1 00:00:03,800 --> 00:00:07,202 I starten var der Dalekerne - 2 00:00:07,205 --> 00:00:12,375 - og så var der en mand, der bekæmpede dem. 3 00:00:12,377 --> 00:00:14,877 Og så, med tiden - 4 00:00:14,879 --> 00:00:17,013 - døde han. 5 00:00:17,015 --> 00:00:18,514 Der er naturligvis nogen - 6 00:00:18,516 --> 00:00:20,616 - som tror, at denne mand overlevede - 7 00:00:20,618 --> 00:00:25,088 - og at han en skønne dag vil vende tilbage. 8 00:00:25,090 --> 00:00:27,623 For vores begges skyld, kære Hannah - 9 00:00:27,625 --> 00:00:31,194 - må vi håbe, at disse historier er sande. 10 00:00:37,812 --> 00:00:39,675 Jeg fik din besked. 11 00:00:39,904 --> 00:00:41,703 Der er ikke mange, der kan gøre det... 12 00:00:42,874 --> 00:00:44,631 Sende mig beskeder. 13 00:00:44,706 --> 00:00:46,293 Jeg har en datter - 14 00:00:47,045 --> 00:00:48,444 - Hannah. 15 00:00:48,777 --> 00:00:50,450 Hun er i en Dalek fangelejr. 16 00:00:51,266 --> 00:00:53,062 De siger, at du kan hjælpe. 17 00:00:53,226 --> 00:00:54,656 Gør de? 18 00:00:55,396 --> 00:00:56,895 Jeg ville ønske, de ville holde op. 19 00:00:57,824 --> 00:00:59,846 Fandens til valg af et mødested. 20 00:00:59,872 --> 00:01:01,872 De sagde, at jeg skulle vække din interesse. 21 00:01:02,811 --> 00:01:04,043 Skaro - 22 00:01:04,270 --> 00:01:06,958 - Dalekernes oprindelige planet. 23 00:01:07,469 --> 00:01:09,183 Se nu dens tilstand. 24 00:01:11,112 --> 00:01:12,433 Hvem har fortalt dig om mig? 25 00:01:12,463 --> 00:01:14,696 - Betyder det noget? - Måske ikke. 26 00:01:15,345 --> 00:01:17,602 Men du er meget velinformeret. 27 00:01:26,574 --> 00:01:28,748 Hvis Hannah er i en Dalek fangelejr, så fortæl mig lige - 28 00:01:28,784 --> 00:01:30,867 - hvorfor du ikke er det? 29 00:01:31,242 --> 00:01:32,854 Jeg undslap. 30 00:01:33,939 --> 00:01:35,039 Nej... 31 00:01:35,778 --> 00:01:38,610 Ingen undslipper Dalek-lejrene. 32 00:01:39,044 --> 00:01:40,544 Du er meget kold. 33 00:01:43,089 --> 00:01:44,398 Hvad er der galt? 34 00:01:44,883 --> 00:01:46,186 Det er en fælde. 35 00:01:46,309 --> 00:01:47,460 Hvad er? 36 00:01:47,562 --> 00:01:48,535 Du er. 37 00:01:48,587 --> 00:01:50,186 Og du ved det ikke engang. 38 00:02:02,401 --> 00:02:04,967 Doktoren er erhvervet. 39 00:02:17,689 --> 00:02:19,189 Undskyld mig et øjeblik. 40 00:02:21,805 --> 00:02:24,148 Din mand er her. 41 00:02:24,282 --> 00:02:26,017 Jeg har ikke en mand. 42 00:02:26,106 --> 00:02:28,417 Tja, det har du tilsyneladende. 43 00:02:32,979 --> 00:02:34,529 Du er nødt til at underskrive disse. 44 00:02:36,600 --> 00:02:37,967 Og så er vi ikke gift? 45 00:02:38,102 --> 00:02:39,767 Ligesom magi. 46 00:02:41,258 --> 00:02:43,085 Jeg har ikke tid til at snakke. Jeg arbejder. 47 00:02:43,110 --> 00:02:45,136 Gør du virkelig? Jeg troede, at du bare - 48 00:02:45,171 --> 00:02:46,723 - lavede trutmund til et kamera. 49 00:02:48,139 --> 00:02:49,372 Rory. 50 00:02:51,836 --> 00:02:53,335 Undskyld, skat. Forstyrrer jeg? 51 00:02:53,706 --> 00:02:54,742 Nej. 52 00:02:55,027 --> 00:02:57,348 Jøsses, se dig engang. Du er blevet så bleg. 53 00:02:57,414 --> 00:02:59,054 Kom, sæt dig ned. 54 00:02:59,671 --> 00:03:01,467 Det ordner vi hurtigt. 55 00:03:14,236 --> 00:03:17,292 Amelia Pond er erhvervet. 56 00:03:22,255 --> 00:03:23,489 Hej. 57 00:03:34,862 --> 00:03:37,604 Rory Williams er erhvervet. 58 00:03:46,103 --> 00:03:47,554 Hvor er vi? 59 00:03:57,660 --> 00:04:00,392 Hvor store problemer har vi? 60 00:04:04,140 --> 00:04:06,835 Hvor store problemer, hr. Pond? 61 00:04:09,669 --> 00:04:11,567 På en skala fra 1 til 10? 62 00:04:15,225 --> 00:04:16,592 11. 63 00:04:48,519 --> 00:04:50,042 Hvor er vi? 64 00:04:50,121 --> 00:04:51,420 På et rumskib, ikke? 65 00:04:51,465 --> 00:04:53,365 Ikke bare et hvilket som helst rumskib. 66 00:04:56,526 --> 00:04:58,579 Dalekernes parlament. 67 00:04:59,253 --> 00:05:00,592 Vær modige. 68 00:05:00,839 --> 00:05:02,117 Hvad gør vi? 69 00:05:02,143 --> 00:05:04,967 Få dem til at huske dig. 70 00:05:07,171 --> 00:05:08,867 Kom nu bare... 71 00:05:10,605 --> 00:05:11,742 I har mig. 72 00:05:12,482 --> 00:05:14,154 Hvad venter I på? 73 00:05:14,436 --> 00:05:16,211 Langt om længe... 74 00:05:16,899 --> 00:05:18,823 Er det endelig jul! 75 00:05:19,567 --> 00:05:21,979 Her er jeg! 76 00:05:26,786 --> 00:05:28,687 Red os. 77 00:05:33,296 --> 00:05:36,298 Du vil redde os. 78 00:05:37,304 --> 00:05:38,479 Jeg vil hvad? 79 00:05:38,576 --> 00:05:41,628 Du vil redde Dalekerne. 80 00:05:41,689 --> 00:05:43,970 Red Dalekerne! 81 00:05:44,058 --> 00:05:45,708 Red Dalekerne! 82 00:05:45,768 --> 00:05:47,845 Red Dalekerne! 83 00:05:47,911 --> 00:05:50,027 Red Dalekerne! 84 00:05:50,097 --> 00:05:51,720 Red Dalekerne! 85 00:05:51,787 --> 00:05:53,714 Red Dalekerne! 86 00:05:53,758 --> 00:05:55,739 Red Dalekerne! 87 00:05:55,781 --> 00:05:57,358 Red Dalekerne! 88 00:05:57,424 --> 00:05:59,545 Dette er nyt. 89 00:06:28,706 --> 00:06:33,706 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 90 00:06:37,058 --> 00:06:38,911 Dag 363. 91 00:06:39,617 --> 00:06:41,761 Terroren fortsætter. 92 00:06:45,547 --> 00:06:47,505 Og så lavede jeg en ny soufflé. 93 00:06:50,986 --> 00:06:52,480 Eller tæt på. 94 00:06:58,682 --> 00:07:00,674 Kontroller forsvarsmekanismer. 95 00:07:01,853 --> 00:07:03,698 De kom igen i aftes. 96 00:07:04,098 --> 00:07:06,236 Men altid om natten. 97 00:07:06,842 --> 00:07:08,486 Måske er de vampyrer. 98 00:07:11,281 --> 00:07:13,992 Og det er min mors fødselsdag. 99 00:07:15,369 --> 00:07:16,869 Tillykke med fødselsdagen, mor. 100 00:07:18,846 --> 00:07:21,555 Jeg lavede en soufflé til dig, men den var for smuk til at leve. 101 00:07:21,919 --> 00:07:25,586 Du vil lade os komme ind! 102 00:07:25,618 --> 00:07:27,948 Vi vil komme ind! 103 00:07:28,173 --> 00:07:30,305 Vi vil komme ind! 104 00:07:42,153 --> 00:07:43,486 Hvad laver han? 105 00:07:43,829 --> 00:07:46,073 Han har valgt det mest beskyttede område af rummet - 106 00:07:46,101 --> 00:07:48,761 - Daleks og udgange taget i betragtning, og nu beregner han - 107 00:07:48,781 --> 00:07:51,592 - vores nøjagtige indbyrdes afstand og begynder at bekymre sig. 108 00:07:52,152 --> 00:07:54,492 Og se nu, hvordan han rynker panden. 109 00:07:54,765 --> 00:07:58,436 Noget er galt med Amy og Rory, og hvem vil tage sig af det? 110 00:07:59,809 --> 00:08:01,942 Og han retter sin butterfly. 111 00:08:02,046 --> 00:08:04,623 Vi er ankommet. 112 00:08:08,186 --> 00:08:09,519 Ankommet hvortil? 113 00:08:09,765 --> 00:08:11,561 Doktor. 