1 00:00:40,640 --> 00:00:45,640 "Jeg hedder Lucy Hayward. Jeg er den sidste, der er tilbage." 2 00:00:53,080 --> 00:00:58,200 "Man ved ikke, hvad der er på ens værelse, før man ser det." 3 00:00:58,280 --> 00:01:02,200 "Så ved man, det ikke kunne være andet." 4 00:01:23,320 --> 00:01:26,880 "Hullerne mellem min tilbedelse bliver kortere." 5 00:01:26,960 --> 00:01:29,480 "Det skete også for de andre." 6 00:01:30,480 --> 00:01:32,520 "Lovpris ham." 7 00:01:32,600 --> 00:01:38,440 "Jeg ser alting klart nu. Jeg er så lykkelig. Lovpris ham." 8 00:01:40,160 --> 00:01:42,520 "Lovpris ham." 9 00:01:55,320 --> 00:01:59,120 "Lovpris ham." 10 00:02:43,540 --> 00:02:48,940 "Lad os prøve Ravan-skalaen", sagde han. "Der er folk 182 meter." 11 00:02:49,020 --> 00:02:55,180 "Turistinformationen er en hat." Jeg kan ikke se nogen hat. 12 00:02:55,260 --> 00:03:00,220 Det her er måske det mest spændende, jeg har set. 13 00:03:00,300 --> 00:03:07,060 - Et halvdårligt hotel på Jorden? - Vi er ikke på Jorden. 14 00:03:07,140 --> 00:03:11,820 Det skal bare se sådan ud. Sikken et håndværk. 15 00:03:11,900 --> 00:03:16,420 - Hvor er vi? - Jeg ved ikke. Vi røg ud af kurs. 16 00:03:16,500 --> 00:03:19,860 Se detaljerne på den fingerfilodendron. 17 00:03:19,940 --> 00:03:22,900 Hvem ville bygge en kopi af et hotel? 18 00:03:22,980 --> 00:03:29,660 Kolonister, måske. Som en engelsk pub på Mallorca. 19 00:03:29,740 --> 00:03:34,780 Jeg bukker for dem, der har bygget det. 20 00:03:34,860 --> 00:03:39,140 Har I set dem her? Se, mærkaterne under dem. 21 00:03:39,220 --> 00:03:45,780 "Befalingsmand, Halke: Nederlag." "Tim Heath: At blive fotograferet." 22 00:03:45,860 --> 00:03:50,860 "Lady Silvertear: Dalekker." 23 00:03:50,940 --> 00:03:54,700 "Paige Barnes: Andres strømper." 24 00:03:54,780 --> 00:03:59,860 "Novice Prin: Sabelulve." "Royston Luke Gold: Plymouth." 25 00:04:02,380 --> 00:04:07,340 "Lucy Hayward: Den barske gorilla." Hvad betyder det? 26 00:04:08,340 --> 00:04:12,500 Det ved jeg ikke. Lad os undersøge det. 27 00:04:13,860 --> 00:04:17,300 - Det var hurtigt. - Vi er flinke. 28 00:04:17,380 --> 00:04:21,340 - Hun truer os med et stolben. - Vi overgiver os. 29 00:04:21,420 --> 00:04:26,140 - Det er aldrig sket før. - Sagde du, at vi er flinke? 30 00:04:26,220 --> 00:04:30,580 - Hold mund, alle sammen. - Rita, pas lige lidt på. 31 00:04:30,660 --> 00:04:37,140 De er lige så overrasket som os. Er det et trick, kan vi lære noget. 32 00:04:37,220 --> 00:04:39,940 Du er god. 33 00:04:40,020 --> 00:04:42,940 Amy, du er desværre fyret. 34 00:04:43,020 --> 00:04:46,060 Jeg laver sjov. Lad os tales ved. 35 00:04:46,140 --> 00:04:52,220 - Du er fej. Du må være fra Tivoli. - Ja, den mest invaderede planet. 36 00:04:52,300 --> 00:04:56,580 Vores nationalsang hedder: "Æret være... skriv navn her." 37 00:04:56,660 --> 00:05:02,580 - Det kom bag på dig, du var her. - Væggene bevæger sig. 38 00:05:02,660 --> 00:05:08,500 - Hvad taler han om? - Gange ændres. Værelser flytter. 39 00:05:08,580 --> 00:05:11,380 Det er, som om hotellet er levende. 40 00:05:11,460 --> 00:05:15,220 Det er kæmpe stort. Der er ingen udgang. 41 00:05:15,300 --> 00:05:20,260 - Har I prøvet hoveddøren? - Nej, god ide. Godt, at du kom. 42 00:05:22,580 --> 00:05:28,340 Det er ikke døre, men vægge. Dørvægge. Måske dvægge. 43 00:05:28,420 --> 00:05:32,260 "Ikke døre" er måske nok. Hvad med vinduerne? 44 00:05:32,340 --> 00:05:39,220 - God dag for en vægentusiast. - Der er ting på værelserne. 45 00:05:39,300 --> 00:05:42,900 Ting? Halløj. Er det interessante ting? 46 00:05:45,060 --> 00:05:47,140 Det er mareridt. 47 00:05:48,660 --> 00:05:52,060 Det ødelagde stemningen. 48 00:05:52,140 --> 00:05:55,820 - Hvordan endte I her? - Ingen anelse. Jeg var på arbejde. 