1 00:00:00,008 --> 00:00:05,000 Resync: Xenzai www.subscene.com 2 00:00:41,032 --> 00:00:46,010 "Mitt navn er Lucy Hayward. Det er bare jeg igjen." 3 00:00:53,401 --> 00:00:58,504 "Merkelig. Ingen vet hva som er i rommet sitt før man ser det." 4 00:00:58,571 --> 00:01:02,474 "Men da framstår det som selvsagt." 5 00:01:23,469 --> 00:01:27,011 "Lukene mellom min lovprising blir stadig kortere." 6 00:01:27,090 --> 00:01:29,646 " Sånn var det for de andre." 7 00:01:30,633 --> 00:01:32,669 "Lovpris ham." 8 00:01:32,741 --> 00:01:38,556 "Jeg ser det klart nå. Jeg er så lykkelig. Lovpris ham!" 9 00:01:40,258 --> 00:01:42,610 "Lovpris ham." 10 00:01:55,333 --> 00:01:59,111 "Lovpris ham." 11 00:02:43,293 --> 00:02:48,701 "Vi stikker til Ravan-Skala", sa han. "Der er folk 182 meter." 12 00:02:48,778 --> 00:02:54,946 "Turistinformasjonen er en ombygd hatt." Jeg ser ingen hatt. 13 00:02:55,020 --> 00:02:59,983 Dette kan bli det mest spennende jeg noensinne har sett. 14 00:03:00,064 --> 00:03:06,838 -Et sjuskete hotell her på Jorda? -Vi er ikke på Jorda. 15 00:03:06,907 --> 00:03:11,598 Det skal bare se sånn ut. Snakk om dyktige håndverkere! 16 00:03:11,671 --> 00:03:16,202 -Hvor er vi, da? -Vet ikke. Vi havnet ut av kurs. 17 00:03:16,274 --> 00:03:19,642 For en naturtro monstera-plante! 18 00:03:19,716 --> 00:03:22,685 Hvem bygger et fuske-hotell? 19 00:03:22,756 --> 00:03:29,451 Kolonisatorer, kanskje. Omtrent som en engelsk pub på Mallorca. 20 00:03:29,522 --> 00:03:34,564 Hvem som enn gjorde dette, fortjener min høyaktelse. 21 00:03:34,645 --> 00:03:38,936 Har du sett disse? Les lappene under. 22 00:03:39,007 --> 00:03:45,575 "Kommandør Halke: Nederlag." "Tim Heath: Bli fotografert." 23 00:03:45,649 --> 00:03:50,660 " Lady Silvertear: Daleker." 24 00:03:50,734 --> 00:03:54,502 "Paide Barnes: Andres sokker." 25 00:03:54,576 --> 00:03:59,663 "Novice Prin: Sabeltannet ulv." "Royston Luke Gold: Plymouth." 26 00:04:02,179 --> 00:04:07,189 "Lucy Hayward: Gorillaen." Hva betyr alt dette? 27 00:04:08,185 --> 00:04:12,350 Jeg vet ikke. Vi finner det ut. 28 00:04:13,708 --> 00:04:17,100 -Det gikk fort! -Vi er snille. 29 00:04:17,179 --> 00:04:21,151 -Hun truer meg med et stolben. -Vi kapitulerer. 30 00:04:21,222 --> 00:04:25,944 -Det har aldri skjedd før. -Sa du at vi er " snille" ? 31 00:04:26,024 --> 00:04:30,431 -Hold kjeft, alle sammen! -Rita, vær forsiktig. 32 00:04:30,508 --> 00:04:36,997 De er like overrasket som vi er. Hvis de lyver, lærer vi noe nytt. 33 00:04:37,073 --> 00:04:39,803 Du er dyktig. 34 00:04:39,875 --> 00:04:42,799 Beklager, Amy, du har sparken. 35 00:04:42,875 --> 00:04:45,926 Jeg bare tuller. La oss snakke. 36 00:04:45,997 --> 00:04:52,087 -Du er feig og derfor fra Tivoli. -Ja, vi blir alltid invadert. 37 00:04:52,161 --> 00:04:56,451 Vår nasjonalsang er "Ære være ..." Sett inn navn her. 38 00:04:56,523 --> 00:05:02,454 -Du var forundret over å være her. -Veggene rører seg, alt forandres. 39 00:05:02,527 --> 00:05:08,379 -Skolelyset, hva snakker han om? -Ganger strekkes, rom flytter seg. 40 00:05:08,451 --> 00:05:11,262 Det er som om hotellet lever. 41 00:05:11,332 --> 00:05:15,100 Det er gigantisk. Det er ingen utganger. 42 00:05:15,174 --> 00:05:20,137 -Har dere prøvd ytterdøra? -Nei, god idé! Godt at du kom. 43 00:05:22,459 --> 00:05:28,230 Det er ikke dører, men vegger. Dørvegger. Eller "dvegger" . 44 00:05:28,302 --> 00:05:32,149 "Ikke dører" holder kanskje. Vinduene, da? 45 00:05:32,225 --> 00:05:39,111 -Rene drømmen for vegg-entusiaster. -Det er "ting" i rommene. 46 00:05:39,188 --> 00:05:42,797 "Ting"? Interessante ting? 47 00:05:44,952 --> 00:05:47,035 Mareritt. 48 00:05:48,554 --> 00:05:51,957 Det ødela stemningen. 