1
00:00:13,840 --> 00:00:16,000
Tak.
2
00:00:22,360 --> 00:00:26,760
Vi må hellere gøre kassen op.
John Joe kan vel vente på mig.
3
00:00:26,840 --> 00:00:29,880
Jeg gør det. Gå bare.
4
00:00:32,880 --> 00:00:37,080
Hvornår laver de det?
Det skete, mens jeg så "Top Model".
5
00:00:37,160 --> 00:00:41,760
John Joe venter på dig.
Jeg tager også prøverummene.
6
00:00:44,880 --> 00:00:50,160
Der er en liste på køleskabet.
Jeg har sat numre på maden.
7
00:00:50,240 --> 00:00:56,040
- Det behøver du ikke.
- Det kan være, min mor ringer.
8
00:00:56,120 --> 00:01:00,120
Og din mor, min far
og nogle andre folk.
9
00:01:00,200 --> 00:01:06,160
Jeg kan klare det selv.
Nyd din ferie. Jeg elsker dig.
10
00:01:06,240 --> 00:01:08,160
Tak.
11
00:01:08,240 --> 00:01:14,000
Jeg ved, du kan klare det selv.
Der er et par pile i køleskabet.
12
00:01:20,200 --> 00:01:22,400
Kelly, for pokker.
13
00:01:28,080 --> 00:01:31,480
Hallo? Vi skal lukke nu.
14
00:01:31,560 --> 00:01:34,040
To minutter!
15
00:01:34,120 --> 00:01:37,320
Mor, jeg ringer til alle.
16
00:01:37,400 --> 00:01:41,440
Alle skal vide,
at Craig Owens kan klare det selv.
17
00:01:41,520 --> 00:01:45,560
Ingen kommer og hjælper mig.
18
00:01:45,640 --> 00:01:50,680
Mor, jeg ringer tilbage.
Jeg kan klare det selv.
19
00:01:50,760 --> 00:01:55,120
Jeg kan klare det selv.
Jeg kan klare det selv.
20
00:01:55,200 --> 00:01:58,480
Hej, Craig! Så er jeg her igen.
21
00:01:58,560 --> 00:02:03,560
- Hvordan kunne hun ringe til dig?
- Hvem? Ingen har ringet til mig.
22
00:02:03,640 --> 00:02:06,800
I har malet om.
Jeg er ikke vild med det.
23
00:02:06,880 --> 00:02:10,680
- Det er et nyt hus. Vi flyttede.
- Det er det.
24
00:02:10,760 --> 00:02:15,080
- Hvad laver du her?
- Jeg ville bare besøge dig.
25
00:02:15,160 --> 00:02:18,960
- Hvordan går det?
- Jeg har det fint.
26
00:02:19,040 --> 00:02:22,840
Er det nu, jeg siger,
jeg har det fint? Jeg har det fint.
27
00:02:22,920 --> 00:02:26,720
Herligt. Hils Sophie. Vi ses.
28
00:02:28,600 --> 00:02:31,600
Der er noget galt.
29
00:02:35,560 --> 00:02:40,760
Du sagde, alene,
men du er ikke alene.
30
00:02:41,960 --> 00:02:45,480
Svovlholdigt udslip.
Hvad fortier du?
31
00:02:45,560 --> 00:02:50,080
- Vær sød, Doktor. Stille.
- Stille.
32
00:02:50,160 --> 00:02:52,160
Doktor!
33
00:03:00,160 --> 00:03:03,240
Hallo? Hvem er det?
34
00:03:06,320 --> 00:03:11,000
- Forsvind fra denne planet!
- Du vækkede ham.
35
00:03:13,600 --> 00:03:17,120
Hallo? Er alt i orden?
36
00:03:58,020 --> 00:04:02,020
- Når du siger "alene"...
- Alene med babyen, ja.
37
00:04:02,100 --> 00:04:07,620
Ingen tror, jeg kan klare det.
Det er urimeligt. Jeg kan ikke.
38
00:04:07,700 --> 00:04:12,500
Han græder hele tiden.
Kan man ikke slukke for dem?
39
00:04:12,580 --> 00:04:15,660
Mennesker? Nej, jeg har tjekket.
40
00:04:15,740 --> 00:04:18,420
Prøv det her.
41
00:04:24,460 --> 00:04:29,900
Kan du lære mig at gøre det?
Vær sød, jeg er dårlig til det.
42
00:04:29,980 --> 00:04:34,980
Til at være far. Der står,
man skal følge sine instinkter.
43
00:04:35,060 --> 00:04:37,500
Jeg har ingen instinkter.
44
00:04:37,580 --> 00:04:43,540
Denne weekend skal jeg bevise,
at jeg kan klare det.
45
00:04:45,340 --> 00:04:50,740
- Hvad har I døbt ham? Efter mig?
- Vi døbte ham ikke Doktoren.
46
00:04:50,820 --> 00:04:54,940
- Det troede jeg heller ikke.
- Alfie.
47
00:04:55,020 --> 00:05:01,500
Alfie er fint, men han foretrækker
Stormageddon, mørkets fyrste.
48
00:05:01,580 --> 00:05:06,460
Det kalder han sig selv.
Jeg taler babysprog.
49
00:05:06,540 --> 00:05:12,220
Naturligvis. Jeg ved ikke engang,
hvornår han skal skiftes.
50
00:05:13,220 --> 00:05:19,020
- Han tænker over, hvor hans mor er.
- Hun er med Melina i weekenden.
51
00:05:20,380 --> 00:05:23,780
Nej, han er din far.
Han er ikke "ikke-mor".
52
00:05:23,860 --> 00:05:29,180
- "Ikke-mor"?
- Det er dig og mig. Andre er...
53
00:05:29,260 --> 00:05:33,020
...bønder. Det var uheldigt.
54
00:05:33,100 --> 00:05:36,380
- Hvad laver du her?
- Jeg er på besøg.
55
00:05:36,460 --> 00:05:42,020
Jeg har tjekket huset. Det er
virkeligt. Naboerne er mennesker.
56
00:05:42,100 --> 00:05:46,860
- Er der rumvæsner i køleskabet?
- Jeg ville bare besøge dig.
57
00:05:46,940 --> 00:05:51,060
Jeg er på en afskedsturne.
