1 00:00:04,520 --> 00:00:06,960 AMY POND: Hidup bersama dengan Doctor itu seperti.. 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,760 Kehidupan nyata itu seperti ... 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,160 BLEEP 'Optik Lane. 4 00:00:18,160 --> 00:00:21,120 'hanya sekedar mengingatkan , kacamata baca anda sudah bisa diambil.' 5 00:00:21,120 --> 00:00:23,200 Susu. "daah!' BLEEP sudah dua bulan kedaluwarsa 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,360 Youghurt ... argh ! Menjijikkan. 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,200 Kita kehabisan deterjen. 8 00:00:28,200 --> 00:00:30,760 Kami memiliki dua kehidupan. 9 00:00:30,760 --> 00:00:33,520 Kehidupan nyata dan hidup bersama Doctor. 10 00:00:33,520 --> 00:00:36,520 Hanya tidak begitu banyak yang bisa dilihat di kehidupan nyata 11 00:00:36,520 --> 00:00:38,280 Apa yang kita lakukan? 12 00:00:38,280 --> 00:00:40,240 Memilih? 13 00:00:43,240 --> 00:00:45,280 TARDIS MENDARAT 14 00:00:46,480 --> 00:00:48,360 Tidak hari ini , tidak, jangan hari ini. 15 00:00:48,360 --> 00:00:50,560 'setiap kami pergi bersama dengan doctor' 16 00:00:50,560 --> 00:00:52,880 Kami selalu menjadi bagian dari hidupnya. 17 00:00:52,880 --> 00:00:55,560 'Tapi dia tidak pernah tinggal cukup lama untuk menjadi bagian dari kehidupan kami. 18 00:00:55,560 --> 00:00:57,560 Kecuali satu kali 19 00:01:03,040 --> 00:01:06,000 Tahun terjadinya serbuan lambat 20 00:01:07,480 --> 00:01:10,280 Saat ketika doctor datang untuk tinggal. 21 00:01:47,680 --> 00:01:49,360 BEL PINTU BERDERING 22 00:01:54,000 --> 00:01:55,040 Ayah, 23 00:01:55,040 --> 00:01:56,640 sekarang jam setengah tujuh pagi. 24 00:01:56,640 --> 00:01:58,680 Apa yang kalian lakukan malas - malasan 25 00:01:58,680 --> 00:02:00,640 Kalian belum melihat mereka? 26 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 Apakah itu? 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,360 Tak ada yang tahu. 28 00:02:08,360 --> 00:02:12,000 Tapi mereka dimana - mana. 29 00:02:12,000 --> 00:02:13,360 Tunggu ... 30 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 Doctor? 31 00:02:20,920 --> 00:02:23,440 Serbuan dari kubus - kubus yang sangat kecil 32 00:02:24,520 --> 00:02:26,040 Ini benar - benar baru 33 00:02:26,040 --> 00:02:28,000 Para pemimpin dunia meminta semua untuk tenang ... 34 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Kemunculan jutaan kubus kecil di seluruh dunia 35 00:02:31,000 --> 00:02:34,200 Orang - orang telah membawa kubus - kubus dari jalanan 36 00:02:34,200 --> 00:02:36,640 ke kantor dan rumah ... 37 00:02:36,640 --> 00:02:38,720 Apakah mereka? Dari mana asalnya? 38 00:02:38,720 --> 00:02:39,760 Dan mengapa mereka disini? 39 00:02:39,760 --> 00:02:42,320 Mereka jelas bukan sejenis puing - puing yang jatuh dari luar angkasa secara acak 40 00:02:42,320 --> 00:02:44,400 bentuknya terlalu sempurna untuk itu. 41 00:02:44,400 --> 00:02:47,160 Apakah mereka memang bukan berasal dari bumi? 42 00:02:47,160 --> 00:02:48,360 untuk itu.. 43 00:02:48,360 --> 00:02:50,400 Anda harus bertanya kepada sesorang yang lebih ahli daripada saya 44 00:02:50,400 --> 00:02:52,640 Semua kubus berbentuk sama 45 00:02:52,640 --> 00:02:55,440 Tidak ada satu molekulpun yang berbeda dari mereka. 46 00:02:55,440 --> 00:02:58,760 Tidak ada cacat, ketidaksempurnaan individualitas ... 47 00:02:58,760 --> 00:03:02,200 Bagaimana jika mereka adalah bom? Miliaran bom kecil? 48 00:03:02,200 --> 00:03:06,360 Atau kapsul transportasi, mungkin dengan robot kecil di dalam. 49 00:03:06,360 --> 00:03:07,880 Atau sebuah perangkat keras mematikan. 50 00:03:07,880 --> 00:03:09,080 Atau telur alien. 51 00:03:09,080 --> 00:03:11,080 Atau pesan - pesan yang perlu dipecahkan. 52 00:03:11,080 --> 00:03:15,600 Atau mereka merupakan bagian dari suatu keseluruhan yang lebih besar, 53 00:03:15,600 --> 00:03:17,680 teka - teki yang perlu disatukan, 54 00:03:17,680 --> 00:03:20,280 Sangat cermat, Brian. Amat sangat cermat. Bagus. 55 00:03:20,280 --> 00:03:23,680 Tetap disini, amati benda ini, teriak jika terjadi sesuatu. 56 00:03:23,680 --> 00:03:25,280 Doctor, apakah ini serbuan alien? 57 00:03:25,280 --> 00:03:27,120 Karena rasanya seperti itu. 58 00:03:27,120 --> 00:03:29,880 Tidak mungkin ada bentuk kehidupan di setiap kubus, bukan? 59 00:03:29,880 --> 00:03:30,920 Aku tidak tahu. 60 00:03:30,920 --> 00:03:32,440 Dan aku sangat tidak suka menjadi tidak tahu. 61 00:03:35,640 --> 00:03:38,200 Baiklah, Aku perlu memakai dapur kalian sebagai lab. 62 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 Memasak beberapa kubus. 63 00:03:39,520 --> 00:03:41,240 melihat apa yang terjadi . 64 00:03:41,240 --> 00:03:44,160 Baiklah, sekarang aku harus bekerja. 65 00:03:44,160 --> 00:03:46,000 Apa, kau punya pekerjaan? 66 00:03:46,000 --> 00:03:47,040 Tentu saja aku punya ... 67 00:03:47,040 --> 00:03:49,040 Apa yang kamu pikir kami lakukan saat kami tidak bersamamu? 68 00:03:49,040 --> 00:03:50,240 banyanganku , berciuman . 69 00:03:50,240 --> 00:03:53,400 Aku menulis artikel perjalanan untuk majalah dan rory menyembuhkan orang sakit. 70 00:03:53,400 --> 00:03:58,720 Jam kerjaku mulai satu jam lagi. Kau tahu dimana penggosokku? Di ruang duduk, dimana kau meninggalkan mereka 71 00:03:59,760 --> 00:04:01,000 'Mendekati lokasi.' 72 00:04:03,080 --> 00:04:04,640 Target belum dipastikan 73 00:04:04,640 --> 00:04:05,840 Bisa jadi musuh. 74 00:04:05,840 --> 00:04:08,040 Sekarang mendekati sumbernya. 75 00:04:08,040 --> 00:04:09,640 Lokasi akan aman dalam 60 detik. 76 00:04:09,640 --> 00:04:11,640 Kekuatan utama tersedia. 77 00:04:13,080 --> 00:04:18,760 Semua Pond, dengan rumah dan pekerjaan dan kehidupan sehari - harinya 78 00:04:18,760 --> 00:04:20,320 Jurnalis dan perawat. 79 00:04:21,480 --> 00:04:22,960 sangat jauh dari Leadworth 80 00:04:22,960 --> 00:04:24,840 Kami kira sudah hampir 10 tahun. 81 00:04:24,840 --> 00:04:28,080 Bukan bagimu, atau bumu. Tapi bagi kami. 82 00:04:28,080 --> 00:04:30,400 Sepuluh tahun lebih tua, sepuluh tahun denganmu 83 00:04:30,400 --> 00:04:31,480 kadang - kadang 84 00:04:33,800 --> 00:04:35,160 Lihat kalian sekarang 85 00:04:38,160 --> 00:04:40,440 Tumbuh dewasa 86 00:04:40,440 --> 00:04:41,480 PINTU TERBUKA DENGAN KERAS 87 00:04:42,520 --> 00:04:43,640 Aman 88 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 Regu satu, dapur aman 89 00:04:48,200 --> 00:04:50,200 regu tiga , kebun belakang aman 90 00:04:53,280 --> 00:04:57,880 tentara di seluruh rumahku, dan aku masih memakai celana dalam. 91 00:04:57,880 --> 00:04:59,680 Seumur hidupku aku telah memimpikan untuk berkata seperti itu 92 00:04:59,680 --> 00:05:01,320 dan aku melewatkannya dengan menjadi orang lain. 93 00:05:01,320 --> 00:05:04,560 Semua otot - otot ini , dan mereka masih tidak tahu bagaimana mengetuk pintu. 94 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 Maaf untuk cara masuk yang kasar 95 00:05:06,440 --> 00:05:08,960 Panah pada pembacaan Energi atron menunjuk kepada alamat ini 96 00:05:08,960 --> 00:05:12,120 Menyala sejak 24 jam terakhir, kami harus memeriksanya. 