49 00:05:52,037 --> 00:05:55,724 -Hvordan kom du hit? -Jeg vet ikke. Jeg jobbet. 50 00:05:55,798 --> 00:06:01,445 -Plutselig var jeg her. -Jeg holdt på å blogge. 51 00:06:01,522 --> 00:06:08,136 Jeg jobbet. Vi skaper alleer med trær, så invasjonshæren får skygge. 52 00:06:08,205 --> 00:06:10,334 Det er behagelig for dem. 53 00:06:10,407 --> 00:06:15,097 Folk kastes inn i en labyrint som ser ut som et hotell- 54 00:06:15,170 --> 00:06:18,335 -med rom fylt av mareritt. 55 00:06:19,452 --> 00:06:22,298 Det er jo uforskammet. 56 00:06:22,373 --> 00:06:27,827 Vi gjør en planetanalyse i TARDIS. Så kan vi ha allsang. 57 00:06:27,897 --> 00:06:30,184 Hvor er TARDIS? 58 00:06:30,258 --> 00:06:34,504 -Hva er TARDIS? -Fluktruta vår. Den er borte. 59 00:06:38,863 --> 00:06:43,429 Ok... Dette er ikke bra. 60 00:06:43,505 --> 00:06:48,959 Vi er i det minste tre busser og en lang spasertur fra alt som er bra. 61 00:06:49,910 --> 00:06:55,397 -Er dere flere? -Joe. Men han er bundet akkurat nå. 62 00:06:55,463 --> 00:07:00,472 -Bundet av hva? -Jeg mener bundet på ordentlig. 63 00:07:24,041 --> 00:07:26,362 Hei. 64 00:07:26,442 --> 00:07:29,970 -Jeg er Doktoren. -Vi kommer til å dø her. 65 00:07:30,044 --> 00:07:34,095 Det nevnte de ikke i reklamen. Er Joe her? 66 00:07:34,166 --> 00:07:40,337 Jeg er fremdeles jeg. Jeg har sett lyset, han har tilgitt meg. 67 00:07:40,410 --> 00:07:45,372 -Snart skal han feste. -Hva venter han på? 68 00:07:45,453 --> 00:07:49,698 Vi var ikke klare. Vi var altfor rå. 69 00:07:49,776 --> 00:07:54,738 -Men nå er dere "kokt"? -Om du vil. 70 00:07:54,819 --> 00:08:01,102 Snart er du også det. Vær tålmodig. Først må du finne rommet ditt. 71 00:08:03,143 --> 00:08:08,071 -Rommet mitt? -Det er et rom her for alle. 72 00:08:11,510 --> 00:08:15,117 -Også for deg. -Du har sett lyset? 73 00:08:15,191 --> 00:08:20,916 Ingenting annet betyr noe lenger. Han er den eneste. 74 00:08:20,994 --> 00:08:26,799 Jeg avskydde disse før. Nå får de meg til å le. 75 00:08:30,759 --> 00:08:34,402 "Hvem er det som snakker?" 76 00:08:43,446 --> 00:08:47,581 Du bør gå. De kommer snart. 77 00:08:53,373 --> 00:08:56,583 Du bør bli med meg. 78 00:09:01,256 --> 00:09:07,028 Hvorfor dere fire? Jeg forstår ikke. Det er mye jeg ikke forstår. 79 00:09:07,101 --> 00:09:13,556 Det er det samme. Snart redder noen oss, eller gjør oss til slaver. 80 00:09:13,624 --> 00:09:20,398 Vi finner TARDIS. Ikke åpne rommet dere føler dere tiltrukket til. 81 00:09:20,469 --> 00:09:26,513 Joe sa, "han skal feste" . Er vi ikke alene her? 82 00:09:30,435 --> 00:09:35,888 -Har du noe å tilføye? -Lys til alle, ditt hode må falle. 83 00:09:35,958 --> 00:09:38,724 Falle, falle, falle ... 84 00:09:38,800 --> 00:09:41,770 Kan vi gjøre noe med ham? 85 00:09:46,603 --> 00:09:52,330 Jeg er enig. Dette får meg til å tenke på min gamle skoles motto. 86 00:09:52,409 --> 00:09:55,139 "Å gjøre motstand er slitsomt." 87 00:09:56,130 --> 00:10:00,422 Jeg har pønsket ut hvor vi er. I Norge. - Norge? 88 00:10:00,600 --> 00:10:05,360 USAs regjering har hele byer skjult i de Norske fjellene. 89 00:10:05,398 --> 00:10:09,243 Jorda ligger på kollisjonskurs med en planet. 90 00:10:09,318 --> 00:10:14,403 De skal sende alle de rike hit. Alt står på nettet. 91 00:10:14,478 --> 00:10:19,086 Det er til og med sprøere enn det som virkelig skjer. 92 00:10:21,958 --> 00:10:25,725 -Hallo? -Har du glemt gymtøyet igjen? 93 00:10:28,639 --> 00:10:31,687 Du får gjøre det i undertøyet! 94 00:10:35,039 --> 00:10:36,643 Nei! 95 00:10:38,798 --> 00:10:41,404 Milde Moses... 