1 00:00:05,620 --> 00:00:08,060 A vida com o Doutor era assim... 2 00:00:15,119 --> 00:00:17,859 A vida real era assim... 3 00:00:18,460 --> 00:00:19,859 É da Óticas Lane. 4 00:00:19,860 --> 00:00:22,219 Seus óculos para leitura estão prontos. 5 00:00:22,220 --> 00:00:24,799 - Leite. 2 meses vencido. - Tchau! 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,459 Iogurte... Desagradável. 7 00:00:26,460 --> 00:00:28,598 Acabou o detergente. 8 00:00:29,299 --> 00:00:31,858 Nós temos duas vidas. 9 00:00:31,859 --> 00:00:34,618 A vida real e vida com o Doutor. 10 00:00:34,619 --> 00:00:37,617 Só que na vida real não tem muito o que se fazer. 11 00:00:37,618 --> 00:00:39,377 O que vamos fazer? 12 00:00:39,378 --> 00:00:41,338 Escolher? 13 00:00:47,578 --> 00:00:49,457 - Hoje não. - Não, hoje não. 14 00:00:49,658 --> 00:00:51,657 Cada vez que voamos com o Doutor... 15 00:00:51,658 --> 00:00:53,677 nós nos tornamos parte de sua vida. 16 00:00:53,978 --> 00:00:56,657 Mas ele nunca parou para se tornar parte da nossa. 17 00:00:56,658 --> 00:00:58,658 Exceto uma vez. 18 00:01:04,137 --> 00:01:07,198 O ano da Invasão Lenta. 19 00:01:08,578 --> 00:01:11,378 O ano que o Doutor veio para ficar. 20 00:01:14,778 --> 00:01:17,778 Legendas: The_Tozz | Dres 21 00:01:17,779 --> 00:01:20,279 Legendas: Tomás | TimeLady 22 00:01:20,280 --> 00:01:22,780 Legendas: BabyQueen | Keila 23 00:01:22,781 --> 00:01:25,281 Legendas: BrenoCosta | Gaboro 24 00:01:45,281 --> 00:01:48,280 "O PODER DO TRÊS" POR CHRIS CHIBNALL 25 00:01:55,095 --> 00:01:57,935 Pai, são 6 e meia da manhã. 26 00:01:57,936 --> 00:01:59,775 Por que estão deitados? 27 00:02:00,475 --> 00:02:01,836 Vocês não os viram? 28 00:02:06,456 --> 00:02:07,854 O que eles são? 29 00:02:08,055 --> 00:02:09,454 Ninguém sabe. 30 00:02:09,455 --> 00:02:12,494 - Eles estão em toda parte. - E de onde eles vêm? 31 00:02:13,094 --> 00:02:14,455 Esperem aí... 32 00:02:18,974 --> 00:02:20,295 Doutor? 33 00:02:22,015 --> 00:02:24,535 A Invasão dos Cubos Muito Pequenos. 34 00:02:25,614 --> 00:02:27,133 Isso é novo. 35 00:02:27,134 --> 00:02:29,093 Os líderes mundiais pedem calma... 36 00:02:29,094 --> 00:02:32,093 O surgimento global de milhões de pequenos cubos. 37 00:02:32,094 --> 00:02:35,292 - As pessoas têm vindo... - Eles pegam os cubos... 38 00:02:35,293 --> 00:02:37,732 Em escritórios e residências... 39 00:02:37,733 --> 00:02:39,612 - O que eles são? - De onde vêm? 40 00:02:39,613 --> 00:02:40,953 E por que estão aqui? 41 00:02:40,954 --> 00:02:43,412 Eles certamente não são lixo espacial aleatório. 42 00:02:43,413 --> 00:02:45,493 São muito perfeitos para serem isso. 43 00:02:45,494 --> 00:02:48,253 Eles são de origem extra-terrestre? 44 00:02:48,254 --> 00:02:51,652 Bem, pergunte a alguém mais gabaritado do que eu. 45 00:02:52,193 --> 00:02:53,732 Todos absolutamente idênticos. 46 00:02:53,733 --> 00:02:56,532 Nem uma única molécula de diferença entre eles. 47 00:02:56,533 --> 00:02:59,052 Sem manchas, imperfeições, individualidades... 48 00:02:59,852 --> 00:03:02,892 E se forem bombas? Bilhões de pequenas bombas? 49 00:03:03,293 --> 00:03:04,952 Ou cápsulas de transporte... 50 00:03:04,953 --> 00:03:06,952 com mini-robôs dentro. 51 00:03:07,452 --> 00:03:08,772 Ou discos rígidos mortais. 52 00:03:08,773 --> 00:03:10,172 Ou ovos alienígenas. 53 00:03:10,173 --> 00:03:12,172 Ou mensagens para serem decodificadas. 54 00:03:12,173 --> 00:03:16,691 Ou... são partes de algo maior. 55 00:03:16,692 --> 00:03:18,771 Quebra-cabeças que precisam se encaixar. 56 00:03:18,772 --> 00:03:21,371 Muito completo, Brian. Muito completo. Bem feito. 57 00:03:21,771 --> 00:03:24,371 Fique aqui de olho nestes. Grite se algo acontecer. 58 00:03:24,772 --> 00:03:26,370 Doutor, é uma invasão alienígena? 59 00:03:26,371 --> 00:03:28,210 Porque é o que parece. 60 00:03:28,911 --> 00:03:30,970 Será que há formas de vida em cada cubo? 61 00:03:30,971 --> 00:03:33,211 Eu não sei. E não gosto de não saber. 62 00:03:36,732 --> 00:03:39,291 Certo, preciso usar sua cozinha como um laboratório. 63 00:03:39,292 --> 00:03:40,610 Cozinhe até alguns cubos. 64 00:03:40,611 --> 00:03:42,330 Veja o que acontece. 65 00:03:42,331 --> 00:03:44,850 Legal. Estou atrasado para o trabalho. 66 00:03:45,251 --> 00:03:47,090 Como? Você tem um emprego? 67 00:03:47,091 --> 00:03:50,030 É claro! O que acha que fazemos quando não estamos com você? 68 00:03:50,031 --> 00:03:51,430 Achei que se beijando. 69 00:03:51,431 --> 00:03:54,389 Escrevo para revistas de viagem e Rory cuida de doentes. 70 00:03:54,390 --> 00:03:56,710 Meu turno começa em 1 hora. Cadê meu uniforme? 71 00:03:56,711 --> 00:03:58,411 Na entrada. Onde você o deixou. 72 00:04:00,850 --> 00:04:02,191 Aproximando de local. 73 00:04:04,171 --> 00:04:06,929 Alvo não-confirmado. Pode ser hostil. 74 00:04:06,930 --> 00:04:08,629 Aproximando de fonte agora. 75 00:04:09,130 --> 00:04:11,029 Área será segura em 60 segundos. 76 00:04:11,030 --> 00:04:12,729 Força letal disponível. 77 00:04:14,170 --> 00:04:15,849 Olhem só os Ponds... 78 00:04:16,549 --> 00:04:19,449 com sua casa, seus empregos e suas vidas cotidianas. 79 00:04:19,849 --> 00:04:21,910 A jornalista e o enfermeiro. 80 00:04:22,570 --> 00:04:24,049 Longe de Leadworth. 81 00:04:24,050 --> 00:04:25,929 Acho que se passaram uns 10 anos. 82 00:04:25,930 --> 00:04:29,168 Não para você ou para a Terra. Mas para nós. 83 00:04:29,169 --> 00:04:31,488 Dez anos mais velhos. Dez anos com você. 84 00:04:31,489 --> 00:04:32,869 Indo e voltando. 85 00:04:34,888 --> 00:04:36,249 Olhe para você agora... 86 00:04:39,248 --> 00:04:41,028 Toda crescida. 87 00:04:43,608 --> 00:04:44,929 Limpo! 88 00:04:47,889 --> 00:04:49,287 Armadilha-1, cozinha segura. 89 00:04:49,288 --> 00:04:51,288 Armadilha-3, jardim seguro. 90 00:04:54,969 --> 00:04:57,467 Há soldados por toda minha casa... 91 00:04:57,468 --> 00:04:58,967 e eu estou de cuecas! 