49 00:05:55,900 --> 00:06:01,540 - Pludselig var jeg her. - Jeg sad og bloggede. 50 00:06:01,620 --> 00:06:08,220 Jeg arbejdede. Vi laver alleer, så invasionshærene får skygge. 51 00:06:08,300 --> 00:06:10,420 Så er det rart for dem. 52 00:06:10,500 --> 00:06:15,180 Folk kastes ind i en labyrint, der ligner et hotel- 53 00:06:15,260 --> 00:06:18,420 - med værelser fulde af mareridt. 54 00:06:19,540 --> 00:06:22,380 Det er jo uforskammet. 55 00:06:22,460 --> 00:06:27,900 Vi kan analysere planeten i TARDIS. Så kan vi synge en sang. 56 00:06:27,980 --> 00:06:30,260 Hvor er TARDIS? 57 00:06:30,340 --> 00:06:34,580 - Hvad er TARDIS? - Vores udvej. Den er væk. 58 00:06:38,940 --> 00:06:43,500 Fint nok... Det er ikke godt. Jeg ved ikke, hvor slemt det er. 59 00:06:43,580 --> 00:06:49,020 Vi er i hvert fald tre busser og en lang gåtur fra alt, der er godt. 60 00:06:49,980 --> 00:06:55,460 - Er I flere? - Joe. Han er bundet for tiden. 61 00:06:55,540 --> 00:07:00,540 - Bundet af hvad? - Jeg mener, han er bundet. 62 00:07:24,100 --> 00:07:26,420 Hej. 63 00:07:26,500 --> 00:07:30,020 - Jeg er Doktoren. - Vi vil alle dø her. 64 00:07:30,100 --> 00:07:34,140 Det sagde de ikke i reklamen. Er Joe her? 65 00:07:34,220 --> 00:07:40,380 Det er mig, men jeg har set lyset. Han har tilgivet mine synder. 66 00:07:40,460 --> 00:07:45,420 - Snart holder han sit gilde. - Hvad ventede han på? 67 00:07:45,500 --> 00:07:49,740 Vi var ikke klar. Vi var stadig rå. 68 00:07:49,820 --> 00:07:54,780 - Men nu er I kogt? - Hvis du synes. 69 00:07:54,860 --> 00:08:01,140 Det er du også snart. Vær tålmodig. Først skal du finde dit værelse. 70 00:08:03,180 --> 00:08:08,100 - Mit værelse? - Der er et værelse til alle. 71 00:08:11,540 --> 00:08:15,140 - Også til dig. - Du siger, du har set lyset. 72 00:08:15,220 --> 00:08:20,940 Intet andet er af betydning. Han er det eneste. 73 00:08:21,020 --> 00:08:26,820 Jeg afskyede dem før. Nu får de mig til at grine. 74 00:08:30,780 --> 00:08:34,420 "Hvem er det, der griner?" 75 00:08:43,460 --> 00:08:47,580 I må hellere gå. Han kommer snart. 76 00:08:53,380 --> 00:08:56,580 Du må vist hellere følge med mig. 77 00:09:01,260 --> 00:09:07,020 Hvorfor jer fire? Jeg forstår ikke. Der er meget, jeg ikke forstår. 78 00:09:07,100 --> 00:09:13,540 Det er lige meget. Vi bliver reddet eller gjort til slaver. 79 00:09:13,620 --> 00:09:20,380 Først finder vi TARDIS. Åbn ikke døren til værelser, I drages af. 80 00:09:20,460 --> 00:09:26,500 Joe sagde, han vil holde et gilde. Er vi ikke alene? 81 00:09:30,420 --> 00:09:35,860 - Vil du tilføje noget? - Lys til natten. Økse til hovedet. 82 00:09:35,940 --> 00:09:38,700 Hug, hug, hug, hug. 83 00:09:38,780 --> 00:09:41,740 Kan vi ikke gøre noget ved ham? 84 00:09:46,580 --> 00:09:52,300 Jeg er enig med dig. Jeg tænker på mit gamle skolemotto. 85 00:09:52,380 --> 00:09:55,100 "Modstand er opslidende." 86 00:09:56,100 --> 00:10:00,380 Jeg har regnet ud, hvor vi er. Vi er i Norge. 87 00:10:00,460 --> 00:10:05,300 USA's regering har skjulte byer i de norske fjelde. 88 00:10:05,380 --> 00:10:09,220 Jorden er på kollisionskurs med en anden planet. 89 00:10:09,300 --> 00:10:14,380 De sender alle de rige derhen. Det hele står på nettet. 90 00:10:14,460 --> 00:10:19,060 Det er vildt, du har en teori, der er skørere end det, der sker. 91 00:10:21,940 --> 00:10:25,700 - Halløj. - Har du glemt gymnastiktøjet igen? 92 00:10:28,620 --> 00:10:31,660 Så må du gøre det i dine bukser. 93 00:10:35,020 --> 00:10:36,620 Nej! 94 00:10:38,780 --> 00:10:41,380 Du godeste, har I set... 95 00:10:41,460 --> 00:10:46,260 Se lige. Det er H... H... Howie. 96 00:10:49,180 --> 00:10:53,980 - Hvad heder taber på klingon? - Lovpris ham. 97 00:10:54,060 --> 00:10:56,860 L... L... Luk døren. 