58
00:05:51,140 --> 00:05:54,660
Så skal jeg se Exedorlinjen.
59
00:05:54,740 --> 00:05:59,420
17 galakser på en ret linje.
Det skulle være pragtfuldt.
60
00:05:59,500 --> 00:06:04,660
Jeg får kun en chance til at glide
ind i dets stasisfelt med TARDIS.
61
00:06:04,740 --> 00:06:09,060
Hvis jeg har ramt den rette dato.
Det har jeg.
62
00:06:09,140 --> 00:06:14,180
Så jeg kigger bare forbi.
Jeg er social og hygger mig.
63
00:06:14,260 --> 00:06:18,500
- Tag dig ikke af det.
- Hvilket?
64
00:06:18,580 --> 00:06:23,980
- Ingenting.
- Du har set noget. Jeg kender dig.
65
00:06:24,060 --> 00:06:28,540
Nej, det er jeg stoppet med.
Jeg bemærkede ikke det.
66
00:06:28,620 --> 00:06:32,980
Jeg smutter.
Vi ses, Stormageddon.
67
00:06:33,060 --> 00:06:36,100
Vent. Lav tysse-lyden igen.
68
00:06:36,180 --> 00:06:40,820
Det virker kun en gang
og på underudviklede livsformer.
69
00:06:40,900 --> 00:06:44,340
- Du sagde afskedsturne.
- Stille.
70
00:06:47,940 --> 00:06:52,900
Gå. Læg ikke mærke til noget.
Læg ikke mærke til noget.
71
00:06:52,980 --> 00:06:56,500
Hold op. Lægger jeg mærke
til noget? Nej, jeg gør ej.
72
00:06:56,580 --> 00:07:02,300
Jeg skanner ikke efter elektriske
svingninger. Jeg hilser på en ven.
73
00:07:02,380 --> 00:07:07,260
Jeg har ikke brug for at bemærke
teleporteringsenergi. Jeg smutter.
74
00:07:07,340 --> 00:07:11,940
Jeg smutter.
Jeg er færdig med at redde dem.
75
00:07:12,020 --> 00:07:14,820
Nu tager jeg af sted.
76
00:07:17,180 --> 00:07:23,140
Op med den. Ned med den.
49,99 pund, det er lidt for dyrt.
77
00:07:23,220 --> 00:07:29,900
Men det er forældrenes penge og de
bruger dem på lamper og grøntsager.
78
00:07:29,980 --> 00:07:34,940
Nyd din ferie, Sophie.
Det går fint.
79
00:07:35,020 --> 00:07:38,540
Ingen panik,
men jeg har vist mistet kontrollen.
80
00:07:38,620 --> 00:07:40,780
Jeg elsker dig.
81
00:07:40,860 --> 00:07:47,660
Hør her, mine damer og herrer...
Gå ud og find jeres forældre.
82
00:07:47,740 --> 00:07:52,420
Prøv i afdelingen for lamper.
Craig!
83
00:07:52,500 --> 00:07:57,420
- Hvad pokker laver du her?
- Jeg arbejder i butikken.
84
00:07:57,500 --> 00:08:03,860
De gav mig et navneskilt, hvis jeg
glemmer, hvem jer er. Betænksomt.
85
00:08:03,940 --> 00:08:09,580
Du skulle se Exedorlinjen.
Der var kun den ene chance.
86
00:08:09,660 --> 00:08:14,340
Jeg var på vej,
men nu har jeg et job. Lev i nuet.
87
00:08:14,420 --> 00:08:20,540
Pas på Yappy. Robothunden.
Ikke så sjov, som jeg huskede.
88
00:08:20,620 --> 00:08:23,620
Du ser forfærdelig ud.
89
00:08:23,700 --> 00:08:29,300
Jeg har ikke sovet. Han græder.
Det hjælper ikke at synge.
90
00:08:29,380 --> 00:08:33,820
Det sagde han. Han troede, du græd.
91
00:08:33,900 --> 00:08:39,020
Yappy, sig farvel til Craig
og Stormageddon. Farvel!
92
00:08:41,820 --> 00:08:47,100
- Hvad var det?
- Du undersøger noget.
93
00:08:47,180 --> 00:08:50,780
Det er noget farligt
ude fra rummet.
94
00:08:50,860 --> 00:08:55,060
Jeg bor her. Jeg må vide det.
Min søn bor her.
95
00:08:58,180 --> 00:09:04,220
Sheila Clark forsvandt tirsdag.
Tom Luker blev sidst set søndag.
96
00:09:10,580 --> 00:09:16,860
- Der står intet på forsiden.
- Nina røg ud af et talentprogram.
97
00:09:16,940 --> 00:09:22,940
Se side 7, 19 og 22. Folk går kun
op i Ninas følelsesmæssige rejse.
98
00:09:23,020 --> 00:09:27,060
Men den er også ret inspirerende.
99
00:09:28,260 --> 00:09:31,020
- Hvad ellers?
- Strømproblemerne.
100
00:09:31,100 --> 00:09:37,820
- Det sker, når folk forsvinder.
- Byen skifter elkabler.
101
00:09:37,900 --> 00:09:41,900
Så er mysteriet løst.
Jeg spilder min tid.
102
00:09:41,980 --> 00:09:46,820
Tag hjem, så tager jeg til Exedor.
Her er en elevator.
103
00:09:46,900 --> 00:09:50,580
- Den er i stykker.
- Ikke mere. Sådan.
104
00:09:50,660 --> 00:09:54,700
- Der står, det er farligt.
- Pjat.
105
00:09:54,780 --> 00:09:57,220
Ser jeg dum ud?
106
00:09:58,180 --> 00:10:00,020
Stille, Stormy.
107
00:10:02,940 --> 00:10:07,140
Fint, nok. Der er mere end det.
108
00:10:09,020 --> 00:10:14,500
Mellem os sagt, så har nogen brugt
en teleport her i butikken.
109
00:10:14,580 --> 00:10:19,140
Personerne forsvandt her.
Alle videooptagelser er slettet.
110
00:10:19,220 --> 00:10:23,140
En teleport? En stor...
111
00:10:23,220 --> 00:10:27,820
En teleport.
Som lysstrålen i "Star Trek"?