97 00:05:12,120 --> 00:05:14,320 Dan anjing - anjing suka pengejaran. 98 00:05:14,320 --> 00:05:15,720 Halo. 99 00:05:15,720 --> 00:05:18,760 Kate Stewart, kepala penyelidikan ilmiah di UNIT. 100 00:05:18,760 --> 00:05:21,480 Dan dengan selera berpakaian seperti itu ... 101 00:05:21,480 --> 00:05:23,400 BLEEPING 102 00:05:23,400 --> 00:05:24,760 DUA DETAK JANTUNG 103 00:05:24,760 --> 00:05:27,480 ... anda pasti Sang Doctor. 104 00:05:27,480 --> 00:05:29,160 Aku sudah berharap itu tadi adalah anda 105 00:05:29,160 --> 00:05:33,360 Katakan padaku, sejak kapan sains mengendalikan militer Kate? 106 00:05:33,360 --> 00:05:35,240 Sejak aku, UNIT telah beradaptasi. 107 00:05:35,240 --> 00:05:37,720 Baiklah , aku telah menyeret, menendang dan berteriak, 108 00:05:37,720 --> 00:05:40,040 yang membuat semua itu terdengar lebih menyenangkan dari yang sebenarnya. 109 00:05:40,040 --> 00:05:42,720 Apa yang kita tahu tentang kubus - kubus ini? 110 00:05:42,720 --> 00:05:44,000 Lebih sedikit dari yang kita butuhkan. 111 00:05:44,000 --> 00:05:46,760 Kami telah mengirimkan mereka semua dari seluruh penjuru dunia untuk pengujian 112 00:05:46,760 --> 00:05:48,480 Sejauh ini, kami telah menguji mereka 113 00:05:48,480 --> 00:05:51,200 pada suhu plus dan minus 200 celcius 114 00:05:51,200 --> 00:05:53,720 simulasi pada kedalaman 5 mil 115 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 menjatuhkan dari helikopter pada ketinggian 10.000 kaki, 116 00:05:55,720 --> 00:05:57,920 dan melindasnya dengan tank terbaik kami. selalu tetap untuh. 117 00:05:57,920 --> 00:06:00,280 Mengesankan. Aku tidak mau mereka menjadi mengesankan. 118 00:06:00,280 --> 00:06:02,400 Aku ingin mereka rentan dengan tumit Achiles yang bagus 119 00:06:02,400 --> 00:06:04,080 Kami tidak tahu bagaimana mereka bisa sampai kesini, 120 00:06:04,080 --> 00:06:06,160 mereka terbuat dari apa atau mengapa mereka berada disini. 121 00:06:06,160 --> 00:06:08,440 San di seluruh penjuru dunia orang - orang mengambil mereka, 122 00:06:08,440 --> 00:06:09,480 dan membawa pulang. 123 00:06:09,480 --> 00:06:11,640 Seperti Ipad yang jatuh dari langit. 124 00:06:11,640 --> 00:06:14,160 Membawa mereka bekerja, mengambil foto, membuat film 125 00:06:14,160 --> 00:06:16,200 memosting mereka ke Ficker dan You Tube. 126 00:06:16,200 --> 00:06:19,400 Hanya dalam tiga jam , kubus - kubus itu telah mempunyai ribuan akun twitter yang berbeda. 127 00:06:19,400 --> 00:06:20,920 Twitter! 128 00:06:20,920 --> 00:06:23,320 Saya telah merekomendasikan kita memperlakukan ini sebagai serangan musuh, 129 00:06:23,320 --> 00:06:25,960 Kumpulkan mereka semua dan kunci dalam suatu fasilitas yang aman 130 00:06:25,960 --> 00:06:28,280 Tetapi hal itu akan membutuhkan persetujuan internasional dalam skala besar. 131 00:06:28,280 --> 00:06:30,000 dan kerjasama. 132 00:06:30,000 --> 00:06:31,680 Kami butuh bukti. 133 00:06:31,680 --> 00:06:35,640 Kubus - kubus ini tiba di depan mata dalam jumlah yang banyak, seiring dengan naiknya matahari. 134 00:06:35,640 --> 00:06:37,560 Jadi ini semua mengatakan apa kepada kita? 135 00:06:37,560 --> 00:06:39,800 Mungkin mereka ingin untuk dilihat. Diperhatikan. 136 00:06:39,800 --> 00:06:42,360 Atau lebih dari itu, mereka ingin diamati. 137 00:06:42,360 --> 00:06:44,920 Jadi kita amati mereka. tetap bersama mereka , sepanjang waktu. 138 00:06:44,920 --> 00:06:46,960 Mengamati kubus , siang dan malam. 139 00:06:46,960 --> 00:06:49,200 Merekam semua tentang mereka. 140 00:06:49,200 --> 00:06:51,480 Tim Kubus , bersama - sama . 141 00:06:52,600 --> 00:06:54,560 Empat hari. 142 00:06:54,560 --> 00:06:55,600 Tidak ada apa - apa! 143 00:06:56,560 --> 00:06:57,920 Tidak ada apa - apa! 144 00:06:57,920 --> 00:07:01,120 Sama sekali tidak ada perubahan di kubus manapun di seluruh dunia. 145 00:07:01,120 --> 00:07:06,000 Empat haru, dan aku masih berada di ruang duduk kalian! Kau yang ingin mengamati mereka . 146 00:07:06,000 --> 00:07:10,280 Ya. Aku kira mereka akan melakukan sesuatu, ya kan?? Bukan hanya duduk disini sementara semua orang makan sereal tanpa akhir. 147 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 Kau bilang kita harus sabar. 148 00:07:12,440 --> 00:07:15,480 Ya, kau, kau ! Bukan aku! Aku benci menjadi sabar! 149 00:07:15,480 --> 00:07:16,920 Sabar hanya untuk para pengecut! 150 00:07:19,600 --> 00:07:21,040 Aku tidak bisa hidup seperti ini. 151 00:07:21,040 --> 00:07:23,200 Jangan membuatku sabar. Aku perlu sibuk. 152 00:07:23,200 --> 00:07:25,720 Baiklah! jadilah sibuk! Kami akan mengamati kubus. 153 00:07:36,480 --> 00:07:39,360 98, 99, 100. Amy! 154 00:07:45,880 --> 00:07:50,240 Empat juta, 900, 99, Lima juta ... 155 00:07:52,160 --> 00:07:53,200 Ini lebih baik. 156 00:07:53,200 --> 00:07:55,720 Tidak ada yang lebih baik dari beraktivitas untuk melewatkan waktu. 157 00:07:55,720 --> 00:07:57,040 berapa lama aku pergi? 158 00:07:57,040 --> 00:07:58,680 er .. sekitar satu jam. 159 00:08:01,200 --> 00:08:02,240 Tidak bisa melakukan ini. 160 00:08:03,240 --> 00:08:04,280 Tidak ... 161 00:08:04,280 --> 00:08:05,760 Kau akan pergi kemana? 162 00:08:07,320 --> 00:08:09,520 Brian ! Kau masih disini. 163 00:08:09,520 --> 00:08:11,320 Kau menyuruhku untuk mengamati kubus. 164 00:08:11,320 --> 00:08:15,040 Empat hari yang lalu, Ah! Bukankah waktu seakan terbang ketika kau sendirian dengan pikiranmu? 165 00:08:15,040 --> 00:08:17,400 kau tidak bisa pergi begitu saja , Doctor. Ya, tentu saja aku bisa. 166 00:08:17,400 --> 00:08:19,200 Pesiar cepat, mengembalikan kewarasan ... 167 00:08:19,200 --> 00:08:21,360 Oooh , hey , ikut saja jika kalian suka. 168 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 mereka tidak bisa pergi begitu saja . 169 00:08:23,360 --> 00:08:24,480 Tidak bisakah mereka , kau juga? 170 00:08:24,480 --> 00:08:27,360 Bukankah seperti itu semua berjalan ? Aku punya pekerjaan. Oh iya, Rory. 171 00:08:27,360 --> 00:08:30,560 Alam semesta menungu, tapi kau punya pekerjaan kecil .. itu bukan kecil. 172 00:08:30,560 --> 00:08:31,840 itu penting bagiku 173 00:08:31,840 --> 00:08:33,160 Lihat... 174 00:08:33,160 --> 00:08:34,920 Tidak semua yang kau lakukan paling penting 175 00:08:37,520 --> 00:08:38,600 Aku tidak pernah bilang begitu. 176 00:08:40,120 --> 00:08:41,160 Baiklah 177 00:08:41,160 --> 00:08:42,600 Tidak apa - apa. 178 00:08:42,600 --> 00:08:43,800 Aku akan segera kembali. 179 00:08:43,800 --> 00:08:45,640 Pantau kubusnya 180 00:08:45,640 --> 00:08:46,760 Hubungi aku. 181 00:08:46,760 --> 00:08:49,600 Akan kuatur tardis ke setiap berita tentang bumi 182 00:08:52,480 --> 00:08:55,200 Akhir minggu dari begitu banyak pertanyaan dan teori tentang kubus 183 00:08:55,200 --> 00:08:56,240 tapi tidak ada jawaban 184 00:08:56,240 --> 00:08:58,760 Mungkinkah ini adalah kampanye pemasaran terbesar 185 00:08:58,760 --> 00:08:59,880 dalam sejarah bisnis? 