98 00:10:59,500 --> 00:11:04,740 Det er bare en langt ude CIA-sag. Uden tvivl. 99 00:11:04,820 --> 00:11:09,860 Nemlig. Det er CIA, der står bag. Intet andet. 100 00:11:48,260 --> 00:11:50,940 Se lige. 101 00:11:51,020 --> 00:11:53,300 Se. 102 00:11:55,980 --> 00:12:01,980 - Det er ikke virkeligt, vel? - Nej, men vi gemmer os alligevel. 103 00:12:03,540 --> 00:12:06,300 Kom, jeg har fundet en... 104 00:12:12,700 --> 00:12:16,660 Dårlig karakter i matematik. Du er doven. 105 00:12:16,740 --> 00:12:22,340 - Forstår du det? Doven. - Undskyld, far. Undskyld. 106 00:12:22,420 --> 00:12:24,380 Lovpris ham. 107 00:12:24,460 --> 00:12:27,820 Rory, kom nu. Kom! 108 00:12:33,060 --> 00:12:36,260 - Blink ikke. - Hvad? 109 00:12:42,420 --> 00:12:44,620 Pas på, Amy. 110 00:12:48,020 --> 00:12:50,740 Hvorfor har de ikke taget os endnu? 111 00:12:54,980 --> 00:12:58,180 Amy, de er ikke virkelige. 112 00:12:58,260 --> 00:13:02,900 Amy, se på mig. Det er kun dit mareridt. 113 00:13:04,500 --> 00:13:07,820 De er ikke tiltænkt os. 114 00:13:15,060 --> 00:13:19,820 - Doktor, hvad laver du? - Undskyld, jeg skal bare lige se. 115 00:13:27,060 --> 00:13:30,100 Se lige dig. 116 00:13:30,180 --> 00:13:32,220 Du er smuk. 117 00:13:37,860 --> 00:13:40,460 Du godeste. 118 00:13:52,420 --> 00:13:57,060 - Jeg tror, han er ude efter Joe. - Kom til mig. 119 00:13:58,220 --> 00:14:00,540 LOVPRIS HAM 120 00:14:13,380 --> 00:14:16,100 Lad ham være! 121 00:14:20,380 --> 00:14:23,620 Joe? Joe? 122 00:14:35,620 --> 00:14:37,700 Joe? 123 00:14:44,860 --> 00:14:47,100 Joe? 124 00:14:47,180 --> 00:14:50,660 Joe? Joe! 125 00:14:50,740 --> 00:14:53,380 Hvad skete der? 126 00:15:12,260 --> 00:15:17,260 Vi kan sætte en stol under dørhåndtaget. 127 00:15:17,340 --> 00:15:20,460 Tag lidt te. 128 00:15:20,540 --> 00:15:25,700 - Der er te herhenne. - Jeg har mødt de grædende engle. 129 00:15:25,780 --> 00:15:31,260 Jeg ved hvordan... Jeg troede, værelset var til mig. 130 00:15:31,340 --> 00:15:37,740 Joe havde ret. Hvad det end er, så vil det slå os ihjel. 131 00:15:37,820 --> 00:15:41,380 Ikke gøre os til slaver, men slå os ihjel. 132 00:15:41,460 --> 00:15:43,780 Hør her. 133 00:15:44,740 --> 00:15:49,620 Jeg har kendt Doktoren længe. Han har aldrig svigtet mig. 134 00:15:49,700 --> 00:15:54,300 Heller ikke, da han forlod mig, da jeg var lille. 135 00:15:54,380 --> 00:15:58,660 Han kom tilbage. Han reddede mig. 136 00:15:59,740 --> 00:16:02,780 Nu redder han dig. 137 00:16:04,180 --> 00:16:09,820 Sig ikke, at jeg sagde det. Så bliver han lidt for selvglad. 138 00:16:12,660 --> 00:16:18,700 Hvis englene var tilsigtet mig, så venter dit værelse stadig. 139 00:16:18,780 --> 00:16:20,460 Et eller andet sted. 140 00:16:24,460 --> 00:16:29,860 Når Doktoren bliver kammeratlig, vil jeg helst underrette familien. 141 00:16:32,220 --> 00:16:37,260 Undskyld. Sidst, jeg sagde noget som det, slog du mig med din sko. 142 00:16:37,340 --> 00:16:41,460 Du måtte sætte dig ned og binde den op først. 143 00:16:41,540 --> 00:16:45,620 - Hvad skete der med ham? - Han døde. 144 00:16:45,700 --> 00:16:50,860 Du er læge, ikke? Du har ikke en doktorgrad i osteproduktion, vel? 145 00:16:50,940 --> 00:16:56,220 Nej! Jo, det har jeg også. Hans vitale organer stoppede bare. 146 00:16:56,300 --> 00:17:01,820 Som om hans gnist, hans kærlighed, hans frygt og tro bare blev taget. 147 00:17:01,900 --> 00:17:08,820 - Det her er en kop te. - Sådan håndterer briter traumer. 148 00:17:08,900 --> 00:17:12,060 - Hvordan lavede du den? - Hoteller har et køkken. 149 00:17:12,140 --> 00:17:16,220 Også hoteller fra det ydre rum. 150 00:17:16,300 --> 00:17:19,820 Jeg hørte jer tale, da I ankom. 151 00:17:19,900 --> 00:17:24,460 Det er ikke mere skørt end Howies CIA-teori eller min egen. 152 00:17:24,540 --> 00:17:27,380 - Vi er i Jahannam. - Du er muslim. 