244
Mas desde
que nos trouxe de volta,
388
00:22:05,245 --> 00:22:08,365
desde que nos deu essa casa,
construímos uma vida.
389
00:22:08,366 --> 00:22:10,565
Não sei se posso
ter os dois.
390
00:22:10,566 --> 00:22:13,564
- Por quê?
- Porque... elas se repelem.
391
00:22:14,165 --> 00:22:15,885
Elas me repelem...
392
00:22:15,886 --> 00:22:18,253
porque viajando sinto
como se estivesse fugindo.
393
00:22:18,254 --> 00:22:19,684
- Não é assim.
- Fala sério!
394
00:22:19,685 --> 00:22:21,758
Veja você,
4 dias numa sala e fica louco.
395
00:22:21,759 --> 00:22:25,166
Não estou fugindo.
Mas este é um canto...
396
00:22:25,167 --> 00:22:27,024
de um país,
em um continente,
397
00:22:27,025 --> 00:22:29,683
em um planeta que é
um canto de uma galáxia...
398
00:22:29,684 --> 00:22:32,724
que é um canto de um universo,
vive crescendo e encolhendo,
399
00:22:32,725 --> 00:22:34,043
e criando e destruindo,
400
00:22:34,044 --> 00:22:36,403
e nunca permanece igual
por único milissegundo.
401
00:22:36,404 --> 00:22:40,064
E há tanto,
tanto para ver, Amy.
402
00:22:40,065 --> 00:22:43,704
Porque acontece tão rápido...
403
00:22:45,724 --> 00:22:48,423
Não fujo das coisas,
fujo para elas.
404
00:22:48,424 --> 00:22:51,544
Antes que elas se incendeiem
e desapareçam para sempre.
405
00:22:54,223 --> 00:22:56,282
E está tudo bem.
406
00:22:56,283 --> 00:22:58,582
Nossas vidas
não permanecerão iguais.
407
00:22:58,883 --> 00:23:00,883
Não podem.
408
00:23:01,643 --> 00:23:04,923
Um dia, em breve, talvez...
409
00:23:04,924 --> 00:23:06,924
você parará.
410
00:23:08,663 --> 00:23:10,043
Eu sei há algum tempo.
411
00:23:10,044 --> 00:23:12,757
Então por que continua
voltando por nós?
412
00:23:15,363 --> 00:23:17,663
Porque você foi
o primeiro.
413
00:23:18,482 --> 00:23:21,121
O primeiro rosto
que este rosto viu.
414
00:23:21,122 --> 00:23:24,202
E está gravada a ferro
em meus corações...
415
00:23:24,203 --> 00:23:26,203
Amelia Pond.
416
00:23:26,882 --> 00:23:28,883
Sempre estará.
417
00:23:30,283 --> 00:23:33,401
Estou fugindo para você.
E Rory.
418
00:23:33,402 --> 00:23:35,841
Antes que vocês...
419
00:23:35,842 --> 00:23:37,842
desapareçam de mim.
420
00:23:43,342 --> 00:23:44,980
Não seja legal comigo.
421
00:23:44,981 --> 00:23:46,561
Não quero
que seja legal comigo.
422
00:23:46,562 --> 00:23:50,121
Sim, você quer, Pond,
e sempre consegue o que quer.
423
00:23:51,922 --> 00:23:54,701
- Conseguiram o que queriam.
- O quê? Quem conseguiu?
424
00:23:54,702 --> 00:23:56,920
- Os cubos!
- Por isso pararam. Vamos!
425
00:23:56,921 --> 00:24:00,361
Kate! Antes de desligarem,
eles digitalizaram tudo.
426
00:24:00,362 --> 00:24:03,240
Suas limitações médicas.
Padrões militares de resposta.
427
00:24:03,241 --> 00:24:04,972
Fizeram
uma avaliação completa...
428
00:24:04,973 --> 00:24:08,360
do planeta Terra...
e seus habitantes.
429
00:24:08,361 --> 00:24:10,200
É o que o aumento
de atividade foi.
430
00:24:10,201 --> 00:24:12,319
Problema com a energia?
431
00:24:12,320 --> 00:24:15,140
Não é possível,
temos back-ups.