92 00:04:58,968 --> 00:05:00,767 A vida toda eu sonhei dizer isso... 93 00:05:00,768 --> 00:05:02,607 e acabou sendo dito por outra pessoa. 94 00:05:02,608 --> 00:05:05,646 Todos esses músculos, e nem sabem bater na porta. 95 00:05:05,647 --> 00:05:07,526 Desculpem pela entrada rude. 96 00:05:07,527 --> 00:05:10,347 A leitura de energia artrônica neste endereço disparou. 97 00:05:10,348 --> 00:05:13,207 Em razão do último dia, nós tivemos que verificar. 98 00:05:13,208 --> 00:05:15,407 E os cães amam sair para correr. 99 00:05:16,107 --> 00:05:18,106 Olá. Sou Kate Stewart. 100 00:05:18,107 --> 00:05:20,146 Chefe de pesquisa científica da UNIT. 101 00:05:20,147 --> 00:05:22,267 E vestido desse jeito... 102 00:05:25,846 --> 00:05:27,566 Você deve ser o Doutor. 103 00:05:28,566 --> 00:05:30,445 Esperava que fosse você. 104 00:05:30,446 --> 00:05:32,845 Diga-me, desde quando cientistas... 105 00:05:32,846 --> 00:05:34,445 comandam militares, Kate? 106 00:05:34,446 --> 00:05:36,326 Desde que cheguei. A UNIT se adaptou. 107 00:05:36,327 --> 00:05:38,806 Bem, eu os levei a isso, aos gritos e pontapés. 108 00:05:38,807 --> 00:05:41,826 O que pode soar mais divertido do que realmente foi. 109 00:05:41,827 --> 00:05:44,985 - O que sabemos sobre os cubos? - Menos dos que deveríamos. 110 00:05:44,986 --> 00:05:47,845 Cubos de todo mundo têm sido trazidos para testes. 111 00:05:47,846 --> 00:05:49,565 Até agora, foram submetidos... 112 00:05:49,566 --> 00:05:52,284 a temperaturas próximas a 200º Celsius, 113 00:05:52,285 --> 00:05:54,804 simulamos uma profundidade de 5 milhas... 114 00:05:54,805 --> 00:05:56,804 derrubamos um deles de um helicóptero... 115 00:05:56,805 --> 00:05:59,405 e passamos por cima com um tanque. Sempre intacto. 116 00:05:59,406 --> 00:06:01,365 É impressionante. Não quero que sejam. 117 00:06:01,366 --> 00:06:03,485 Eu os quero vulneráveis, com tendão de Aquiles. 118 00:06:03,486 --> 00:06:05,164 Não sabemos como apareceram aqui. 119 00:06:05,165 --> 00:06:07,244 Do que são feitos ou porque estão aqui. 120 00:06:07,245 --> 00:06:09,124 Ao redor do mundo, as pessoas os pegam, 121 00:06:09,125 --> 00:06:10,564 e os levam para suas casas. 122 00:06:10,565 --> 00:06:12,724 Como iPods que caíram do céu. 123 00:06:12,725 --> 00:06:15,544 Levando para o trabalho, tirando fotos, fazendo filmes, 124 00:06:15,545 --> 00:06:17,283 postando no Flickr e no YouTube. 125 00:06:17,284 --> 00:06:20,783 Em 3 horas, os cubos já tinham mil contas no Twitter. 126 00:06:20,784 --> 00:06:22,103 Twitter! 127 00:06:22,104 --> 00:06:24,804 Recomendei que tratemos isso como uma incursão hostil. 128 00:06:24,805 --> 00:06:27,043 Juntar todos e trancá-los em um local seguro. 129 00:06:27,044 --> 00:06:31,083 Mas seria preciso de um enorme acordo internacional. 130 00:06:31,084 --> 00:06:32,763 Precisamos de evidências. 131 00:06:32,764 --> 00:06:34,723 Os cubos chegaram a olhos vistos. 132 00:06:34,724 --> 00:06:36,923 Em vastas quantidades, com o raiar do sol. 133 00:06:36,924 --> 00:06:38,643 Então o que isso nos diz? 134 00:06:38,644 --> 00:06:40,882 Talvez queriam ser vistos. Notados. 135 00:06:40,883 --> 00:06:43,442 Ou mais que isto, eles querem ser observados. 136 00:06:43,443 --> 00:06:46,002 Então vamos vigiá-los. Fiquem com eles. O tempo todo. 137 00:06:46,003 --> 00:06:48,043 Observem os cubos, dia e noite. 138 00:06:48,044 --> 00:06:50,283 Gravem absolutamente tudo sobre eles. 139 00:06:50,284 --> 00:06:52,564 Time do cubo, fiquem juntos. 140 00:06:53,683 --> 00:06:55,642 Quatro dias. 141 00:06:55,643 --> 00:06:56,984 Nada! 142 00:06:57,643 --> 00:06:59,003 Nada! 143 00:06:59,004 --> 00:07:02,202 Nada de mudança em meu cubo, nem em qualquer lugar do mundo. 144 00:07:02,203 --> 00:07:05,181 Quatro dias e eu ainda estou na sua sala! 145 00:07:05,182 --> 00:07:06,782 Você quem quis observá-los. 146 00:07:06,783 --> 00:07:08,366 Sim, pensei que fariam algo! 147 00:07:08,367 --> 00:07:11,361 Não simplesmente sentar e comer cereais sem parar! 148 00:07:11,362 --> 00:07:13,522 Você disse que precisávamos ser pacientes. 149 00:07:13,523 --> 00:07:16,562 Sim, vocês, vocês! Não eu! Odeio ser paciente! 150 00:07:16,563 --> 00:07:18,002 Paciência é para inválidos! 151 00:07:20,682 --> 00:07:22,121 Não posso viver assim. 152 00:07:22,122 --> 00:07:24,281 Não me forcem a isto. Preciso estar ocupado. 153 00:07:24,282 --> 00:07:26,802 Certo! Ocupe-se! Nós observaremos os cubos! 154 00:07:37,562 --> 00:07:40,442 98, 99, 100. Amy! 155 00:07:46,961 --> 00:07:51,321 Quatro milhões, 900, 99, cinco milhões... 156 00:07:52,941 --> 00:07:54,279 Bem melhor. 157 00:07:54,280 --> 00:07:56,799 Nada como um pouco de atividade para passar o tempo. 158 00:07:56,800 --> 00:07:59,519 - Quanto tempo fiquei ausente? - Mais ou menos uma hora. 159 00:08:02,281 --> 00:08:03,621 Não posso fazer isto. 160 00:08:04,320 --> 00:08:06,759 - Não... - Aonde você vai? 161 00:08:08,400 --> 00:08:10,599 Brian! Você ainda está aqui! 162 00:08:10,600 --> 00:08:13,599 - Disse para vigiar os cubos. - Quatro dias atrás. 163 00:08:14,000 --> 00:08:16,119 O tempo não voa quando fica a sós pensando? 164 00:08:16,120 --> 00:08:18,478 - Não pode partir, Doutor. - Claro que posso. 165 00:08:18,479 --> 00:08:20,778 Um passeio rápido, restaurar a sanidade... 166 00:08:22,040 --> 00:08:24,339 - Venham se quiserem. - Eles não podem ir assim. 167 00:08:24,340 --> 00:08:25,659 Não podem? Você não pode? 168 00:08:25,660 --> 00:08:27,439 - Não é assim? - Tenho meu emprego. 169 00:08:27,440 --> 00:08:30,838 Sim, Rory. O Universo está lá, mas tem seu empreguinho... 170 00:08:30,839 --> 00:08:33,118 Não é um empreguinho. É importante para mim. 171 00:08:33,119 --> 00:08:36,238 Olhe... O que você faz não é tudo o que existe. 