114 00:08:11,922 --> 00:08:14,399 Statsministeren vil tale med dig nu. 115 00:08:17,997 --> 00:08:20,986 Kan du huske, hvem du var, før de tømte dig - 116 00:08:21,052 --> 00:08:23,161 - og gjorde dig til deres marionetdukke? 117 00:08:23,198 --> 00:08:26,405 Mine erindringer bliver kun genaktiveret, hvis de er krævet som en del af - 118 00:08:26,462 --> 00:08:27,961 - et dække eller forklædning. 119 00:08:29,006 --> 00:08:30,380 Du havde en datter. 120 00:08:30,445 --> 00:08:33,355 Det ved jeg. Jeg har læst min fil. 121 00:08:50,792 --> 00:08:55,742 Hvad ved du om Dalek-galeanstalten? 122 00:08:55,783 --> 00:08:58,911 Ifølge legenden har I en losseplads. 123 00:08:59,414 --> 00:09:02,899 En planet, hvor I tilbageholder alle de Daleks, der fejler... 124 00:09:03,143 --> 00:09:06,105 De ukampdygtige, de vanvittige - 125 00:09:06,362 --> 00:09:08,998 - dem, som selv I ikke kan kontrollere. 126 00:09:10,180 --> 00:09:11,806 Det har aldrig givet nogen mening for mig. 127 00:09:11,835 --> 00:09:13,802 - Hvorfor ikke? - Fordi I bare dræber dem. 128 00:09:14,036 --> 00:09:19,904 Det er krænkende for os at udslette et sådant guddommeligt had. 129 00:09:20,481 --> 00:09:21,593 Krænkende? 130 00:09:22,087 --> 00:09:24,406 Overrasker det dig at vide - 131 00:09:24,440 --> 00:09:28,573 - at Daleks har et begreb for skønhed? 132 00:09:28,869 --> 00:09:33,105 Jeg troede, I var løbet tør for måder at give mig kvalme på. 133 00:09:33,205 --> 00:09:35,180 Men se nu bare her. 134 00:09:36,840 --> 00:09:41,124 I synes, at had er smukt? 135 00:09:42,098 --> 00:09:48,137 Det er måske grunden til, vi aldrig har formået at dræbe dig. 136 00:09:58,717 --> 00:09:59,980 Galeanstalten. 137 00:10:00,436 --> 00:10:02,105 Det dækker hele planeten - 138 00:10:02,782 --> 00:10:04,512 - helt ind til kernen. 139 00:10:05,519 --> 00:10:07,229 Hvor mange Daleks er der derinde? 140 00:10:07,291 --> 00:10:08,624 Der er ikke lavet en optælling. 141 00:10:08,701 --> 00:10:10,334 Men der er helt sikkert millioner af dem. 142 00:10:10,380 --> 00:10:11,467 I live? 143 00:10:11,517 --> 00:10:13,117 Det må antages. 144 00:10:13,475 --> 00:10:15,411 Galeanstalten er fuldt automatiseret. 145 00:10:15,507 --> 00:10:17,879 - Overvågning er ikke påkrævet. - Er de bevæbnede? 146 00:10:18,399 --> 00:10:21,004 - Dalekerne er altid bevæbnede. - Hvilken farve? 147 00:10:24,107 --> 00:10:26,242 Beklager, der var ikke nogen gode spørgsmål tilbage. 148 00:10:26,530 --> 00:10:29,842 Dette signal modtages fra selve hjertet af galeanstalten. 149 00:10:37,645 --> 00:10:39,754 Hvad er det for en støj? 150 00:10:39,814 --> 00:10:42,767 Forklar! Forklar! 151 00:10:42,886 --> 00:10:44,119 Det er mig. 152 00:10:44,329 --> 00:10:45,662 Undskyld, hvad? 153 00:10:45,932 --> 00:10:48,242 Det er mig, der spiller på trianglen. 154 00:10:48,504 --> 00:10:50,379 Okay, jeg blev væk i blandingen. 155 00:10:50,645 --> 00:10:53,148 Carmen! Yndigt show. 156 00:10:54,463 --> 00:10:56,004 Nogen sender dette. 157 00:10:56,040 --> 00:11:01,204 Har I overvejet af spore signalet og tale med dem? 158 00:11:03,866 --> 00:11:05,486 Spurgte han Dalekerne... 159 00:11:06,246 --> 00:11:08,380 Hallo. Hallo, Carmen! 160 00:11:08,438 --> 00:11:09,598 Hallo! 161 00:11:09,889 --> 00:11:10,623 Hallo? 162 00:11:10,654 --> 00:11:12,723 Kom ind. Kom ind. Kom ind, Carmen. 163 00:11:12,790 --> 00:11:15,636 Hallo! Ja! Ja! Undskyld! 164 00:11:15,690 --> 00:11:16,604 Kan du høre mig? 165 00:11:16,637 --> 00:11:17,961 Ja, jeg hører dig klart og tydeligt. 166 00:11:17,981 --> 00:11:20,415 Identificer dig selv og giv mig din status. 167 00:11:21,023 --> 00:11:22,098 Hallo. 168 00:11:22,901 --> 00:11:24,121 Er du ægte? 169 00:11:24,435 --> 00:11:26,708 Er du rent faktisk ægte? 170 00:11:26,733 --> 00:11:29,271 Ja, det er bekræftet. Jeg er rent faktisk ægte. 171 00:11:29,364 --> 00:11:32,771 Oswin Oswald, junior underholdningsmanager, Starship Alaska. 172 00:11:32,792 --> 00:11:35,702 Aktuelle status: Nedstyrtet og skibbruden et eller andet sted... 173 00:11:37,005 --> 00:11:38,065 ... som ikke er særlig rart. 174 00:11:38,176 --> 00:11:39,752 Jeg har været her et år. Resten af besætningen mangler. 175 00:11:39,757 --> 00:11:41,471 Provianten er fin, men jeg vil gerne videre. 176 00:11:41,510 --> 00:11:42,571 Et år? 177 00:11:43,288 --> 00:11:46,090 Er du okay? Er du under angreb? 178 00:11:46,223 --> 00:11:47,656 Nogle lokale livsformer. 179 00:11:48,945 --> 00:11:50,121 Jeg har holdt dem ude. 180 00:11:50,137 --> 00:11:51,771 Ved du, hvad det er for nogle livsformer? 181 00:11:51,820 --> 00:11:53,715 Jeg kan kende en Dalek, når jeg hører en, ja. 182 00:11:53,791 --> 00:11:58,389 Hvad har du lavet, alene, mod Dalekerne - 183 00:11:58,577 --> 00:11:59,921 - i et år? 184 00:12:00,729 --> 00:12:02,052 Lavet soufflé? 185 00:12:02,166 --> 00:12:03,302 Soufflé - 186 00:12:03,426 --> 00:12:05,627 - imod Dalekerne. 187 00:12:06,877 --> 00:12:08,071 Hvor fik du mælken fra? 188 00:12:08,135 --> 00:12:10,877 Denne samtale er irrelevant. 189 00:12:10,901 --> 00:12:12,590 Nej, den er ikke! 190 00:12:12,628 --> 00:12:15,240 Nej! Hallo! Hallo! 191 00:12:15,409 --> 00:12:17,643 Fordi en starliner er styrtet ned i galeanstalten - 192 00:12:17,727 --> 00:12:18,996 - og nogle slap ind. 193 00:12:19,115 --> 00:12:20,521 Og hvis nogle kan komme ind - 194 00:12:20,589 --> 00:12:22,077 - så kan alt komme ud. 195 00:12:22,114 --> 00:12:24,696 En tsunami af sindssyge Daleks. 196 00:12:24,742 --> 00:12:25,890 Selv I ønsker ikke det. 197 00:12:25,913 --> 00:12:28,565 Galeanstalten skal renses. 198 00:12:28,582 --> 00:12:31,195 Hvorfor er det her så stadig? I har nok ildkraft på dette skib - 199 00:12:31,223 --> 00:12:33,002 - til at skyde det i småstykker. 200 00:12:33,034 --> 00:12:34,983 Galeanstaltens kraftfelt kan ikke brydes. 201 00:12:35,024 --> 00:12:36,040 Sluk for det. 202 00:12:36,210 --> 00:12:38,921 Det kan kun slukkes inde fra galeanstalten. 203 00:12:39,120 --> 00:12:42,439 En lille enhed kunne snige sig gennem kraftfeltet. 204 00:12:42,490 --> 00:12:44,440 Send et par Daleks af sted. 205 00:12:53,030 --> 00:12:55,033 Det er godt. Det er genialt. 206 00:12:55,130 --> 00:12:57,908 I er alle for bange til at tage derned. 207 00:12:58,080 --> 00:13:01,321 Ikke en af jer vil tage af sted. Så sig mig... 208 00:13:02,625 --> 00:13:05,665 Hvad gør Dalekerne, når de er for bange? 209 00:13:05,710 --> 00:13:10,133 Dalekernes rovdyr vil blive indsat. 