186 00:08:59,880 --> 00:09:02,280 dan jika benar, akankah yang berada di balik kampanye ini 187 00:09:02,280 --> 00:09:07,080 akan muncul dan menjelaskan untuk apa sebenarnya kampanye ini? 188 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 MUSIK DANSA DIMAINKAN Aku sangat bahagia untuk kalian berdua 189 00:09:09,000 --> 00:09:11,040 Sudah saatnya kau menikahinya 190 00:09:11,040 --> 00:09:13,560 Amy ... tentang pendamping pengantinnya .. 191 00:09:13,560 --> 00:09:17,040 Mmmm. Kau ketinggalan banyak hal dua tahun terakhir 192 00:09:17,040 --> 00:09:19,200 Aku sekarang disini . Apa saja yang kau butuhkan. 193 00:09:19,200 --> 00:09:20,760 SIRINE AMBULAN 194 00:09:20,760 --> 00:09:23,120 Semua orang disini menyukaimu. Para perawat, dokter ... 195 00:09:23,120 --> 00:09:25,200 Kau adalah seorang penyelamat , kawan secara harfiah . 196 00:09:25,200 --> 00:09:26,400 Ah, baiklah, terimakasih. 197 00:09:26,400 --> 00:09:28,320 Tapi ada beberapa bulan dimana kami sama sekali tidak melihatmu. 198 00:09:28,320 --> 00:09:30,800 Dan kami tidak bisa jalan tanpamu. Aku ingin kau bekerja penuh 199 00:09:30,800 --> 00:09:32,320 Penuh ? 200 00:09:32,320 --> 00:09:33,360 Astaga . Er ... 201 00:09:34,880 --> 00:09:37,040 Aku bilang iya. 202 00:09:37,040 --> 00:09:38,200 Aku telah berkomitmen. 203 00:09:38,200 --> 00:09:40,680 Dan aku juga telah menyetujui untuk menjadi pendamping pengantin, satu bulan sebelumnya. 204 00:09:40,680 --> 00:09:43,120 Seperti aku tahu saja kalau aku akan ada disini. 205 00:09:43,120 --> 00:09:44,960 Hanya tuhan yang tahu Doctor ada dimana . 206 00:09:44,960 --> 00:09:46,880 Kubus - kubus ini sama sekali tidak melakukan apa - apa ... 207 00:09:46,880 --> 00:09:48,760 Apakah kehidupan nyata sudah dimulai. 208 00:09:50,160 --> 00:09:51,200 Aku suka. 209 00:09:51,200 --> 00:09:52,240 Begitu juga denganku. 210 00:10:00,720 --> 00:10:02,960 Catatan Brian, hari ke 67. 211 00:10:02,960 --> 00:10:05,520 Kau , err ... kau tidak bisa menyebutnya seperti itu. Catatan Brian? 212 00:10:06,640 --> 00:10:08,200 Catatan Brian. 213 00:10:08,200 --> 00:10:10,320 Hari ke 67. 214 00:10:10,320 --> 00:10:12,880 Kubus cukup tenang semalaman. 215 00:10:12,880 --> 00:10:14,440 Sekali lagi. 216 00:10:14,440 --> 00:10:16,800 Kubus cukup tenang seharian. 217 00:10:16,800 --> 00:10:19,600 Seperti sebelumnya, tidak ada pergerakan. 218 00:10:19,600 --> 00:10:21,160 Tidak ada perubahan ukuran. 219 00:10:21,160 --> 00:10:22,360 Akhir dari catatan. 220 00:10:24,880 --> 00:10:27,000 Kau terjaga dan melihat kubus itu sepanjang waktu? 221 00:10:27,000 --> 00:10:28,720 Aku merekamnya ketika aku tidur. 222 00:10:28,720 --> 00:10:31,600 Dan ketika bangun, Aku melihat rekaman dalam gerak cepat. 223 00:10:31,600 --> 00:10:36,480 Aku meng-email-kan hasilnya ke UNIT . Nama tengahku adalah tekun. 224 00:10:36,480 --> 00:10:37,520 Wow. 225 00:10:37,520 --> 00:10:39,600 Aku tidak sabar untuk melihat hari ke 68 (!) 226 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 Jangan mengejek catatanku. 227 00:10:41,400 --> 00:10:43,320 Aku hanya melakukan apa yang diminta oleh Doctor. 228 00:10:45,120 --> 00:10:48,240 MUSIC: "Merry Christmas Everybody" by Slade 229 00:10:48,240 --> 00:10:51,720 Er ... Tn. Ryan, ... 230 00:10:51,720 --> 00:10:52,800 Lagi? 231 00:11:13,800 --> 00:11:15,840 Aku baik - baik saja. Aku telah selesai diperiksa. 232 00:11:15,840 --> 00:11:19,400 Apa yang menjadi masalah? Aku hanya menunggu resep. Dimana yang sakit? 233 00:11:19,400 --> 00:11:21,080 Aku bilang aku baik - baik saja. 234 00:11:21,080 --> 00:11:25,000 Bisakah kau katakan pada temanmu disana bahwa aku ... 235 00:11:26,240 --> 00:11:28,360 Hentikan! 236 00:11:30,200 --> 00:11:33,360 DIA BERTERIAK 237 00:11:36,040 --> 00:11:37,520 TELPON BERDERING 238 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 PIANO DIMAINKAN 239 00:12:01,680 --> 00:12:03,480 Hey! Doctor, ini aku. Halo! 240 00:12:03,480 --> 00:12:06,600 Err ... Jadi, PBB telah menggolongkan kubus - kubus itu sebagai aman untuk sementara, 241 00:12:06,600 --> 00:12:07,960 entah apa artinya, 242 00:12:07,960 --> 00:12:10,000 kemudian Banksy dan Damien Hirst mengeluarkan pernyataan 243 00:12:10,000 --> 00:12:11,920 yang mengatakan bahwa kubus - kubus tersebut sama sekali tidak ada hubungannya dengan mereka. 244 00:12:11,920 --> 00:12:14,080 Dan kubusnya , mereka hanya ... masih tetap disini . 245 00:12:14,080 --> 00:12:15,480 Sudah berapa lama, sembilan bulan? 246 00:12:15,480 --> 00:12:19,400 Orang - orang hanya menganggap mereka tidak penting. Mungkin mereka tidak akan pernah tahu mengapa mereka datang. Tapi ngomong - ngomong ... 247 00:12:19,400 --> 00:12:21,920 Aku datang ke pesta pernikahan Laura. Sangat menyenangkan. Dia sekarang disini. 248 00:12:21,920 --> 00:12:23,640 Karena sekarang hari jadi perkawinan kami. 249 00:12:23,640 --> 00:12:26,200 Kami kira kau akan mampir. Aku meninggalkan pesan untukmu. 250 00:12:26,200 --> 00:12:28,040 Aku tahu! 251 00:12:28,040 --> 00:12:30,760 Slamat hari jadi! 252 00:12:30,760 --> 00:12:33,080 Ikut aku. Dan ajak serta suamimu. 253 00:12:36,000 --> 00:12:38,840 TARDIS MENDARAT 254 00:12:40,400 --> 00:12:43,000 26 Juni 1980. 255 00:12:43,000 --> 00:12:45,280 Hotel savoy yang baru saja dibuka. 256 00:12:45,280 --> 00:12:49,360 Makan malam, sarapan di ranjang untuk dua orang Selamat datang, selamat datang . Terimakasih, Auguste 257 00:12:49,360 --> 00:12:51,320 Kalian akan kembali sebelum pestanya berakhir. 258 00:12:51,320 --> 00:12:54,960 Mereka tidak akan memperhatikan kalian pergi. Tidak akan ada kesulitan, Aku janji! 259 00:12:56,640 --> 00:12:57,720 Ooh! 260 00:13:01,560 --> 00:13:03,560 RORY TERTAWA 261 00:13:03,560 --> 00:13:05,080 Sedikit kaget. 262 00:13:05,080 --> 00:13:07,240 Pesawat Zygon mendarat tepat dibawah Savoy. 263 00:13:07,240 --> 00:13:10,400 Setengah dari karyawan adalah zygon yang menyamar. 264 00:13:10,400 --> 00:13:13,280 Tapi , semua telah teratasi sekarang. 265 00:13:14,280 --> 00:13:16,400 Tuan - tuan, buka pintunya! 266 00:13:16,400 --> 00:13:20,600 Kukira kita akan pulang? Kalian tidak boleh melewatkan pernikahan ini. Dibawah ranjang. Dibawah ranjang! 267 00:13:20,600 --> 00:13:23,120 TERIAKAN DAN BANTINGAN 268 00:13:23,120 --> 00:13:25,520 Sssh! Ini bukan salahku. Ini semua salahmu! 269 00:13:25,520 --> 00:13:27,520 Seseorang bicara, dan aku hanya berkata iya. 270 00:13:27,520 --> 00:13:30,560 Kepada janji pernikahan ! Kau baru saja menikahi Henry VIII di hari jadi pernikahan kita! 271 00:13:33,920 --> 00:13:35,440 DIA BERSIN 272 00:13:37,360 --> 00:13:38,520 Maaf ... 273 00:13:38,520 --> 00:13:40,080 SORAK SORAI 274 00:13:41,480 --> 00:13:43,040 Whooo ! 275 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 Berapa lama mereka pergi? 276 00:13:46,600 --> 00:13:49,280 Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakab, Brian. 277 00:13:49,280 --> 00:13:53,720 Karena mereka memakai baju yang berbeda dari sebelumnya. 