172 00:08:38,598 --> 00:08:39,979 Nunca disse que era. 173 00:08:41,198 --> 00:08:43,137 Certo. Tudo bem. 174 00:08:43,679 --> 00:08:45,877 Volto em breve. Monitorem os cubos. 175 00:08:46,519 --> 00:08:47,837 Liguem-me. 176 00:08:47,838 --> 00:08:50,679 Farei com que a TARDIS receba todas as novidades da Terra. 177 00:08:53,559 --> 00:08:57,217 Ao fim de uma semana de teorias sem respostas... 178 00:08:57,218 --> 00:08:59,837 isso poderia ser a maior ação secreta de marketing, 179 00:08:59,838 --> 00:09:01,357 na história dos negócios? 180 00:09:01,358 --> 00:09:03,357 E se for, quem está por trás disso... 181 00:09:03,358 --> 00:09:06,857 irá se expor para explicar exatamente o motivo disso? 182 00:09:06,858 --> 00:09:08,158 OUTUBRO 183 00:09:08,758 --> 00:09:12,216 Estou tão feliz por vocês dois. Já era hora de se casarem. 184 00:09:12,217 --> 00:09:14,637 Amy, sobre as damas de honra... 185 00:09:15,038 --> 00:09:18,117 Você perdeu muitas coisas nos últimos anos. 186 00:09:18,118 --> 00:09:20,277 Estou totalmente aqui. Para o que precisar. 187 00:09:21,837 --> 00:09:24,196 Todos amam você. As enfermeiras, os doutores... 188 00:09:24,197 --> 00:09:26,276 Você é um salva vidas, cara, literalmente. 189 00:09:26,277 --> 00:09:27,606 Bem, obrigado. 190 00:09:27,607 --> 00:09:29,635 Mas tem meses que não nos vemos. 191 00:09:29,636 --> 00:09:32,207 E não podemos sem você. Precisamos o tempo todo. 192 00:09:32,208 --> 00:09:34,049 O tempo todo? Nossa... 193 00:09:35,805 --> 00:09:37,435 Eu aceitei. 194 00:09:37,954 --> 00:09:39,276 Eu me comprometi. 195 00:09:39,277 --> 00:09:41,755 E meses atrás, me comprometi a ser dama de honra. 196 00:09:41,756 --> 00:09:44,068 Como se eu soubesse que estarei aqui. 197 00:09:44,069 --> 00:09:46,208 Então, o Doutor está sabe-se lá onde.. 198 00:09:46,209 --> 00:09:47,955 e os cubos não estão fazendo nada... 199 00:09:47,956 --> 00:09:50,052 A vida real começou? 200 00:09:51,303 --> 00:09:53,537 - Eu gosto. - Eu também. 201 00:10:01,796 --> 00:10:04,284 Diário do Brian, dia 67. 202 00:10:04,285 --> 00:10:06,821 Não pode chamar assim. Diário do Brian? 203 00:10:07,664 --> 00:10:10,767 Diário do Brian. Dia 67. 204 00:10:11,395 --> 00:10:13,395 O cubo ficou quieto a noite toda. 205 00:10:13,956 --> 00:10:15,514 Mais uma vez. 206 00:10:15,515 --> 00:10:17,874 O cubo ficou quieto o dia todo. 207 00:10:17,875 --> 00:10:20,673 Assim como antes, nenhum movimento. 208 00:10:20,674 --> 00:10:22,233 Nenhuma mudança nas medidas. 209 00:10:22,234 --> 00:10:23,835 Fim de entrada. 210 00:10:26,083 --> 00:10:28,492 Você fica acordado direto e observando? 211 00:10:28,493 --> 00:10:29,794 Eu filmo quando durmo. 212 00:10:29,795 --> 00:10:32,673 Quando acordo, assisto em modo rápido. 213 00:10:32,674 --> 00:10:37,553 Mando o resultado para UNIT. Meu nome do meio é diligência. 214 00:10:37,554 --> 00:10:40,673 Nossa. Mal posso esperar pelo dia 68. 215 00:10:40,674 --> 00:10:42,322 Não zombe do meu diário. 216 00:10:42,729 --> 00:10:44,851 Estou fazendo o que o Doutor pediu. 217 00:10:46,453 --> 00:10:47,752 DEZEMBRO 218 00:10:49,502 --> 00:10:52,193 Sr. Ryan, por favor. 219 00:10:52,793 --> 00:10:54,274 De novo? 220 00:11:14,866 --> 00:11:16,912 Estou bem, já vieram me ver. 221 00:11:16,913 --> 00:11:19,621 - Qual é o problema? - Só falta a receita. 222 00:11:19,622 --> 00:11:22,370 - Onde dói? - Já disse que estou bem! 223 00:11:23,105 --> 00:11:25,485 Pode dizer ao seu colega aqui que eu... 224 00:11:27,185 --> 00:11:28,492 Pare! 225 00:11:58,311 --> 00:11:59,612 JUNHO 226 00:12:02,412 --> 00:12:04,977 Ei! Doutor, sou eu! Olá! 227 00:12:04,978 --> 00:12:06,869 A ONU classificou os cubos... 228 00:12:06,870 --> 00:12:09,030 provisoriamente seguros, seja lá o que for, 229 00:12:09,031 --> 00:12:10,970 e Banksy e Damien Hirst declararam... 230 00:12:10,971 --> 00:12:12,523 não ter nada com os cubos. 231 00:12:12,524 --> 00:12:14,757 E os cubos, bem... Estão... Aqui. Parados. 232 00:12:14,758 --> 00:12:16,549 Faz quanto tempo? 9 meses? 233 00:12:16,550 --> 00:12:17,994 Estão esquecendo deles. 234 00:12:17,995 --> 00:12:20,383 Talvez nunca saberemos porque vieram. Mas... 235 00:12:20,384 --> 00:12:22,988 Fui ao casamento da Laura. Foi ótimo, ela está aqui. 236 00:12:22,989 --> 00:12:24,939 É nosso aniversário de casamento. 237 00:12:24,940 --> 00:12:27,693 Pensamos que você viria. Deixei mensagens... 238 00:12:27,694 --> 00:12:31,018 Eu sei! Feliz aniversário! 239 00:12:31,830 --> 00:12:34,439 Venha comigo. E traga seu marido. 240 00:12:41,672 --> 00:12:44,068 26 de Junho, 1890. 241 00:12:44,069 --> 00:12:46,348 Acabaram de abrir o Hotel Savoy. 242 00:12:46,349 --> 00:12:48,281 Jantar, cama e café para dois. 243 00:12:48,282 --> 00:12:50,850 Bonjour, bonjour. Merci, Auguste. 244 00:12:50,851 --> 00:12:53,807 Voltarão antes da festa acabar. Nem vão perceber que saíram. 245 00:12:53,808 --> 00:12:56,303 Sem complicações, prometo. 246 00:13:04,629 --> 00:13:06,147 Meio chocante. 247 00:13:06,735 --> 00:13:08,947 Nave Zygon embaixo do Savoy... 248 00:13:08,948 --> 00:13:11,088 metade dos empregados impostores. 249 00:13:11,467 --> 00:13:14,490 Ainda assim, tudo certo agora, né? 250 00:13:15,349 --> 00:13:16,852 Senhores, abram as portas! 251 00:13:16,853 --> 00:13:19,261 - Vamos para casa? - Não se perde um casamento! 252 00:13:19,262 --> 00:13:20,814 Embaixo da cama! 253 00:13:24,226 --> 00:13:26,487 - Não foi minha culpa! - Foi muito sua culpa! 254 00:13:26,488 --> 00:13:28,603 Alguém estava falando e eu só disse "sim". 255 00:13:28,604 --> 00:13:30,804 E daí aceitou se casar com Henrique VIII... 256 00:13:30,805 --> 00:13:32,105 no nosso aniversário! 257 00:13:38,426 --> 00:13:39,726 Desculpe... 258 00:13:39,727 --> 00:13:41,727 JUNHO... DE NOVO 259 00:13:46,067 --> 00:13:47,665 Há quanto tempo eles saíram? 260 00:13:47,989 --> 00:13:50,345 Não sei do que está falando, Brian. 