112
00:10:27,900 --> 00:10:32,300
Nemlig. Nogen har brugt
en "Star Trek"-teleport.
113
00:10:32,380 --> 00:10:38,140
- Den kan være skjult.
- I en butik? Det er fjollet.
114
00:10:38,220 --> 00:10:42,700
- Var det strømmen igen?
- Ja, det var bare strømmen.
115
00:10:42,780 --> 00:10:46,020
- Hvorfor siger du det sådan?
- Hvordan?
116
00:10:46,100 --> 00:10:50,500
- Med lys stemme.
- Bliv ved med at kigge på mig.
117
00:10:50,580 --> 00:10:54,420
Fordi...
Fordi, jeg elsker dig.
118
00:10:54,500 --> 00:11:00,340
- Elsker du mig?
- Ja. Det har altid været dig.
119
00:11:00,420 --> 00:11:03,820
- Prøver du at kysse mig?
- Ja. Vil du gerne det?
120
00:11:03,900 --> 00:11:09,140
- Folk siger, at jeg er god til det.
- Nej, jeg kan ikke.
121
00:11:09,220 --> 00:11:13,340
- Du godeste!
- Så holder vi bare i hånden.
122
00:11:13,420 --> 00:11:18,620
- Jeg elsker dig kun som en ven.
- Hvad er det?
123
00:11:25,580 --> 00:11:28,820
- Hurtigt tilbage igen.
- Hvad pokker var det?
124
00:11:30,380 --> 00:11:34,300
De kan ikke teleportere i
elevatoren. Jeg kortsluttede den.
125
00:11:34,380 --> 00:11:39,020
- De sidder fast i rumskibet.
- Hvad var de ting?
126
00:11:40,100 --> 00:11:44,860
- Cybermænd.
- Et rumskib?
127
00:11:44,940 --> 00:11:47,540
Var vi ude i rummet?
128
00:11:49,340 --> 00:11:53,220
Den må være deroppe et sted.
De blokerer signalet.
129
00:11:53,300 --> 00:11:56,380
Du kortsluttede deres teleport.
Du løste det.
130
00:11:56,460 --> 00:12:00,860
Jeg købte os kun lidt tid,
så vi kan regne deres plan ud.
131
00:12:00,940 --> 00:12:06,940
Hvis de er så onde, hvorfor har de
så ikke allerede invaderet Jorden?
132
00:12:07,020 --> 00:12:10,060
Tag hjem med Alfie, Craig.
133
00:12:11,380 --> 00:12:13,980
Nej.
134
00:12:14,060 --> 00:12:18,300
- Nej?
- Sidst blev folk slået ihjel.
135
00:12:18,380 --> 00:12:24,100
Folk, der ikke kendte dig. Det er
sikrest at være i nærheden af dig.
136
00:12:24,180 --> 00:12:27,180
Du vinder altid.
Du overlever altid.
137
00:12:29,900 --> 00:12:34,740
- Det var de gode gamle dage.
- Jeg kan hjælpe dig. Jeg bliver.
138
00:12:35,620 --> 00:12:39,100
Craig... Craig.
139
00:12:42,020 --> 00:12:46,340
Fint. Måske er de gamle dage
ikke helt forbi.
140
00:12:46,420 --> 00:12:51,260
Lad os undersøge sagen.
Faren er ikke overhængende.
141
00:12:56,260 --> 00:12:58,660
Goddag, mine damer.
142
00:13:01,900 --> 00:13:04,340
Hvad undersøger jeg?
143
00:13:04,420 --> 00:13:10,300
Se dig omkring. Stil spørgsmål.
Babyer gør, at folk taler med dig.
144
00:13:10,380 --> 00:13:16,380
- Derfor tager jeg mennesker med.
- Så jeg er altså din baby.
145
00:13:23,540 --> 00:13:30,700
I ser søde ud sammen, Doktor.
Du, din partner og babyen.
146
00:13:30,780 --> 00:13:34,420
Partner, det lyder godt.
Er det bedre end følgesvend?
147
00:13:34,500 --> 00:13:39,940
Følgesvend lyder gammeldags.
Ingen grund til at være genert.
148
00:13:40,020 --> 00:13:44,860
- Har du bemærket noget usædvanligt?
- Tja...
149
00:13:44,940 --> 00:13:50,940
Mary Warnock
så Don og Andrea kysse-
150
00:13:51,020 --> 00:13:56,140
- uden for klubben,
hvor han siges at spille golf.
151
00:13:56,220 --> 00:14:00,220
Måske var det her ikke en god ide.
152
00:14:01,260 --> 00:14:05,020
Så er der sølvrotten, naturligvis.
153
00:14:06,980 --> 00:14:09,340
Hvilket?
154
00:14:16,380 --> 00:14:22,820
Fint, Alfie... Far er detektiv.
Se sød ud, så taler jeg.
155
00:14:34,740 --> 00:14:39,860
- Kan jeg hjælpe, sir?
- Ja, jeg hedder Craig.
156
00:14:39,940 --> 00:14:41,940
Ja?
157
00:14:43,340 --> 00:14:46,460
Må jeg stille dig et par spørgsmål?
158
00:14:46,540 --> 00:14:49,460
Bare mellem os to i al hemmelighed.
159
00:14:49,540 --> 00:14:54,260
Har du bemærket noget...
usædvanligt?
160
00:14:54,340 --> 00:14:57,140
- Noget interessant?
- Hvilket?
161
00:14:57,220 --> 00:15:00,140
- Noget med dameundertøj?
- George!
162
00:15:04,220 --> 00:15:08,180
Hej, George. Flot uniform.
163
00:15:09,180 --> 00:15:11,860
Sølvrotte.
164
00:15:14,340 --> 00:15:19,060
- Med glødende, røde øjne?
- Ja. Den smuttede af sted.
165
00:15:19,140 --> 00:15:24,660
Jeg ville købe en, men på lageret
siger de, at den ikke findes.
166
00:15:24,740 --> 00:15:27,900
Hvad var det så? Svar lige på det.
167
00:15:27,980 --> 00:15:33,100
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Har du set min søde baby?
168
00:15:33,180 --> 00:15:37,020
Se! Så smutter jeg.
169
00:15:38,300 --> 00:15:43,540
- Hvad er det for et postyr?
- Det er min partner.