96 00:10:41,479 --> 00:10:46,280 Se, jenter! Det er H-h-h-owie! 97 00:10:49,199 --> 00:10:54,000 -Hva heter "taper" på k-k-lingon? -Lovpris ham. 98 00:10:54,079 --> 00:10:56,889 S-s-teng døra. 99 00:10:59,519 --> 00:11:04,764 Dette er bare en h-h-elsprø ClA-greie. Uten tvil. 100 00:11:04,839 --> 00:11:09,879 Nettopp, det er CIA som står bak. Det er alt. 101 00:11:48,280 --> 00:11:50,965 Dere ... 102 00:11:51,039 --> 00:11:53,325 Se. 103 00:11:56,000 --> 00:12:02,007 -Det er ikke en ekte skapning, hva? -Nei, men vi gjemmer oss likevel. 104 00:12:03,559 --> 00:12:06,324 Kom, jeg har funnet en... 105 00:12:12,720 --> 00:12:16,690 B i matematikk? Du er lat. 106 00:12:16,760 --> 00:12:22,369 -Forstår du det? Lat! -Unnskyld meg, far. Unnskyld. 107 00:12:22,440 --> 00:12:24,409 Lovpris ham. 108 00:12:24,480 --> 00:12:27,847 Rory, kom nå. Kom! 109 00:12:33,081 --> 00:12:36,289 -Ikke blunk. -Hva? 110 00:12:42,441 --> 00:12:44,648 Tilbake, Amy. 111 00:12:48,041 --> 00:12:50,771 Hvorfor har de ikke slått til? 112 00:12:55,000 --> 00:12:58,209 Amy, de er ikke virkelige. 113 00:12:58,281 --> 00:13:02,923 Amy, se på meg. Det er bare et mareritt. 114 00:13:04,521 --> 00:13:07,843 De er ikke ment for oss. 115 00:13:15,081 --> 00:13:19,848 -Doktor, hva gjør du? -Unnskyld, jeg måtte bare se. 116 00:13:27,082 --> 00:13:30,130 Se på deg... 117 00:13:30,201 --> 00:13:32,250 Så vakker! 118 00:13:37,881 --> 00:13:40,486 Du godeste. 119 00:13:52,442 --> 00:13:57,083 -Jeg tror at han er ute etter Joe. -Kom til meg. Kom. 120 00:13:58,242 --> 00:14:00,563 Lovpris ham. 121 00:14:13,402 --> 00:14:16,132 La ham være! 122 00:14:20,402 --> 00:14:23,644 Joe? Joe? 123 00:14:35,642 --> 00:14:37,724 Joe? 124 00:14:44,883 --> 00:14:47,124 Joe? 125 00:14:47,203 --> 00:14:50,684 Joe? Joe! 126 00:14:50,762 --> 00:14:53,413 Hva skjedde? 127 00:15:12,283 --> 00:15:17,289 Vi stikker fast en stol under dørhåndtaket. 128 00:15:17,363 --> 00:15:20,491 Ta litt te. 129 00:15:20,563 --> 00:15:25,729 -Her er det te. -Jeg har møtt gråtende engler. 130 00:15:25,803 --> 00:15:31,287 Jeg vet hvordan... Jeg trodde at rommet var skapt for meg. 131 00:15:31,363 --> 00:15:37,768 Joe har rett. Hva som enn er her, så vil det drepe oss. 132 00:15:37,843 --> 00:15:41,405 Ikke undertrykke oss, men drepe oss. 133 00:15:41,484 --> 00:15:43,804 Hør her. 134 00:15:44,823 --> 00:15:49,703 Jeg har kjent Doktoren lenge. Han har aldri sviktet meg. 135 00:15:49,775 --> 00:15:54,382 Ikke engang da han forlot meg da jeg var liten. 136 00:15:54,453 --> 00:15:58,744 Han kom tilbake. Han reddet meg. 137 00:15:59,814 --> 00:16:02,863 Nå vil han redde deg. 138 00:16:04,253 --> 00:16:09,896 lkke si dette til ham. Han blir så selvgod. 139 00:16:12,733 --> 00:16:18,772 Hvis englene var skapt for meg, gjenstår ditt rom å oppdage. 140 00:16:18,851 --> 00:16:20,534 Et sted. 141 00:16:24,531 --> 00:16:29,934 Når Doktoren blir kameratslig, vil jeg varsle de pårørende. 142 00:16:32,291 --> 00:16:37,329 Unnskyld. Sist jeg sa noe lignende, slo du meg med skoen din. 143 00:16:37,409 --> 00:16:41,537 Du måtte knyte opp skolissene først. 144 00:16:41,608 --> 00:16:45,692 -Hva var det som skjedde med ham? -Han døde. 145 00:16:45,768 --> 00:16:50,931 Er du lege? Du har ikke bare en doktorgrad i osteproduksjon? 146 00:16:51,006 --> 00:16:56,296 Nei! Det også, i og for seg... Hans vitale organer stoppet bare. 147 00:16:56,367 --> 00:17:01,895 Som om hans livsgnist, kjærlighet og frykt bare ble tatt. 148 00:17:01,965 --> 00:17:08,893 -Dette er te. -Jeg er engelsk. Te løser kriser. 149 00:17:08,963 --> 00:17:12,127 -Hvordan laget du den? -Alle hoteller har kjøkken. 150 00:17:12,206 --> 00:17:16,289 Til og med de fra verdensrommet. 151 00:17:16,363 --> 00:17:19,890 Jeg hørte dere snakke da dere kom hit. 152 00:17:19,963 --> 00:17:24,523 Det er ikke sprøere enn Howies ClA-teori, eller min egen. 153 00:17:24,602 --> 00:17:27,448 -Jahannam. -Du er muslim! 