261 00:13:50,346 --> 00:13:53,653 Porque estão usando roupas diferentes de antes. 262 00:13:54,786 --> 00:13:56,253 Sete semanas. 263 00:13:56,706 --> 00:13:59,316 Eu me distraí. Bastante. 264 00:14:00,216 --> 00:14:03,306 O que aconteceu com os outros que viajavam com você? 265 00:14:07,187 --> 00:14:08,586 Alguns me deixaram. 266 00:14:10,053 --> 00:14:11,893 Alguns foram deixados para trás. 267 00:14:12,705 --> 00:14:14,025 E alguns... 268 00:14:16,265 --> 00:14:17,869 Não muitos, mas... 269 00:14:20,524 --> 00:14:22,069 Alguns morreram. 270 00:14:26,074 --> 00:14:28,252 Não eles. Não eles, Brian. 271 00:14:29,784 --> 00:14:31,085 Nunca eles. 272 00:14:38,504 --> 00:14:39,846 Eu posso... 273 00:14:40,744 --> 00:14:42,341 ficar? Aqui. 274 00:14:42,861 --> 00:14:45,383 Com você. E com o Rory. 275 00:14:45,384 --> 00:14:47,569 Por um tempo. Ficar de olho nos cubos. 276 00:14:48,623 --> 00:14:50,347 O tempo que levar. 277 00:14:51,343 --> 00:14:53,342 - Pensei que enlouqueceria. - Não. 278 00:14:53,343 --> 00:14:56,183 Vou tentar fazer melhor desta vez. 279 00:14:56,184 --> 00:14:57,524 Eu... 280 00:14:59,344 --> 00:15:01,023 tenho saudades de você. 281 00:15:04,224 --> 00:15:07,863 JULHO - Diário de Brian, dia 361. 282 00:15:08,863 --> 00:15:10,941 20h50. 283 00:15:10,942 --> 00:15:12,742 Nenhum movimento. 284 00:15:17,022 --> 00:15:19,541 E estou morto de cansaço. 285 00:15:31,622 --> 00:15:34,921 Mandei você vender tantos cubos quanto pudesse... 286 00:15:34,922 --> 00:15:36,321 em 24 horas. 287 00:15:36,322 --> 00:15:39,380 E olhe para você, você não conseguiu, não é? 288 00:15:39,381 --> 00:15:41,700 Bem, Craig... você está demitido. 289 00:15:41,701 --> 00:15:45,661 Se eu tivesse um restaurante, só iria servir isso. 290 00:15:45,662 --> 00:15:48,221 Tá bom... Você dono de restaurante. 291 00:15:48,222 --> 00:15:49,900 Já tive restaurantes. 292 00:15:49,901 --> 00:15:52,380 Quem acha que inventou o pudim de Yorkshire? 293 00:15:53,881 --> 00:15:55,261 Foi você? 294 00:15:55,262 --> 00:15:57,340 Um pudim salgado. 295 00:15:57,341 --> 00:15:58,941 Isso soa familiar? 296 00:16:28,379 --> 00:16:29,939 Faça de novo! 297 00:16:37,140 --> 00:16:39,539 Bom trabalho, senhor. 298 00:16:39,540 --> 00:16:42,618 Civilizações salvas, superfícies limpas. 299 00:16:42,619 --> 00:16:44,498 O que mais uma mulher poderia pedir? 300 00:16:44,499 --> 00:16:45,839 Estou falando sério. 301 00:16:47,579 --> 00:16:49,738 Onde está o Doutor? Jogando Wii de novo. 302 00:16:49,739 --> 00:16:51,058 Vou tomar um banho. 303 00:17:07,698 --> 00:17:09,417 Ah, sim! 304 00:17:09,418 --> 00:17:11,617 Segundo set, Doutor! 305 00:17:12,418 --> 00:17:15,256 Se Fred Perry pudesse me ver agora! 306 00:17:15,257 --> 00:17:17,257 Ele iria pedir o calção de volta. 307 00:17:50,337 --> 00:17:52,977 Terceiro set decisivo, vamos, então. 308 00:17:55,376 --> 00:17:57,456 Saia do caminho, querida, estou tentando... 309 00:18:02,176 --> 00:18:04,294 Seja lá o que for... 310 00:18:04,295 --> 00:18:08,294 Esse planeta, essas pessoas, são preciosos para mim. 311 00:18:08,295 --> 00:18:11,916 E eu vou defendê-los até o meu último suspiro. 312 00:18:16,616 --> 00:18:18,214 É tudo que pode fazer? 313 00:18:18,215 --> 00:18:19,854 Flutuar? 314 00:18:19,855 --> 00:18:22,135 Eu tinha um cão de metal que podia fazer isso. 315 00:18:24,335 --> 00:18:26,054 Isso é inteligente, o que é isso? 316 00:18:44,734 --> 00:18:46,773 Você acordou de verdade! 317 00:18:46,774 --> 00:18:48,212 Doutor? 318 00:18:48,213 --> 00:18:51,673 Oi. O cubo lá dentro acabou de se abrir. 319 00:18:51,674 --> 00:18:53,493 O cubo aqui em cima furou o meu pulso! 320 00:18:53,494 --> 00:18:57,252 Sério? O meu atirou laser e agora está na internet! 321 00:18:57,253 --> 00:19:00,013 Não vão acreditar nisso! O meu cubo se mexeu! 322 00:19:00,014 --> 00:19:01,413 E está agitado! 323 00:19:01,414 --> 00:19:02,853 Alô? 324 00:19:02,854 --> 00:19:04,892 Rory, estou desesperado por ajuda! 325 00:19:04,893 --> 00:19:07,412 As pessoas estão dizendo que os cubos as feriram. 326 00:19:07,413 --> 00:19:08,972 Vai ser uma noite longa. 327 00:19:08,973 --> 00:19:10,314 Tá, já estou indo. 328 00:19:14,173 --> 00:19:16,452 Vou pro trabalho. Querem toda ajuda possível. 329 00:19:16,453 --> 00:19:18,791 - Deixe-me ajudar. - Levar o pai pro trabalho? 330 00:19:18,792 --> 00:19:21,291 Brilhante! Tá. Você vai ficar aqui? 331 00:19:21,292 --> 00:19:23,212 - Fique longe dos cubos. - Tudo bem. 332 00:19:25,693 --> 00:19:27,011 Está rindo de quê? 333 00:19:27,012 --> 00:19:29,052 Querem nossa presença na Torre de Londres. 334 00:19:34,092 --> 00:19:37,071 Cada cubo, por todo mundo, ativado no mesmo momento. 335 00:19:37,072 --> 00:19:38,411 É disso que eu gosto! 336 00:19:38,412 --> 00:19:40,691 Você enviou uma mensagem ao meu papel psíquico! 337 00:19:40,692 --> 00:19:42,491 Sabe? Estou quase impressionado. 338 00:19:42,492 --> 00:19:45,490 Base secreta embaixo da Torre. Fomos presos por saber demais? 339 00:19:45,491 --> 00:19:47,930 Sim, eu tenho policiais treinados em decapitação. 340 00:19:47,931 --> 00:19:49,611 Também corvos da morte. 341 00:19:50,012 --> 00:19:52,052 Eu gosto dela. 342 00:19:55,171 --> 00:19:58,951 Temos 50 sendo monitorados, e mais chegando a cada momento. 343 00:19:59,451 --> 00:20:01,130 Não sei se é algo útil... 344 00:20:01,131 --> 00:20:03,429 mas cada cubo se comporta individualmente. 345 00:20:03,430 --> 00:20:05,489 Não há nenhum padrão significativo. 346 00:20:05,490 --> 00:20:07,369 Alguns respondem a proximidade. 347 00:20:07,770 --> 00:20:09,610 Alguns criam ondas de humor. 348 00:20:10,770 --> 00:20:12,771 - E este aqui? - Abra a porta. 349 00:20:18,611 --> 00:20:19,950 E fica repetindo! 350 00:20:22,970 --> 00:20:24,569 Eis as notícias mais recentes. 351 00:20:24,570 --> 00:20:25,929 Minha Nossa... 