210 00:13:10,174 --> 00:13:11,882 I har ikke et rovdyr, og selv hvis I havde - 211 00:13:11,906 --> 00:13:13,846 - hvorfor skulle de så slukke kraftfeltet for jer? 212 00:13:13,879 --> 00:13:18,415 Fordi du ikke vil have nogen anden flugtmulighed 213 00:13:18,606 --> 00:13:19,858 Må jeg uddybe det? 214 00:13:20,255 --> 00:13:22,571 Rovdyret er Dalekernes ord for dig. 215 00:13:22,621 --> 00:13:23,620 Mig?! 216 00:13:24,561 --> 00:13:25,521 Mig?! 217 00:13:26,258 --> 00:13:27,540 Du får brug for det her. 218 00:13:27,865 --> 00:13:29,471 Det vil beskytte dig mod nanoskyen. 219 00:13:29,503 --> 00:13:31,240 Hvad? Nano-hvad-for-noget? 220 00:13:31,271 --> 00:13:34,752 Tyngdestrålen vil føre dig tæt på kilden til transmissionen. 221 00:13:35,150 --> 00:13:37,421 Du må finde en måde at deaktivere kraftfeltet derfra. 222 00:13:37,448 --> 00:13:39,748 I vil skyde mig mod en planet? 223 00:13:39,825 --> 00:13:40,996 Er det jeres plan? 224 00:13:41,033 --> 00:13:44,108 Jeg bliver skudt mod en planet, og jeg forventes at ordne den. 225 00:13:44,153 --> 00:13:46,052 For at være ærlig så er det din metode. 226 00:13:46,082 --> 00:13:47,621 Du skal ikke være fair overfor Dalekerne - 227 00:13:47,640 --> 00:13:49,508 - når de skyder mig mod en planet. 228 00:13:49,609 --> 00:13:51,383 Hvad vil du med dem? 229 00:13:51,471 --> 00:13:55,895 Det vides at doktoren kræver følgesvende. 230 00:13:55,953 --> 00:13:58,286 - Genialt. - Godt! 231 00:13:58,320 --> 00:13:59,165 Bare rolig. 232 00:13:59,202 --> 00:14:01,777 Vi skal nok klare den, det lover jeg. Vær ikke bange. 233 00:14:01,938 --> 00:14:04,665 Bange? Hvem er bange? 234 00:14:05,512 --> 00:14:06,827 Geronimo. 235 00:14:14,556 --> 00:14:16,402 Forkerte vej op! 236 00:14:20,146 --> 00:14:21,502 Rory! 237 00:14:52,022 --> 00:14:55,446 Hallo. Hvem er du? 238 00:14:56,702 --> 00:14:57,796 Er du okay? 239 00:15:05,114 --> 00:15:06,090 Rory? 240 00:15:07,159 --> 00:15:08,283 Doktor! 241 00:15:09,162 --> 00:15:10,333 Jeg er Harvey. 242 00:15:11,724 --> 00:15:13,471 Hvem er Rory? 243 00:15:14,265 --> 00:15:16,015 Hvor skal du hen? 244 00:15:56,120 --> 00:15:57,096 Undskyld! 245 00:15:57,136 --> 00:15:59,033 Undskyld, jeg trykkede på den forkerte knap. 246 00:15:59,096 --> 00:16:00,496 Soufflé-pige? 247 00:16:00,737 --> 00:16:02,169 Du kan bare kalde mig for Oswin - 248 00:16:02,232 --> 00:16:03,646 - siden det er mit navn. 249 00:16:03,793 --> 00:16:04,990 Er du okay? 250 00:16:07,190 --> 00:16:09,265 Hvordan har du det derinde? 251 00:16:09,355 --> 00:16:11,552 Det er Dalekteknologi. 252 00:16:12,119 --> 00:16:13,615 Det er nemt at hacke. 253 00:16:13,792 --> 00:16:16,621 Nej, det er ikke. Hvor er du? 254 00:16:16,724 --> 00:16:18,023 Skibet knækkede, da det landede. 255 00:16:18,062 --> 00:16:20,027 Jeg er under jorden et eller andet sted, tror jeg. 256 00:16:20,426 --> 00:16:22,823 - Kommer du og henter mig? - Doktor! 257 00:16:25,263 --> 00:16:26,265 Soufflé-pige! 258 00:16:26,319 --> 00:16:27,402 Fandens. 259 00:16:28,520 --> 00:16:29,396 Doktor! 260 00:16:30,268 --> 00:16:31,333 Amy. 261 00:16:35,600 --> 00:16:37,158 Hvor er Rory? 262 00:16:37,301 --> 00:16:38,808 Der var en anden stråle. 263 00:16:39,531 --> 00:16:40,340 Der. 264 00:16:40,489 --> 00:16:41,683 Derovre. 265 00:16:43,610 --> 00:16:45,327 Er I redningsholdet? 266 00:16:48,445 --> 00:16:49,490 Hallo! 267 00:16:56,131 --> 00:16:57,431 Rory? 268 00:17:01,229 --> 00:17:02,429 Rory! 269 00:17:05,283 --> 00:17:09,315 Rory! 270 00:18:15,256 --> 00:18:17,257 Vi landede for to dage siden. 271 00:18:17,422 --> 00:18:19,796 Der er 12 yderligere redningskapsler. 272 00:18:23,512 --> 00:18:25,213 Jeg ved ikke, hvad der er sket med dem. 273 00:18:25,778 --> 00:18:27,127 Alaska. 274 00:18:27,193 --> 00:18:29,433 Det er det samme skib som soufflé-pigens. 275 00:18:30,860 --> 00:18:33,015 Bortset fra, hun har været her et år. 276 00:18:38,743 --> 00:18:42,908 Vi burde have noget klatrereb, der er langt nok til det hul. 277 00:18:47,022 --> 00:18:49,533 Vil du ikke introducere os for din besætning? 278 00:18:49,590 --> 00:18:50,908 Jo, undskyld. 279 00:18:50,946 --> 00:18:53,458 Gutter, dette er Doktoren og Amy. 280 00:18:56,803 --> 00:18:57,958 Gutter. 281 00:19:05,415 --> 00:19:06,746 Åh, Gud! 282 00:19:15,702 --> 00:19:16,802 De er døde. 283 00:19:17,371 --> 00:19:19,627 - Allesammen. - Det er ikke muligt. 284 00:19:19,824 --> 00:19:21,324 Jeg har lige talt med dem. 285 00:19:21,738 --> 00:19:24,240 For to timer siden lavede vi motor-reparationer. 286 00:19:26,861 --> 00:19:28,590 Er du sikker på det? 287 00:19:29,987 --> 00:19:33,552 For jeg ville mene, at de alle har været døde i meget lang tid. 288 00:19:34,192 --> 00:19:35,327 Det kan ikke passe. 289 00:19:35,364 --> 00:19:37,721 De er ikke endt sådan her på to timer. 290 00:19:37,923 --> 00:19:39,108 Selvfølgelig. 291 00:19:39,526 --> 00:19:40,658 Hvor er jeg dum. 292 00:19:41,138 --> 00:19:42,358 Selvfølgelig hvad? 293 00:19:42,817 --> 00:19:44,650 Jeg døde udenfor. 294 00:19:45,734 --> 00:19:47,702 Og kulden bevarede min krop. 295 00:19:49,726 --> 00:19:51,508 Jeg glemte, at jeg døde. 296 00:19:58,282 --> 00:20:00,665 - Amy, døren! - Kom så! 297 00:20:06,623 --> 00:20:08,890 Forklar. Det er du så god til. 298 00:20:08,927 --> 00:20:10,102 Hvordan blev han Dalekificeret? 299 00:20:10,141 --> 00:20:12,008 Fordi han ikke bar en af dem her. 300 00:20:13,863 --> 00:20:15,327 Det er smart. 301 00:20:15,516 --> 00:20:17,190 Nanoskyen. 302 00:20:17,288 --> 00:20:19,483 Mikroorganismer, som automatisk omdanner - 303 00:20:19,521 --> 00:20:22,071 - alt organisk materiale, levende eller dødt - 304 00:20:22,178 --> 00:20:23,678 - til en Dalek-dukke. 305 00:20:24,677 --> 00:20:28,702 Alt, som angriber dette sted bliver automatisk til stedets sikkerhedsvagter. 306 00:20:28,761 --> 00:20:29,665 Levende eller dødt? 307 00:20:29,700 --> 00:20:32,883 Disse armbånd beskytter os. Det eneste, der beskytter os fra at blive som ham... 308 00:20:32,845 --> 00:20:34,327 Doktor, ti stille! 309 00:20:34,760 --> 00:20:37,477 - Levende som død? - Ja, præcis. Levende eller... 310 00:20:43,288 --> 00:20:44,321 ... død. 311 00:20:45,547 --> 00:20:46,702 Du milde. 312 00:21:00,288 --> 00:21:01,421 Doktor! 313 00:21:10,200 --> 00:21:12,708 Er det skidt, at jeg virkelig har savnet det her? 314 00:21:12,780 --> 00:21:13,396 Ja. 315 00:21:13,430 --> 00:21:14,762 - Godt. - Det ved jeg. 316 00:21:15,653 --> 00:21:18,371 Uautoriseret personale, må ikke være i cockpittet. 317 00:21:18,386 --> 00:21:19,283 Åh, hold bøtte. 318 00:21:19,327 --> 00:21:21,021 Hr. Suresen. 