432
00:24:22,501 --> 00:24:24,735
Doutor? Olhe.
433
00:24:26,640 --> 00:24:28,651
- O quê?
- Por que todos dizem 7?
434
00:24:28,652 --> 00:24:30,679
7, 7, o que há
de importante no 7?
435
00:24:30,680 --> 00:24:33,858
7 maravilhas do mundo,
7 afluentes do Rio Ota,
436
00:24:33,859 --> 00:24:36,358
7 lados de um cubo.
437
00:24:36,359 --> 00:24:40,199
- Um cubo tem 6 lados.
- Não se contar o de dentro.
438
00:24:47,619 --> 00:24:49,388
Tem que ser
uma contagem regressiva.
439
00:24:49,389 --> 00:24:51,318
- Não em minutos.
- Por que seria?
440
00:24:51,319 --> 00:24:54,198
Kate, temos que tirar
esses cubos da humanidade.
441
00:24:54,199 --> 00:24:56,518
Sabe Deus o que farão
quando chegar ao 0.
442
00:24:56,519 --> 00:25:00,197
Passe a informação onde puder:
notícias, sites, rádio, SMS.
443
00:25:00,198 --> 00:25:02,485
As pessoas devem saber
que são perigosos.
444
00:25:02,486 --> 00:25:05,245
Mas por que começou agora?
Os cubos chegaram há meses.
445
00:25:05,246 --> 00:25:07,358
- Por que esperaram tanto?
- São espertos.
446
00:25:07,359 --> 00:25:09,158
Deu tempo para as pessoas
os pegarem,
447
00:25:09,159 --> 00:25:11,338
levarem para seus lares,
suas vidas.
448
00:25:11,339 --> 00:25:13,438
Humanos, adotantes
com letra maiúscula.
449
00:25:13,439 --> 00:25:14,777
E então... zás!
450
00:25:14,778 --> 00:25:16,837
O perfil de cada vida
da Terra.
451
00:25:16,838 --> 00:25:18,638
Achando o melhor jeito
de nos atacar.
452
00:25:18,639 --> 00:25:20,837
Passe essa informação
como puder, vai!
453
00:25:20,838 --> 00:25:23,617
Cada cubo foi ativado,
deve haver sinais,
454
00:25:23,618 --> 00:25:26,221
flutuações de energia
em escala colossal,
455
00:25:26,222 --> 00:25:28,386
deve haver algum rastro.
456
00:25:28,387 --> 00:25:30,161
Não há como não ter.
457
00:25:30,162 --> 00:25:31,815
Pensem
em todas as variáveis,
458
00:25:31,816 --> 00:25:33,981
todas as possibilidades...
Vão, vão, vão!
459
00:25:33,982 --> 00:25:36,217
Este é um alerta
de Segurança Nacional.
460
00:25:36,218 --> 00:25:40,876
O governo aconselha aos cidadãos
a eliminar todos os cubos.
461
00:25:40,877 --> 00:25:45,016
Se há cubos dentro de sua casa,
remova-os imediatamente.
462
00:25:46,077 --> 00:25:48,795
Tire-os do prédio,
para o mais longe possível
463
00:25:48,796 --> 00:25:50,796
e volte aqui
antes que chegue ao zero.
464
00:25:53,260 --> 00:25:54,696
Pai.
465
00:25:54,697 --> 00:25:57,036
Poderia pegar uma caixa
de esparadrapos?
466
00:25:57,037 --> 00:25:59,455
- Está no armário do canto.
- Sim, chefe.
467
00:26:12,812 --> 00:26:14,913
Desculpe-me. Com licença?
468
00:26:15,513 --> 00:26:17,784
Estou procurando o armário
de suprimentos.
469
00:26:19,076 --> 00:26:22,791
Eu disse que estou procurando
o armário de suprimentos.
470
00:26:32,487 --> 00:26:34,798
- Você viu meu pai?
- Não, sinto muito.
471
00:26:43,235 --> 00:26:44,622
Pai!
472
00:27:30,116 --> 00:27:32,371
Por favor, Doutor.
Não precisa fazer isso.
473
00:27:32,372 --> 00:27:34,660
Ela está certa.
Não precisa entrar lá.