278 00:13:53,720 --> 00:13:55,640 Tujuh minggu. 279 00:13:55,640 --> 00:13:56,960 Aku agak melenceng 280 00:13:56,960 --> 00:13:58,000 Banyak .. 281 00:13:59,000 --> 00:14:02,240 Apa yang telah terjadi pada orang lain yang berpergian denganmu? 282 00:14:04,520 --> 00:14:05,880 Er ... 283 00:14:05,880 --> 00:14:07,520 asdfsdfvbdvb 284 00:14:08,920 --> 00:14:10,440 Beberapa tertinggal ... 285 00:14:11,640 --> 00:14:12,960 Dan beberapa ... 286 00:14:15,200 --> 00:14:16,360 Tidak banyak , tapi... 287 00:14:19,240 --> 00:14:20,560 ... beberapa meninggal. 288 00:14:25,160 --> 00:14:26,800 Bukan mereka. Bukan mereka, Brian. 289 00:14:28,720 --> 00:14:29,960 Mereka tidak akan pernah. 290 00:14:37,440 --> 00:14:38,480 Bisakah aku ... 291 00:14:39,680 --> 00:14:42,680 ... tinggal? Disini. Denganmu. 292 00:14:42,680 --> 00:14:44,320 Dan Rory. 293 00:14:44,320 --> 00:14:46,200 untuk sementara. Mengamati kubus - kubus itu. 294 00:14:47,560 --> 00:14:50,280 Selama yang dibutuhkan. 295 00:14:50,280 --> 00:14:52,280 Kukira tinggal disini akan membuatmu gila. Tidak, tidak , tidak. 296 00:14:52,280 --> 00:14:55,120 Maksudku, Aku akan lebih baik saat ini 297 00:14:55,120 --> 00:14:56,160 Aku ... 298 00:14:58,280 --> 00:14:59,760 ... merindukanmu 299 00:15:03,160 --> 00:15:06,800 Catatan Brian, hari ke 361. 300 00:15:07,800 --> 00:15:09,880 08.50. 301 00:15:09,880 --> 00:15:11,680 Tidak ada pergerakan. 302 00:15:14,920 --> 00:15:15,960 DIA MENGUAP 303 00:15:15,960 --> 00:15:18,480 Dan aku benar - benar capek. 304 00:15:18,480 --> 00:15:20,000 Hmm ..... 305 00:15:30,560 --> 00:15:35,160 Aku kirim kalian untuk menjual kubus sebanyak mungkin dalam waktu 24 jam. 306 00:15:35,160 --> 00:15:38,520 Dan lihat hasilmu, kau telah gagal bukan? 307 00:15:38,520 --> 00:15:39,600 Baiklah, Craig, 308 00:15:39,600 --> 00:15:40,640 Kau dipecat. 309 00:15:40,640 --> 00:15:44,600 Jika aku punya restoran, hanya ini akan aku sajikan. 310 00:15:44,600 --> 00:15:47,160 Ya, betul! Kau mengelola restoran(!) 311 00:15:47,160 --> 00:15:48,840 Aku sudah pernah mengelola restoran. 312 00:15:48,840 --> 00:15:53,120 Kau pikir siapa yang menemukan resep Puding Yorkshire? RORY TERGELAK 313 00:15:53,120 --> 00:15:54,200 Kau tidak kan? 314 00:15:54,200 --> 00:15:56,280 Pudding, ... sedap lagi 315 00:15:56,280 --> 00:15:57,880 Terdengar familiar. 316 00:16:09,240 --> 00:16:10,320 CLEARS HIS THROAT 317 00:16:23,880 --> 00:16:25,760 HE GASPS 318 00:16:25,760 --> 00:16:27,320 Ahh!! 319 00:16:27,320 --> 00:16:28,880 Lakukan itu lagi! 320 00:16:36,080 --> 00:16:38,480 Pekerjaan yang bagus, Tn 321 00:16:38,480 --> 00:16:41,560 Peradaban terselamatkan, permukaan terseka bersih. 322 00:16:41,560 --> 00:16:43,440 Wanita manapun bisa minta apa lagi> Ha - ha (!) 323 00:16:43,440 --> 00:16:44,480 Aku sungguh - sungguh. 324 00:16:46,520 --> 00:16:48,680 Dimana Doctor? Main Wii lagi. 325 00:16:48,680 --> 00:16:49,800 Aku akan mandi. 326 00:17:06,640 --> 00:17:08,760 Oh , ya. 327 00:17:08,760 --> 00:17:11,360 Set kedua, Doctor! Ha ha! 328 00:17:11,360 --> 00:17:14,200 Oh, jika Fred Perry bisa melihatku sekarang, eh? 329 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Mungkin dia akan meminta celana pendeknyanya kembali. 330 00:17:26,040 --> 00:17:27,080 Ow! 331 00:17:49,280 --> 00:17:51,920 Babak ketiga, penentuan ayo kalau begitu. 332 00:17:54,320 --> 00:17:56,400 Minggir, sayang, Aku sedang berusaha untuk ... 333 00:18:01,120 --> 00:18:03,240 Apapun kau . 334 00:18:03,240 --> 00:18:07,240 Planet ini, orang orang ini mereka sangat berharga bagiku. 335 00:18:07,240 --> 00:18:10,560 Dan aku akan membela mereka sampai dengan nafas terakhirku. 336 00:18:15,560 --> 00:18:17,160 Hanya itu yang bisa kau lakukan? 337 00:18:17,160 --> 00:18:18,800 Mengambang di udara? 338 00:18:18,800 --> 00:18:21,080 Aku pernah punya seekor anjing dari logam, yang bisa melakukan itu 339 00:18:21,080 --> 00:18:23,280 Mengklik dan berputar Ooh! 340 00:18:23,280 --> 00:18:25,000 Ooh! pintar, apa itu? 341 00:18:25,000 --> 00:18:26,200 MEMECAHKAN 342 00:18:26,200 --> 00:18:27,360 Oooh! 343 00:18:43,680 --> 00:18:45,720 Ohh ... kau benar2 telah bangun! 344 00:18:45,720 --> 00:18:47,160 Doctor? 345 00:18:47,160 --> 00:18:50,120 Hi, kubus disana baru saja terbuka. 346 00:18:50,120 --> 00:18:52,440 Kubus di lantai atas baru saja menusukku dan mengukur denyut nadiku! 347 00:18:52,440 --> 00:18:56,200 Ha! Benarkah? Punyaku menembakkan sinar laser dan sekarang dia menelusuri internet. 348 00:18:56,200 --> 00:18:59,360 Kalian tidak akan mempercayai ini. Kubusku baru saja bergerak. TELEPON GENGGAM BERDERING 349 00:18:59,360 --> 00:19:01,800 Benda itu bergetar. DOCTOR TERTAWA Halo? 350 00:19:01,800 --> 00:19:03,840 Rary, kawan, aku benar - benar butuh bantuan, 351 00:19:03,840 --> 00:19:06,360 semua orang bilang mereka telah diserang oleh kubus - kubus itu. 352 00:19:06,360 --> 00:19:07,920 Ini akan menjadi malam yang panjang. 353 00:19:07,920 --> 00:19:09,160 Ake, aku menuju kesana sekarang. 354 00:19:13,120 --> 00:19:16,400 Aku harus bekerja, mereka butuh semua bantuan yang ada. Biarkan aku ikut membantu. 355 00:19:16,400 --> 00:19:18,240 Mengajak ayahmu bekerja malam hari, luar biasa. 356 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 OK, Kau akan baik - baik saja disini? 357 00:19:20,240 --> 00:19:22,160 Menjauh dari kubus. Baik. 358 00:19:23,240 --> 00:19:25,960 Mengapa kau tersenyum - senyum? 359 00:19:25,960 --> 00:19:28,000 Kita dibutuhkan di Menara London. 360 00:19:32,040 --> 00:19:36,120 Setiap kubus, di seluruh dunia telah aktif pada saat yang sama. 361 00:19:36,120 --> 00:19:37,360 Sekarang kita mulai bekerja! 362 00:19:37,360 --> 00:19:39,640 Kau mengirimkan aku pesan lewat dokumen psikisku. 363 00:19:39,640 --> 00:19:41,440 Kau tahu? Aku hampir terkesan. 364 00:19:41,440 --> 00:19:44,440 Markas rahasia dibawah menara London. Kuharap kami disini bukan karena kami tahu terlalu banyak. 365 00:19:44,440 --> 00:19:46,880 Ya. Kami memiliki petugas yang terlatih untuk memenggal kepala orang. 366 00:19:46,880 --> 00:19:48,960 Dan juga gagak kematian 367 00:19:48,960 --> 00:19:51,000 Aku menyukainya. 368 00:19:54,120 --> 00:19:58,400 Kami telah mengamati 50 kubus dan semakin lama semakin banyak. 369 00:19:58,400 --> 00:20:02,280 Aku tidak tahu sampai seberapa jauh ini berguna. Setiap kubus bertingkah laku berbeda. 370 00:20:02,280 --> 00:20:04,440 Tidak ada pola yang berarti. 371 00:20:04,440 --> 00:20:06,720 Beberapa bereaksi pada kedekatan 372 00:20:06,720 --> 00:20:08,360 Beberapa menciptakan perubahan suasana hati. 373 00:20:09,720 --> 00:20:11,720 Er, kalau yang ini. Cobalah masuk. 374 00:20:13,000 --> 00:20:16,560 "THE BIRDIE SONG" DIMAINKAN 375 00:20:17,760 --> 00:20:18,800 terus menerus! 376 00:20:21,920 --> 00:20:23,520 Ini yang terbaru. 377 00:20:23,520 --> 00:20:24,680 Ya tuhan ... 378 00:20:24,680 --> 00:20:28,400 Pelanggaran sistem di Pentagon, Cina, semua negara di Afrika, 379 00:20:28,400 --> 00:20:29,440 Timur Tengah ... 