154 00:17:27,522 --> 00:17:30,446 lkke bli redd. 155 00:17:30,523 --> 00:17:33,923 Du tror at dette er helvetet. 156 00:17:34,002 --> 00:17:37,926 Hotelltemaet hadde jeg ikke ventet meg. 157 00:17:38,001 --> 00:17:44,883 All frykten som ikke har med oss å gjøre, hvorfor er den her ennå? 158 00:17:44,959 --> 00:17:47,723 Kanskje vaskehjelpene streiker? 159 00:17:49,118 --> 00:17:55,239 -Skarpt. Det er ikke helvetet. -Jeg sier det uten frykt. 160 00:17:55,318 --> 00:17:59,322 Jahannam kommer til å skremme meg skikkelig,- 161 00:17:59,398 --> 00:18:06,325 -men jeg har levd et godt liv. Det gjør meg rolig blant alle rommene. 162 00:18:06,398 --> 00:18:10,605 Gibbis er et romvesen, ikke sant? 163 00:18:10,676 --> 00:18:16,477 -Ja. Jeg er lei for det. -Jeg får få panikk senere. 164 00:18:16,555 --> 00:18:23,086 Se her. Jeg glemte at jeg fant dette i korridoren. 165 00:18:30,554 --> 00:18:35,479 " Mitt navn er Lucy Hayward. Det er bare jeg igjen." 166 00:18:35,552 --> 00:18:41,082 "Den tok Luke først, like etter at vi hadde kommet hit." 167 00:18:42,391 --> 00:18:46,078 "Man vet ikke hva som er på rommet, før man ser det." 168 00:18:46,152 --> 00:18:50,202 "Da framstår det som selvsagt." 169 00:18:51,911 --> 00:18:56,074 " For meg var det en gorilla fra en barnebok." 170 00:18:56,150 --> 00:18:59,438 "Jeg var livredd for den." 171 00:18:59,509 --> 00:19:04,356 "Lukene mellom lovprisingen blir stadig kortere." 172 00:19:04,429 --> 00:19:09,640 "Det samme skjedde med de andre. De kunne prise seg lykkelige." 173 00:19:11,149 --> 00:19:16,518 "Alt framstår i så klart lys. Jeg er så lykkelig." 174 00:19:16,589 --> 00:19:19,239 " Lovpris ham." 175 00:19:19,308 --> 00:19:23,710 -Lovpris ham. -Hva sa du? 176 00:19:23,787 --> 00:19:26,630 Ingenting. 177 00:19:27,946 --> 00:19:29,914 Lovpris ham. 178 00:19:31,586 --> 00:19:37,068 -Han kommer og tar meg. -Jeg skal ikke forlate deg. 179 00:19:37,146 --> 00:19:40,625 -Jeg vil ikke bli spist. -Ro deg ned! 180 00:19:40,705 --> 00:19:42,990 Han leder den hit. 181 00:19:46,264 --> 00:19:49,982 -Du leder den hit. -Hva foreslår du, da? 182 00:19:50,063 --> 00:19:55,352 Hva det enn er for noe, har det valgt ut Howie til neste offer. 183 00:19:55,423 --> 00:19:59,427 Det er trist, men la oss ikke være sentimentale. 184 00:19:59,503 --> 00:20:06,748 Hvis den finner ham, blir den kanskje fornøyd og lar oss være. 185 00:20:08,261 --> 00:20:11,981 Jeg vil bare dra hjem og bli invadert. 186 00:20:12,060 --> 00:20:17,383 -Jeg blir hos Howie. Flykt, dere. -Nei. Vi holder sammen. 187 00:20:22,579 --> 00:20:26,868 Din sivilisasjon er en av de eldste i galaksen. 188 00:20:26,938 --> 00:20:33,626 Jeg forstår det nå. Deres feighet er av den aggressive sorten. 189 00:20:34,698 --> 00:20:40,418 Slik har deres ynkelige gener overlevd når andre gikk under. 190 00:20:40,495 --> 00:20:45,981 lkke i dag. lngen skal dø i dag. 191 00:20:46,056 --> 00:20:48,944 Oppfattet? 192 00:20:49,015 --> 00:20:50,697 Jo... 193 00:20:51,695 --> 00:20:53,776 Utmerket. 194 00:20:55,135 --> 00:20:59,981 Howie! Snart overmannes du igjen. Da stiller jeg spørsmål. 195 00:21:00,054 --> 00:21:02,181 Svar på dem. 196 00:21:03,853 --> 00:21:08,017 Håper mor har det bra. Hun blir sikkert urolig. 197 00:21:08,093 --> 00:21:09,981 Howie? 198 00:21:11,172 --> 00:21:13,859 Howie? 199 00:21:13,933 --> 00:21:19,256 Howie, vi er så misunnelige på deg. Hva gjør vi for å bli utvalgt? 200 00:21:19,332 --> 00:21:24,258 -Hvorfor tar han ikke oss? -Dere har for mye som distraherer. 201 00:21:24,331 --> 00:21:30,417 Alle hindre. Gjør det enkelt for dere, og slipp alt det. Rydd veien. 202 00:21:30,490 --> 00:21:34,290 Du vil det, selv om du vet hva som venter. 