474
00:27:34,661 --> 00:27:37,067
- Podemos fazer remotamente.
- Não é meu estilo.
475
00:27:37,068 --> 00:27:38,953
Até mais.
476
00:28:30,710 --> 00:28:32,778
Gerônimo.
477
00:28:35,381 --> 00:28:36,807
O que está acontecendo?
478
00:28:43,716 --> 00:28:45,880
Bem, o que tem dentro?
479
00:28:45,881 --> 00:28:47,990
Não tem nada aqui.
480
00:28:47,991 --> 00:28:52,522
Isso é bom.
Não tem bombas ou alienígenas.
481
00:28:52,523 --> 00:28:56,759
Por quê? Por quê não tem nada?
Por quê? Não faz sentido.
482
00:28:59,243 --> 00:29:03,033
Quatro-Olhos? É o mesmo?
O mesmo no mundo todo?
483
00:29:03,034 --> 00:29:05,377
Estão vazios.
Estamos salvos. Não é?
484
00:29:05,378 --> 00:29:07,365
Não, não, não,
estamos longe de salvos.
485
00:29:07,366 --> 00:29:09,070
Tudo isso foi deliberado.
486
00:29:09,071 --> 00:29:11,748
Por quê chamar atenção
para os cubos vazios?
487
00:29:11,749 --> 00:29:15,858
- Olha, Doutor.
- Circuitos mundiais de TV.
488
00:29:15,859 --> 00:29:17,621
Todos mostram o mesmo.
489
00:29:17,622 --> 00:29:19,233
As pessoas estão morrendo!
490
00:29:19,234 --> 00:29:21,558
Não podem morrer.
Como? Como estão morrendo?
491
00:29:21,559 --> 00:29:24,340
Quero informações
sobre o que as está infectando.
492
00:29:24,341 --> 00:29:28,253
Os cubos aproxima as pessoas.
Elas abriram os...
493
00:29:30,400 --> 00:29:32,120
Doutor, qual o problema?
494
00:29:33,475 --> 00:29:35,276
- Não sei.
- Hospitais registram...
495
00:29:35,277 --> 00:29:37,232
um aumento global
de paradas cardíacas.
496
00:29:37,233 --> 00:29:38,532
É isso!
497
00:29:39,145 --> 00:29:41,034
Só um coração!
O outro não funciona!
498
00:29:41,035 --> 00:29:43,024
- Vou levá-lo ao hospital.
- Um coração!
499
00:29:43,025 --> 00:29:44,837
Não, não, não, não.
500
00:29:44,838 --> 00:29:46,725
Foi só um curto-circuito,
vira, vira!
501
00:29:46,726 --> 00:29:49,826
Mostre-me 10 segundos após
os cubos abrirem!
502
00:29:49,827 --> 00:29:52,065
Mostre-me os padrões
das correntes elétricas!
503
00:29:53,160 --> 00:29:54,546
Veem?
504
00:29:54,547 --> 00:29:56,253
-Não!
- Sim! A falha de energia!
505
00:29:56,254 --> 00:29:57,997
Eles sugaram a energia
e depois...
506
00:29:57,998 --> 00:30:00,758
São transmissores de sinal!
As pessoas se inclinam e...
507
00:30:00,759 --> 00:30:04,344
um impulso elétrico sai do cubo
e atinge o coração mais próximo.
508
00:30:04,345 --> 00:30:06,965
O coração, órgão alimentado
por correntes elétricas,
509
00:30:06,966 --> 00:30:09,426
em curto-circuito.
Quer destruir humanos?
510
00:30:09,427 --> 00:30:11,233
Ataque o coração.
511
00:30:11,234 --> 00:30:13,780
Caramba!
512
00:30:13,781 --> 00:30:15,755
Doutor,
o localizador que instalou...
513
00:30:15,756 --> 00:30:17,934
encontrou os locais
dos transmissores.
514
00:30:17,935 --> 00:30:21,118
Olha quantos.
Transmitindo, sem respeito.
515
00:30:21,119 --> 00:30:23,198
7 deles,
ao redor do mundo.
516
00:30:24,471 --> 00:30:27,534
7 estações, 7 minutos,
por que isso é importante?
517
00:30:30,406 --> 00:30:33,032
Como vocês vivem
com um coração?