153 00:17:27,460 --> 00:17:30,380 Bliv nu ikke bange. 154 00:17:30,460 --> 00:17:33,860 Tror du, det her er helvede? 155 00:17:33,940 --> 00:17:37,860 Jeg forventede dog ikke et hotel fra 80erne. 156 00:17:37,940 --> 00:17:44,820 Rædslerne, der ikke har noget med os at gøre, hvorfor er de her? 157 00:17:44,900 --> 00:17:47,660 Måske strejker rengøringen? 158 00:17:49,060 --> 00:17:55,180 - Du er skarp. Det er ikke helvede. - Jeg siger det uden frygt. 159 00:17:55,260 --> 00:17:59,260 Jahannam vil skræmme mig, og jeg vil løbe skrigende væk. 160 00:17:59,340 --> 00:18:06,260 Men jeg har levet et godt liv. Det giver ro trods uhyrer og værelser. 161 00:18:06,340 --> 00:18:10,540 Gibbis er et rumvæsen, ikke? 162 00:18:10,620 --> 00:18:16,420 - Jo. Jeg beklager. - Det vil jeg flippe ud over senere. 163 00:18:16,500 --> 00:18:23,020 Se her. Jeg fandt det i korridoren. 164 00:18:30,500 --> 00:18:35,420 "Mit navn er Lucy Hayward. Jeg er den sidste, der er tilbage." 165 00:18:35,500 --> 00:18:41,020 "Den tog først Luke, kort efter vi ankom." 166 00:18:42,340 --> 00:18:46,020 "Man ved ikke, hvad der er på værelset, før man ser det." 167 00:18:46,100 --> 00:18:50,140 "Så ved man, det ikke kunne være andet." 168 00:18:51,860 --> 00:18:56,020 "For mig var det en gorilla fra en børnebog." 169 00:18:56,100 --> 00:18:59,380 "Jeg var skrækslagen for den." 170 00:18:59,460 --> 00:19:04,300 "Hullerne mellem min tilbedelse bliver kortere." 171 00:19:04,380 --> 00:19:09,580 "Det skete også for de andre. Hvor var de heldige." 172 00:19:11,100 --> 00:19:16,460 "Alting er så klart nu. Jeg er så lykkelig." 173 00:19:16,540 --> 00:19:19,180 "Lovpris ham." 174 00:19:19,260 --> 00:19:23,660 - Lovpris ham. - Hvad sagde du? 175 00:19:23,740 --> 00:19:26,580 Ikke noget. 176 00:19:27,900 --> 00:19:29,860 Lovpris ham. 177 00:19:31,540 --> 00:19:37,020 - Nu kommer han efter mig. - Jeg forlader dig ikke. 178 00:19:37,100 --> 00:19:40,580 - Jeg vil ikke ædes. - Tag den med ro. 179 00:19:40,660 --> 00:19:42,940 Han fører uhyret herhen. 180 00:19:46,220 --> 00:19:49,940 - Du fører uhyret herhen. - Hvad foreslår du så? 181 00:19:50,020 --> 00:19:55,300 Hvad det end er, så har det udvalgt Howie som sit næste måltid. 182 00:19:55,380 --> 00:19:59,380 Det er tragisk, men lad os ikke være sentimentale. 183 00:19:59,460 --> 00:20:06,700 Hvis den finder ham, så lader den måske os andre være i fred. 184 00:20:08,220 --> 00:20:11,940 Jeg vil bare hjem og blive invaderet. 185 00:20:12,020 --> 00:20:17,340 - Jeg bliver hos Howie. I kan gå. - Nej. Vi bliver sammen. 186 00:20:22,540 --> 00:20:26,820 Jeres civilisation er en af de ældste i galaksen. 187 00:20:26,900 --> 00:20:33,580 Nu forstår jeg hvorfor. Jeres fejhed er udspekuleret. Aggressiv. 188 00:20:34,660 --> 00:20:40,380 Derfor har jeres feje gener overlevet, mens andre er forgået. 189 00:20:40,460 --> 00:20:45,940 Men ikke i dag. Ingen dør i dag. 190 00:20:46,020 --> 00:20:48,900 Ikke sandt? 191 00:20:48,980 --> 00:20:50,660 Jo... 192 00:20:51,660 --> 00:20:53,740 Herligt. 193 00:20:55,100 --> 00:20:59,940 Howie. Du besættes snart igen. Så stiller jeg et par spørgsmål. 194 00:21:00,020 --> 00:21:02,140 Svar på dem. 195 00:21:03,820 --> 00:21:07,980 Jeg håber, min mor har det godt. Hun må være bekymret. 196 00:21:08,060 --> 00:21:09,940 Howie? 197 00:21:11,140 --> 00:21:13,820 Howie? 198 00:21:13,900 --> 00:21:19,220 Howie, vi er lidt misundelige. Hvordan bliver vi udvalgt? 199 00:21:19,300 --> 00:21:24,220 - Hvorfor tager han ikke os? - I er alt for distraheret. 200 00:21:24,300 --> 00:21:30,380 Forhindringer. Det er nemmere, hvis I bare giver slip. Følg stien. 