380 00:20:29,440 --> 00:20:32,240 Semua negara berteriak kepada kami meminta penjelasan 381 00:20:32,240 --> 00:20:34,640 dan aku tidak tahu harus mengatakan apa kepada mereka. Aku kalah, Doctor. 382 00:20:34,640 --> 00:20:35,720 Kita semua. 383 00:20:35,720 --> 00:20:37,680 Jangan putus asa, Kate. 384 00:20:37,680 --> 00:20:38,920 Ayahmu tidak pernah putus asa. 385 00:20:41,840 --> 00:20:43,360 Kate Stewart, 386 00:20:43,360 --> 00:20:46,640 mengepalai UHIT, mengubah cara mereka bekerja. 387 00:20:46,640 --> 00:20:48,080 Bagaimana mungkin kau tidak? 388 00:20:48,080 --> 00:20:49,960 Mengapa kau menghapus Lethbridge? 389 00:20:49,960 --> 00:20:51,800 Aku tidak ingin bantuan. 390 00:20:51,800 --> 00:20:54,320 Meskipun dia telah membimbingku, bahkan sampai akhir. 391 00:20:54,320 --> 00:20:56,800 Dia selalu berkata padaku "Ilmu pengetahuan memimpin", 392 00:20:56,800 --> 00:20:59,800 Katanya dia belajar tentang hal itu dari seorang teman lama. 393 00:20:59,800 --> 00:21:02,160 Kita tidak akan mengecewakan dia. Kita tidak akan mengecewakan planet ini. 394 00:21:05,800 --> 00:21:07,480 Mereka telah berhenti! 395 00:21:07,480 --> 00:21:09,960 Kubus - kubus itu. Di seluruh dunia. Mereka begitu saja mati. 396 00:21:09,960 --> 00:21:12,160 Aktif selama 47 menit, dan kemudian mereka langsung mati? 397 00:21:12,160 --> 00:21:15,680 Tidak mati. mungkin tertidur Lalu mengapa dimatikan? Aku tidak tahu. 398 00:21:17,400 --> 00:21:20,240 Aku tidak tahu. Aku perlu berpikir. Aku butuh udara . 399 00:21:20,240 --> 00:21:23,640 Siapa pula yang punya markas di bawah tanah. 400 00:21:23,640 --> 00:21:25,520 Ventilasiny buruk sekali! 401 00:21:29,320 --> 00:21:30,440 Saat mereka tiba, 402 00:21:30,440 --> 00:21:33,000 Aku seharusnya memastikan mereka semua dikumpulkan dan dibakar. 403 00:21:33,000 --> 00:21:34,560 Itu yang seharusnya kulakukan. 404 00:21:34,560 --> 00:21:35,600 Bagaimana? 405 00:21:35,600 --> 00:21:37,520 Tidak akan ada yang mau mendengarkan. 406 00:21:39,040 --> 00:21:41,560 Kau berpikir untuk berhenti, bukan? 407 00:21:41,560 --> 00:21:44,360 Kau dan Rory. Bukan. Maksudku, kami belum membuat keputusan ... 408 00:21:44,360 --> 00:21:45,600 Tapi kau sedang mempertibangkannya. 409 00:21:45,600 --> 00:21:47,000 Mungkin. 410 00:21:47,000 --> 00:21:48,560 Aku tidak tahu. 411 00:21:48,560 --> 00:21:50,440 Kami tidak tahu. 412 00:21:50,440 --> 00:21:52,640 Memang, hidup kami telah banyak berubah. 413 00:21:52,640 --> 00:21:55,720 Tetapi ada satu saat, ada tahun - tahun, 414 00:21:55,720 --> 00:21:57,880 dimana aku tidak bisa hidup tanpamu. 415 00:21:57,880 --> 00:21:59,120 um.... 416 00:21:59,120 --> 00:22:02,440 Saat ketika hanya menjalani kehidupan sehari - hari akan membuatku gila. 417 00:22:02,440 --> 00:22:04,400 Tapi sejak kau menurunkan kami disini, 418 00:22:04,400 --> 00:22:07,520 sejak kau memberikan rumah ini, kau tahu, kami telah membangun sebuah kehidupan. 419 00:22:07,520 --> 00:22:09,720 Aku tidak tahu jika aku bisa mendapatkan keduanya. 420 00:22:09,720 --> 00:22:11,120 Mengapa? karena ... 421 00:22:11,120 --> 00:22:12,560 Mereka tarik menarik satu sama lain. 422 00:22:13,560 --> 00:22:14,640 Karena mereka menarikku, 423 00:22:14,640 --> 00:22:18,840 dan karena bepergian sekarang mulai terasa seperti melarikan diri. Bukan seperti itu. Oh, ayolah . 424 00:22:18,840 --> 00:22:21,840 Lihat dirimu, empat hari di ruang duduk dan kau mulai gila. Aku tidak sedang melarikan diri. 425 00:22:21,840 --> 00:22:25,880 Tetapi ini adalah sebuh sudut .. dari sebuah negara, sebuah benua, 426 00:22:25,880 --> 00:22:28,840 dalam sebuah planet yang merupakah suatu sudut dari sebuah galaksi 427 00:22:28,840 --> 00:22:31,880 yang merupakan sebuah sudut dari suatu alam semesta yang selamanya akan berkembang dan menyusut 428 00:22:31,880 --> 00:22:33,200 dan menciptakan serta menghancurkan, 429 00:22:33,200 --> 00:22:35,560 dan tidak akan pernah tetap sama untuk setiap seperjutamilidetik. 430 00:22:35,560 --> 00:22:38,520 Dan ada banyak , terlalu banyak untuk dilihat, Amy. 431 00:22:38,520 --> 00:22:42,160 Karena semuanya berjalan dengan sangat cepat. 432 00:22:44,880 --> 00:22:47,280 Aku tidak sedang berlari dari sesuatu, Aku berlari menuju mereka. 433 00:22:47,280 --> 00:22:50,400 Sebelum mereka berkobar dan pudar selamanya. 434 00:22:53,080 --> 00:22:54,320 Dan tidak apa - apa. 435 00:22:55,440 --> 00:22:57,640 Hidup kita tidak akan berjalan sama 436 00:22:57,640 --> 00:22:59,480 Mereka tidak akan bisa. 437 00:23:00,800 --> 00:23:02,920 Suatu saat, nanti , mungkin ... 438 00:23:04,080 --> 00:23:05,120 .... kau akan berhenti . 439 00:23:07,920 --> 00:23:09,200 Untuk sementara waktu aku sudah tahu. 440 00:23:09,200 --> 00:23:11,280 Lalu mengapa kau tetap kembali untuk kami? 441 00:23:14,520 --> 00:23:16,080 Karena kau adalah yang pertama. 442 00:23:17,640 --> 00:23:20,280 Wajah pertama yang dilihat wajah ini. 443 00:23:20,280 --> 00:23:22,160 Dan kau telah terpatri dalam hatiku ... 444 00:23:23,360 --> 00:23:24,440 ... Amelia Pond 445 00:23:26,040 --> 00:23:27,160 Kau akan selalu menjadi. 446 00:23:29,440 --> 00:23:31,320 Aku berlari kepadamu. 447 00:23:31,320 --> 00:23:32,560 Dan Rory. 448 00:23:32,560 --> 00:23:33,600 Sebelum kalian ... 449 00:23:35,000 --> 00:23:36,280 memudar dariku. 450 00:23:42,600 --> 00:23:44,240 Jangan berbaik hati padaku. 451 00:23:44,240 --> 00:23:45,720 Aku tidak mau kau baik padaku. 452 00:23:45,720 --> 00:23:49,280 Ya, kau mau, Pond. Dan kau selalu mendapatkan apa yang kau mau. 453 00:23:51,080 --> 00:23:52,480 Mereka telah mendapatkan yang mereka inginkan. 454 00:23:52,480 --> 00:23:55,880 Apa? Siapa? Kubus - kubus itu! Itulah mengapa mereka berhenti. Ayo ! 455 00:23:55,880 --> 00:23:56,920 Kate! 456 00:23:56,920 --> 00:23:59,520 Sebelum mereka mematikan diri, mereka telah memindai segalanya, 457 00:23:59,520 --> 00:24:02,400 dari batas kesehatanmu, sampai pada pola tanggapan militermu. 458 00:24:02,400 --> 00:24:06,720 Mereka telah membuat sebuah penaksiran yang lengkap dari planet bumu beserta seluruh penghuninya. 459 00:24:06,720 --> 00:24:09,360 Itulah yang dilakukan oleh lonjakan aktivitas mereka 460 00:24:09,360 --> 00:24:11,480 Masalah dengan tenaga? 461 00:24:11,480 --> 00:24:14,000 Tidak mungkin, kami punya cadangan. 462 00:24:14,000 --> 00:24:15,560 Hmm... 463 00:24:20,760 --> 00:24:22,520 Doctor? 464 00:24:22,520 --> 00:24:23,640 Lihat. 465 00:24:25,800 --> 00:24:28,160 Apa? Mengapa mereka semua menunjukkan angka tujuh? Tujuh ... 466 00:24:28,160 --> 00:24:29,840 Tujuh, apa yang penting mengenai tujuh? 467 00:24:29,840 --> 00:24:32,720 Tujuh keajaiban dunia, tujuh air terjun Sungai ota, 468 00:24:32,720 --> 00:24:35,520 tujuh sisi dari sebuah kubus. 469 00:24:35,520 --> 00:24:38,760 Kubus memiliki enam sisi. Tidak jika kau mengikutsertakan bagian dalam. 470 00:24:47,480 --> 00:24:50,480 Ini pasti semacam hitungan mundur, Tidak dalam hitungan menit. Mengapa dalam hitungan menit? 