170
00:15:45,300 --> 00:15:48,980
Går du tit rundt
ved dameundertøjet?
171
00:15:49,060 --> 00:15:52,420
- Stille, Alfie.
- Han er jo pervers.
172
00:15:52,500 --> 00:15:55,780
- Hej, alle sammen.
- Hej, Doktor.
173
00:15:55,860 --> 00:15:59,260
Har I set en sølvrotte?
174
00:15:59,340 --> 00:16:03,940
Nej? Jeg kan se,
I har mødt min ven, Craig.
175
00:16:04,020 --> 00:16:07,860
- Flot uniform, George.
- Tak, Doktor.
176
00:16:07,940 --> 00:16:11,460
- Men så er alt jo i orden.
- Undskyld.
177
00:16:11,540 --> 00:16:18,220
Jeg troede, han chikanerede mig.
Shona er ikke mødt op i dag.
178
00:16:19,260 --> 00:16:24,180
- Vær sød og lær mig det trick.
- Nej. Vent lige...
179
00:16:24,260 --> 00:16:29,100
- Shona?
- Min chef er ikke kommet i dag.
180
00:16:29,180 --> 00:16:31,980
Hvornår så du hende sidst?
181
00:16:32,820 --> 00:16:37,340
Hvordan gjorde du det?
Er det en udenjordisk hypnose?
182
00:16:37,420 --> 00:16:43,100
- Du afgiver sikkert en slags gas.
- Gid, det var så vel.
183
00:16:44,220 --> 00:16:47,180
Undskyld, frue. Prøv den i rød.
184
00:16:47,260 --> 00:16:52,100
- Jeg har ret, ikke?
- Du elsker mig uden gas.
185
00:16:52,180 --> 00:16:55,740
Jeg elsker dig ikke.
Begynd nu ikke igen.
186
00:16:55,820 --> 00:16:59,220
Ja, det ved jeg godt, at han gør.
Vi er partnere.
187
00:16:59,300 --> 00:17:03,380
Jeg gjorde præcis som dig,
men blev næsten pågrebet.
188
00:17:04,420 --> 00:17:08,340
Du skal tro lidt mere på dig selv,
siger Stormy.
189
00:17:08,420 --> 00:17:11,780
Her. I går aftes.
190
00:17:11,860 --> 00:17:14,860
Her tog cybermanden Shona.
191
00:17:14,940 --> 00:17:18,460
En cybermand?
Var det ikke en sølvrotte?
192
00:17:18,540 --> 00:17:25,220
- En rotte? Det er en cybermat.
- Hvordan skulle jeg vide det?
193
00:17:25,300 --> 00:17:30,780
De er livsfarlige infiltratorer.
De samler strøm.
194
00:17:30,860 --> 00:17:35,020
En af dem har suget elektriciteten.
Hvorfor lige en butik?
195
00:17:35,100 --> 00:17:38,700
Hvorfor ikke et kernekraftværk?
196
00:17:38,780 --> 00:17:43,500
Vi gemmer os her i aften.
Så fanger vi den cybermat.
197
00:17:43,580 --> 00:17:48,940
Er det bare et tilfælde, at her
er rumvæsner for anden gang?
198
00:17:49,020 --> 00:17:53,940
- Det sker netop, når du dukker op.
- Det er ikke min skyld.
199
00:17:54,020 --> 00:17:57,580
Skift bleen. Det er anden gang,
han siger det.
200
00:17:57,660 --> 00:18:02,780
- Du kan skifte ved el-artiklerne.
- Kom, Alfie.
201
00:18:02,860 --> 00:18:06,020
Craig! Det er tilfældigt.
202
00:18:06,100 --> 00:18:09,460
Den slags sker.
Den slags gør universet for...
203
00:18:10,740 --> 00:18:14,140
- Må jeg få din autograf?
- Naturligvis.
204
00:18:14,900 --> 00:18:17,860
...sjov.
- Hvad hedder du?
205
00:18:19,020 --> 00:18:22,620
Ellie? Sikken et fint hårbånd.
206
00:18:35,300 --> 00:18:38,580
- Værsgo.
- Tak.
207
00:18:57,860 --> 00:19:00,740
TIL PIGEN, DER IKKE VIL VENTE
208
00:19:02,260 --> 00:19:04,620
Amelia Pond...
209
00:19:17,020 --> 00:19:18,620
Stille.
210
00:19:22,420 --> 00:19:26,900
Kom frit frem, cybermat.
211
00:19:29,060 --> 00:19:35,660
- Kan du ikke slukke for lyden?
- Nej, den er sonisk. Det er lyd.
212
00:19:35,740 --> 00:19:40,500
Tag den her. Jeg fik ti procent
rabat. Det er en babysele.
213
00:19:40,580 --> 00:19:45,500
Alfie vil have, at I sidder sammen.
Du er for langsom, når han kalder.
214
00:19:45,580 --> 00:19:51,100
- Hold op med at vurdere mig.
- Aldrig. Du burde få en babysitter.
215
00:19:51,180 --> 00:19:54,140
Nej, hun behøver ikke være flot.
216
00:19:54,220 --> 00:19:58,500
Jeg sagde,
at jeg kunne klare det selv.
217
00:19:58,580 --> 00:20:02,180
Jeg vidste ikke,
cybermænd ville invadere.
218
00:20:13,940 --> 00:20:15,900
Sådan, ja.
219
00:20:19,500 --> 00:20:25,060
Sært. Den må mangle strøm.
Ellers er jeg bedre, end jeg tror.
220
00:20:27,900 --> 00:20:32,460
- Er det den? Den er ret sød.
- Se, Alfie.
221
00:20:46,340 --> 00:20:50,020
Metalrotte. En ægte mund.
Metalrotte. En ægte mund!
222
00:20:50,100 --> 00:20:52,860
Hold op med at skrige.
223
00:20:56,540 --> 00:20:58,860
Kom!
224
00:21:00,940 --> 00:21:02,940
George?
225
00:21:10,100 --> 00:21:12,020
George?
226
00:21:15,780 --> 00:21:20,100
Doktor? Doktor? Doktor?
227
00:21:20,180 --> 00:21:25,980
- Hvad skete der?
- Den gav mig et klap, et slag.