319 00:21:21,385 --> 00:21:23,953 Dårlig kombination... Ingen humor og så den hage. 320 00:21:24,099 --> 00:21:25,698 Er det hende igen, soufflé-pigen? 321 00:21:25,736 --> 00:21:28,458 Ja, hun... Hvad er der galt med min hage? 322 00:21:28,564 --> 00:21:30,671 Forsigtig, min kære. Du kommer til at stikke et øje ud. 323 00:21:30,925 --> 00:21:33,021 Jeg skanner jer. I er i en af de andre redningskapsler - 324 00:21:33,068 --> 00:21:34,689 - fra Alaska, ikke? Det samme skib, jeg var med. 325 00:21:34,728 --> 00:21:36,108 Hvordan kan du hacke ind i alt? 326 00:21:36,131 --> 00:21:38,258 Det burde være umuligt. Du er i et nedstyrtet skib! 327 00:21:38,287 --> 00:21:39,683 Det er en lang historie. 328 00:21:40,143 --> 00:21:41,915 Er der et ord for "total sindssygt geni" - 329 00:21:41,937 --> 00:21:43,802 - der lyder ydmygt, men også en smule sexet? 330 00:21:43,919 --> 00:21:47,221 Doktor. Du kalder mig Doktoren. 331 00:21:47,731 --> 00:21:48,908 Jeg ser, hvad du gjorde der.. 332 00:21:48,958 --> 00:21:50,340 Kig på gulvet. Jeg ser et hul - 333 00:21:50,381 --> 00:21:51,881 - i gulvniveau. Det kan være en vej ud. 334 00:21:52,372 --> 00:21:53,321 Vi ses senere. 335 00:21:54,050 --> 00:21:55,202 En lem. 336 00:21:55,222 --> 00:21:56,752 Den ser ud til at have været brugt allerede - 337 00:21:56,780 --> 00:21:58,871 - og de prøvede at blokere den efter dem. 338 00:21:59,575 --> 00:22:00,421 Det kan jeg ikke forstå. 339 00:22:00,450 --> 00:22:02,046 Den nederste del af kapslen er begravet, så - 340 00:22:02,096 --> 00:22:04,727 - det her må føre direkte ned til galeanstalten. 341 00:22:04,755 --> 00:22:06,040 Hvor Rory er. 342 00:22:06,684 --> 00:22:07,927 Ja. Nu vi taler om Rory... 343 00:22:07,996 --> 00:22:10,046 Er der noget, som du gerne vil fortælle mig? 344 00:22:10,098 --> 00:22:11,597 Gør vi det her nu? 345 00:22:11,741 --> 00:22:13,140 Hvad skete der? 346 00:22:13,507 --> 00:22:14,377 Ting, du ved! 347 00:22:14,419 --> 00:22:15,910 Vi gik hver til sit. Hvad kan man gøre? 348 00:22:16,607 --> 00:22:17,965 Hvad kan jeg gøre? 349 00:22:19,118 --> 00:22:20,190 Intet. 350 00:22:21,656 --> 00:22:25,015 Det er ikke noget, du kan ordne, ligesom med din butterfly. 351 00:22:25,490 --> 00:22:28,065 Lad være med at give mig de der store, våde øjne. 352 00:22:28,124 --> 00:22:29,096 Sådan er livet. 353 00:22:29,322 --> 00:22:31,958 Bare livet, det som fortsætter, når du ikke er der. 354 00:22:39,202 --> 00:22:42,970 - Andre er kommet ud denne vej. - Ja, lad os finde dem. 355 00:22:43,590 --> 00:22:44,956 Halløjsa. 356 00:22:45,008 --> 00:22:46,458 Hvad er de ude på? 357 00:22:47,397 --> 00:22:48,451 Hvad er det? 358 00:22:48,620 --> 00:22:49,976 En af disse. 359 00:22:50,253 --> 00:22:51,901 Men hvor har de det fra? 360 00:22:54,311 --> 00:22:55,620 Doktor. 361 00:22:57,083 --> 00:22:58,551 De fik det fra mig. 362 00:22:59,011 --> 00:23:00,108 Amy. 363 00:23:00,772 --> 00:23:02,583 Hvad vil der ske mig, Doktor? Helt ærligt? 364 00:23:02,662 --> 00:23:03,951 Fortæl mig det. 365 00:24:08,234 --> 00:24:10,921 Æg-æg-æg-æg-æg-æg-æg... 366 00:24:12,494 --> 00:24:13,546 Hvad? 367 00:24:15,126 --> 00:24:16,421 Undskyld, hvad? 368 00:24:16,523 --> 00:24:19,034 Æg-æg-æg-æg-æg-æg... 369 00:24:19,152 --> 00:24:20,303 Æg? 370 00:24:21,497 --> 00:24:22,884 Mener du de der ting? 371 00:24:22,904 --> 00:24:24,796 Æg! 372 00:24:25,232 --> 00:24:28,290 Jeg ved ikke, hvad du vil have! 373 00:24:29,764 --> 00:24:32,915 De tingester... Er de tingester æg? 374 00:24:33,494 --> 00:24:34,553 Den her? 375 00:24:35,252 --> 00:24:36,515 Vil du have den? 376 00:24:37,320 --> 00:24:39,359 Til... 377 00:24:40,761 --> 00:24:44,940 ...in...tet... 378 00:24:45,559 --> 00:24:48,390 ...gør! 379 00:24:49,607 --> 00:24:51,874 Til...intet...gør! 380 00:24:51,939 --> 00:24:55,121 Tilintetgør! 381 00:24:56,350 --> 00:24:59,390 Tilintetgør! 382 00:24:59,749 --> 00:25:01,465 Nødsituation! 383 00:25:01,544 --> 00:25:03,228 Nødsituation! 384 00:25:03,265 --> 00:25:04,846 Tilintetgør! 385 00:25:04,886 --> 00:25:06,318 Tilintetgør! Tilintetgør! 386 00:25:06,457 --> 00:25:07,467 Løb! 387 00:25:07,498 --> 00:25:09,211 Døren for enden. Løb derhen. 388 00:25:09,246 --> 00:25:10,673 De vågner op, men de er langsomme. 389 00:25:10,696 --> 00:25:12,261 Døren for enden. Bare løb. 390 00:25:12,265 --> 00:25:13,648 Nu! 391 00:25:13,671 --> 00:25:17,123 Tilintetgør! Tilintetgør! 392 00:25:18,803 --> 00:25:20,767 Tilintetgør! 393 00:25:23,504 --> 00:25:25,237 Tilintetgør! 394 00:25:25,276 --> 00:25:26,707 Tilintet... 395 00:25:32,376 --> 00:25:33,670 Nå, men... 396 00:25:33,869 --> 00:25:36,120 Jeg hedder Oswin. Hvad skal jeg kalde dig? 397 00:25:36,307 --> 00:25:38,114 Jeg kan ikke huske det. 398 00:25:39,044 --> 00:25:40,195 Rory. 399 00:25:40,268 --> 00:25:42,168 Dejligt navn, Rory. 400 00:25:42,414 --> 00:25:44,732 Min første kærlighed hed Rory. 401 00:25:44,821 --> 00:25:45,620 Okay. 402 00:25:45,651 --> 00:25:47,389 Nej, hun hed faktisk Nina. 403 00:25:47,586 --> 00:25:48,957 Jeg havde en fase. 404 00:25:49,638 --> 00:25:51,857 Jeg flirtede bare for at holde dig munter. 405 00:25:54,472 --> 00:25:56,645 Tilintetgør! 406 00:25:56,683 --> 00:25:59,420 Tilintetgør! Tilintetgør! 407 00:25:59,470 --> 00:26:02,501 Tilintetgøøør! 408 00:26:06,023 --> 00:26:07,039 Okay. 409 00:26:08,285 --> 00:26:11,426 Hvis du har lyst til at flirte igen, er det fint med mig. 410 00:26:12,438 --> 00:26:15,970 Fortæl mig... Hvad vil der ske med mig? Og lad være med at lyve. 411 00:26:16,077 --> 00:26:18,764 Fordi jeg ved, når du lyver for mig, og jeg vil med sikkerhed falde på dig. 412 00:26:18,810 --> 00:26:21,444 Luften omkring os er fuld af mikromaskiner. 413 00:26:21,521 --> 00:26:23,845 Robotter på størrelse med molekyler. 414 00:26:23,927 --> 00:26:24,851 Nanogener. 415 00:26:25,460 --> 00:26:27,020 Nu hvor du er ubeskyttet - 416 00:26:27,637 --> 00:26:30,495 - bliver du omskrevet. 417 00:26:30,707 --> 00:26:33,601 Hvad vil der ske? Får jeg en af de dimser stikkende ud af mit hoved? 418 00:26:33,628 --> 00:26:35,089 Fysiske ændringer kommer senere. 419 00:26:35,101 --> 00:26:36,876 Hvad kommer først? Hvordan begynder det? 420 00:26:36,901 --> 00:26:40,007 Først dit sind, så dine følelser dine minder... Jeg er ked af det - 421 00:26:40,064 --> 00:26:41,889 - men det er allerede begyndt. 422 00:26:42,067 --> 00:26:43,095 Hvordan kan du vide det? 423 00:26:43,142 --> 00:26:45,189 Fordi vi har haft denne samtale fire gange. 424 00:26:45,540 --> 00:26:47,857 Okay, nu er jeg bange. 425 00:26:47,906 --> 00:26:49,095 Hold fast i bange. 