203 00:21:34,370 --> 00:21:37,021 Tuller du? 204 00:21:37,091 --> 00:21:40,537 Han vil drepe oss, alle sammen. Det er så kult! 205 00:21:45,928 --> 00:21:51,412 Den livnærer seg på frykt. Rommene, Lucys brev, fotografiene- 206 00:21:51,486 --> 00:21:55,412 -skal inngyte frykt i oss. Vi må motstå det. 207 00:21:55,486 --> 00:22:01,572 Kryss fingrene, tenk på kattunger, men ikke gi etter for frykten. 208 00:22:01,646 --> 00:22:04,887 Ok. Men hva skal vi gjøre? 209 00:22:06,366 --> 00:22:09,016 Fange et monster. 210 00:22:12,204 --> 00:22:16,768 Kom, død! Kom, evig ære! 211 00:22:16,845 --> 00:22:19,688 Mester, jeg er her. 212 00:22:24,884 --> 00:22:31,049 Kom til meg. Jeg venter...her...på deg. 213 00:22:32,561 --> 00:22:36,200 Han har lovet meg en herlig død. 214 00:22:40,561 --> 00:22:45,521 La den komme. Jeg vil vise min hengivenhet. 215 00:22:53,000 --> 00:22:55,320 Er han din? 216 00:22:55,400 --> 00:22:57,924 -Står til? -lkke snakk til klovnen! 217 00:23:02,477 --> 00:23:05,686 Lovpris ham. 218 00:23:08,478 --> 00:23:11,960 Lovpris ham. 219 00:23:12,036 --> 00:23:14,721 Rory, han har gått inn! 220 00:23:19,196 --> 00:23:24,236 La hans navn være det siste jeg hører. 221 00:23:24,316 --> 00:23:28,958 La hans åndedrett på min hud være det siste jeg opplever. 222 00:23:31,474 --> 00:23:35,523 Jeg var fortapt, men han fant meg. 223 00:23:35,595 --> 00:23:40,474 Hans kjærlighet førte meg fra mørket til lyset. 224 00:23:40,553 --> 00:23:45,240 Nå er jeg forblindet av hans storhet. 225 00:23:46,312 --> 00:23:49,679 Hans prakt får meg til å falle ned på kne! 226 00:23:49,751 --> 00:23:53,233 -Lovpris... -Det får holde. 227 00:23:57,112 --> 00:23:59,272 Hva foregår? 228 00:24:00,390 --> 00:24:03,518 -Du løy. -Det er for ditt eget beste. 229 00:24:03,590 --> 00:24:09,516 -La meg i alle fall se deg. -Jeg får ikke snakke med deg. 230 00:24:09,589 --> 00:24:11,398 Du kan høre. 231 00:24:11,468 --> 00:24:14,675 lkke noe personlig. 232 00:24:14,748 --> 00:24:20,835 Jeg syns vi bør gå varsomt fram. Og bli kjent med hverandre. 233 00:24:22,867 --> 00:24:26,712 Du plasserer folks frykt i et rom. 234 00:24:26,785 --> 00:24:30,790 Skreddersydde helveter. Hvorfor? 235 00:24:30,866 --> 00:24:34,916 Sa du "de tar" ? 236 00:24:34,986 --> 00:24:39,706 Hva er det ordet? Vokter? 237 00:24:39,785 --> 00:24:42,388 Nei... Fengselsvakt. 238 00:24:44,465 --> 00:24:46,626 Et fengsel! 239 00:24:46,705 --> 00:24:52,028 Du hadde rett. Hvis dere ofrer meg, går dere kanskje fri. 240 00:24:52,105 --> 00:24:55,789 Det forslaget gjorde ingen suksess. 241 00:24:55,863 --> 00:25:00,947 Det er ikke som at dere gjør noe jeg ikke vil. Jeg bønnfaller dere. 242 00:25:01,022 --> 00:25:05,708 -Du er besatt. -Besatte mennesker er sterke. 243 00:25:07,061 --> 00:25:09,713 Jeg overmannet deg. 244 00:25:11,821 --> 00:25:15,711 Hva er vi, da? Cellekamerater? Lunsjen din? 245 00:25:17,740 --> 00:25:22,143 Vi er ikke...modne. 246 00:25:27,698 --> 00:25:30,304 Joe sa at vi ikke var klare. 247 00:25:31,898 --> 00:25:35,949 Gjør du oss klare? 248 00:25:36,018 --> 00:25:37,984 Bytter ut? 249 00:25:38,057 --> 00:25:41,026 Bytter ut hva? Frykten vår? 250 00:25:42,496 --> 00:25:48,503 Du har levd så lenge at ditt navn har gått tapt. 251 00:25:54,735 --> 00:25:57,864 Du vil at det skal ta slutt. 252 00:25:57,934 --> 00:26:02,940 Siden du bare er...instinkter. 253 00:26:05,733 --> 00:26:08,817 Fortell hvordan jeg skal bekjempe deg! 254 00:26:09,814 --> 00:26:12,940 Mester! Min herre, jeg er her. 255 00:26:13,012 --> 00:26:15,458 -Det er Howie. -Han har rømt. 256 00:26:16,492 --> 00:26:17,983 Drep meg! 257 00:26:18,053 --> 00:26:19,622 Nei! 258 00:26:21,292 --> 00:26:23,896 Se opp! 259 00:26:25,291 --> 00:26:28,135 Stå bak meg! 260 00:26:28,210 --> 00:26:31,213 -Ta med fisken. -Fisken? Jaså... 261 00:26:32,490 --> 00:26:36,857 -Hvor ble det av ham? -Noen slo meg. Var det Amy? 262 00:26:50,967 --> 00:26:52,650 Går det bra? 263 00:26:55,685 --> 00:26:58,657 Vi må finne Doktoren. 