352 00:20:25,930 --> 00:20:29,349 Sistemas violados no Pentágono, China, em cada país Africano, 353 00:20:29,350 --> 00:20:30,689 no Oriente Médio... 354 00:20:30,690 --> 00:20:32,588 Tenho governos pedindo explicações... 355 00:20:32,589 --> 00:20:34,388 e não sei o que dizer a eles. 356 00:20:34,389 --> 00:20:36,769 Estou perdida, Doutor. Nós todos estamos. 357 00:20:36,770 --> 00:20:40,028 Não se desespere, Kate. Seu pai nunca se desesperou. 358 00:20:42,890 --> 00:20:44,408 Kate Stewart... 359 00:20:44,409 --> 00:20:47,689 chefe da UNIT, mudando o jeito de como eles trabalham. 360 00:20:47,690 --> 00:20:49,128 Como não poderia ser? 361 00:20:49,129 --> 00:20:51,008 Por que não usa o nome Lethbridge? 362 00:20:51,009 --> 00:20:52,848 Não queria nenhum favor. 363 00:20:52,849 --> 00:20:55,368 Embora ele tenha me guiado, até ao fim. 364 00:20:55,369 --> 00:20:57,848 "A ciência comanda", ele sempre me disse. 365 00:20:57,849 --> 00:21:00,847 Disse que tinha aprendido isso de um velho amigo. 366 00:21:00,848 --> 00:21:03,609 Não vamos decepcioná-lo. Nem decepcionar o planeta. 367 00:21:06,848 --> 00:21:08,527 Eles pararam. 368 00:21:08,528 --> 00:21:11,007 Os cubos. No mundo todo. Foram desligados. 369 00:21:11,008 --> 00:21:13,507 Ativos por 47 minutos e, do nada, morrem? 370 00:21:13,508 --> 00:21:15,147 Mortos, não. Adormecidos, talvez. 371 00:21:15,148 --> 00:21:17,127 - Então por que desligaram? - Eu não sei. 372 00:21:18,248 --> 00:21:21,086 Não sei. Preciso pensar. Preciso de um pouco de ar. 373 00:21:21,087 --> 00:21:24,486 Quem tem uma base subterrânea? 374 00:21:24,487 --> 00:21:26,487 Ventilação péssima! 375 00:21:30,667 --> 00:21:33,846 Quando chegaram, devia tê-los recolhido e queimado. 376 00:21:33,847 --> 00:21:35,406 É o que deveria ter feito. 377 00:21:35,407 --> 00:21:38,447 Como? Ninguém teria dado atenção. 378 00:21:39,887 --> 00:21:42,406 Está pensando em parar, não está? 379 00:21:42,407 --> 00:21:44,313 - Você e Rory. - Não. 380 00:21:44,314 --> 00:21:47,045 - Não decidimos... -Mas está pensando nisso. 381 00:21:47,046 --> 00:21:49,405 Talvez. Eu não sei. 382 00:21:49,406 --> 00:21:51,286 Nós não sabemos. 383 00:21:51,287 --> 00:21:53,485 Nossas vidas mudaram tanto. 384 00:21:54,087 --> 00:21:56,566 Mas houve um tempo, houve anos... 385 00:21:56,567 --> 00:21:59,025 em que não podia viver sem você. 386 00:21:59,966 --> 00:22:03,285 Quando a simples loucura do dia a dia me deixaria louca. 387 00:22:03,286 --> 00:22:05,244 Mas desde que nos trouxe de volta, 388 00:22:05,245 --> 00:22:08,365 desde que nos deu essa casa, construímos uma vida. 389 00:22:08,366 --> 00:22:10,565 Não sei se posso ter os dois. 390 00:22:10,566 --> 00:22:13,564 - Por quê? - Porque... elas se repelem. 391 00:22:14,165 --> 00:22:15,885 Elas me repelem... 392 00:22:15,886 --> 00:22:18,253 porque viajando sinto como se estivesse fugindo. 393 00:22:18,254 --> 00:22:19,684 - Não é assim. - Fala sério! 394 00:22:19,685 --> 00:22:21,758 Veja você, 4 dias numa sala e fica louco. 395 00:22:21,759 --> 00:22:25,166 Não estou fugindo. Mas este é um canto... 396 00:22:25,167 --> 00:22:27,024 de um país, em um continente, 397 00:22:27,025 --> 00:22:29,683 em um planeta que é um canto de uma galáxia... 398 00:22:29,684 --> 00:22:32,724 que é um canto de um universo, vive crescendo e encolhendo, 399 00:22:32,725 --> 00:22:34,043 e criando e destruindo, 400 00:22:34,044 --> 00:22:36,403 e nunca permanece igual por único milissegundo. 401 00:22:36,404 --> 00:22:40,064 E há tanto, tanto para ver, Amy. 402 00:22:40,065 --> 00:22:43,704 Porque acontece tão rápido... 403 00:22:45,724 --> 00:22:48,423 Não fujo das coisas, fujo para elas. 404 00:22:48,424 --> 00:22:51,544 Antes que elas se incendeiem e desapareçam para sempre. 405 00:22:54,223 --> 00:22:56,282 E está tudo bem. 406 00:22:56,283 --> 00:22:58,582 Nossas vidas não permanecerão iguais. 407 00:22:58,883 --> 00:23:00,883 Não podem. 408 00:23:01,643 --> 00:23:04,923 Um dia, em breve, talvez... 409 00:23:04,924 --> 00:23:06,924 você parará. 410 00:23:08,663 --> 00:23:10,043 Eu sei há algum tempo. 411 00:23:10,044 --> 00:23:12,757 Então por que continua voltando por nós? 412 00:23:15,363 --> 00:23:17,663 Porque você foi o primeiro. 413 00:23:18,482 --> 00:23:21,121 O primeiro rosto que este rosto viu. 414 00:23:21,122 --> 00:23:24,202 E está gravada a ferro em meus corações... 415 00:23:24,203 --> 00:23:26,203 Amelia Pond. 416 00:23:26,882 --> 00:23:28,883 Sempre estará. 417 00:23:30,283 --> 00:23:33,401 Estou fugindo para você. E Rory. 418 00:23:33,402 --> 00:23:35,841 Antes que vocês... 419 00:23:35,842 --> 00:23:37,842 desapareçam de mim. 420 00:23:43,342 --> 00:23:44,980 Não seja legal comigo. 421 00:23:44,981 --> 00:23:46,561 Não quero que seja legal comigo. 422 00:23:46,562 --> 00:23:50,121 Sim, você quer, Pond, e sempre consegue o que quer. 423 00:23:51,922 --> 00:23:54,701 - Conseguiram o que queriam. - O quê? Quem conseguiu? 424 00:23:54,702 --> 00:23:56,920 - Os cubos! - Por isso pararam. Vamos! 425 00:23:56,921 --> 00:24:00,361 Kate! Antes de desligarem, eles digitalizaram tudo. 426 00:24:00,362 --> 00:24:03,240 Suas limitações médicas. Padrões militares de resposta. 427 00:24:03,241 --> 00:24:04,972 Fizeram uma avaliação completa... 428 00:24:04,973 --> 00:24:08,360 do planeta Terra... e seus habitantes. 429 00:24:08,361 --> 00:24:10,200 É o que o aumento de atividade foi. 430 00:24:10,201 --> 00:24:12,319 Problema com a energia? 431 00:24:12,320 --> 00:24:15,140 Não é possível, temos back-ups. 432 00:24:22,501 --> 00:24:24,735 Doutor? Olhe. 433 00:24:26,640 --> 00:24:28,651 - O quê? - Por que todos dizem 7? 434 00:24:28,652 --> 00:24:30,679 7, 7, o que há de importante no 7? 435 00:24:30,680 --> 00:24:33,858 7 maravilhas do mundo, 7 afluentes do Rio Ota, 436 00:24:33,859 --> 00:24:36,358 7 lados de um cubo. 437 00:24:36,359 --> 00:24:40,199 - Um cubo tem 6 lados. - Não se contar o de dentro. 