471 00:24:50,480 --> 00:24:53,360 Kate, kita harus membuat manusia menjauh dari kubus - kubus itu. 472 00:24:53,360 --> 00:24:55,080 Hanya tuhan tahu apa yang akan mereka lakukan jika hitungannya mencapai nol. 473 00:24:55,080 --> 00:24:59,360 Informasikan ke sebanyak yang kau bisa - saluran berita, website, radio pesan singkat . 474 00:24:59,360 --> 00:25:02,840 Orang - orang harus tahu bahwa kubus - kubus ini berbahaya. Ok, tapi mengapa baru mulai sekarang? 475 00:25:02,840 --> 00:25:05,320 Maksudku, kubus - kubus ini telah tiba berbulan - bulan yang lalu. Mengapa menunggu selama ini? 476 00:25:05,320 --> 00:25:06,520 Karena mereka cerdas. 477 00:25:06,520 --> 00:25:08,320 Memberikan orang - orang cukup waktu untuk mengumpulkan mereka, 478 00:25:08,320 --> 00:25:10,200 membawa pulang ke rumah, kedalam kehidupan mereka. 479 00:25:10,200 --> 00:25:12,400 Manusia, kaum pertama yang paling suka memungut, memelihara segala sesuatu. 480 00:25:12,400 --> 00:25:13,640 Dan kemudian, wham! 481 00:25:13,640 --> 00:25:15,800 Memetakan setiap inci dari keberadaan bumi. 482 00:25:15,800 --> 00:25:20,000 Menemukan cara terbaik untuk menyerang kita. Sebarkan informasi ini sebanyak yang kau bisa . cepat! Baiklah ... 483 00:25:20,000 --> 00:25:22,680 Setiap kubus diaktifkan, pasti ada sinyal - sinyal, 484 00:25:22,680 --> 00:25:24,920 gejolak energi dalam skala besar, 485 00:25:24,920 --> 00:25:27,400 pasti ada jejak yang tertinggal. 486 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Tidak mungkin tidak ada. 487 00:25:28,680 --> 00:25:30,600 Kita perlu memikirkan semua variabel, 488 00:25:30,600 --> 00:25:33,080 semua kemungkinan ... Ok , go , go , go , go! 489 00:25:33,080 --> 00:25:35,280 TV : 'Ini adalah peringatan keamanan nasional.' 490 00:25:35,280 --> 00:25:39,640 Pemerintah menyarankan kepada semua warga untuk membuang semua kubus. 491 00:25:39,640 --> 00:25:43,680 'Jika masih ada kubus di dalam rumah ada, segera singkirkan." 492 00:25:45,040 --> 00:25:47,760 Keluarkan mereka semua dari gedung, jauhkan dari sini, sejauh yang kalian bisa, 493 00:25:47,760 --> 00:25:49,360 dan kembali kesini sebelum kubus itu mencapai nol. 494 00:25:52,080 --> 00:25:53,120 Ayah. 495 00:25:53,120 --> 00:25:55,440 Bisakah kau pergi dan ambilkan aku sekotak plester, 496 00:25:55,440 --> 00:25:58,000 Itu ada di lemari dekat sana . Baik, boss 497 00:26:11,640 --> 00:26:13,880 Sorry! Er .. permisi? 498 00:26:13,880 --> 00:26:16,080 Saya sedang mencari lemari persediaan. 499 00:26:18,040 --> 00:26:20,840 Saya bilang, saya sedang mencari lemari persediaan. 500 00:26:31,240 --> 00:26:32,440 Apakah kau melihat ayahku? 501 00:26:32,440 --> 00:26:33,840 Tidak, maaf. 502 00:26:40,480 --> 00:26:41,960 Hey ... 503 00:26:41,960 --> 00:26:43,080 Ayah! 504 00:26:43,080 --> 00:26:44,680 Hey! 505 00:26:47,200 --> 00:26:49,240 Hey! 506 00:26:51,200 --> 00:26:52,440 LIFT BERBUNYI 507 00:27:28,520 --> 00:27:31,200 Doctor, tolong. Kau tidak harus melakukan ini. 508 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 Dia benar. Kau tidak perlu harus berada disana. 509 00:27:33,480 --> 00:27:36,080 Kita bisa melakukan ini dari jarak jauh. melakukan sesuatu dari jarak jauh bukanlah gayaku 510 00:27:36,080 --> 00:27:37,520 Sampai jumpa nanti. 511 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 ELECTRONIC PULSING 512 00:28:29,680 --> 00:28:31,080 Geronimo. 513 00:28:34,200 --> 00:28:35,360 Apa yang terjadi? 514 00:28:42,840 --> 00:28:44,720 Baiklah? Ada apa didalamnya? 515 00:28:44,720 --> 00:28:47,240 Tidak ada apa - apa di dalamnya. 516 00:28:47,240 --> 00:28:49,000 um, itu bagus. 517 00:28:49,000 --> 00:28:51,480 Itu bukan ... bukan bom , bukan alien... 518 00:28:51,480 --> 00:28:56,160 Mengapa, mengapa tidak ada apa - apa di dalamnya? Mengapa? Tidak masuk akal. 519 00:28:57,720 --> 00:29:01,040 Kaca mata ? Apakah sama? Apakah kubus di seluruh dunia juga sama? 520 00:29:01,040 --> 00:29:04,280 Mereka semua kosong. Kita aman, bukan? 521 00:29:04,280 --> 00:29:07,880 Ah, tidak, tidak, tidak, kita sangat jauh dari aman. Semua ini, semua aksi telah dilakukan dengan sengaja. 522 00:29:07,880 --> 00:29:10,680 mengapa menarik perhatian kita kepada kubus - kubus ini jika mereka tidak mengandung sesuatu? 523 00:29:10,680 --> 00:29:11,840 Doctor, lihat . 524 00:29:11,840 --> 00:29:14,400 Ini semua adalah rekaman CCTV dari seluruh dunia. 525 00:29:14,400 --> 00:29:16,680 Mereka menunjukkan hal yang sama. 526 00:29:16,680 --> 00:29:17,800 Orang - orang mulai sekarat! 527 00:29:17,800 --> 00:29:20,160 Apa? Mereka tidak mungkin sekarat. Bagaiman? Bagaimana mereka bisa sekarat? 528 00:29:20,160 --> 00:29:22,640 Aku ingin informasi atas bagaimana orang bisa terpengaruh. 529 00:29:22,640 --> 00:29:26,800 Kubus - kubus ini membuat orang - orang menjadi dekat. Mereka membuka ... 530 00:29:28,240 --> 00:29:29,320 Aah .... 531 00:29:29,320 --> 00:29:30,560 Doctor, apa yang terjadi? 532 00:29:30,560 --> 00:29:32,320 Uh ... 533 00:29:32,320 --> 00:29:36,240 Aah! Aku tidak tahu! Rumah sakit mencatat terjadi gelombang gagal jantung, serangan jantung 534 00:29:36,240 --> 00:29:38,920 Itu dia. Ah! Ah! Ah! Hanya satu jantung ! 535 00:29:38,920 --> 00:29:40,120 Jantung satunya tidak bekerja! 536 00:29:40,120 --> 00:29:43,280 OK! Aku akan mengantarkanmu ke rumah sakit !Hanya satu jantung! Ah! Tidak, tidak, tidak , tidak! 537 00:29:43,280 --> 00:29:46,600 Hanya tegangan pendek, kembali, Kembali ! Katakan padaku, tunjukkan padaku ... 538 00:29:46,600 --> 00:29:48,560 Sepuluh detik setelah kubus itu terbuka, 539 00:29:48,560 --> 00:29:51,920 tunjukkan padaku pola arus listrik mereka. 540 00:29:51,920 --> 00:29:53,320 Lihat? 541 00:29:53,320 --> 00:29:56,880 Tidak ! Ya, daya telah dihentikan , mereka menghisap daya dan kemudian ... aah! 542 00:29:56,880 --> 00:29:58,400 Mereka adalah sumber sinyalnya. 543 00:29:58,400 --> 00:29:59,640 Manusia bersandar padanya - wham. 544 00:29:59,640 --> 00:30:02,800 Sentakan listrik murni keluar dari kubus dengan sasaran jantung manusia yang paling dekat. 545 00:30:02,800 --> 00:30:05,440 Jantung, organ tubuh yang bekerja dengan arus listrik 546 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 terjadi arus pendek. 547 00:30:06,960 --> 00:30:09,880 Bagaimana menghancurkan manusia - kenai jantungnya . Ow ... 548 00:30:09,880 --> 00:30:12,200 Astaga ! 549 00:30:12,200 --> 00:30:14,440 Doctor, pindaian yang kau atur sedang bekerja ... 550 00:30:14,440 --> 00:30:16,920 Lokasi transmitter , telah diketemukan. 551 00:30:16,920 --> 00:30:18,040 Oh, lihat mereka semua . 552 00:30:18,040 --> 00:30:19,880 Berdenyut , terlihat jelas tidak takut tertangkap. 553 00:30:19,880 --> 00:30:21,600 Tujuh dari mereka, di seluruh dunia. 554 00:30:22,760 --> 00:30:26,040 Ow! Tujuh stasiun, tujuh menit, Mengapa itu penting? 555 00:30:26,040 --> 00:30:29,680 Aaaargh! Ow...ow! 556 00:30:29,680 --> 00:30:33,600 Bagaimana kalian bisa hidup? Satu jantung, sangat menyedihkan! 