426 00:26:49,253 --> 00:26:50,920 Bange er ikke Dalek. 427 00:27:03,312 --> 00:27:05,689 Hejsa, smukke dreng. 428 00:27:05,916 --> 00:27:08,214 Hvis du spørger lige ud, så foretrækker jeg "Nina". 429 00:27:08,310 --> 00:27:11,011 Jeg elsker dette. Næsen og Hagen. 430 00:27:11,494 --> 00:27:12,675 I to kunne fægte. 431 00:27:13,322 --> 00:27:14,822 Der er en dør bag dig. 432 00:27:18,402 --> 00:27:20,370 Derind, hurtigt. 433 00:27:22,382 --> 00:27:24,539 Du er i sikkerhed for nu. 434 00:27:24,639 --> 00:27:26,157 Tag skjorten af, så hurtig du vil. 435 00:27:26,211 --> 00:27:27,243 Hvorfor? 436 00:27:27,401 --> 00:27:29,226 Skal der absolut være en grund? 437 00:27:34,655 --> 00:27:36,507 Tilintetgør! 438 00:27:36,558 --> 00:27:37,751 Tilintetgør! 439 00:27:37,768 --> 00:27:38,745 Hvad er det? 440 00:27:43,503 --> 00:27:45,957 Hold udkig. Åbn ikke døren. 441 00:27:46,032 --> 00:27:47,031 Oswin! 442 00:27:48,289 --> 00:27:49,964 Oswin, kan du høre mig? 443 00:27:50,042 --> 00:27:53,045 Hallo til Hagen. Jeg har dig i syne. 444 00:27:53,191 --> 00:27:56,314 Hvorfor har jeg ikke dig i syne? Hvorfor kan jeg aldrig se dig? 445 00:27:56,366 --> 00:27:58,951 Mangel på strøm, grim frisure... Vælg selv. 446 00:27:59,004 --> 00:28:00,889 Der er en dør til venstre. Åbn den. 447 00:28:02,878 --> 00:28:04,914 Jeg sender dig et kort på skærmen. 448 00:28:04,982 --> 00:28:07,564 Jeg har bragt din ven i sikkerhed. Jeg kan føre dig til ham. 449 00:28:07,618 --> 00:28:09,251 Rory? Fandt du Rory? 450 00:28:09,352 --> 00:28:12,582 Jeg kalder ham Nina. Det er noget personligt. Stille, nu. 451 00:28:17,246 --> 00:28:18,926 Hvem er du? 452 00:28:21,875 --> 00:28:23,420 Doktor. 453 00:28:55,932 --> 00:28:59,007 Hvor mange Daleks er der foran mig lige nu? 454 00:29:00,554 --> 00:29:02,307 10... 20? 455 00:29:02,355 --> 00:29:03,414 Det er svært at sige. 456 00:29:03,488 --> 00:29:06,376 Nogle af dem er ubevægelige, men de er bevæbnede. 457 00:29:06,673 --> 00:29:08,495 Hvordan kommer jeg forbi dem? 458 00:29:08,591 --> 00:29:09,751 Amy! 459 00:29:10,801 --> 00:29:13,364 Det er okay. Der er kun mennesker herinde. 460 00:29:13,660 --> 00:29:14,926 Der er kun mennesker. 461 00:29:15,885 --> 00:29:17,676 Det er nanoskyen, Amy. Den ændrer din opfattelse. 462 00:29:17,697 --> 00:29:20,245 Kig igen. Kig igen. Det er ikke mennesker. 463 00:29:23,065 --> 00:29:23,945 Amy. 464 00:29:25,394 --> 00:29:27,332 Kom med mig. Tag min hånd. 465 00:29:27,412 --> 00:29:29,189 Løb! Løb! 466 00:29:30,826 --> 00:29:32,289 Nej! De kommer ned! 467 00:29:33,888 --> 00:29:35,595 Ja, de gør. 468 00:29:37,238 --> 00:29:39,326 Ubuden gæst! 469 00:29:39,388 --> 00:29:41,695 - Løb! - Ubuden gæst! 470 00:29:42,126 --> 00:29:45,457 Ubuden gæst! 471 00:30:00,987 --> 00:30:01,964 Den er beskadiget. 472 00:30:02,041 --> 00:30:03,726 Okay, men hvad gør vi? 473 00:30:04,200 --> 00:30:06,289 Identificer mig. Kig i dine filer. 474 00:30:06,388 --> 00:30:09,114 Hvem er jeg? Kom nu! 475 00:30:09,464 --> 00:30:10,432 Hvem er din far? 476 00:30:10,507 --> 00:30:13,251 Du er Rovdyret. 477 00:30:13,301 --> 00:30:15,870 Hvad er dine ordrer vedrørende Rovdyret? 478 00:30:15,897 --> 00:30:19,176 Rovdyret skal udslettes! 479 00:30:19,198 --> 00:30:20,376 Hvordan vil du gøre det? 480 00:30:20,360 --> 00:30:23,120 Du er blot en trehjulet cykel med et tag. 481 00:30:23,122 --> 00:30:26,182 Hvordan vil du udslette mig? 482 00:30:28,004 --> 00:30:31,628 Selvdestruktion iværksat! 483 00:30:31,904 --> 00:30:33,028 Hvad laver den? 484 00:30:33,597 --> 00:30:34,947 Den vil sprænge sig selv i luften - 485 00:30:34,975 --> 00:30:37,197 - og os med den. Det er dens eneste våben. 486 00:30:37,269 --> 00:30:40,753 Selvdestruktion kan ikke annulleret! 487 00:30:40,809 --> 00:30:43,378 Jeg ønsker ikke at annullere, kære. 488 00:30:43,444 --> 00:30:45,347 Jeg leder efter bakgearet. 489 00:30:46,192 --> 00:30:48,303 Fremad! Fremad! 490 00:30:48,375 --> 00:30:49,441 Fremad! 491 00:30:49,506 --> 00:30:50,538 Fremad! 492 00:30:50,689 --> 00:30:53,815 Ubuden gæst! Ubuden gæst! 493 00:30:59,955 --> 00:31:01,034 Oswin? 494 00:31:01,252 --> 00:31:02,718 Hvad var det? 495 00:31:02,913 --> 00:31:04,653 Det var tæt på. 496 00:31:11,673 --> 00:31:14,240 Oswin! Hvad er der sket? 497 00:31:14,411 --> 00:31:17,878 Hvem har dræbt alle Dalekerne? 498 00:31:26,395 --> 00:31:27,984 Hvem tror du? 499 00:31:33,907 --> 00:31:35,422 Hjælper det, at hun sover? 500 00:31:35,469 --> 00:31:36,902 Vil det gøre processen langsommere? 501 00:31:36,936 --> 00:31:38,335 Det må I hellere håbe på. 502 00:31:38,420 --> 00:31:41,222 Fordi hun vil meget snart forsøge at dræbe jer. 503 00:31:43,275 --> 00:31:44,341 Amy. 504 00:31:44,961 --> 00:31:45,915 Amy. 505 00:31:46,434 --> 00:31:47,540 Er du med os endnu? 506 00:31:47,653 --> 00:31:50,209 Amy, det er mig. 507 00:31:51,634 --> 00:31:53,203 Kan du huske mig? 508 00:31:54,449 --> 00:31:56,809 - Hun husker mig. - Samme gode gamle Amy. 509 00:31:57,105 --> 00:31:59,472 Ved I hvordan, man laver nogen til en Dalek? 510 00:32:00,045 --> 00:32:02,628 Fratræk kærlighed, tilføj vrede. 511 00:32:03,753 --> 00:32:05,828 Ser hun ikke lidt for vred ud? 512 00:32:06,152 --> 00:32:09,027 Tja, der er én, som aldrig har været i Skotland. 513 00:32:09,089 --> 00:32:10,734 Og hvordan kan du være okay, Oswin? 514 00:32:10,758 --> 00:32:13,034 Hvorfor har nanoskyen ikke konverteret dig. 515 00:32:13,076 --> 00:32:15,222 Glemte jeg at nævne geni-delen? 516 00:32:15,410 --> 00:32:16,547 Der er beskyttet herinde. 517 00:32:17,123 --> 00:32:19,065 Smart træk. Med hensyn til stedet her... 518 00:32:19,103 --> 00:32:20,797 Dalekerne sagde, det var fuldt automatiseret. 519 00:32:20,844 --> 00:32:22,572 Men se på det... Det ligner en ruin. 520 00:32:22,606 --> 00:32:25,934 Tja, jeg har haft næsten et år at genere dem i og - 521 00:32:26,789 --> 00:32:28,178 - ikke meget andet at gøre. 522 00:32:28,233 --> 00:32:29,990 En junior manager, som gemmer sig - 523 00:32:30,016 --> 00:32:32,722 - i et vrag og hacker sikkerhedssystemer - 524 00:32:32,779 --> 00:32:34,746 - hos den mest avancerede kriger-race - 525 00:32:34,769 --> 00:32:36,640 - som universet nogensinde har set. 526 00:32:36,667 --> 00:32:40,353 Men ved du, hvad der virkelig nager mig ved dig, Oswin? 527 00:32:40,490 --> 00:32:41,723 Souffléerne. 528 00:32:42,011 --> 00:32:43,759 Hvorfra får du mælk - 529 00:32:44,215 --> 00:32:45,834 - til souffléerne? 