228
00:21:26,060 --> 00:21:31,340
- Cybermanden slog George ihjel.
- Er de her? Du sagde...
229
00:21:31,420 --> 00:21:34,380
Jeg ved det. Jeg siger så meget.
230
00:21:34,460 --> 00:21:38,340
Teleporten burde være ude af drift.
231
00:21:38,420 --> 00:21:44,780
Jeg burde være død, men han bestod
af reservedele. De forvandler folk.
232
00:21:44,860 --> 00:21:49,540
Til cybermænd?
Hvorfor forvandlede de ikke dig?
233
00:21:49,620 --> 00:21:56,380
Jeg er ikke kompatibel. Hvorfor
reservedele? Det giver ikke mening.
234
00:21:56,460 --> 00:22:00,180
Hør her. Vi skal væk herfra.
235
00:22:00,260 --> 00:22:05,300
- Vi skal tilbage til basen.
- Hvornår fik vi en base?
236
00:22:08,940 --> 00:22:12,900
Jeg henter lidt mælk. Du ved,
hvad man gør, hvis han græder.
237
00:22:13,980 --> 00:22:17,060
- Nej.
- Det gør jeg heller ikke.
238
00:22:27,940 --> 00:22:31,060
Hej, Stormageddon.
239
00:22:31,140 --> 00:22:35,060
Det er Doktoren.
Jeg vil hjælpe dig.
240
00:22:37,940 --> 00:22:40,700
Hej.
241
00:22:40,780 --> 00:22:44,180
Vær stille. Sov.
242
00:22:46,500 --> 00:22:51,180
Græd ikke.
Du har meget, at se frem til.
243
00:22:51,260 --> 00:22:54,940
Et normalt,
menneskeligt liv på Jorden.
244
00:22:55,020 --> 00:22:58,020
Huslån, der skal betales.
Ni til fem.
245
00:22:58,100 --> 00:23:03,500
En vedholdende følelse
af åndelig tomhed.
246
00:23:03,580 --> 00:23:07,620
Gem dine tårer til senere,
min dreng.
247
00:23:07,700 --> 00:23:12,980
Nej, det var noget skidt.
Det lød gammelt.
248
00:23:13,060 --> 00:23:16,700
Men jeg er gammel, Stormy.
249
00:23:16,780 --> 00:23:20,900
Jeg er så gammel.
Så tæt på slutningen.
250
00:23:31,140 --> 00:23:34,500
Men du, Alfie Owens...
251
00:23:34,580 --> 00:23:38,780
Du er så ung.
252
00:23:38,860 --> 00:23:40,940
Ikke sandt?
253
00:23:41,020 --> 00:23:45,900
Alting ligger foran dig.
254
00:23:45,980 --> 00:23:51,660
Du kan blive hvad som helst.
Ja, jeg ved det.
255
00:23:51,740 --> 00:23:57,860
Du kan vandre blandt stjernerne.
De er imponerende i virkeligheden.
256
00:24:03,060 --> 00:24:05,300
Nemlig.
257
00:24:05,380 --> 00:24:09,580
Jeg drømte om stjernerne,
da jeg var lille.
258
00:24:09,660 --> 00:24:15,340
Man kan vist sagtens sige,
at jeg har levet min drøm.
259
00:24:15,420 --> 00:24:21,020
Jeg indtog scenen.
Jeg gav alt, jeg havde.
260
00:24:23,060 --> 00:24:27,260
Jeg håber, du får det
lige så sjovt, som jeg har haft.
261
00:24:32,460 --> 00:24:39,340
Din far gør sit bedste. Jeg ved,
han mangler brystkirtler.
262
00:24:39,420 --> 00:24:42,540
Nej, det har jeg heller ikke.
263
00:24:44,100 --> 00:24:48,460
Alfie, hvorfor er der en
urovækkende biplyd bag mig?
264
00:24:51,980 --> 00:24:54,940
Det kan du godt glemme.
265
00:24:55,020 --> 00:24:59,100
Så løber vi, Alfie.
Den er kun lammet.
266
00:24:59,180 --> 00:25:02,260
Du skal ikke være bange, Alfie.
267
00:25:12,820 --> 00:25:16,140
Jeg er hjemme.
268
00:25:19,580 --> 00:25:21,540
Tag nu telefonen.
269
00:25:21,620 --> 00:25:23,580
Doktor?
270
00:25:24,620 --> 00:25:26,700
Doktor?
271
00:25:36,820 --> 00:25:40,540
Craig? Alfie har det fint,
men gå ikke ind i huset.
272
00:25:40,620 --> 00:25:42,220
Doktor.
273
00:25:43,860 --> 00:25:46,580
Nej, nej, nej...
274
00:25:47,740 --> 00:25:50,140
Hjælp mig!
275
00:25:56,980 --> 00:25:59,820
- Hvor er Alfie?
- I sikkerhed.
276
00:25:59,900 --> 00:26:03,940
- Få den væk.
- Jeg skal ramme den rette frekvens.
277
00:26:05,540 --> 00:26:07,740
Nej!
278
00:26:10,860 --> 00:26:13,900
Bagepladen. Bagepladen!
279
00:26:16,220 --> 00:26:20,900
Hold den. Den er beskyttet
af metastatisk energi.
280
00:26:20,980 --> 00:26:24,660
Det har jeg en app til. Flyt dig.
281
00:26:30,860 --> 00:26:33,900
Det var helt utroligt.
282
00:26:33,980 --> 00:26:38,420
Du må være virkelig stærk.
283
00:26:38,500 --> 00:26:41,460
- Er den helt død?
- Inaktiv.
284
00:26:41,540 --> 00:26:45,740
Den spillede død før,
så den kunne overraske os.
285
00:26:45,820 --> 00:26:48,020
Bravo!
286
00:26:54,140 --> 00:26:56,060
Alfie!
287
00:26:58,420 --> 00:27:03,060
Jeg er dødtræt.
Den slugte al strømmen.
288
00:27:03,140 --> 00:27:09,540
Den sendte det til cyberskibet.
Hvad skal de med så meget energi?
289
00:27:09,620 --> 00:27:13,020
- Hvad laver de?
- Du ville undersøge hjernen.
290
00:27:13,100 --> 00:27:17,900
Jeg omprogrammerer den
og bruger den som et våben.