518
00:30:33,033 --> 00:30:35,152
É lastimável.
519
00:30:35,153 --> 00:30:38,365
Um buraco de minhoca.
Unindo duas dimensões.
520
00:30:38,366 --> 00:30:41,829
7 delas ligadas ao planeta,
qual a mais próxima?
521
00:30:41,830 --> 00:30:43,338
Quatro-Olhos, aproxime!
522
00:30:46,647 --> 00:30:48,687
É o hospital
onde o Rory trabalha.
523
00:30:57,504 --> 00:31:00,278
Pai... pai!
524
00:31:03,110 --> 00:31:04,893
Fiquem longe dele!
525
00:31:07,042 --> 00:31:09,278
Quantas mortes
foram relatadas?
526
00:31:09,279 --> 00:31:11,326
Não sabemos.
Achamos que pode ser...
527
00:31:11,327 --> 00:31:13,253
um terço da população.
528
00:31:13,822 --> 00:31:16,069
Kate, preciso encontrar
o buraco de minhoca...
529
00:31:16,070 --> 00:31:17,897
mas os ataques
podem acontecer.
530
00:31:17,898 --> 00:31:20,552
Avise ao mundo.
Diga como devem lidar com isso.
531
00:31:20,553 --> 00:31:22,483
O mundo precisa
da sua liderança agora.
532
00:31:22,484 --> 00:31:24,908
- Farei meu melhor.
- Claro que sim. Boa sorte.
533
00:31:24,909 --> 00:31:26,211
Kate...
534
00:31:26,900 --> 00:31:30,469
Quando tempo vai viver
com um coração?
535
00:31:30,470 --> 00:31:34,751
Não muito tempo.
Preciso encontrar o portal.
536
00:31:36,253 --> 00:31:38,507
Olá. Olá.
537
00:31:41,379 --> 00:31:44,811
Você está transmitindo
sinais muito estranhos.
538
00:31:45,722 --> 00:31:47,557
Meu Deus!
539
00:31:48,204 --> 00:31:50,977
Esse tipo de andróide
monitora tudo.
540
00:31:50,978 --> 00:31:53,786
Se eu a desligasse...
Eu poderia...
541
00:31:56,941 --> 00:31:58,781
Tudo bem, tudo bem.
542
00:32:00,222 --> 00:32:02,701
Eu não consigo, Amy!
Preciso dos dois corações!
543
00:32:08,501 --> 00:32:09,860
Está bem!
544
00:32:09,861 --> 00:32:11,380
Medidas desesperadas!
545
00:32:11,381 --> 00:32:13,561
O quê? Não, não, não!
546
00:32:13,562 --> 00:32:15,562
Não vai funcionar
em um Senhor do Tempo!
547
00:32:17,420 --> 00:32:19,580
- Não!
- Certo, lá vai!
548
00:32:25,401 --> 00:32:27,721
Bem-vindo de volta,
Esquerdinho!
549
00:32:29,100 --> 00:32:30,701
Dois corações!
550
00:32:32,221 --> 00:32:33,940
De volta ao jogo!
551
00:32:35,020 --> 00:32:36,740
Nunca mais faça isso.
552
00:32:40,979 --> 00:32:43,739
Um portal para outra dimensão
num elevador.
553
00:32:45,099 --> 00:32:47,018
Os sinais convergem para cá.
554
00:32:47,019 --> 00:32:48,820
Mas está meio embaralhado.
555
00:33:07,578 --> 00:33:09,878
Vamos atravessar o espelho,
Amelia?
556
00:33:14,979 --> 00:33:17,018
- Onde estamos?
- Estamos em órbita.
557
00:33:17,019 --> 00:33:19,299
- Uma dimensão à esquerda.
- Rory!
558
00:33:21,019 --> 00:33:24,258
Sais aromáticos Soborianos.
Ilegais em sete galáxias.
559
00:33:25,657 --> 00:33:28,257
Ei, que tipo de boas vindas
são essas?!
560
00:33:28,658 --> 00:33:30,536
Levem-nos daqui,
vocês também. Agora!
561
00:33:30,537 --> 00:33:32,936
- O que vai fazer?
- Não tenho a mínima ideia!