264 00:27:15,884 --> 00:27:19,125 Lovpris ham. Lovpris ham. 265 00:27:20,644 --> 00:27:25,887 -Det var galt. Hva så du? -lkke noe. Det var bare rart. 266 00:28:09,317 --> 00:28:12,718 Han kom seg løs. Overmannet meg. 267 00:28:19,036 --> 00:28:24,324 Kanskje han lar oss være i fred nå. Nå er vi kanskje trygge. 268 00:28:24,394 --> 00:28:26,442 Vent! 269 00:28:33,714 --> 00:28:39,243 -Har du funnet rommet ditt ennå? -Nei. 270 00:28:39,315 --> 00:28:45,080 -Er det bra eller dårlig? -Kanskje du ikke er redd for noe. 271 00:28:45,152 --> 00:28:50,315 Etter all tiden vi tilbrakte sammen, er det ikke noe igjen. 272 00:28:50,390 --> 00:28:55,715 -Du snakket i preteritum. -Nei, det gjorde jeg ikke. 273 00:28:57,949 --> 00:29:03,796 Howie hadde gått til logoped for å bli kvitt stammingen. 274 00:29:04,910 --> 00:29:07,832 Det var ikke verst. 275 00:29:09,110 --> 00:29:13,829 Alle triumfer handler ikke om å redde universet. 276 00:29:23,147 --> 00:29:28,357 Flott, Rita! Hvordan føler du deg? Du har vel ikke panikk? 277 00:29:28,425 --> 00:29:33,511 Bra! Jeg er bare en oters tånegl fra å redde oss herfra. 278 00:29:33,585 --> 00:29:36,237 -Hvorfor? -Godt spørsmål! 279 00:29:36,306 --> 00:29:40,072 Godt spørsmål. Hvorfor hva da? 280 00:29:40,144 --> 00:29:44,592 Hvorfor skal nettopp du redde oss? For et gudskompleks. 281 00:29:48,064 --> 00:29:54,912 Jeg førte dem hit. De sier at de vil, men hvem ville takke nei. 282 00:29:54,983 --> 00:29:59,863 Tilby noen all tid og alt rom, og de sluker agnet. 283 00:30:00,983 --> 00:30:05,863 Derfor bør man la være. Derfor ble de voksne oppfunnet. 284 00:30:05,941 --> 00:30:09,865 -All tid og alt rom? -Ja. 285 00:30:09,939 --> 00:30:16,300 -Jeg kan vise deg også en dag. -Nå gjorde du det igjen. 286 00:30:18,539 --> 00:30:23,704 Helt ned til minste detalj... Nå har jeg deg, herr Minotaurus. 287 00:30:32,858 --> 00:30:34,827 Lovpris ham. 288 00:30:41,736 --> 00:30:45,376 Lovpris ham, lovpris ham. 289 00:30:47,736 --> 00:30:50,579 Lovpris ham. 290 00:31:08,453 --> 00:31:10,819 Selvsagt. 291 00:31:12,372 --> 00:31:15,375 Hvem ellers? 292 00:31:33,810 --> 00:31:37,937 Kom igjen, din kjempe. Hvor er du? 293 00:31:43,928 --> 00:31:47,251 Rita, hvor skal du? 294 00:31:52,607 --> 00:31:55,258 Kom igjen. 295 00:32:00,087 --> 00:32:02,372 Kom igjen. 296 00:32:03,365 --> 00:32:08,166 Hvor skal du? Gå ut i korridoren med telefonen. 297 00:32:11,404 --> 00:32:14,089 Du lovpriste den. 298 00:32:16,243 --> 00:32:19,408 Rita, vær så snill, kom tilbake. 299 00:32:19,484 --> 00:32:23,202 -Vi finner en utvei. -Jeg må bort fra dere. 300 00:32:23,312 --> 00:32:27,556 Nei! Skapningen vil bare ha den som lovpriser den. 301 00:32:27,632 --> 00:32:31,318 Jeg kommer. lkke vær redd, fokuser på din tro. 302 00:32:31,393 --> 00:32:34,714 Hotellet holder oss fra hverandre. 303 00:32:36,300 --> 00:32:40,160 Doktor, kan du gjøre meg en siste tjeneste? 304 00:32:40,200 --> 00:32:44,084 Jeg føler hvordan ekstasen inni meg vokser. 305 00:32:44,160 --> 00:32:48,493 Jeg vil ikke at dere ser det. Husk meg som den jeg var. 306 00:32:51,756 --> 00:32:55,801 Rita har forsvunnet. Hva gjør hun der? 307 00:32:55,878 --> 00:33:01,336 Rita... Vær så snill, Rita. La meg finne deg. 308 00:33:01,414 --> 00:33:06,308 Bli der du er. Jeg vil berøves min tro alene. 309 00:33:06,383 --> 00:33:12,693 -Rita! Gå inn i rommet, lås døra. -Jeg frykter ei. Jeg er velsignet. 310 00:33:14,182 --> 00:33:17,582 Jeg har fått ro. 311 00:33:17,657 --> 00:33:22,667 Jeg legger på nå. Farvel, Doktor. Takk for at du prøvde. 