201 00:21:30,460 --> 00:21:34,260 Du vil gerne findes, selvom du ved, hvad der sker? 202 00:21:34,340 --> 00:21:36,980 Du laver sjov, ikke? 203 00:21:37,060 --> 00:21:40,500 Han slår os alle sammen ihjel. Det er sejt. 204 00:21:45,900 --> 00:21:51,380 Den lever af frygt. Værelserne, Lucys brev, billederne- 205 00:21:51,460 --> 00:21:55,380 - skal skræmme os. Vi må kæmpe imod det. 206 00:21:55,460 --> 00:22:01,540 Kryds fingre, bed en bøn, tænk på katte. Giv ikke efter for frygten. 207 00:22:01,620 --> 00:22:04,860 Fint. Men hvad gør vi? 208 00:22:06,340 --> 00:22:08,980 Vi skal fange et uhyre. 209 00:22:12,180 --> 00:22:16,740 Giv mig døden. Giv mig ære. 210 00:22:16,820 --> 00:22:19,660 Mester, jeg er her. 211 00:22:24,860 --> 00:22:31,020 Kom til mig. Jeg venter... her... på dig. 212 00:22:32,540 --> 00:22:36,180 Han har lovet mig en glorværdig død. 213 00:22:40,540 --> 00:22:45,500 Giv mig den nu. Jeg vil vise min hengivenhed. 214 00:22:52,980 --> 00:22:55,300 Er han din? 215 00:22:55,380 --> 00:22:57,900 - Alt vel? - Tal ikke med klovnen. 216 00:23:02,460 --> 00:23:05,660 Lovpris ham. 217 00:23:08,460 --> 00:23:11,940 Lovpris ham. 218 00:23:12,020 --> 00:23:14,700 Rory, han er inde! 219 00:23:19,180 --> 00:23:24,220 Lad hans navn være det sidste, jeg hører. 220 00:23:24,300 --> 00:23:28,940 Lad hans åndedrag på min hud være det sidste, jeg mærke. 221 00:23:31,460 --> 00:23:35,500 Jeg var fortabt i skyggerne, men han fandt mig. 222 00:23:35,580 --> 00:23:40,460 Hans kærlighed førte mig fra mørket og ind i lyset. 223 00:23:40,540 --> 00:23:45,220 Nu er jeg forblændet af hans storhed. 224 00:23:46,300 --> 00:23:49,660 Jeg falder på knæ for hans glorværdighed. 225 00:23:49,740 --> 00:23:53,220 - Lovpris... - Det må være nok. 226 00:23:57,100 --> 00:23:59,260 Hvad sker der? 227 00:24:00,380 --> 00:24:03,500 - I løj. - Det er for dit eget bedste. 228 00:24:03,580 --> 00:24:09,500 - Lad mig i det mindste se dig. - Jeg må ikke tale med dig. 229 00:24:09,580 --> 00:24:11,380 Du kan stadig lytte. 230 00:24:11,460 --> 00:24:14,660 Det er ikke personligt. 231 00:24:14,740 --> 00:24:20,820 Lad os gå stille fremad og lære hinanden at kende. 232 00:24:22,860 --> 00:24:26,700 Du placerer folks værste skræk i et værelse. 233 00:24:26,780 --> 00:24:30,780 Et skræddersyet helvede. Hvorfor? 234 00:24:30,860 --> 00:24:34,900 Sagde du, at de tager? 235 00:24:34,980 --> 00:24:39,700 Hvad er det for et ord? Vagten? 236 00:24:39,780 --> 00:24:42,380 Nej... fængselsinspektøren. 237 00:24:44,460 --> 00:24:46,620 Det er et fængsel. 238 00:24:46,700 --> 00:24:52,020 Du havde ret. Hvis I ofrer mig, så går I andre måske fri. 239 00:24:52,100 --> 00:24:55,780 Det forslag blev nedstemt. 240 00:24:55,860 --> 00:25:00,940 Det er ikke noget, jeg ikke vil. Jeg tigger dig om det. 241 00:25:01,020 --> 00:25:05,700 - Du er besat. - Besatte folk er meget stærke. 242 00:25:07,060 --> 00:25:09,700 Måske overmandede jeg dig. 243 00:25:11,820 --> 00:25:15,700 Hvad er vi så? Medindsatte? Din frokost? 244 00:25:17,740 --> 00:25:22,140 Vi er ikke... modne. 245 00:25:27,700 --> 00:25:30,300 Joe sagde, at vi ikke var klar. 246 00:25:31,900 --> 00:25:35,940 Gør du os klar? 247 00:25:36,020 --> 00:25:37,980 Du erstatter... 248 00:25:38,060 --> 00:25:41,020 Hvad erstatter du? Vores frygt? 249 00:25:42,500 --> 00:25:48,500 Du har levet så længe, at dit navn er gået tabt. 250 00:25:54,740 --> 00:25:57,860 Du vil gerne have, at det stopper. 251 00:25:57,940 --> 00:26:02,940 Fordi du kun er... instinkt. 252 00:26:05,740 --> 00:26:08,820 Sig, hvordan jeg kan bekæmpe dig. 253 00:26:09,820 --> 00:26:12,940 Mester! Min herre. Jeg er her. 254 00:26:13,020 --> 00:26:15,460 - Det er Howie. - Han flygtede. 255 00:26:16,500 --> 00:26:17,980 Giv mig døden. 