291
00:27:17,980 --> 00:27:22,860
- Var cybermændene ude efter os?
- Efter mig.
292
00:27:24,540 --> 00:27:27,620
Jeg var næsten skyld i din død.
293
00:27:29,340 --> 00:27:33,740
- Føler du dig tryg hos mig?
- Du er min ven.
294
00:27:33,820 --> 00:27:40,140
Nej! Jeg er dum og selvisk.
Det har jeg altid været.
295
00:27:40,220 --> 00:27:43,780
Jeg skulle have ladet dig gå.
296
00:27:43,860 --> 00:27:48,420
Det var nødvendigt.
Ingen andre kender til cybermænd.
297
00:27:48,500 --> 00:27:52,060
- Jeg udsætter folk for fare.
- Hold nu op.
298
00:27:52,140 --> 00:27:55,740
Vores planet ville være
en ruin uden dig.
299
00:27:57,740 --> 00:28:01,500
Craig,
jeg vil snart ikke være her mere.
300
00:28:01,580 --> 00:28:07,580
Min tid er ved at rinde ud.
Jeg taler ikke om en nødudgang.
301
00:28:07,660 --> 00:28:10,740
Stilheden kommer,
når spørgsmålet stilles.
302
00:28:10,820 --> 00:28:15,060
Jeg ved ikke, hvad spørgsmålet er.
Jeg dør uden at vide det.
303
00:28:15,140 --> 00:28:19,780
Sagen er den, at det er i morgen.
304
00:28:20,820 --> 00:28:26,700
Jeg kan ikke udskyde det mere.
I morgen er det dagen, hvor jeg...
305
00:28:49,540 --> 00:28:52,500
Sikret tilstand. Smart.
306
00:28:53,580 --> 00:28:55,380
Kom her.
307
00:28:55,460 --> 00:29:01,060
Jeg er hjemme ved en ti-tiden.
Melina er gået helt agurk.
308
00:29:01,140 --> 00:29:05,340
- Jeg skal ikke bekymre mig...
- Nej, nej... Doktor?
309
00:29:05,420 --> 00:29:09,020
Jeg elsker dig.
310
00:29:09,100 --> 00:29:11,940
Idiot!
311
00:29:14,860 --> 00:29:18,500
- Hej.
- Teleporten er i stykker.
312
00:29:18,580 --> 00:29:24,340
Hvordan kom cybermanden ind?
Hvorfor spørger jeg dig om det?
313
00:29:24,420 --> 00:29:28,380
- Fandt du sølvrotten?
- Men hvor er sølvmændene?
314
00:29:28,460 --> 00:29:32,940
Undskyld, men du skal med, Alfie.
Vi skal hjælpe Doktoren.
315
00:29:33,020 --> 00:29:36,780
Det er takket være ham,
at jeg har dig og din mor.
316
00:29:36,860 --> 00:29:40,300
Han har brug for hjælp,
uanset hvad han siger.
317
00:29:40,380 --> 00:29:44,940
Der vil ikke ske dig noget.
Så smutter vi.
318
00:29:45,020 --> 00:29:50,900
Der er ikke andre teleporte.
De må have et reservesystem.
319
00:29:50,980 --> 00:29:54,300
Noget kraftfuldt og beskyttet.
320
00:29:54,380 --> 00:29:58,820
Som eksempelvis en dør. En dør?
321
00:29:58,900 --> 00:30:05,020
En dør af disillium,
som ligner en væg. Det er snyd.
322
00:30:08,660 --> 00:30:15,580
Den teleporterede ikke ned.
Den klatrede op.
323
00:30:58,740 --> 00:31:01,260
I har søreme haft travlt.
324
00:31:03,180 --> 00:31:05,220
Doktor.
325
00:31:05,300 --> 00:31:10,100
Rotten igen? Han er i prøverummet.
Noget med en sølvmand.
326
00:31:10,180 --> 00:31:15,580
Pas på Alfie, så er du sød.
Doktoren har brug for mig.
327
00:31:15,660 --> 00:31:18,980
Jeg forstår.
I har brug for tid alene.
328
00:31:19,060 --> 00:31:22,540
- Følg ikke efter mig.
- Det var heller ikke planen.
329
00:31:33,340 --> 00:31:39,380
- Du er kommet til os.
- Det tog lidt tid.
330
00:31:41,580 --> 00:31:47,300
Det styrtede ned for længe siden.
Ingen overlevede. Systemet ventede.
331
00:31:47,380 --> 00:31:51,820
Og så lagde kommunen
elkablerne lige over jer.
332
00:31:51,900 --> 00:31:57,980
Rotten fanger energien.
I kravler op, men mangler dele.
333
00:31:58,060 --> 00:32:03,140
Når vi er klar, så forvandler
vi denne planet til cyberformat.
334
00:32:03,220 --> 00:32:06,820
- Kun jer seks?
- Du ved, det er nok.
335
00:32:06,900 --> 00:32:10,940
- Du er Doktoren.
- Korrekt. Jeg giver jer et valg.
336
00:32:11,020 --> 00:32:14,820
Deaktiver jer selv,
ellers gør jeg det.
337
00:32:20,940 --> 00:32:22,700
Doktor?
338
00:32:32,220 --> 00:32:39,100
- Han skal være vores nye leder.
- Nej, han er ikke kompatibel.
339
00:32:39,180 --> 00:32:43,180
- Vi kan bruge visse legemsdele.
- Hej!
340
00:32:43,260 --> 00:32:47,340
Forsvind fra vores planet,
eller jeg aktiverer den her.
341
00:32:47,420 --> 00:32:53,260
- Craig, forsvind herfra.
- Man skal tro på sig selv.
342
00:32:53,340 --> 00:32:59,620
- Fandt du os?
- Ja. Jeres cybermat var chanceløs.
343
00:32:59,700 --> 00:33:03,020
Du er kompatibel og intelligent.
344
00:33:05,900 --> 00:33:11,540
- Nej, jeg er ikke intelligent.
- Frygt ikke. Vi fjerner din frygt.
345
00:33:11,620 --> 00:33:16,300
Du bliver en af os.
Du bliver mere end os.
346
00:33:17,220 --> 00:33:20,660
- Nej, nej...
- Du bliver vores leder.