562
00:33:32,937 --> 00:33:34,417
Leve-o para o portal.
563
00:33:37,018 --> 00:33:39,417
Tantos deles.
564
00:33:39,418 --> 00:33:41,678
Rastejando pelo planeta.
565
00:33:41,679 --> 00:33:44,678
Infiltrando-se em cada canto.
566
00:33:59,536 --> 00:34:01,297
Não é possível.
567
00:34:03,377 --> 00:34:05,417
Achei que os Shakri
fossem um mito.
568
00:34:06,576 --> 00:34:09,776
Um mito para assustar
os jovens de Gallifrey.
569
00:34:09,777 --> 00:34:13,615
Os Shakri existem
em todo o tempo.
570
00:34:13,616 --> 00:34:15,735
E em nenhum.
571
00:34:15,736 --> 00:34:19,175
Viajamos sozinhos e juntos...
572
00:34:20,296 --> 00:34:21,654
Os Sete.
573
00:34:21,655 --> 00:34:23,414
A nave Shakri
conectada à Terra,
574
00:34:23,415 --> 00:34:25,975
através de sete portais
e em sete minutos.
575
00:34:25,976 --> 00:34:27,375
Mas por quê?
576
00:34:27,376 --> 00:34:30,695
Aplicando as palavras de Tally.
577
00:34:32,016 --> 00:34:34,455
Por que os cubos?
578
00:34:34,456 --> 00:34:35,834
Por que a Terra?
579
00:34:35,835 --> 00:34:37,214
Não é a Terra.
580
00:34:37,215 --> 00:34:38,734
Humanidade.
581
00:34:38,735 --> 00:34:41,934
Os Shakri vão deter
a praga humana...
582
00:34:41,935 --> 00:34:43,733
antes que ela se espalhe.
583
00:34:43,734 --> 00:34:47,094
Apagar a humanidade antes
que ela colonize o espaço.
584
00:34:51,615 --> 00:34:53,735
Pensamos que os cubos
fossem uma invasão.
585
00:34:54,895 --> 00:34:56,255
O início de uma guerra.
586
00:34:57,614 --> 00:35:00,613
O contágio humano...
587
00:35:00,614 --> 00:35:04,694
deve ser eliminado.
588
00:35:06,054 --> 00:35:07,572
Quem está chamando
de contágio?!
589
00:35:07,573 --> 00:35:09,652
Ei, não mandei vocês irem?
590
00:35:09,653 --> 00:35:12,772
- Já devia ter se acostumado.
- É, e quem é esse Tally?
591
00:35:12,773 --> 00:35:14,693
Alguns chamam
de Dia do Julgamento.
592
00:35:14,694 --> 00:35:16,213
O fim dos dias.
593
00:35:16,214 --> 00:35:19,133
- Você sabia disso?
- Nunca quis descobrir.
594
00:35:19,533 --> 00:35:22,772
Antes do Fim,
existe o Tally.
595
00:35:22,773 --> 00:35:25,612
Os Shakri servem ao Tally.
596
00:35:25,613 --> 00:35:28,312
Os controladores de pestes
do Universo.
597
00:35:28,313 --> 00:35:30,071
É o que diziam
as histórias, não?
598
00:35:30,072 --> 00:35:33,292
Uau, que historinha de ninar
mais estranha.
599
00:35:33,293 --> 00:35:36,531
E um lobo falante
nas roupas de uma avó, não é?
600
00:35:36,532 --> 00:35:38,631
Então...
Aqui estão vocês...
601
00:35:38,632 --> 00:35:42,052
colocando cubos de veneno
em toda a Terra...
602
00:35:43,693 --> 00:35:46,331
Fizeram bem atraente,
para que os humanos os pegassem.
603
00:35:46,332 --> 00:35:49,971
Esperando que tivesse
algo lindo lá dentro.
604
00:35:49,972 --> 00:35:51,970
Porque é isso que eles são.
605
00:35:51,971 --> 00:35:55,911
Não são pragas ou pestes,
são criaturas de esperança.
606
00:35:55,912 --> 00:35:57,431
Sempre construindo
e procurando.
607
00:35:57,432 --> 00:35:59,831
Errando, claro,
mas toda forma de vida erra.