256 00:26:18,060 --> 00:26:19,620 Nej! 257 00:26:21,300 --> 00:26:23,900 Pas på! 258 00:26:25,300 --> 00:26:28,140 Bliv bag mig. 259 00:26:28,220 --> 00:26:31,220 - Pond, tag fisken med. - Fisken? Nå, ja. 260 00:26:32,500 --> 00:26:36,860 - Hvor blev han af? - Nogen slog mig. Var det Amy? 261 00:26:50,980 --> 00:26:52,660 Er du uskadt, Rory? 262 00:26:55,700 --> 00:26:58,660 Vi skal finde Doktoren. 263 00:27:15,900 --> 00:27:19,140 Lovpris ham. Lovpris ham. 264 00:27:20,660 --> 00:27:25,900 - Det var dumt. Hvad så du? - Ingenting. Det var bare sært. 265 00:28:09,340 --> 00:28:12,740 Han slap fri. Han overmandede mig. 266 00:28:19,060 --> 00:28:24,340 Måske lader han os være nu. Måske er vi i sikkerhed nu. 267 00:28:24,420 --> 00:28:26,460 Vent! 268 00:28:33,740 --> 00:28:39,260 - Har du fundet dit værelse endnu? - Nej. 269 00:28:39,340 --> 00:28:45,100 - Er det godt eller dårligt? - Måske er du ikke bange for noget. 270 00:28:45,180 --> 00:28:50,340 Efter tiden sammen med dig var der intet at være bange for. 271 00:28:50,420 --> 00:28:55,740 - Det sagde du i datid. - Nej, det gjorde jeg ikke. 272 00:28:57,980 --> 00:29:03,820 Howie gik til talepædagog og havde netop overvundet sin stammen. 273 00:29:04,940 --> 00:29:07,860 Sikken en bedrift. 274 00:29:09,140 --> 00:29:13,860 Det er ikke alle sejre, der handler om at redde universet. 275 00:29:23,180 --> 00:29:28,380 Rita, alle tiders. Alt vel? Du er vel ikke panikslagen? 276 00:29:28,460 --> 00:29:33,540 Godt, for jeg er meget tæt på at få os væk herfra. 277 00:29:33,620 --> 00:29:36,260 - Hvorfor? - Godt spørgsmål. 278 00:29:36,340 --> 00:29:40,100 Godt spørgsmål. Hvad mener du? 279 00:29:40,180 --> 00:29:44,620 Hvorfor skal du redde os? Sikken et gudskompleks. 280 00:29:48,100 --> 00:29:54,940 Jeg har ført dem hertil. De siger, de selv vil, men hvem siger nej? 281 00:29:55,020 --> 00:29:59,900 Tilbyder man nogen tiden og rummet, så tager de det. 282 00:30:01,020 --> 00:30:05,900 Derfor skal man lade være. Derfor opfandt man de voksne. 283 00:30:05,980 --> 00:30:09,900 - Tiden og rummet? - Nemlig. 284 00:30:09,980 --> 00:30:16,340 - Jeg kan også vise dig det. - Nu gjorde du det vist igen. 285 00:30:18,580 --> 00:30:23,740 Helt ned til den mindste detalje. Nu har jeg dig, mr. Minotauros. 286 00:30:32,900 --> 00:30:34,860 Lovpris ham. 287 00:30:41,780 --> 00:30:45,420 Lovpris ham. Lovpris ham. 288 00:30:47,780 --> 00:30:50,620 Lovpris ham. 289 00:31:08,500 --> 00:31:10,860 Naturligvis. 290 00:31:12,420 --> 00:31:15,420 Hvem ellers? 291 00:31:33,860 --> 00:31:37,980 Kom så, din skønhed. Hvor er du? 292 00:31:43,980 --> 00:31:47,300 Hvor skal du hen, Rita? 293 00:31:52,660 --> 00:31:55,300 Kom nu. 294 00:32:00,140 --> 00:32:02,420 Kom nu. 295 00:32:03,420 --> 00:32:08,220 Hvor skal du hen? Gå ud på gangen med telefonen. 296 00:32:11,460 --> 00:32:14,140 Du er begyndt at lovprise den, ikke? 297 00:32:16,300 --> 00:32:19,460 Rita, vær sød og kom tilbage. 298 00:32:19,540 --> 00:32:23,260 - Vi finder en udvej. - Nej, jeg skal langt væk. 299 00:32:23,340 --> 00:32:27,580 - Dyret søger en, der tilbeder det. - Så stiller du dig i vejen. 300 00:32:27,660 --> 00:32:31,340 Jeg kommer. Vær ikke bange. Fokuser på din tro. 301 00:32:31,420 --> 00:32:34,740 Hotellet holder os adskilt. 302 00:32:36,420 --> 00:32:40,140 Du skal gøre mig en sidste tjeneste. 303 00:32:40,220 --> 00:32:44,060 Jeg kan mærke, at ekstasen kommer. 304 00:32:44,140 --> 00:32:48,420 Du skal ikke se det. Husk mig, som den jeg var. 305 00:32:51,660 --> 00:32:55,660 Rita er forsvundet. Hvad laver hun der? 306 00:32:55,740 --> 00:33:01,140 Rita... Kom nu. Lad mig finde dig. 307 00:33:01,220 --> 00:33:06,060 Bliv, hvor du er. Jeg vil frarøves min tro alene. 308 00:33:06,140 --> 00:33:12,380 - Gå ind på værelset. Lås døren. - Jeg er ikke bange, men velsignet. 