530 00:32:46,048 --> 00:32:47,928 Er der virkelig ingen andre, som undres over det? 531 00:32:48,027 --> 00:32:50,840 Helt ærligt, nej. Gange to. 532 00:32:50,871 --> 00:32:53,403 Nå Doktor, jeg har slået dig op. 533 00:32:53,476 --> 00:32:56,322 Du står overalt i databasen. Hvorfor kalder Dalekerne dig for Rovdyret? 534 00:32:56,355 --> 00:32:57,659 Jeg er ikke et rovdyr - 535 00:32:57,763 --> 00:33:00,134 - bare en mand med en plan. - Har du en plan? 536 00:33:00,173 --> 00:33:02,040 - Vi er lutter ører. - Der er en næse-joke - 537 00:33:02,088 --> 00:33:03,684 - hvis nogen ønsker at pille den af. 538 00:33:03,703 --> 00:33:05,465 Uanset rækkefølge, så må vi neutralisere - 539 00:33:05,494 --> 00:33:07,160 - alle Dalekerne i galeanstalten, redde Oswin - 540 00:33:07,232 --> 00:33:08,732 - fra vraget, flygte fra planeten - 541 00:33:08,802 --> 00:33:10,572 - og ordne Amy og Rorys ægteskab. 542 00:33:11,517 --> 00:33:13,740 Okay, jeg får det til tre håbløse situationer. Andre bud? 543 00:33:13,797 --> 00:33:15,572 Oswin, der er et Dalek-skib i kredsløb. 544 00:33:15,634 --> 00:33:17,121 Ja, jeg har det på sensorerne. 545 00:33:17,178 --> 00:33:18,465 Galeanstalten har et kraftfelt. 546 00:33:18,477 --> 00:33:20,490 Dalekerne ovenpå venter på, at jeg slukker det. 547 00:33:20,529 --> 00:33:22,503 Så snart jeg gør det, brænder de denne verden og os med. 548 00:33:22,524 --> 00:33:24,746 Oswin, mit spørgsmål er derfor: 549 00:33:24,779 --> 00:33:27,390 Hvor hurtigt kan du droppe kraftfeltet? 550 00:33:28,745 --> 00:33:29,728 Hvad? 551 00:33:30,231 --> 00:33:33,584 Temmelig hurtigt. Men hvorfor skulle jeg? 552 00:33:33,610 --> 00:33:35,743 Fordi dette er en teleport, ikke også, Oswin? 553 00:33:35,789 --> 00:33:38,097 Ja, men kun til intern brug. 554 00:33:40,010 --> 00:33:41,659 Jeg kan øge kraften! 555 00:33:41,687 --> 00:33:45,328 Når kraftfeltet er nede, kan vi bruge denne - 556 00:33:45,371 --> 00:33:47,034 - til at teleportere os væk fra planeten. 557 00:33:47,067 --> 00:33:48,567 Men du sagde, at hvis kraftfeltet gik ned - 558 00:33:48,600 --> 00:33:50,359 - ville Dalekerne sprænge os i stykker. 559 00:33:50,375 --> 00:33:53,147 - Vi må agere hurtigt, ja. - Fint, vi agerer hurtigt, men hvorhen? 560 00:33:53,191 --> 00:33:54,891 Til det eneste sted indenfor rækkevidde. 561 00:33:54,975 --> 00:33:56,315 Dalek-skibet. 562 00:33:56,929 --> 00:33:58,990 Hvor de vil udrydde os på stedet. 563 00:33:59,033 --> 00:34:02,265 Så dette er den slags flugtplan, hvor du forlænger livet fire sekunder. 564 00:34:02,318 --> 00:34:05,084 Hvad er der galt med fire sekunder? Man kan udrette meget på fire sekunder. 565 00:34:05,129 --> 00:34:07,259 Oswin, hvor hurtigt kan du droppe kraftfeltet? 566 00:34:07,469 --> 00:34:08,634 Jeg kan gøre det herfra. 567 00:34:09,299 --> 00:34:10,797 Så snart I kommer og henter mig. 568 00:34:12,553 --> 00:34:15,031 Nej, bare fjern kraftfeltet og kom hen til os. 569 00:34:15,250 --> 00:34:17,547 Der er strøm nok til at teleportere én gang. 570 00:34:17,583 --> 00:34:19,014 Hvorfor skulle du vente på mig? 571 00:34:19,852 --> 00:34:21,234 Hvorfor skulle jeg ikke? 572 00:34:21,910 --> 00:34:23,934 Ingen anelse. Jeg har aldrig mødt dig. 573 00:34:24,884 --> 00:34:26,790 Jeg sender dig et kort, så du kan hente mig. 574 00:34:27,689 --> 00:34:29,871 Det her sted myldrer med Daleks. 575 00:34:29,919 --> 00:34:32,740 Ja, det er også derfor, jeg gerne vil væk. 576 00:34:33,000 --> 00:34:34,572 Kom op og besøg mig engang. 577 00:34:39,641 --> 00:34:43,453 Skal vi så hente hende? 578 00:34:44,613 --> 00:34:46,659 Jeg tror ikke, vi har noget valg. 579 00:34:52,256 --> 00:34:55,121 Okay, så snart kraftfeltet er nede, vil Dalekerne angribe. 580 00:34:55,398 --> 00:34:58,215 Hvis det bliver for eksplosivt herinde, så tager I af sted uden mig, okay? 581 00:34:58,322 --> 00:35:00,322 - Og efterlade dig til at dø? - Vær ikke urolige for mig. 582 00:35:00,370 --> 00:35:02,909 Det er jer, som teleporteres op til Dalekerne for at blive tilintetgjort. 583 00:35:03,628 --> 00:35:05,359 God pointe. Jeg elsker den her plan! 584 00:35:05,439 --> 00:35:06,759 Hvad med Amy? 585 00:35:07,243 --> 00:35:09,815 Sørg for at hun husker og hold hende fokuseret. 586 00:35:10,018 --> 00:35:12,940 - Det vil forsinke forvandlingen. - Hvad skal jeg gøre? 587 00:35:13,474 --> 00:35:17,015 Du hørte, hvad hun sagde. De fratrækker kærlighed. 588 00:35:17,542 --> 00:35:18,884 Lad dem ikke gøre det. 589 00:35:22,867 --> 00:35:25,959 Nødsituation! Nødsituation! 590 00:35:26,013 --> 00:35:27,622 Nødsituation! 591 00:35:28,081 --> 00:35:30,134 Nødsituation! Forbered dig på at blive... 592 00:35:30,193 --> 00:35:32,894 Forbered dig på at blive tilintetgjort! 593 00:35:32,953 --> 00:35:36,015 Nødsituation! Nødsituation! 594 00:35:36,098 --> 00:35:37,934 Vi er Dalekerne! 595 00:35:37,951 --> 00:35:41,772 Vi er Dalekerne! Vi er Dalekerne! 596 00:35:47,602 --> 00:35:48,865 Okay, se på mig. 597 00:35:51,375 --> 00:35:52,778 Jeg vil være logisk. 598 00:35:53,426 --> 00:35:55,209 Kold og logisk, okay? 599 00:35:55,492 --> 00:35:57,622 For vores begge skyld, for os begge to - 600 00:35:58,496 --> 00:36:00,515 - tager jeg den her af mit håndled og sætter den på dit. 601 00:36:00,563 --> 00:36:02,745 Hvorfor? Så vil du begynde at blive forvandlet. Det er ikke fair. 602 00:36:02,780 --> 00:36:05,747 Nej, men det vil give os tid, fordi det vil tage længere tid med mig. 603 00:36:06,335 --> 00:36:07,134 Undskyld, hvad? 604 00:36:07,173 --> 00:36:09,315 Hun sagde, at det fratrak kærlighed. 605 00:36:09,353 --> 00:36:10,519 Hvad har det med det at gøre? 606 00:36:10,559 --> 00:36:12,690 - Hvad betyder det egentligt? - Det er bare regning. 607 00:36:13,504 --> 00:36:14,928 Det vil tage længere med mig, fordi... 608 00:36:15,124 --> 00:36:17,622 Vi ved begge, og har altid vidst, at... 609 00:36:21,173 --> 00:36:23,034 Amy, den grundlæggende kendsgerning i vores forhold er - 610 00:36:23,048 --> 00:36:24,415 - at jeg elsker dig mere, end du elsker mig. 611 00:36:24,455 --> 00:36:27,940 Hvilket i dag er gode nyheder, fordi det måske redder begge vores liv. 612 00:36:29,662 --> 00:36:30,965 Hvordan kan du sige det? 613 00:36:31,393 --> 00:36:32,765 2.000 år - 614 00:36:32,948 --> 00:36:34,715 - ventende på dig, udenfor en kasse. 