438 00:24:47,619 --> 00:24:49,388 Tem que ser uma contagem regressiva. 439 00:24:49,389 --> 00:24:51,318 - Não em minutos. - Por que seria? 440 00:24:51,319 --> 00:24:54,198 Kate, temos que tirar esses cubos da humanidade. 441 00:24:54,199 --> 00:24:56,518 Sabe Deus o que farão quando chegar ao 0. 442 00:24:56,519 --> 00:25:00,197 Passe a informação onde puder: notícias, sites, rádio, SMS. 443 00:25:00,198 --> 00:25:02,485 As pessoas devem saber que são perigosos. 444 00:25:02,486 --> 00:25:05,245 Mas por que começou agora? Os cubos chegaram há meses. 445 00:25:05,246 --> 00:25:07,358 - Por que esperaram tanto? - São espertos. 446 00:25:07,359 --> 00:25:09,158 Deu tempo para as pessoas os pegarem, 447 00:25:09,159 --> 00:25:11,338 levarem para seus lares, suas vidas. 448 00:25:11,339 --> 00:25:13,438 Humanos, adotantes com letra maiúscula. 449 00:25:13,439 --> 00:25:14,777 E então... zás! 450 00:25:14,778 --> 00:25:16,837 O perfil de cada vida da Terra. 451 00:25:16,838 --> 00:25:18,638 Achando o melhor jeito de nos atacar. 452 00:25:18,639 --> 00:25:20,837 Passe essa informação como puder, vai! 453 00:25:20,838 --> 00:25:23,617 Cada cubo foi ativado, deve haver sinais, 454 00:25:23,618 --> 00:25:26,221 flutuações de energia em escala colossal, 455 00:25:26,222 --> 00:25:28,386 deve haver algum rastro. 456 00:25:28,387 --> 00:25:30,161 Não há como não ter. 457 00:25:30,162 --> 00:25:31,815 Pensem em todas as variáveis, 458 00:25:31,816 --> 00:25:33,981 todas as possibilidades... Vão, vão, vão! 459 00:25:33,982 --> 00:25:36,217 Este é um alerta de Segurança Nacional. 460 00:25:36,218 --> 00:25:40,876 O governo aconselha aos cidadãos a eliminar todos os cubos. 461 00:25:40,877 --> 00:25:45,016 Se há cubos dentro de sua casa, remova-os imediatamente. 462 00:25:46,077 --> 00:25:48,795 Tire-os do prédio, para o mais longe possível 463 00:25:48,796 --> 00:25:50,796 e volte aqui antes que chegue ao zero. 464 00:25:53,260 --> 00:25:54,696 Pai. 465 00:25:54,697 --> 00:25:57,036 Poderia pegar uma caixa de esparadrapos? 466 00:25:57,037 --> 00:25:59,455 - Está no armário do canto. - Sim, chefe. 467 00:26:12,812 --> 00:26:14,913 Desculpe-me. Com licença? 468 00:26:15,513 --> 00:26:17,784 Estou procurando o armário de suprimentos. 469 00:26:19,076 --> 00:26:22,791 Eu disse que estou procurando o armário de suprimentos. 470 00:26:32,487 --> 00:26:34,798 - Você viu meu pai? - Não, sinto muito. 471 00:26:43,235 --> 00:26:44,622 Pai! 472 00:27:30,116 --> 00:27:32,371 Por favor, Doutor. Não precisa fazer isso. 473 00:27:32,372 --> 00:27:34,660 Ela está certa. Não precisa entrar lá. 474 00:27:34,661 --> 00:27:37,067 - Podemos fazer remotamente. - Não é meu estilo. 475 00:27:37,068 --> 00:27:38,953 Até mais. 476 00:28:30,710 --> 00:28:32,778 Gerônimo. 477 00:28:35,381 --> 00:28:36,807 O que está acontecendo? 478 00:28:43,716 --> 00:28:45,880 Bem, o que tem dentro? 479 00:28:45,881 --> 00:28:47,990 Não tem nada aqui. 480 00:28:47,991 --> 00:28:52,522 Isso é bom. Não tem bombas ou alienígenas. 481 00:28:52,523 --> 00:28:56,759 Por quê? Por quê não tem nada? Por quê? Não faz sentido. 482 00:28:59,243 --> 00:29:03,033 Quatro-Olhos? É o mesmo? O mesmo no mundo todo? 483 00:29:03,034 --> 00:29:05,377 Estão vazios. Estamos salvos. Não é? 484 00:29:05,378 --> 00:29:07,365 Não, não, não, estamos longe de salvos. 485 00:29:07,366 --> 00:29:09,070 Tudo isso foi deliberado. 486 00:29:09,071 --> 00:29:11,748 Por quê chamar atenção para os cubos vazios? 487 00:29:11,749 --> 00:29:15,858 - Olha, Doutor. - Circuitos mundiais de TV. 488 00:29:15,859 --> 00:29:17,621 Todos mostram o mesmo. 489 00:29:17,622 --> 00:29:19,233 As pessoas estão morrendo! 490 00:29:19,234 --> 00:29:21,558 Não podem morrer. Como? Como estão morrendo? 491 00:29:21,559 --> 00:29:24,340 Quero informações sobre o que as está infectando. 492 00:29:24,341 --> 00:29:28,253 Os cubos aproxima as pessoas. Elas abriram os... 493 00:29:30,400 --> 00:29:32,120 Doutor, qual o problema? 494 00:29:33,475 --> 00:29:35,276 - Não sei. - Hospitais registram... 495 00:29:35,277 --> 00:29:37,232 um aumento global de paradas cardíacas. 496 00:29:37,233 --> 00:29:38,532 É isso! 497 00:29:39,145 --> 00:29:41,034 Só um coração! O outro não funciona! 498 00:29:41,035 --> 00:29:43,024 - Vou levá-lo ao hospital. - Um coração! 499 00:29:43,025 --> 00:29:44,837 Não, não, não, não. 500 00:29:44,838 --> 00:29:46,725 Foi só um curto-circuito, vira, vira! 501 00:29:46,726 --> 00:29:49,826 Mostre-me 10 segundos após os cubos abrirem! 502 00:29:49,827 --> 00:29:52,065 Mostre-me os padrões das correntes elétricas! 503 00:29:53,160 --> 00:29:54,546 Veem? 504 00:29:54,547 --> 00:29:56,253 -Não! - Sim! A falha de energia! 505 00:29:56,254 --> 00:29:57,997 Eles sugaram a energia e depois... 506 00:29:57,998 --> 00:30:00,758 São transmissores de sinal! As pessoas se inclinam e... 507 00:30:00,759 --> 00:30:04,344 um impulso elétrico sai do cubo e atinge o coração mais próximo. 508 00:30:04,345 --> 00:30:06,965 O coração, órgão alimentado por correntes elétricas, 509 00:30:06,966 --> 00:30:09,426 em curto-circuito. Quer destruir humanos? 510 00:30:09,427 --> 00:30:11,233 Ataque o coração. 511 00:30:11,234 --> 00:30:13,780 Caramba! 512 00:30:13,781 --> 00:30:15,755 Doutor, o localizador que instalou... 513 00:30:15,756 --> 00:30:17,934 encontrou os locais dos transmissores. 514 00:30:17,935 --> 00:30:21,118 Olha quantos. Transmitindo, sem respeito. 515 00:30:21,119 --> 00:30:23,198 7 deles, ao redor do mundo. 516 00:30:24,471 --> 00:30:27,534 7 estações, 7 minutos, por que isso é importante? 517 00:30:30,406 --> 00:30:33,032 Como vocês vivem com um coração? 518 00:30:33,033 --> 00:30:35,152 É lastimável. 519 00:30:35,153 --> 00:30:38,365 Um buraco de minhoca. Unindo duas dimensões. 