309 00:33:13,860 --> 00:33:17,220 Jeg har fundet ro. 310 00:33:17,300 --> 00:33:22,260 Jeg lægger på nu. Farvel, Doktor. Tak, fordi du prøvede. 311 00:33:22,340 --> 00:33:24,460 Kom nu, Rita. 312 00:33:25,780 --> 00:33:27,660 Kom nu! 313 00:34:24,260 --> 00:34:26,660 Fint. 314 00:34:27,940 --> 00:34:33,900 Den lever af folks frygt. Men Rita var modig, ikke bange. 315 00:34:35,180 --> 00:34:39,300 Måske finder jeg en sammenhæng, så jeg kan bekæmpe den. 316 00:34:39,380 --> 00:34:44,940 Det siger du, men folk dør bare, og det er snart vores tur. 317 00:34:45,020 --> 00:34:49,500 Han finder ud af noget. Lad ham gøre sin ting. 318 00:34:51,100 --> 00:34:56,060 - Åh nej... Åh nej. - Doktor, hvad er det? 319 00:34:56,140 --> 00:34:58,900 Det er ikke frygt. 320 00:34:59,900 --> 00:35:05,260 Det er tro. Ikke kun religiøs tro, men også troen på noget. 321 00:35:05,340 --> 00:35:11,460 Howie troede på konspirationer. Joe var en spillefugl. 322 00:35:11,540 --> 00:35:14,860 De tror på heldet, der bestemmer, om de vinder. 323 00:35:14,940 --> 00:35:20,220 Gibbis har afvist autonomi og venter på sine nye herrer. 324 00:35:20,300 --> 00:35:24,940 De tror alle, at de bliver reddet af noget. 325 00:35:25,020 --> 00:35:30,860 Når folk konfronteres med deres skræk, så finder de håb i troen. 326 00:35:32,620 --> 00:35:37,540 Jeg har hele tiden sagt, at I skal grave langt ind... 327 00:35:37,620 --> 00:35:43,420 ...indtil I finder det, der giver jer mod. I blottede jeres tro. 328 00:35:44,700 --> 00:35:47,580 I viste den det, den vil have. 329 00:35:47,660 --> 00:35:52,500 - Hvorfor os? - Du går fri. Du finder udgange. 330 00:35:52,580 --> 00:35:57,780 Du er hverken religiøs eller overtroisk. Du har ingen tro. 331 00:35:58,780 --> 00:36:02,700 - Den vil have hende. - Mig? 332 00:36:09,780 --> 00:36:13,420 - Hvorfor det? - Din tro på mig. 333 00:36:16,100 --> 00:36:19,540 Det er derfor, vi er her. 334 00:36:24,700 --> 00:36:30,740 Hvorfor mister de troen, før de dør og begynder at tilbede... den? 335 00:36:30,820 --> 00:36:33,580 Troen forvandles, så den kan fortæres. 336 00:36:33,660 --> 00:36:38,180 Tro er en energi, som væsnet skal bruge for at overleve. 337 00:36:38,260 --> 00:36:43,060 - Derfor skrev Lucy i brevet... - Lovpris ham. 338 00:36:49,900 --> 00:36:53,580 Nej. Åh, nej. 339 00:37:13,460 --> 00:37:15,860 Amy? 340 00:37:15,940 --> 00:37:18,580 - Hvad gør hun? - Hvor er han flot. 341 00:37:34,660 --> 00:37:39,060 Doktor, det er begyndt. Den forandrer mine tanker. 342 00:37:39,140 --> 00:37:43,140 Jeg kan ikke redde dig. Jeg er magtesløs. 343 00:37:43,220 --> 00:37:47,380 Jeg stjal din barndom, og nu har jeg ført dig i døden. 344 00:37:47,460 --> 00:37:53,940 Jeg vidste, det ville ende sådan. Det slutter altid sådan her. 345 00:38:01,940 --> 00:38:04,780 Glem din tro på mig. 346 00:38:13,980 --> 00:38:19,820 Jeg tog dig med, fordi jeg er forfængelig. Jeg ville beundres. 347 00:38:23,340 --> 00:38:26,340 Se dig engang. 348 00:38:26,420 --> 00:38:31,380 Pragtfulde Pond. Pigen, der ventede på mig. 349 00:38:37,660 --> 00:38:40,940 Jeg er ingen helt. 350 00:38:41,020 --> 00:38:44,020 Jeg er en tosset fyr i en boks. 351 00:38:45,780 --> 00:38:49,420 Det er på tide, vi ser hinanden, som vi virkelig er. 352 00:39:04,500 --> 00:39:07,140 Amy Williams... 353 00:39:11,980 --> 00:39:15,260 Hold op med at vente. 354 00:39:59,900 --> 00:40:05,180 Jeg afskærer dig fra næringskilden ved at ofre deres tro på mig. 355 00:40:06,700 --> 00:40:09,700 Jeg gav dig plads til at dø. 356 00:40:31,820 --> 00:40:37,340 Er det en minotauros eller et rumvæsen? Måske begge dele? 357 00:40:37,420 --> 00:40:42,220 - Dagen fik en uventet drejning. - Begge dele. Sådan. 358 00:40:43,660 --> 00:40:49,460 I familie med Nimonen. De lander på planeter for at blive forgudet. 