557 00:30:33,600 --> 00:30:35,760 Sebuah lubang cacing. 558 00:30:35,760 --> 00:30:37,480 Menjembatani dua dimensi. 559 00:30:37,480 --> 00:30:40,600 Tujuh dari mereka telah ditambatkan pada planet ini, tetapi mana yang paling dekat? 560 00:30:40,600 --> 00:30:41,640 Kata mata, besarkan! 561 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 Itu adalah rumah sakit tempat Rory bekerja. 562 00:30:56,680 --> 00:30:59,080 Ayah ... Ayah! 563 00:31:01,720 --> 00:31:03,240 Mejauh dari dia ! 564 00:31:05,680 --> 00:31:08,200 Berapa jumlah kematian yang telah tercatat? 565 00:31:08,200 --> 00:31:09,240 Kami tidak tahu. 566 00:31:09,240 --> 00:31:12,640 Kami pikir mungkin sekitar sepertiga populasi. 567 00:31:12,640 --> 00:31:14,280 Kate, aku harus menemukan lubang cacingnya. 568 00:31:14,280 --> 00:31:16,640 tetapi serangan masih bisa terjadi. 569 00:31:16,640 --> 00:31:19,320 Katakan kepada dunia. Katakan kepada mereka bagaimana untuk menghadapi ini. 570 00:31:19,320 --> 00:31:22,600 Dunia membutuhkan kepemimpinanmu sekarang. Aku akan melakukan yang terbaik yang aku bisa. Tentu kau akan bisa. 571 00:31:22,600 --> 00:31:24,040 Semoga beruntung. 572 00:31:24,040 --> 00:31:25,640 Kate...aargh! 573 00:31:25,640 --> 00:31:29,600 Aaah!, Ok , sampai berapa lama kau bisa bertahan hanya dengan satu jantung? 574 00:31:29,600 --> 00:31:33,360 Tidak lama lagi. Aku perlu mengetahui lokasi pintu lubang cacing. 575 00:31:35,120 --> 00:31:36,160 Hello! 576 00:31:36,160 --> 00:31:38,080 Hello! 577 00:31:38,080 --> 00:31:39,920 Uh-huh... 578 00:31:39,920 --> 00:31:43,240 Kau mengeluarkan sinyal - sinyal yang sangat aneh. 579 00:31:45,000 --> 00:31:46,800 Oh, ya Tuhan. 580 00:31:46,800 --> 00:31:50,000 Robot jarak jauh, memonitor segalanya. 581 00:31:50,000 --> 00:31:51,120 Jika aku matikan dia ... 582 00:31:51,120 --> 00:31:52,680 Aku bisa ... 583 00:31:55,920 --> 00:31:57,760 Aah... Tidak apa - apa, tidak apa - apa. 584 00:31:59,200 --> 00:32:01,680 Aku tidak bisa, Amy! Aku tidak bisa melakukan ini! Aku butuh kedua jantungku! 585 00:32:01,680 --> 00:32:03,480 Aah... Aah! 586 00:32:03,480 --> 00:32:06,040 Aaargh! Uh! Uugh! 587 00:32:06,040 --> 00:32:07,480 Ohh... 588 00:32:07,480 --> 00:32:08,840 Aah... Baiklah! 589 00:32:08,840 --> 00:32:10,160 Langkah - langkah saat putus asa 590 00:32:10,160 --> 00:32:14,440 Apa? Tidak, tidak, tidak , tidak! Mesin itu tidak akan bekerja pada penguasa waktu 591 00:32:14,440 --> 00:32:16,400 Aaah! Tidak, tidak ... 592 00:32:16,400 --> 00:32:18,560 Baiklan, aman ! Aah! 593 00:32:18,560 --> 00:32:20,440 Whoo! 594 00:32:20,440 --> 00:32:22,440 Oooh... 595 00:32:22,440 --> 00:32:24,680 Ooh! 596 00:32:24,680 --> 00:32:26,200 Selamat datang kembali, Kiri !! 597 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 Whoa-ho! 598 00:32:28,280 --> 00:32:29,880 Dua jantung ! Woo! 599 00:32:31,200 --> 00:32:32,920 Kembali beraksi! 600 00:32:32,920 --> 00:32:34,000 Ah! 601 00:32:34,000 --> 00:32:35,720 Jangan pernah lakukan itu padaku lagi. 602 00:32:38,160 --> 00:32:39,960 lIFT BERBUNYI 603 00:32:39,960 --> 00:32:42,720 Ah gerbang menuju dimensi lain dalam senuah lift yang bagus. 604 00:32:44,080 --> 00:32:46,000 Semua sinyal energi berkumpul disini. 605 00:32:46,000 --> 00:32:47,600 Meskipun kelihatan sedikit sukar dibaca. 606 00:33:06,560 --> 00:33:08,560 Menembus cermin, Amelia? 607 00:33:13,960 --> 00:33:16,000 Dimana kita? Kita berada di orbit. 608 00:33:16,000 --> 00:33:18,280 Satu dimensi di sebelah kanan. Rory! 609 00:33:18,280 --> 00:33:20,000 Aah ... 610 00:33:20,000 --> 00:33:23,240 Garam obat Soborian. Dilarang berdasarkan hukum di tujuh galaksi. 611 00:33:23,240 --> 00:33:24,640 Whoa! 612 00:33:24,640 --> 00:33:27,840 Whoa! Penyambutan seperti apa itu tadi? 613 00:33:27,840 --> 00:33:31,720 Keluarkan mereka semua dari sini. Kalian juga. Sekarang! Apa yang akan kau lakukan? Tidak ada ide sama sekali. 614 00:33:31,720 --> 00:33:33,400 Bawa dia ke gerbang. 615 00:33:34,400 --> 00:33:36,000 Whoa! 616 00:33:36,000 --> 00:33:38,400 Begitu banyak dari mereka. 617 00:33:38,400 --> 00:33:43,760 Merangkak di planet, tidur di setiap sudut. 618 00:33:58,520 --> 00:34:00,280 Tidak mungkin . 619 00:34:02,360 --> 00:34:04,400 Kukira Shakri hanyalah mitos semata. 620 00:34:05,560 --> 00:34:08,760 Mitos untuk menjaga para gallifrey muda tetap di tempatnya. 621 00:34:08,760 --> 00:34:12,600 Shakri ada sepanjang masa. 622 00:34:12,600 --> 00:34:14,720 dan tidak ada. 623 00:34:14,720 --> 00:34:18,160 Kami bepergian sendirian dan bersama - sama . 624 00:34:19,280 --> 00:34:20,640 ... tujuh. 625 00:34:20,640 --> 00:34:22,400 Pesawat Shakri, terhubung dengan Bumi, 626 00:34:22,400 --> 00:34:25,160 melalui tujuh gerbang dan tujuh menit. 627 00:34:25,160 --> 00:34:26,360 Ah .. tetapi mengapa? 628 00:34:26,360 --> 00:34:29,680 Menjalankan firman Tally. 629 00:34:31,000 --> 00:34:33,440 Mengapa menggunakan kubus - kubus itu? 630 00:34:33,440 --> 00:34:34,920 Mengapa memilih Bumi? 631 00:34:34,920 --> 00:34:36,200 Bukan Bumi. 632 00:34:36,200 --> 00:34:37,720 Umat manusia. 633 00:34:37,720 --> 00:34:42,720 Shakri akan menghentikan wabah manusia sebelum menyebar. 634 00:34:42,720 --> 00:34:46,080 Menghapuskan umat manusia sebelum mereka mulai menjajah luar angkasa. 635 00:34:50,600 --> 00:34:52,720 Kami menganggap kubus - kubus ini sebagai suatu serangan. 636 00:34:53,880 --> 00:34:55,040 Awal sebuah perang. 637 00:34:56,600 --> 00:34:59,600 Hanya penyakit menular manusia ... 638 00:34:59,600 --> 00:35:03,680 harus dimusnahkan. 639 00:35:05,040 --> 00:35:06,560 Siapa yang kau anggap sebagai menular? 640 00:35:06,560 --> 00:35:08,640 Oi! Bukankah aku sudah bilang kalian pergi dari sini? 641 00:35:08,640 --> 00:35:11,760 Kau harusnya sudah belajar dari sekarang. Ya, dan apa pula itu tally? 642 00:35:11,760 --> 00:35:13,680 Beberapa orang menyebutnya Hari Kiamat. 643 00:35:13,680 --> 00:35:14,920 atau Pembalasan. 644 00:35:14,920 --> 00:35:16,200 Kau tidak tahu? 645 00:35:16,200 --> 00:35:18,520 Aku tidak pernah mau mencari tahu. 646 00:35:18,520 --> 00:35:21,760 Sebelum pengakhiran, ada Tally. 647 00:35:21,760 --> 00:35:24,600 Shakri menjalankan Tally. 648 00:35:24,600 --> 00:35:27,400 Pengendali hama seluruh semesta, 649 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 seperti itulah dongennya, bukan? 650 00:35:28,960 --> 00:35:32,280 Wow. Dongeng sebelum tidur yang amat sangat aneh. 651 00:35:32,280 --> 00:35:35,320 Kau bisa bicara begitu, bagaimana dengan serigala memakai baju tidur nenekmu? 652 00:35:35,320 --> 00:35:36,720 Jadi. 653 00:35:36,720 --> 00:35:41,040 Kau disini, menumpuk selongsong peluru di seluruh dunia. 654 00:35:42,680 --> 00:35:45,120 Membuatnya menjadi menarik sehingga manusia akan mengambil mereka 655 00:35:45,120 --> 00:35:48,960 berharap untuk menemukan sesuatu yang indah di dalamnya. 656 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 Karena seperti itulah mereka. 657 00:35:50,960 --> 00:35:55,200 Tidak ada hama atau wabah, makhluk - makhluk penuh dengan harapan. 