615 00:36:34,761 --> 00:36:36,934 Jeg siger det, fordi det er sandt, og siden du ved, at det er sandt - 616 00:36:36,957 --> 00:36:38,797 - så giv mig din arm. Amy! 617 00:36:40,557 --> 00:36:43,365 Du kan lige vove på at sige sådan til mig igen. 618 00:36:43,641 --> 00:36:45,328 Du smed mig ud, Amy! 619 00:36:45,371 --> 00:36:47,628 Du vil have børn! Du har altid ønsket børn - 620 00:36:47,835 --> 00:36:49,478 - lige siden du var et barn. 621 00:36:51,786 --> 00:36:53,628 Og jeg kan ikke få børn. 622 00:36:54,832 --> 00:36:55,878 Det ved jeg godt. 623 00:36:56,059 --> 00:36:58,102 Hvad end de gjorde ved mig på Demons Run... 624 00:36:58,962 --> 00:37:01,190 Jeg kan aldrig give dig børn. 625 00:37:02,380 --> 00:37:03,803 Jeg smed dig ikke ud. 626 00:37:05,713 --> 00:37:07,047 Jeg slap dig fri. 627 00:37:09,716 --> 00:37:11,840 Amy. Jeg ville ikke... 628 00:37:11,882 --> 00:37:14,190 Så du skal ikke snakke med mig om at vente udenfor en kasse - 629 00:37:14,217 --> 00:37:17,359 - fordi det er intet, Rory, intet - 630 00:37:17,408 --> 00:37:19,753 - sammenlignet med at slippe dig fri. 631 00:37:20,692 --> 00:37:22,353 Bare giv mig din arm. Lad mig sætte den på dig. 632 00:37:22,412 --> 00:37:24,203 - Bare giv mig din arm! - Rør ​​mig ikke! 633 00:37:35,694 --> 00:37:36,822 Det er Doktorens. 634 00:37:38,394 --> 00:37:40,528 - Da du sov... - Time Lord 635 00:37:41,065 --> 00:37:42,990 Han har sikkert ikke engang brug for det. 636 00:37:43,035 --> 00:37:44,753 Hvorfor fortalte han os det så ikke bare? 637 00:37:58,362 --> 00:37:59,534 Oswin. 638 00:38:00,793 --> 00:38:02,193 Jeg tror, ​​jeg er tæt på. 639 00:38:03,038 --> 00:38:04,734 Det er du. 640 00:38:05,421 --> 00:38:08,940 Mindre end... syv meter væk. 641 00:38:10,041 --> 00:38:11,640 Hvilket er de gode nyheder. 642 00:38:11,829 --> 00:38:12,621 Okay. 643 00:38:13,951 --> 00:38:15,903 Og de dårlige, hvilke jeg pludselig frygter er på vej. 644 00:38:16,739 --> 00:38:18,971 Du er ved at passere gennem intensiv pleje. 645 00:38:35,073 --> 00:38:37,615 Hvad er så specielt ved dette område? 646 00:38:37,665 --> 00:38:38,821 Jeg ved det ikke. 647 00:38:38,904 --> 00:38:40,953 Overlevende fra særlige krige. 648 00:38:41,890 --> 00:38:45,872 "Spiridon, Kanval, Aridius, Vulcan, Exxilon". 649 00:38:46,984 --> 00:38:48,050 Siger det dig noget? 650 00:38:48,884 --> 00:38:49,759 Allesammen. 651 00:38:49,974 --> 00:38:50,934 Jaså? 652 00:38:51,843 --> 00:38:52,890 Hvordan? 653 00:38:55,941 --> 00:38:58,540 Disse Daleker har overlevet mig. 654 00:38:58,736 --> 00:39:00,069 Dok... 655 00:39:01,588 --> 00:39:03,134 ...tor. 656 00:39:03,195 --> 00:39:04,009 Dok... 657 00:39:04,055 --> 00:39:04,990 Dok... 658 00:39:05,055 --> 00:39:06,365 ...tor. 659 00:39:06,398 --> 00:39:08,928 Dok...tor. 660 00:39:09,435 --> 00:39:10,809 Det er underligt. 661 00:39:11,233 --> 00:39:13,459 De vågner normalt ikke op til noget som helst. 662 00:39:13,576 --> 00:39:14,809 Tja - 663 00:39:14,858 --> 00:39:15,928 - en speciel gæst. 664 00:39:18,819 --> 00:39:19,740 Dør. 665 00:39:20,522 --> 00:39:22,615 Men den vil ikke åbne. 666 00:39:22,688 --> 00:39:24,403 Du kan dog ikke være langt væk. 667 00:39:25,251 --> 00:39:27,252 Vent lige. Jeg er ret sikker på - 668 00:39:27,302 --> 00:39:29,602 - at der er en frigivelses-kode. Lad mig bare... 669 00:39:29,743 --> 00:39:31,243 Sker der noget derude? 670 00:39:31,452 --> 00:39:32,072 Nej. 671 00:39:32,127 --> 00:39:34,059 Vent. Jeg forsøger noget. 672 00:39:42,894 --> 00:39:44,915 Dok... 673 00:39:45,876 --> 00:39:47,034 ...tor. 674 00:39:49,840 --> 00:39:52,428 - Doktor! - Doktor! 675 00:39:52,447 --> 00:39:53,790 - Doktor! - Doktor! 676 00:39:53,847 --> 00:39:56,034 Oswin. Få åbnet døren. 677 00:39:56,091 --> 00:39:57,840 Oswin, åben døren! 678 00:39:57,896 --> 00:39:58,709 Jeg kan ikke! 679 00:39:58,736 --> 00:40:00,209 - Oswin! - Doktor! 680 00:40:00,746 --> 00:40:02,990 Vær sød at få døren åbnet! 681 00:40:03,025 --> 00:40:05,359 Doktor! 682 00:40:05,501 --> 00:40:06,490 Oswin! 683 00:40:06,549 --> 00:40:09,572 Oswin, vær sød at få døren åbnet! 684 00:40:09,789 --> 00:40:11,228 Hjælp mig! 685 00:40:11,354 --> 00:40:12,690 Dok... 686 00:40:16,827 --> 00:40:18,897 Det er sejt. 687 00:40:20,642 --> 00:40:22,697 Fortæl mig,jeg er sej, Hagedreng. 688 00:40:22,801 --> 00:40:23,721 Hvad? 689 00:40:24,357 --> 00:40:25,503 Hvad gjorde du? 690 00:40:25,571 --> 00:40:27,178 Øjeblik. Jeg har måske løst dør-tingesten. 691 00:40:27,242 --> 00:40:28,909 Nej, fortæl mig, hvad du gjorde. 692 00:40:29,054 --> 00:40:30,596 Dalekerne har en fælles bevidsthed... 693 00:40:30,623 --> 00:40:32,909 Eller ikke rigtigt, men de har et slags telepatisk net. 694 00:40:32,992 --> 00:40:34,103 Netbanen, ja. 695 00:40:34,159 --> 00:40:35,595 Jeg hackede mig ind og slettede alle - 696 00:40:35,630 --> 00:40:37,834 - oplysninger, der var forbundet med Doktoren. 697 00:40:38,564 --> 00:40:40,290 Du fik dem til at glemme mig. 698 00:40:40,434 --> 00:40:41,534 Det var godt, ikke? 699 00:40:42,107 --> 00:40:44,447 Og nu døren. 700 00:40:45,599 --> 00:40:47,134 Jeg har forsøgt at hacke mig ind i Netbanen. 701 00:40:47,163 --> 00:40:48,265 Selv jeg kunne ikke gøre det. 702 00:40:48,342 --> 00:40:50,315 Kom og mød pigen, som kan. 703 00:41:03,335 --> 00:41:04,284 Hej. 704 00:41:04,758 --> 00:41:06,346 Du er lige udenfor. Kom bare ind. 705 00:41:06,636 --> 00:41:07,634 Oswin - 706 00:41:08,331 --> 00:41:09,497 - vi har et problem. 707 00:41:10,855 --> 00:41:12,009 Nej, vi har ikke. 708 00:41:12,932 --> 00:41:14,172 Lad være med at sige det. 709 00:41:14,952 --> 00:41:16,597 Jeg tog med på Alaska, for at udforske universet. 710 00:41:16,626 --> 00:41:18,797 Jeg endte med at blive fanget i et skibsvrag på min første tur. 711 00:41:20,385 --> 00:41:23,272 Red mig, Hagedreng, og vis mig stjernerne. 712 00:41:23,461 --> 00:41:25,115 Ser det ægte ud for dig? 713 00:41:27,047 --> 00:41:28,221 Ser hvad ægte ud? 714 00:41:28,306 --> 00:41:29,747 Der, hvor du er lige nu. 715 00:41:31,080 --> 00:41:32,478 Ser det ægte ud? 716 00:41:32,486 --> 00:41:33,465 Det er ægte. 717 00:41:33,802 --> 00:41:35,990 Det er en drøm, Oswin. 718 00:41:37,348 --> 00:41:41,303 Du opfandt drømmen til dig selv, fordi virkeligheden var for grum. 719 00:41:42,005 --> 00:41:43,228 Hvor er jeg? 720 00:41:51,194 --> 00:41:54,240 Hvor er jeg? 721 00:41:54,322 --> 00:41:57,153 Hvor er jeg? 722 00:41:57,181 --> 00:42:00,403 Fordi du er en Dalek. 723 00:42:01,150 --> 00:42:02,584 Jeg er ikke en - 724 00:42:02,680 --> 00:42:06,146 - Dalek. Jeg er ikke en Dalek. 725 00:42:06,206 --> 00:42:07,438 Jeg er menneskelig. 726 00:42:07,497 --> 00:42:09,947 Du var menneskelig, da du styrtede ned her. 727 00:42:09,990 --> 00:42:13,846 Det var dig, der klatrede ud af kapslen. 728 00:42:13,881 --> 00:42:15,872 Det var din stige. 