312 00:33:22,748 --> 00:33:24,897 Vær så snill, Rita! 313 00:33:26,222 --> 00:33:28,129 Vær så snill! 314 00:34:25,326 --> 00:34:27,751 Ok... 315 00:34:29,045 --> 00:34:34,871 Den lever av folks frykt. Men Rita var modig, ikke redd. 316 00:34:35,145 --> 00:34:39,318 Hvis jeg finner en fellesnevner, kan jeg bekjempe den. 317 00:34:39,388 --> 00:34:45,006 Du sier det, men folk bare dør. Snart er det vår tur! 318 00:34:45,085 --> 00:34:49,613 Han løser alle problemer. La ham gjøre sin greie. 319 00:34:51,227 --> 00:34:56,237 -Å, nei. Å, nei... -Doktor, hva er det? 320 00:34:56,317 --> 00:34:59,111 Det er ikke frykt. 321 00:35:00,116 --> 00:35:05,541 Det er tro. lkke bare religiøs tro, men troen på noe. 322 00:35:05,612 --> 00:35:11,794 Howie trodde på konspirasjoner, Joe med sine terninger var spiller. 323 00:35:11,875 --> 00:35:14,345 Spillere tror på hellet. 324 00:35:14,420 --> 00:35:19,764 Gibbis har gitt opp håpet om egenmakt og avventer nye herrer. 325 00:35:19,833 --> 00:35:24,523 De tror alle at de skal bli reddet fra noe. 326 00:35:24,602 --> 00:35:30,510 Når de konfronteres med sin frykt, finner de håp i troen. 327 00:35:32,279 --> 00:35:37,256 Jeg som hele tiden har sagt at dere må grave dypt... 328 00:35:37,331 --> 00:35:43,191 ...til dere finner det som gir dere mot. Dere blottla deres tro. 329 00:35:44,482 --> 00:35:47,400 Viste den akkurat det den vil ha. 330 00:35:47,472 --> 00:35:52,367 -Hvorfor vi? -Du går fri. Du ser utganger. 331 00:35:52,442 --> 00:35:57,705 Du er verken religiøs eller overtroisk, du har ingen tro. 332 00:35:58,705 --> 00:36:02,670 -Den vil ha henne. -Meg? 333 00:36:09,816 --> 00:36:13,495 -Hvorfor det? -Din tiltro til meg. 334 00:36:16,200 --> 00:36:19,683 Det er derfor vi er her. 335 00:36:24,888 --> 00:36:30,991 Hvorfor mister de troen sin før de dør og begynner å tilbe ... den? 336 00:36:31,071 --> 00:36:33,782 Troen forvandles og oppslukes. 337 00:36:33,777 --> 00:36:37,536 Tro er en energi som skapningen trenger for å overleve. 338 00:36:37,616 --> 00:36:42,465 -Det er derfor Lucy skrev... -Lovpris ham. 339 00:36:49,374 --> 00:36:53,132 Nei. Vær så snill. 340 00:37:13,172 --> 00:37:15,597 Amy? 341 00:37:15,678 --> 00:37:18,356 -Hva gjør hun? -Han er vakker! 342 00:37:34,789 --> 00:37:39,209 Doktor, det har begynt. Den forandrer tankene mine. 343 00:37:39,287 --> 00:37:43,306 Jeg kan ikke redde deg. Jeg er maktesløs. 344 00:37:43,382 --> 00:37:47,563 Jeg stjal barndommen din. Nå leder jeg deg inn i døden. 345 00:37:47,641 --> 00:37:54,151 Jeg visste at dette ville skje. Det ender alltid sånn. 346 00:38:02,136 --> 00:38:04,992 Slutt å stole på meg. 347 00:38:14,225 --> 00:38:20,096 Min forfengelighet fikk meg til å ta deg med. Jeg ville bli dyrket. 348 00:38:23,622 --> 00:38:26,636 Se på deg. 349 00:38:26,715 --> 00:38:31,693 Vidunderlige Pond. Jenta som ventet på meg. 350 00:38:36,874 --> 00:38:40,175 Jeg er ingen helt. 351 00:38:40,247 --> 00:38:43,262 Jeg er en gal fyr i en boks. 352 00:38:45,074 --> 00:38:48,727 Vi må se hverandre slik vi virkelig er. 353 00:39:03,821 --> 00:39:06,483 Amy Williams. 354 00:39:11,372 --> 00:39:14,672 Tiden er inne til å slutte å vente. 355 00:39:59,480 --> 00:40:04,792 Jeg avskar matkilden ved å ofre deres tiltro til meg. 356 00:40:06,307 --> 00:40:09,322 Jeg ga deg muligheten til å dø. 357 00:40:31,526 --> 00:40:37,078 Er det en minotaur, eller et romvesen? Eller både og? 358 00:40:37,149 --> 00:40:41,969 -For et spørsmål. -Begge deler. La meg se... 359 00:40:43,414 --> 00:40:49,239 En kusine av nimonen. De lander på planeter for å bli forgudet. 360 00:40:49,318 --> 00:40:54,982 Alt går bra til innbyggerne blir sekulære og bygger fengsler. 