359 00:40:49,540 --> 00:40:55,180 Det er fint, indtil indbyggerne laver fængsler. 360 00:40:55,260 --> 00:40:59,420 Rettelse. Fængsler i rummet. 361 00:40:59,500 --> 00:41:04,140 - Hvor er vagterne? - Her er ingen. 362 00:41:04,220 --> 00:41:08,780 De fanger folk med tro. Deres tro forvandles til mad. 363 00:41:08,860 --> 00:41:14,580 Kan du se planeten derhenne? Den grønne. Det er mit hjem. 364 00:41:14,660 --> 00:41:20,940 Den var ikke kun efter mig. Du må også tro på noget. 365 00:41:22,140 --> 00:41:24,940 Hvad tror tidsherrer på? 366 00:41:25,940 --> 00:41:30,420 Programmet udviklede forskellige fejl. 367 00:41:30,500 --> 00:41:36,220 Det sad fast i en indstilling, hvor gammel frygt ikke blev slettet. 368 00:41:39,820 --> 00:41:43,180 - Hvad siger den? - "Et urgammelt væsen." 369 00:41:43,260 --> 00:41:48,580 "Gennemblødt af de uskyldiges blod." 370 00:41:48,660 --> 00:41:53,900 "Det driver rundt i rummet i en endeløs labyrint." 371 00:41:53,980 --> 00:42:00,060 "For sådan et væsen vil døden være en gave." 372 00:42:03,660 --> 00:42:06,300 Accepter den. 373 00:42:07,420 --> 00:42:09,860 Og sov godt. 374 00:42:13,820 --> 00:42:17,060 "Jeg talte ikke om mig selv." 375 00:42:27,660 --> 00:42:32,580 Kan jeg få et lift til den nærmeste galakse? 376 00:42:52,740 --> 00:42:57,780 Huset er beboet af en nisse, der lever af ubeslutsomhed. 377 00:42:57,860 --> 00:43:02,740 Nej. Det er et ægte hus med ægte nøgler. 378 00:43:02,820 --> 00:43:06,580 - Det mener du ikke? - Også bilen? 379 00:43:06,660 --> 00:43:11,980 - Det er min yndlingsbil. - Du har vist mig et billede engang. 380 00:43:13,300 --> 00:43:17,900 Rory, vil du give os to minutter? To minutter? 381 00:43:17,980 --> 00:43:23,300 Hun vil sige, det er for meget. At vi ender i taknemmelighedsgæld. 382 00:43:24,620 --> 00:43:27,940 Den chance tør jeg godt at tage. 383 00:43:31,740 --> 00:43:34,020 Kom her. 384 00:43:36,340 --> 00:43:39,020 Nå. 385 00:43:39,100 --> 00:43:43,900 - Du forlader os. - I vil se mig igen. 386 00:43:43,980 --> 00:43:49,700 Jeg er en ubuden gæst. Folk skuler, når jeg udfylder en formular. 387 00:43:51,460 --> 00:43:53,900 Hvorfor nu? 388 00:43:55,980 --> 00:43:58,980 Fordi du stadig trækker vejret. 389 00:44:03,580 --> 00:44:07,660 Jeg tror, du vil slippe for opvasken. 390 00:44:10,100 --> 00:44:13,220 Du har ret. Der er meget, som venter mig. 391 00:44:13,300 --> 00:44:19,780 Der er en planet, der hedder "Det flygtige cirkus." 392 00:44:23,460 --> 00:44:27,740 Måske venter et mere skræmmende eventyr derinde. 393 00:44:32,340 --> 00:44:39,100 Det kan ikke stoppe her. Vi har oplevet så meget sammen. 394 00:44:39,180 --> 00:44:41,340 Så meget. 395 00:44:41,420 --> 00:44:46,460 Du kan ikke bare sige farvel, som om vi har delt en taxa. 396 00:44:48,100 --> 00:44:52,340 Hvad er alternativet? At jeg siger farvel ved din grav? 397 00:44:52,420 --> 00:44:56,700 Over dit og Rorys lig? 398 00:45:21,060 --> 00:45:25,940 Sig til min datter, at hun skal besøge sin mor en dag. 399 00:45:27,580 --> 00:45:30,500 Pas godt på ham. 400 00:45:30,580 --> 00:45:33,420 Pas godt på dig selv. 401 00:46:13,300 --> 00:46:15,460 Hvad skete der? 402 00:46:16,500 --> 00:46:18,700 Hvad laver han? 403 00:46:24,860 --> 00:46:27,340 Han redder os. 404 00:47:03,580 --> 00:47:05,140 NÆSTE GANG 405 00:47:05,220 --> 00:47:07,340 Hej, Craig. Jeg er tilbage. 406 00:47:07,420 --> 00:47:10,460 - Hvad laver du her? - Jeg arbejder her. 407 00:47:10,540 --> 00:47:15,380 Du undersøger noget. Da det er dig, så er det noget farligt. 408 00:47:15,460 --> 00:47:18,940 Hvad er det? Hjælp mig. 409 00:47:19,020 --> 00:47:20,940 Nej! 410 00:47:21,020 --> 00:47:23,020 Craig! 411 00:47:47,740 --> 00:47:51,740 Anders P. Sørensen Broadcast Text International A/S