520 00:30:38,366 --> 00:30:41,829 7 delas ligadas ao planeta, qual a mais próxima? 521 00:30:41,830 --> 00:30:43,338 Quatro-Olhos, aproxime! 522 00:30:46,647 --> 00:30:48,687 É o hospital onde o Rory trabalha. 523 00:30:57,504 --> 00:31:00,278 Pai... pai! 524 00:31:03,110 --> 00:31:04,893 Fiquem longe dele! 525 00:31:07,042 --> 00:31:09,278 Quantas mortes foram relatadas? 526 00:31:09,279 --> 00:31:11,326 Não sabemos. Achamos que pode ser... 527 00:31:11,327 --> 00:31:13,253 um terço da população. 528 00:31:13,822 --> 00:31:16,069 Kate, preciso encontrar o buraco de minhoca... 529 00:31:16,070 --> 00:31:17,897 mas os ataques podem acontecer. 530 00:31:17,898 --> 00:31:20,552 Avise ao mundo. Diga como devem lidar com isso. 531 00:31:20,553 --> 00:31:22,483 O mundo precisa da sua liderança agora. 532 00:31:22,484 --> 00:31:24,908 - Farei meu melhor. - Claro que sim. Boa sorte. 533 00:31:24,909 --> 00:31:26,211 Kate... 534 00:31:26,900 --> 00:31:30,469 Quando tempo vai viver com um coração? 535 00:31:30,470 --> 00:31:34,751 Não muito tempo. Preciso encontrar o portal. 536 00:31:36,253 --> 00:31:38,507 Olá. Olá. 537 00:31:41,379 --> 00:31:44,811 Você está transmitindo sinais muito estranhos. 538 00:31:45,722 --> 00:31:47,557 Meu Deus! 539 00:31:48,204 --> 00:31:50,977 Esse tipo de andróide monitora tudo. 540 00:31:50,978 --> 00:31:53,786 Se eu a desligasse... Eu poderia... 541 00:31:56,941 --> 00:31:58,781 Tudo bem, tudo bem. 542 00:32:00,222 --> 00:32:02,701 Eu não consigo, Amy! Preciso dos dois corações! 543 00:32:08,501 --> 00:32:09,860 Está bem! 544 00:32:09,861 --> 00:32:11,380 Medidas desesperadas! 545 00:32:11,381 --> 00:32:13,561 O quê? Não, não, não! 546 00:32:13,562 --> 00:32:15,562 Não vai funcionar em um Senhor do Tempo! 547 00:32:17,420 --> 00:32:19,580 - Não! - Certo, lá vai! 548 00:32:25,401 --> 00:32:27,721 Bem-vindo de volta, Esquerdinho! 549 00:32:29,100 --> 00:32:30,701 Dois corações! 550 00:32:32,221 --> 00:32:33,940 De volta ao jogo! 551 00:32:35,020 --> 00:32:36,740 Nunca mais faça isso. 552 00:32:40,979 --> 00:32:43,739 Um portal para outra dimensão num elevador. 553 00:32:45,099 --> 00:32:47,018 Os sinais convergem para cá. 554 00:32:47,019 --> 00:32:48,820 Mas está meio embaralhado. 555 00:33:07,578 --> 00:33:09,878 Vamos atravessar o espelho, Amelia? 556 00:33:14,979 --> 00:33:17,018 - Onde estamos? - Estamos em órbita. 557 00:33:17,019 --> 00:33:19,299 - Uma dimensão à esquerda. - Rory! 558 00:33:21,019 --> 00:33:24,258 Sais aromáticos Soborianos. Ilegais em sete galáxias. 559 00:33:25,657 --> 00:33:28,257 Ei, que tipo de boas vindas são essas?! 560 00:33:28,658 --> 00:33:30,536 Levem-nos daqui, vocês também. Agora! 561 00:33:30,537 --> 00:33:32,936 - O que vai fazer? - Não tenho a mínima ideia! 562 00:33:32,937 --> 00:33:34,417 Leve-o para o portal. 563 00:33:37,018 --> 00:33:39,417 Tantos deles. 564 00:33:39,418 --> 00:33:41,678 Rastejando pelo planeta. 565 00:33:41,679 --> 00:33:44,678 Infiltrando-se em cada canto. 566 00:33:59,536 --> 00:34:01,297 Não é possível. 567 00:34:03,377 --> 00:34:05,417 Achei que os Shakri fossem um mito. 568 00:34:06,576 --> 00:34:09,776 Um mito para assustar os jovens de Gallifrey. 569 00:34:09,777 --> 00:34:13,615 Os Shakri existem em todo o tempo. 570 00:34:13,616 --> 00:34:15,735 E em nenhum. 571 00:34:15,736 --> 00:34:19,175 Viajamos sozinhos e juntos... 572 00:34:20,296 --> 00:34:21,654 Os Sete. 573 00:34:21,655 --> 00:34:23,414 A nave Shakri conectada à Terra, 574 00:34:23,415 --> 00:34:25,975 através de sete portais e em sete minutos. 575 00:34:25,976 --> 00:34:27,375 Mas por quê? 576 00:34:27,376 --> 00:34:30,695 Aplicando as palavras de Tally. 577 00:34:32,016 --> 00:34:34,455 Por que os cubos? 578 00:34:34,456 --> 00:34:35,834 Por que a Terra? 579 00:34:35,835 --> 00:34:37,214 Não é a Terra. 580 00:34:37,215 --> 00:34:38,734 Humanidade. 581 00:34:38,735 --> 00:34:41,934 Os Shakri vão deter a praga humana... 582 00:34:41,935 --> 00:34:43,733 antes que ela se espalhe. 583 00:34:43,734 --> 00:34:47,094 Apagar a humanidade antes que ela colonize o espaço. 584 00:34:51,615 --> 00:34:53,735 Pensamos que os cubos fossem uma invasão. 585 00:34:54,895 --> 00:34:56,255 O início de uma guerra. 586 00:34:57,614 --> 00:35:00,613 O contágio humano... 587 00:35:00,614 --> 00:35:04,694 deve ser eliminado. 588 00:35:06,054 --> 00:35:07,572 Quem está chamando de contágio?! 589 00:35:07,573 --> 00:35:09,652 Ei, não mandei vocês irem? 590 00:35:09,653 --> 00:35:12,772 - Já devia ter se acostumado. - É, e quem é esse Tally? 591 00:35:12,773 --> 00:35:14,693 Alguns chamam de Dia do Julgamento. 592 00:35:14,694 --> 00:35:16,213 O fim dos dias. 593 00:35:16,214 --> 00:35:19,133 - Você sabia disso? - Nunca quis descobrir. 594 00:35:19,533 --> 00:35:22,772 Antes do Fim, existe o Tally. 595 00:35:22,773 --> 00:35:25,612 Os Shakri servem ao Tally. 596 00:35:25,613 --> 00:35:28,312 Os controladores de pestes do Universo. 597 00:35:28,313 --> 00:35:30,071 É o que diziam as histórias, não? 598 00:35:30,072 --> 00:35:33,292 Uau, que historinha de ninar mais estranha. 599 00:35:33,293 --> 00:35:36,531 E um lobo falante nas roupas de uma avó, não é? 600 00:35:36,532 --> 00:35:38,631 Então... Aqui estão vocês... 601 00:35:38,632 --> 00:35:42,052 colocando cubos de veneno em toda a Terra... 602 00:35:43,693 --> 00:35:46,331 Fizeram bem atraente, para que os humanos os pegassem. 603 00:35:46,332 --> 00:35:49,971 Esperando que tivesse algo lindo lá dentro. 604 00:35:49,972 --> 00:35:51,970 Porque é isso que eles são. 605 00:35:51,971 --> 00:35:55,911 Não são pragas ou pestes, são criaturas de esperança. 606 00:35:55,912 --> 00:35:57,431 Sempre construindo e procurando. 607 00:35:57,432 --> 00:35:59,831 Errando, claro, mas toda forma de vida erra. 608 00:35:59,832 --> 00:36:01,610 Mas eles aprendem. 609 00:36:01,611 --> 00:36:04,772 Sempre buscam o melhor, e eles conseguem. 