347
00:33:20,740 --> 00:33:23,580
Vi vil erobre denne planet.
348
00:33:23,660 --> 00:33:26,820
Doktor! Gør noget.
349
00:33:29,260 --> 00:33:33,660
- Doktor!
- Deres cybermat dræner energien.
350
00:33:36,980 --> 00:33:43,820
Det slog fejl.
Fase et. Fjern alle følelser.
351
00:33:43,900 --> 00:33:49,300
Nej, Craig. Kæmp imod det.
Du er stærk. Stå imod det.
352
00:33:49,380 --> 00:33:53,820
- Hjælp mig.
- Tænk på... Lad dem ikke tage alt.
353
00:33:53,900 --> 00:33:56,860
Få dem til at stoppe.
354
00:33:56,940 --> 00:34:02,100
Jeg tror på dig. Du kan klare det.
Jeg har altid troet på jer.
355
00:34:03,460 --> 00:34:09,060
Jeg dør i morgen. Det gør ikke
noget, hvis du viser, jeg har ret.
356
00:34:09,140 --> 00:34:11,420
Craig!
357
00:34:16,380 --> 00:34:19,660
Begynd konverteringen.
358
00:34:22,340 --> 00:34:24,500
Bare rolig...
359
00:34:25,500 --> 00:34:28,260
Det er bare strømmen.
360
00:34:29,900 --> 00:34:35,180
Ukendt lydbølge opfanget.
Det er en irrelevant frygt.
361
00:34:35,260 --> 00:34:39,700
- Vi fjerner frygten.
- Det gør mig ondt, Alfie.
362
00:34:41,220 --> 00:34:45,580
Søde Alfie,
jeg kan ikke hjælpe ham.
363
00:34:45,660 --> 00:34:50,660
Følelserne er udslettet.
Konverteringen er afsluttet.
364
00:34:57,300 --> 00:35:02,380
Advarsel. Følelsessystemet
genstarter. Det er umuligt.
365
00:35:02,460 --> 00:35:06,100
Han kan høre ham.
Han kan høre Alfie.
366
00:35:06,180 --> 00:35:13,260
Giv mig den ene ting. Craig, nu
kan du bevise, hvilken far du er.
367
00:35:14,540 --> 00:35:17,540
- Hvad sker der?
- Dit metalfjols.
368
00:35:17,620 --> 00:35:22,660
En baby græder.
Pas hellere på, for ved du hvad?
369
00:35:22,740 --> 00:35:26,540
- Far kommer hjem!
- Alfie!
370
00:35:28,660 --> 00:35:33,580
Alfie. Jeg er her. Jeg kommer.
371
00:35:34,380 --> 00:35:36,620
Alfie!
372
00:35:37,500 --> 00:35:41,260
- Alfie har brug for dig.
- Følelsesmæssig indstrømning.
373
00:35:41,340 --> 00:35:45,660
Du skabte feedback
i deres følelseshæmmere.
374
00:35:45,740 --> 00:35:49,540
De ting, de har udslettet,
dukker op igen.
375
00:35:49,620 --> 00:35:54,780
- De eksploderer snart.
- Overbelastning.
376
00:35:54,860 --> 00:35:59,140
Åbn den. Vi skal redde Alfie.
Vi skal væk herfra.
377
00:35:59,220 --> 00:36:02,500
Jeg ved det. Teleporten.
378
00:36:17,260 --> 00:36:21,740
Hvordan kom I derind?
Her er farmand.
379
00:36:22,780 --> 00:36:28,420
Der fik du ti ud af ti.
Cybermændene eksploderede.
380
00:36:28,500 --> 00:36:35,660
- Jeg sprængte dem med kærlighed.
- Det er umuligt og sentimentalt.
381
00:36:35,740 --> 00:36:39,980
Det var takket være instinktet til
at beskytte dine gener.
382
00:36:40,060 --> 00:36:44,060
Hvilket satte gang i en...
383
00:36:45,460 --> 00:36:47,340
Ja. Kærlighed.
384
00:36:49,300 --> 00:36:52,060
Du sprængte dem i luften
med kærlighed.
385
00:36:54,300 --> 00:37:01,180
Bygningen står endnu.
Disilliummet holdt på eksplosionen.
386
00:37:01,260 --> 00:37:05,860
- Hvorfor fortæller du mig det?
- Det ved jeg ikke.
387
00:37:06,860 --> 00:37:11,980
Den klæder dig.
Rabatten gælder også partnere.
388
00:37:12,060 --> 00:37:17,580
- Er I gift?
- Nej, det er bare et stykke papir.
389
00:37:17,660 --> 00:37:21,460
- Tak, Val. Hold øjnene åbne.
- Det gør jeg.
390
00:37:21,540 --> 00:37:26,540
Det er godt I fandt ud af det.
For barnets skyld.
391
00:37:26,620 --> 00:37:31,980
- Hvad mener du?
- Barnet har brug for to fædre.
392
00:37:32,060 --> 00:37:36,060
Vent lige... To fædre?
393
00:37:36,140 --> 00:37:39,820
- Tror du, at jeg er...
- Hans følgesvend.
394
00:37:40,820 --> 00:37:43,500
Doktor?
395
00:37:43,580 --> 00:37:46,180
Hvor blev han nu af?
396
00:37:49,980 --> 00:37:52,860
Han er væk.
397
00:37:58,540 --> 00:38:01,620
Hvem har ryddet op her?
398
00:38:20,660 --> 00:38:25,060
Der kan du se. Jeg kommer tilbage.
Tidsmaskinen.
399
00:38:25,140 --> 00:38:30,940
Selv med tidsrejser er det svært at
skaffe en glarmester om søndagen.
400
00:38:31,020 --> 00:38:35,260
Rejste du tilbage i tiden?
Hvad med Exedor?
401
00:38:35,340 --> 00:38:40,620
- Sophie bliver sur på dig.
- Du gjorde det for min skyld.
402
00:38:40,700 --> 00:38:45,180
Ja, du er min ven.
Stormageddon er stille og tilfreds.
403
00:38:46,500 --> 00:38:49,660
Nu foretrækker han navnet Alfie.
404
00:38:49,740 --> 00:38:55,380
- Han er stolt af sin far.
- Kalder han mig far nu?