658 00:35:55,200 --> 00:35:59,120 Selamanya membangun dan meraih. Tentu saja membuat kesalahan, setiap bentuk kehidupan melakukannya. Tetapi... 659 00:35:59,120 --> 00:36:00,600 Tetapi mereka belajar. 660 00:36:00,600 --> 00:36:03,760 Dan mereka berjuang untuk yang lebih baik, dan mereka mencapainya. 661 00:36:06,760 --> 00:36:09,360 Kau ingin sebuah Tally, 662 00:36:10,640 --> 00:36:15,320 Tempatkan pencapaian mereka melawan kegagalannya, sepanjang masa 663 00:36:15,320 --> 00:36:18,920 Aku akan mendukung umat manusai melawan Shakri setiap saat 664 00:36:18,920 --> 00:36:20,880 DIA TERGELAK 665 00:36:20,880 --> 00:36:22,560 Tally .. 666 00:36:22,560 --> 00:36:24,280 harus terjadi. 667 00:36:25,360 --> 00:36:28,920 gelombang ke dua akan dilepaskan. 668 00:36:28,920 --> 00:36:30,040 Apa maksudnya? 669 00:36:30,040 --> 00:36:33,800 Mereka akan melepaska lebih banyak kubus untuk membunuh lebih banyak orang. 670 00:36:33,800 --> 00:36:38,000 Katakan pada sekertaris jendral bukan hanya rumah sakit dan perlengkapan, bahkan manusianya. 671 00:36:38,000 --> 00:36:39,840 Harapan terbaik kita sekarang adalah satu sama lain. 672 00:36:39,840 --> 00:36:41,480 Wabah manusia ... 673 00:36:41,480 --> 00:36:44,120 berkembang biak dan berkelahi. 674 00:36:44,120 --> 00:36:47,040 Dan ketika dipojokkan.... 675 00:36:47,040 --> 00:36:51,480 mereka mengamuk untuk menghancurkan. 676 00:36:51,480 --> 00:36:53,680 Kau terlambat Doctor. 677 00:36:53,680 --> 00:36:54,720 Tally .. 678 00:36:56,320 --> 00:36:58,520 akan terjadi . 679 00:36:58,520 --> 00:36:59,720 Dia hilang. 680 00:36:59,720 --> 00:37:02,880 Dia tidak pernah ada disini, hanya hubungan antar kapal secara otomatis . 681 00:37:02,880 --> 00:37:05,160 Seperti poster propaganda. 682 00:37:06,840 --> 00:37:08,560 Aku bisa menghentikan gelombang kedua. 683 00:37:08,560 --> 00:37:11,040 Aku bisa memutuskan hubungan seluruh pesawat Shakri dari semua gerbangnya. 684 00:37:11,040 --> 00:37:12,840 meninggalkan mereka melayang - layang dalam kegelapan. 685 00:37:12,840 --> 00:37:14,960 Ah, tetapi orang - orang yang berada dekat dengan kubus, 686 00:37:14,960 --> 00:37:16,280 banyak dari mereka akan mati. 687 00:37:16,280 --> 00:37:19,320 Aku menghidupkan kembali jantungmu. Kau akan butuh deflibriator massal 688 00:37:19,320 --> 00:37:20,360 tentu saja. 689 00:37:20,360 --> 00:37:22,960 Ah , indah sekali, tetapi, Ponds, Ponds! 690 00:37:22,960 --> 00:37:24,720 Kita akan melakukan yang lebih baik daripada tadi. 691 00:37:24,720 --> 00:37:27,320 Shakri telah menggunakan kubus - kubus ini untuk mematikan jantung manusia. 692 00:37:27,320 --> 00:37:28,360 Bingo! 693 00:37:28,360 --> 00:37:30,560 Kita akan menggunakan mereka untuk menghidupkan kembali. 694 00:37:30,560 --> 00:37:33,280 Akankah itu bekerja? Baiklah ... makhluk penuh harapan. 695 00:37:33,280 --> 00:37:35,080 harus bisa ... 696 00:37:41,160 --> 00:37:42,520 30 detik . 697 00:37:42,520 --> 00:37:45,560 Kubus - kubus , jangan kecewakan aku Kalian semua bekerja padaku sekarang. 698 00:37:49,440 --> 00:37:50,480 Oh sayang, 699 00:37:50,480 --> 00:37:54,640 Kubus - kubus ini , sebentar lagi akan ada gelombang energi dahsyat yang akan memantul disekitar sini 700 00:37:55,960 --> 00:37:57,360 Lari. 701 00:37:57,360 --> 00:37:58,680 Aku akan merindukan ini. 702 00:38:01,200 --> 00:38:02,640 LEDAKAN 703 00:38:04,040 --> 00:38:05,080 ANY TERENGAH 704 00:38:12,280 --> 00:38:14,000 'Rumah sakit darurat dan unit - unit lapangan 705 00:38:14,000 --> 00:38:16,880 ' semua bekerja dengan kapastitas penuh di seluruh dunia, 706 00:38:16,880 --> 00:38:21,040 sejalan dengan jutaan korban yang selamat dari serangan jantung semua yang dirawat kembali sehat 707 00:38:21,040 --> 00:38:24,840 'setelah kejadian yang belum pernah terjadi di seluruh dunia ' 708 00:38:27,680 --> 00:38:29,240 Kau , er ... 709 00:38:29,240 --> 00:38:32,120 Kau betul - betul luar biasa seperti yang dikatakan ayah. 710 00:38:35,320 --> 00:38:36,400 Terima kasih. 711 00:38:36,400 --> 00:38:38,880 Ciuman dari seorang Lethbridge-Stewart. 712 00:38:38,880 --> 00:38:40,600 Ini baru ! MEREKA TERTAWA 713 00:38:40,600 --> 00:38:42,560 Oh , aku terlambat untuk makan malam. 714 00:38:43,800 --> 00:38:45,320 Ah! DIA TERTAWA 715 00:38:55,080 --> 00:38:56,520 SUARA TAWA 716 00:38:56,520 --> 00:38:58,400 HMMM ... 717 00:38:58,400 --> 00:39:00,320 Aku lebih baik berangkat... 718 00:39:00,320 --> 00:39:03,800 ada hal - hal untuk dilakukan, dunia untk diselamatkan perjalanan untuk .. 719 00:39:04,800 --> 00:39:05,920 ... dilakukan. 720 00:39:12,200 --> 00:39:13,440 Aku tahu . 721 00:39:13,440 --> 00:39:14,840 Kalian berdua mempunyai kehidupan disini. 722 00:39:14,840 --> 00:39:16,760 kehidupan yang kacau , indah . 723 00:39:16,760 --> 00:39:19,640 Itulah yang membuat kalian sangat manusiawi. 724 00:39:19,640 --> 00:39:21,840 kalian tidak ingin merelakannya. 725 00:39:22,840 --> 00:39:23,880 Aku mengerti. 726 00:39:23,880 --> 00:39:26,960 Sebenarnya, Doctor, kamulah yang tidak bisa mereka relakan 727 00:39:29,120 --> 00:39:31,560 Dan aku pikir mereka tidak harus 728 00:39:31,560 --> 00:39:33,800 Ikutlah bersamanya. 729 00:39:33,800 --> 00:39:36,720 Pergi selamatkan setiap dunia yang kalian bisa. 730 00:39:36,720 --> 00:39:38,200 Siapa lagi yang memiliki kesempatan seperti itu? 731 00:39:39,480 --> 00:39:41,520 Hidup akan tetap disini. 732 00:39:41,520 --> 00:39:42,840 Kau bisa ikut, Brian. 733 00:39:42,840 --> 00:39:44,920 Harus ada seseorang yang menyiram tanaman. 734 00:39:46,960 --> 00:39:49,080 Hanya bawa mereka pulang dengan selamat. 735 00:39:49,080 --> 00:39:52,160 'Jadi itulah tahu dimana terjadi serbuan lambat, 736 00:39:52,160 --> 00:39:55,280 ketika bumi diserang oleh kubus dan Doctor datang untuk tinggal. 737 00:39:55,280 --> 00:39:57,440 Itu juga saat ketika kami menyadari sesuatu 738 00:39:57,440 --> 00:39:59,720 Shakri tidak akan pernah mengerti - 739 00:39:59,720 --> 00:40:02,040 apa yang sebenarnya dimaksud oleh kubus - kubus itu. 740 00:40:02,040 --> 00:40:04,120 'Kekuatan bertiga' 741 00:40:16,280 --> 00:40:18,800 Kau tidak percaya kalau patung liberty bisa bergerak. SETAN CEKIKIKAN 742 00:40:18,800 --> 00:40:22,640 Dan kau benar, mereka tidak bisa bergerak. Ketika kau melihatnya. 743 00:40:22,640 --> 00:40:26,520 New York dijaga oleh para malaikat. Setiap kau mencoba melarikan diri, kau akan dikirim kembali ke masa lalu. 744 00:40:26,520 --> 00:40:28,040 Kota yang tidak pernah tidur. 745 00:40:28,040 --> 00:40:30,120 Para malaikat akan adatang, dan ... 746 00:40:30,120 --> 00:40:31,640 Aku rasa mereka datang untukmu 747 00:40:31,640 --> 00:40:34,640 Menempatkan sesuatu di masa lalu menciptakan energi waktu, 748 00:40:34,640 --> 00:40:37,680 dan itulah yang makanan para malaikat. 749 00:40:39,720 --> 00:40:42,400 Apa yang kau lakukan? 750 00:40:42,400 --> 00:40:44,200 Ada ide? Lari! 751 00:40:53,040 --> 00:40:56,080 Subtitle by: Abraham Christen Liando