610 00:36:09,071 --> 00:36:10,671 Você quer o Tally. 611 00:36:11,652 --> 00:36:14,131 Compare as conquistas deles contra as falhas. 612 00:36:14,132 --> 00:36:15,631 Em qualquer tempo. 613 00:36:16,330 --> 00:36:19,931 Eu apoiarei a humanidade contra os Shakri toda vez. 614 00:36:21,891 --> 00:36:23,569 O Tally... 615 00:36:23,570 --> 00:36:25,590 deve ser completado. 616 00:36:26,371 --> 00:36:29,830 A Segunda Onda será liberada. 617 00:36:29,831 --> 00:36:31,150 O que isso quer dizer? 618 00:36:31,151 --> 00:36:34,809 Ele vai jogar mais cubos, matar mais pessoas. 619 00:36:34,810 --> 00:36:37,309 Diga ao Secretário-Geral que não são só hospitais. 620 00:36:37,310 --> 00:36:38,410 São as pessoas. 621 00:36:38,411 --> 00:36:40,849 Nossa melhor esperança é nos ajudarmos. 622 00:36:40,850 --> 00:36:42,489 A praga humana... 623 00:36:42,490 --> 00:36:45,128 Reproduzindo e lutando. 624 00:36:45,129 --> 00:36:48,048 E quando encurralados... 625 00:36:48,049 --> 00:36:52,489 só querem destruir. 626 00:36:52,490 --> 00:36:54,389 Está muito atrasado, Doutor. 627 00:36:54,690 --> 00:36:56,030 O Tally... 628 00:36:57,329 --> 00:36:59,528 será completado. 629 00:36:59,529 --> 00:37:01,828 - Ele se foi. - Ele não estava aqui. 630 00:37:01,829 --> 00:37:03,888 É só uma interface animada da nave. 631 00:37:03,889 --> 00:37:06,169 Como se fosse uma propaganda ambulante. 632 00:37:07,849 --> 00:37:09,567 Eu posso impedir a Segunda Onda. 633 00:37:09,568 --> 00:37:12,047 É só desconectar as naves Shakri dos portais... 634 00:37:12,048 --> 00:37:14,007 e deixá-los a esmo no espaço. 635 00:37:14,008 --> 00:37:17,573 Mas muitos dos que estavam perto dos cubos terão morrido. 636 00:37:17,574 --> 00:37:18,874 Eu reiniciei seu coração. 637 00:37:18,875 --> 00:37:20,675 Precisaria de desfibrilação em massa. 638 00:37:20,676 --> 00:37:21,975 Claro. 639 00:37:21,976 --> 00:37:24,055 Incrível, mas, Ponds... Ponds! 640 00:37:24,056 --> 00:37:25,728 Faremos algo melhor que isso. 641 00:37:25,729 --> 00:37:28,629 Os Shakri usou os cubos para desligar os corações. 642 00:37:28,630 --> 00:37:31,790 Bingo! Nós os usaremos para ligá-los novamente! 643 00:37:31,791 --> 00:37:34,291 - Será que vai funcionar? - Criaturas de esperança. 644 00:37:34,508 --> 00:37:35,807 Diga-me você. 645 00:37:42,368 --> 00:37:43,756 30 segundos. 646 00:37:43,757 --> 00:37:46,567 Não me entristeçam, cubos, trabalham para mim agora. 647 00:37:50,207 --> 00:37:52,107 Céus! Com tantos cubos... 648 00:37:52,108 --> 00:37:53,907 haverá uma terrível onda de energia, 649 00:37:53,908 --> 00:37:55,759 ricocheteando a qualquer momento. 650 00:37:57,207 --> 00:37:58,506 Corram! 651 00:37:58,806 --> 00:38:00,106 Vou sentir falta disso! 652 00:38:12,656 --> 00:38:15,006 Hospitais de emergência e postos de saúde... 653 00:38:15,007 --> 00:38:18,011 trabalham com carga máxima por todo o mundo, 654 00:38:18,012 --> 00:38:20,896 já que os milhões que sofreram paradas cardíacas, 655 00:38:20,897 --> 00:38:22,251 estão voltando a vida. 656 00:38:22,252 --> 00:38:24,989 Esta é uma noite sem igual em todo o mundo. 657 00:38:28,605 --> 00:38:29,906 Você... 658 00:38:30,306 --> 00:38:33,203 Você realmente é tão notável como disse meu pai. 659 00:38:36,326 --> 00:38:38,014 - Obrigada. - Nossa... 660 00:38:38,015 --> 00:38:40,054 Um beijo de um Lethbridge-Stewart. 661 00:38:40,055 --> 00:38:41,355 Essa é nova! 662 00:38:41,800 --> 00:38:43,836 Querida, estou atrasado para um jantar. 663 00:38:44,836 --> 00:38:46,137 Ficou no vácuo! 664 00:38:58,719 --> 00:39:01,274 Delicioso. É melhor ir. Coisas para fazer. 665 00:39:01,275 --> 00:39:04,246 Salvar alguns mundos, dar uma volta... 666 00:39:05,704 --> 00:39:07,003 por aí. 667 00:39:13,303 --> 00:39:15,904 Eu sei. Vocês têm uma vida aqui. 668 00:39:15,905 --> 00:39:17,663 Uma bonita e bagunçada vida. 669 00:39:17,664 --> 00:39:20,556 Isso é o que faz da humanidade ser tão fabulosa. 670 00:39:20,557 --> 00:39:21,857 Vocês... 671 00:39:21,858 --> 00:39:23,157 não desistam dela. 672 00:39:24,102 --> 00:39:25,402 Entendo. 673 00:39:25,403 --> 00:39:27,871 Na verdade, é você que não pode desistir, Doutor. 674 00:39:30,579 --> 00:39:32,219 E acho que eles também não. 675 00:39:33,003 --> 00:39:34,403 Vão com ele. 676 00:39:34,404 --> 00:39:37,722 Vão salvar todos mundos que encontrarem. 677 00:39:37,723 --> 00:39:39,324 Quem mais tem essa chance? 678 00:39:40,402 --> 00:39:42,135 A vida ainda estará aqui. 679 00:39:42,703 --> 00:39:45,704 - Você poderia vir, Brian. - É preciso regar as plantas. 680 00:39:48,202 --> 00:39:50,052 Apenas traga-os de volta em segurança. 681 00:39:50,702 --> 00:39:53,430 Então, esse foi o ano da Invasão Lenta. 682 00:39:53,431 --> 00:39:56,351 Quando os cubos surgiram e o Doutor veio para ficar. 683 00:39:56,352 --> 00:39:58,442 Também foi quando entendemos algo... 684 00:39:58,443 --> 00:40:00,720 que os Shakri jamais entenderam... 685 00:40:00,721 --> 00:40:03,040 O que "cubo" realmente significa. 686 00:40:03,041 --> 00:40:05,255 "O Poder do Três". 687 00:40:15,826 --> 00:40:17,251 NO PRÓXIMO EPISÓDIO... 688 00:40:17,501 --> 00:40:19,751 Não pode acreditar que estátuas se mexam. 689 00:40:20,370 --> 00:40:22,868 Tem razão. Elas não podem... Quando você as olha. 690 00:40:23,201 --> 00:40:25,000 Nova York é policiada por anjos. 691 00:40:25,001 --> 00:40:27,702 Ao se tentar fugir, é enviado de volta no tempo. 692 00:40:27,703 --> 00:40:29,238 A cidade que nunca dorme. 693 00:40:29,239 --> 00:40:31,221 Os anjos virão, e... 694 00:40:31,222 --> 00:40:33,006 Acho que estão vindo por você. 695 00:40:33,007 --> 00:40:35,858 O deslocamento temporal cria energia. 696 00:40:36,201 --> 00:40:38,382 E é disso que os anjos se alimentam. 697 00:40:40,800 --> 00:40:42,100 Que droga está fazendo?! 698 00:40:43,400 --> 00:40:45,141 - Alguma ideia? - Corra!