608
00:35:59,832 --> 00:36:01,610
Mas eles aprendem.
609
00:36:01,611 --> 00:36:04,772
Sempre buscam o melhor,
e eles conseguem.
610
00:36:09,071 --> 00:36:10,671
Você quer o Tally.
611
00:36:11,652 --> 00:36:14,131
Compare as conquistas deles
contra as falhas.
612
00:36:14,132 --> 00:36:15,631
Em qualquer tempo.
613
00:36:16,330 --> 00:36:19,931
Eu apoiarei a humanidade
contra os Shakri toda vez.
614
00:36:21,891 --> 00:36:23,569
O Tally...
615
00:36:23,570 --> 00:36:25,590
deve ser completado.
616
00:36:26,371 --> 00:36:29,830
A Segunda Onda
será liberada.
617
00:36:29,831 --> 00:36:31,150
O que isso quer dizer?
618
00:36:31,151 --> 00:36:34,809
Ele vai jogar mais cubos,
matar mais pessoas.
619
00:36:34,810 --> 00:36:37,309
Diga ao Secretário-Geral
que não são só hospitais.
620
00:36:37,310 --> 00:36:38,410
São as pessoas.
621
00:36:38,411 --> 00:36:40,849
Nossa melhor esperança
é nos ajudarmos.
622
00:36:40,850 --> 00:36:42,489
A praga humana...
623
00:36:42,490 --> 00:36:45,128
Reproduzindo e lutando.
624
00:36:45,129 --> 00:36:48,048
E quando encurralados...
625
00:36:48,049 --> 00:36:52,489
só querem destruir.
626
00:36:52,490 --> 00:36:54,389
Está muito atrasado, Doutor.
627
00:36:54,690 --> 00:36:56,030
O Tally...
628
00:36:57,329 --> 00:36:59,528
será completado.
629
00:36:59,529 --> 00:37:01,828
- Ele se foi.
- Ele não estava aqui.
630
00:37:01,829 --> 00:37:03,888
É só uma interface
animada da nave.
631
00:37:03,889 --> 00:37:06,169
Como se fosse
uma propaganda ambulante.
632
00:37:07,849 --> 00:37:09,567
Eu posso impedir
a Segunda Onda.
633
00:37:09,568 --> 00:37:12,047
É só desconectar
as naves Shakri dos portais...
634
00:37:12,048 --> 00:37:14,007
e deixá-los a esmo
no espaço.
635
00:37:14,008 --> 00:37:17,573
Mas muitos dos que estavam
perto dos cubos terão morrido.
636
00:37:17,574 --> 00:37:18,874
Eu reiniciei seu coração.
637
00:37:18,875 --> 00:37:20,675
Precisaria de desfibrilação
em massa.
638
00:37:20,676 --> 00:37:21,975
Claro.
639
00:37:21,976 --> 00:37:24,055
Incrível, mas, Ponds...
Ponds!
640
00:37:24,056 --> 00:37:25,728
Faremos algo melhor que isso.
641
00:37:25,729 --> 00:37:28,629
Os Shakri usou os cubos
para desligar os corações.
642
00:37:28,630 --> 00:37:31,790
Bingo! Nós os usaremos
para ligá-los novamente!
643
00:37:31,791 --> 00:37:34,291
- Será que vai funcionar?
- Criaturas de esperança.
644
00:37:34,508 --> 00:37:35,807
Diga-me você.
645
00:37:42,368 --> 00:37:43,756
30 segundos.
646
00:37:43,757 --> 00:37:46,567
Não me entristeçam, cubos,
trabalham para mim agora.
647
00:37:50,207 --> 00:37:52,107
Céus!
Com tantos cubos...
648
00:37:52,108 --> 00:37:53,907
haverá uma terrível
onda de energia,
649
00:37:53,908 --> 00:37:55,759
ricocheteando
a qualquer momento.
650
00:37:57,207 --> 00:37:58,506
Corram!
651
00:37:58,806 --> 00:38:00,106
Vou sentir falta disso!
652
00:38:12,656 --> 00:38:15,006
Hospitais de emergência
e postos de saúde...