729 00:42:21,678 --> 00:42:23,353 Hvor er jeg? Hvor er jeg? 730 00:42:24,628 --> 00:42:25,828 Hvor er jeg? 731 00:42:26,842 --> 00:42:28,715 Jeg er menneskelig. 732 00:42:29,145 --> 00:42:30,740 Ikke længere. 733 00:42:31,553 --> 00:42:32,971 Fordi du har ret - 734 00:42:34,086 --> 00:42:35,390 - du er et geni. 735 00:42:36,402 --> 00:42:39,465 Og Dalekerne har brug for genier. 736 00:42:40,209 --> 00:42:43,078 De gjorde dig ikke bare til en marionetdukke. 737 00:42:44,984 --> 00:42:47,184 De lavede en fuld forvandling. 738 00:42:49,201 --> 00:42:50,384 Hvor er jeg? 739 00:42:50,727 --> 00:42:51,978 Hvor er jeg? 740 00:42:52,018 --> 00:42:53,317 Hvor er jeg? 741 00:42:53,981 --> 00:42:56,482 Jeg er virkelig ked af det, Oswin. 742 00:42:58,058 --> 00:42:59,772 Men du er en Dalek. 743 00:42:59,895 --> 00:43:01,303 Mælken, Oswin. 744 00:43:01,606 --> 00:43:06,640 Mælken og æggene til souffléerne. Hvor kom alt det fra? 745 00:43:06,878 --> 00:43:07,590 Æg. 746 00:43:07,825 --> 00:43:09,059 Jeg er menneskelig. 747 00:43:09,235 --> 00:43:10,096 Jeg er ikke en - 748 00:43:10,150 --> 00:43:12,340 - Dalek, jeg er menneskelig. Jeg er ikke en Dalek! 749 00:43:12,330 --> 00:43:13,584 Jeg er menneskelig. 750 00:43:14,550 --> 00:43:15,547 Æg. 751 00:43:17,245 --> 00:43:18,572 Det var ikke ægte. 752 00:43:19,885 --> 00:43:21,651 Det var aldrig ægte. 753 00:43:23,115 --> 00:43:25,778 Jeg er en Dalek. Jeg er en Dalek. 754 00:43:26,628 --> 00:43:27,872 Til... 755 00:43:28,947 --> 00:43:30,680 ...in... 756 00:43:31,206 --> 00:43:32,265 ...tet... 757 00:43:32,952 --> 00:43:33,765 ...gør. 758 00:43:34,359 --> 00:43:34,940 Oswin. 759 00:43:34,955 --> 00:43:39,148 Til...in...tetgør. 760 00:43:39,479 --> 00:43:41,436 - Tilintetgør! - Oswin. 761 00:43:41,501 --> 00:43:44,154 - Nej, nej, Oswin. - Tilintetgør! Tilintetgør! 762 00:43:44,198 --> 00:43:45,848 Du behøver ikke at gøre det her, Oswin. 763 00:43:47,010 --> 00:43:48,342 Oswin! 764 00:44:05,452 --> 00:44:06,880 Hvorfor hader de dig - 765 00:44:07,581 --> 00:44:08,911 - så meget? 766 00:44:08,984 --> 00:44:12,898 De hader dig så meget. 767 00:44:12,961 --> 00:44:13,960 Hvorfor? 768 00:44:15,935 --> 00:44:17,767 Jeg har bekæmpet dem. 769 00:44:18,100 --> 00:44:20,436 Rigtig mange gange. 770 00:44:20,705 --> 00:44:24,742 Vi er blevet stærkere - 771 00:44:24,789 --> 00:44:28,042 - på grund af frygten for dig. 772 00:44:29,091 --> 00:44:30,330 Det ved jeg. 773 00:44:32,460 --> 00:44:34,123 Jeg forsøgte at stoppe. 774 00:44:37,710 --> 00:44:38,873 Så løb. 775 00:44:40,933 --> 00:44:42,398 Hvad sagde du? 776 00:44:43,729 --> 00:44:45,230 Jeg har slukket kraftfeltet. 777 00:44:45,263 --> 00:44:48,498 Dalekerne ovenpå har indledt deres angreb. 778 00:44:48,571 --> 00:44:49,473 Løb! 779 00:44:49,512 --> 00:44:52,529 - Oswin, er du... - Jeg er Oswin Oswald. 780 00:44:52,731 --> 00:44:54,930 Jeg bekæmpede Dalekerne, og jeg er - 781 00:44:55,047 --> 00:44:56,573 - menneskelig. 782 00:44:56,848 --> 00:44:59,911 Husk mig. 783 00:45:00,935 --> 00:45:01,767 Tak. 784 00:45:01,836 --> 00:45:03,286 Løb! 785 00:45:08,325 --> 00:45:10,136 Løb, din kloge dreng. 786 00:45:12,683 --> 00:45:14,017 Og husk. 787 00:45:28,268 --> 00:45:29,692 Hvor længe kan vi vente? 788 00:45:32,744 --> 00:45:34,223 Resten af vores liv. 789 00:45:37,841 --> 00:45:39,161 Enig. 790 00:45:52,770 --> 00:45:54,016 Lad os så komme af sted. 791 00:45:54,950 --> 00:45:56,730 Vi er klar. Lad os komme af sted. 792 00:45:58,082 --> 00:46:00,005 Åh, for guds skyld da. 793 00:46:09,967 --> 00:46:12,973 Galeanstalten er ødelagt. 794 00:46:13,014 --> 00:46:16,060 Indkommende teleportering fra galeanstalt-planeten. 795 00:46:16,090 --> 00:46:18,142 Vi er under angreb. 796 00:46:18,292 --> 00:46:20,398 Gør klar til at forsvare os. 797 00:46:20,440 --> 00:46:22,917 Forsvar! Forsvar! 798 00:46:23,214 --> 00:46:25,904 Forklar, Dalek Supreme. 799 00:46:25,942 --> 00:46:27,317 I gutter burde virkelig - 800 00:46:27,360 --> 00:46:30,323 - have set det her komme. Det der er med mig og teleporteringer... 801 00:46:30,451 --> 00:46:31,873 Jeg er virkelig god til at sigte. 802 00:46:32,038 --> 00:46:34,080 Til præcision, faktisk. 803 00:46:34,299 --> 00:46:36,654 Eller for at sige det på en anden måde... 804 00:46:38,023 --> 00:46:39,017 Tabere. 805 00:46:39,104 --> 00:46:41,071 Identificer dig selv. 806 00:46:41,147 --> 00:46:44,223 Identificer. Identificer. 807 00:46:44,287 --> 00:46:44,942 Det er mig. 808 00:46:45,032 --> 00:46:47,910 I kender mig. Doktoren. Den forestående storm. 809 00:46:48,397 --> 00:46:49,292 Rovdyret. 810 00:46:49,318 --> 00:46:51,411 Titler er ligegyldige i denne sammenhæng. 811 00:46:52,479 --> 00:46:53,730 Doktor hvem? 812 00:46:53,976 --> 00:46:55,805 Doktor hvem? 813 00:46:55,895 --> 00:46:57,253 Doktor hvem? 814 00:46:57,304 --> 00:46:58,361 Åh, Oswin. 815 00:46:59,587 --> 00:47:01,673 Du gjorde det ved dem alle sammen. 816 00:47:02,829 --> 00:47:04,711 Din skønhed. 817 00:47:05,478 --> 00:47:07,586 Doktor hvem? 818 00:47:07,811 --> 00:47:09,786 Doktor hvem? 819 00:47:09,832 --> 00:47:10,598 Gutter - 820 00:47:10,954 --> 00:47:12,423 - I stopper aldrig med at spørge. 821 00:47:12,511 --> 00:47:14,548 Doktor hvem? 822 00:47:14,684 --> 00:47:17,036 Doktor hvem? 823 00:47:29,699 --> 00:47:31,779 - Jeg kan se dig. - Okay. 824 00:47:36,082 --> 00:47:37,649 Doktor hvem? 825 00:47:41,521 --> 00:47:43,880 Doktor hvem? 826 00:47:45,348 --> 00:47:47,642 Dok-tor - 827 00:47:48,255 --> 00:47:49,214 - hvem? 828 00:47:49,264 --> 00:47:52,345 Oversat af G.Spot okkurtanna, Knopfler, MichaelH 829 00:47:52,451 --> 00:47:54,698 Dette skib rummer den mest værdifulde last. 830 00:47:54,581 --> 00:47:56,323 Skibet kommer gennem atmosfæren. 831 00:47:56,505 --> 00:47:57,773 Skabningerne på skibet - 832 00:47:57,822 --> 00:48:00,598 - er ikke beregnet til salg eller bytte. Hvem har sendt dig? 833 00:48:00,651 --> 00:48:02,673 - Det er min far. - Hvad sker der? 834 00:48:03,439 --> 00:48:04,911 Skibet er blevet bordet før. 835 00:48:04,964 --> 00:48:07,873 Tror du, at jeg ikke straffer dem, der kommer i vejen for mig? 836 00:48:07,905 --> 00:48:09,738 Jeg affyrer missilerne. 837 00:48:09,845 --> 00:48:11,604 Hvad var det du hed? 838 00:48:11,840 --> 00:48:13,667 Hvad end der er dernede, så kommer det denne vej. 839 00:48:13,722 --> 00:48:15,255 Dronning Nefertiti fra Egypten. 840 00:48:16,431 --> 00:48:17,236 Hvad er det? 841 00:48:17,351 --> 00:48:21,232 Dinosaurer... på et rumskib! 842 00:48:21,956 --> 00:48:29,956 Oversat af G.Spot okkurtanna, Knopfler, MichaelH