361 00:40:55,060 --> 00:40:59,239 Rettelse! Fengsler i rommet. 362 00:40:59,316 --> 00:41:03,976 -Hvor er vaktene? -Trengs ikke. Alt er automatisk. 363 00:41:04,055 --> 00:41:08,635 Det fanger opp troende. Deres tro blir skapningenes mat. 364 00:41:08,714 --> 00:41:14,461 Ser du planeten der borte? Den grønne. Det er min hjemplanet. 365 00:41:14,537 --> 00:41:20,842 Den ville ikke bare ha meg. Du tror på noe, ellers kunne du flyktet. 366 00:41:22,048 --> 00:41:24,866 Hva ber tidsherrene til? 367 00:41:25,861 --> 00:41:30,362 Programmet utviklet tydeligvis feil. 368 00:41:30,439 --> 00:41:36,186 Det haket seg opp. Tidligere frykt ble ikke slettet. 369 00:41:39,841 --> 00:41:43,221 -Hva sier den? -En eldgammel skapning. 370 00:41:43,295 --> 00:41:48,641 Besudlet i blod...fra uskyldige. 371 00:41:48,717 --> 00:41:53,982 På drift i rommet, i irrganger uten slutt. 372 00:41:54,058 --> 00:42:00,170 For en sånn skapning ville døden være en befrielse. 373 00:42:03,776 --> 00:42:06,437 Aksepter den. 374 00:42:07,551 --> 00:42:10,007 Sov i ro. 375 00:42:13,975 --> 00:42:17,231 Jeg snakket ikke om meg selv. 376 00:42:27,872 --> 00:42:32,772 Kunne jeg få haik til nærmeste galakse? 377 00:42:53,010 --> 00:42:58,071 Ikke si noe. I det falske huset spiser en kjempe folks usikkerhet. 378 00:42:58,151 --> 00:43:03,051 Nei. Det er et virkelig hus, med virkelige nøkler. 379 00:43:03,129 --> 00:43:06,911 -Du mener ikke alvor. -Bilen også? 380 00:43:06,984 --> 00:43:12,377 -Det er min favorittbil. -Du har vist meg et bilde av den. 381 00:43:13,694 --> 00:43:17,429 Rory, kan du gi oss to minutter? To minutter? 382 00:43:17,508 --> 00:43:22,853 Hun vil nok si at det er for mye, at vi havner i takknemlighetsgjeld. 383 00:43:24,175 --> 00:43:27,509 Den risikoen er jeg villig til å ta. 384 00:43:31,372 --> 00:43:33,669 Hei. 385 00:43:35,992 --> 00:43:38,687 Så... 386 00:43:38,763 --> 00:43:43,536 -Du forlater oss. -Dere vil nok se meg igjen. 387 00:43:43,614 --> 00:43:49,361 En uvelkommen gjest. Blikket jeg får når jeg fyller ut et skjema... 388 00:43:51,126 --> 00:43:53,581 Hvorfor akkurat nå? 389 00:43:55,662 --> 00:43:58,678 Fordi du fremdeles puster. 390 00:44:03,293 --> 00:44:07,439 Jeg tror at du vil slippe oppvasken. 391 00:44:09,879 --> 00:44:13,021 Du har rett. Mye venter på meg. 392 00:44:13,091 --> 00:44:19,602 Det er en planet som heter "Det eksplosive sirkuset" . 393 00:44:23,292 --> 00:44:27,597 Kanskje venter et skumlere eventyr der inne. 394 00:44:32,208 --> 00:44:39,004 Det kan uansett ikke ende sånn. Etter alt vi har opplevd ... 395 00:44:39,074 --> 00:44:41,242 Alt. 396 00:44:41,323 --> 00:44:46,349 Du kan ikke bare ta farvel som om vi har delt en drosje. 397 00:44:47,989 --> 00:44:52,249 Hva er alternativet? Ta farvel med deg ved graven? 398 00:44:52,327 --> 00:44:56,632 Du og Rory, døde? 399 00:45:21,120 --> 00:45:26,020 Be datteren min om å hilse på meg hvis du treffer henne. 400 00:45:27,666 --> 00:45:30,601 Ta deg av ham. 401 00:45:30,678 --> 00:45:33,534 Ta vare på deg selv. 402 00:46:13,566 --> 00:46:15,735 Hva skjedde? 403 00:46:16,780 --> 00:46:18,996 Hva gjør han? 404 00:46:25,172 --> 00:46:27,662 Han redder oss. 405 00:47:04,047 --> 00:47:05,622 I neste episode 406 00:47:05,693 --> 00:47:07,828 Jeg er tilbake. 407 00:47:07,902 --> 00:47:10,963 -Hva gjør du her? -Jeg jobber her. 408 00:47:11,034 --> 00:47:15,898 Du etterforsker noe. Siden det er du, så er det noe farlig. 409 00:47:15,972 --> 00:47:19,469 Hva er det? Hjelp meg! 410 00:47:19,548 --> 00:47:21,477 Nei! 411 00:47:21,555 --> 00:47:23,565 Craig! 412 00:47:30,000 --> 00:47:35,000 Resync: Xenzai www.subscene.com 413 00:47:48,380 --> 00:47:51,808 Tekst: Jan Helge Hordnes www.broadcasttext.com