653
00:38:15,007 --> 00:38:18,011
trabalham com carga máxima
por todo o mundo,
654
00:38:18,012 --> 00:38:20,896
já que os milhões que sofreram
paradas cardíacas,
655
00:38:20,897 --> 00:38:22,251
estão voltando a vida.
656
00:38:22,252 --> 00:38:24,989
Esta é uma noite sem igual
em todo o mundo.
657
00:38:28,605 --> 00:38:29,906
Você...
658
00:38:30,306 --> 00:38:33,203
Você realmente é tão notável
como disse meu pai.
659
00:38:36,326 --> 00:38:38,014
- Obrigada.
- Nossa...
660
00:38:38,015 --> 00:38:40,054
Um beijo
de um Lethbridge-Stewart.
661
00:38:40,055 --> 00:38:41,355
Essa é nova!
662
00:38:41,800 --> 00:38:43,836
Querida, estou atrasado
para um jantar.
663
00:38:44,836 --> 00:38:46,137
Ficou no vácuo!
664
00:38:58,719 --> 00:39:01,274
Delicioso.
É melhor ir. Coisas para fazer.
665
00:39:01,275 --> 00:39:04,246
Salvar alguns mundos,
dar uma volta...
666
00:39:05,704 --> 00:39:07,003
por aí.
667
00:39:13,303 --> 00:39:15,904
Eu sei.
Vocês têm uma vida aqui.
668
00:39:15,905 --> 00:39:17,663
Uma bonita e bagunçada vida.
669
00:39:17,664 --> 00:39:20,556
Isso é o que faz da humanidade
ser tão fabulosa.
670
00:39:20,557 --> 00:39:21,857
Vocês...
671
00:39:21,858 --> 00:39:23,157
não desistam dela.
672
00:39:24,102 --> 00:39:25,402
Entendo.
673
00:39:25,403 --> 00:39:27,871
Na verdade, é você
que não pode desistir, Doutor.
674
00:39:30,579 --> 00:39:32,219
E acho
que eles também não.
675
00:39:33,003 --> 00:39:34,403
Vão com ele.
676
00:39:34,404 --> 00:39:37,722
Vão salvar todos mundos
que encontrarem.
677
00:39:37,723 --> 00:39:39,324
Quem mais
tem essa chance?
678
00:39:40,402 --> 00:39:42,135
A vida ainda estará aqui.
679
00:39:42,703 --> 00:39:45,704
- Você poderia vir, Brian.
- É preciso regar as plantas.
680
00:39:48,202 --> 00:39:50,052
Apenas traga-os de volta
em segurança.
681
00:39:50,702 --> 00:39:53,430
Então, esse foi
o ano da Invasão Lenta.
682
00:39:53,431 --> 00:39:56,351
Quando os cubos surgiram
e o Doutor veio para ficar.
683
00:39:56,352 --> 00:39:58,442
Também foi quando
entendemos algo...
684
00:39:58,443 --> 00:40:00,720
que os Shakri
jamais entenderam...
685
00:40:00,721 --> 00:40:03,040
O que "cubo"
realmente significa.
686
00:40:03,041 --> 00:40:05,255
"O Poder do Três".
687
00:40:15,826 --> 00:40:17,251
NO PRÓXIMO EPISÓDIO...
688
00:40:17,501 --> 00:40:19,751
Não pode acreditar
que estátuas se mexam.
689
00:40:20,370 --> 00:40:22,868
Tem razão. Elas não podem...
Quando você as olha.
690
00:40:23,201 --> 00:40:25,000
Nova York
é policiada por anjos.
691
00:40:25,001 --> 00:40:27,702
Ao se tentar fugir,
é enviado de volta no tempo.
692
00:40:27,703 --> 00:40:29,238
A cidade que nunca dorme.
693
00:40:29,239 --> 00:40:31,221
Os anjos virão, e...
694
00:40:31,222 --> 00:40:33,006
Acho que estão vindo
por você.
695
00:40:33,007 --> 00:40:35,858
O deslocamento temporal
cria energia.
696
00:40:36,201 --> 00:40:38,382
E é disso que os anjos
se alimentam.
697
00:40:40,800 --> 00:40:42,100
Que droga está fazendo?!
698
00:40:43,400 --> 00:40:45,141
- Alguma ideia?
- Corra!