405
00:38:56,660 --> 00:39:01,340
- Ja, jeg ved det. Han er langsom.
- Hold mund.
406
00:39:01,420 --> 00:39:06,820
Nå, det er blevet tid.
Jeg skal af sted.
407
00:39:06,900 --> 00:39:11,620
- Noget er galt. Jeg kan hjælpe.
- Det er der ingen, der kan.
408
00:39:11,700 --> 00:39:15,660
Jeg håber ikke, Sophie bliver sur,
men jeg skal bruge dem her.
409
00:39:15,740 --> 00:39:19,300
- Hvor skal du hen?
- Til Amerika.
410
00:39:19,380 --> 00:39:25,060
- Sophie kommer når som helst.
- Jeg må ikke komme for sent.
411
00:39:25,140 --> 00:39:29,900
- Farvel, min ven.
- Vent et øjeblik.
412
00:39:36,180 --> 00:39:38,860
Fra Seans polterabend.
413
00:39:39,860 --> 00:39:43,380
Vildt. Tak.
414
00:39:49,340 --> 00:39:51,500
Farvel.
415
00:39:51,580 --> 00:39:54,140
Det er Sophie.
416
00:40:02,740 --> 00:40:06,100
- Hej, hej!
- Jeg har savnet dig.
417
00:40:06,180 --> 00:40:09,140
Jeg har også savnet jer.
418
00:40:09,220 --> 00:40:12,420
- Er det en babysele?
- Ja.
419
00:40:15,500 --> 00:40:20,220
Du godeste. Her er jo pletfrit.
Er der sket noget?
420
00:40:20,300 --> 00:40:22,660
Nej, ikke noget.
421
00:40:22,740 --> 00:40:27,060
Se lige jer.
Er du fars lille dreng?
422
00:40:27,140 --> 00:40:30,460
- Doktor.
- Hvad? Craig?
423
00:40:38,900 --> 00:40:41,900
Nå, gamle tøs.
Så er tiden kommet.
424
00:40:43,620 --> 00:40:46,620
En sidste rejse.
425
00:40:56,100 --> 00:40:59,100
Hej. Jeg er Doktoren.
426
00:41:00,780 --> 00:41:03,740
Jeg kom for at hjælpe.
427
00:41:03,820 --> 00:41:06,820
Og det gør jeg hjertens gerne.
428
00:41:12,340 --> 00:41:17,100
Han virkede så lykkelig,
men samtidig så trist.
429
00:41:17,180 --> 00:41:21,660
Jeg var kun et barn,
og jeg troede, han var en cowboy.
430
00:41:21,740 --> 00:41:25,140
Jeg kunne virkelig lide hans hat.
431
00:41:28,740 --> 00:41:30,620
ØJENVIDNER
432
00:41:33,780 --> 00:41:35,620
22. APRIL, 2011
433
00:41:35,700 --> 00:41:42,100
Tik, tak, siger uret.
Hvad skal vi lege?
434
00:41:42,180 --> 00:41:46,740
Tik, tak, siger uret.
435
00:41:46,820 --> 00:41:49,860
Nu er sommeren forbi.
436
00:41:49,940 --> 00:41:55,140
- Hallo?
- Sikken en fin gammel remse.
437
00:41:55,220 --> 00:41:58,620
Men handler den om ham?
438
00:41:58,700 --> 00:42:02,660
- Kender du Doktoren?
- Virkelig godt.
439
00:42:02,740 --> 00:42:05,860
Prøv ikke på at huske mig.
440
00:42:05,940 --> 00:42:10,500
Vi har været grundige
med dit fine lille hoved.
441
00:42:16,980 --> 00:42:19,780
Hvad er det for nogen?
442
00:42:19,860 --> 00:42:25,940
Dine ejere.
Du er blevet doktor i dag.
443
00:42:26,020 --> 00:42:29,460
Doktor River Song.
444
00:42:29,540 --> 00:42:32,620
Hvor er du dygtig.
445
00:42:32,700 --> 00:42:36,660
Du forstår godt,
hvad det her er, ikke?
446
00:42:36,740 --> 00:42:40,620
Mange mener,
det er den dag, Doktoren dør.
447
00:42:40,700 --> 00:42:45,900
Ved Silenciosøen på sletten Assize-
448
00:42:45,980 --> 00:42:49,900
- vil en umulig astronaut
stige op fra dybet-
449
00:42:49,980 --> 00:42:54,940
- og slå vores tidsherre ihjel.
450
00:42:56,140 --> 00:42:59,140
Det er et sagn.
451
00:42:59,220 --> 00:43:02,740
Og det begynder her.
452
00:43:08,180 --> 00:43:14,460
Du slap aldrig fra os, Melody Pond.
Vi vidste, hvor du var.
453
00:43:14,540 --> 00:43:18,460
- Hvordan ved I, hvem jeg er?
- Jeg gjorde dig til den, du er.
454
00:43:18,540 --> 00:43:22,420
Kvinden, der slår Doktoren ihjel.
455
00:43:22,500 --> 00:43:24,740
Nej, nej!
456
00:43:30,860 --> 00:43:36,820
Tik, tak, siger uret,
og årene de flyver forbi.
457
00:43:36,900 --> 00:43:40,100
Tik, tak, alt for hurtigt.
458
00:43:40,180 --> 00:43:45,140
Din elskede vil uden tvivl dø.
459
00:43:54,820 --> 00:43:58,780
tik, tak, siger uret
460
00:43:58,860 --> 00:44:02,980
han vuggede og rokkede hende
461
00:44:03,060 --> 00:44:06,580
tik, tak, siger uret
462
00:44:06,660 --> 00:44:10,540
indtil River slår Doktoren ihjel
463
00:44:10,620 --> 00:44:12,140
NÆSTE GANG
464
00:44:12,220 --> 00:44:16,260
Jeg vil vide, hvorfor jeg skal dø.
465
00:44:16,340 --> 00:44:20,740
"Stilheden sænker sig,
når spørgsmålet stilles."
466
00:44:20,820 --> 00:44:25,140
Jeg forstod ikke, at det handlede
om min stilhed, min død.
467
00:44:33,620 --> 00:44:35,380
Tiden er kommet.
468
00:44:59,060 --> 00:45:03,060
Anders P. Sørensen
Broadcast Text International A/S