1
00:00:01,200 --> 00:00:03,720
- Apalapucia.
- En gang til.
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,000
- Apalapu...
...cia! Apalapucia.
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,680
- Apalapucia. Smukt ord.
- Smuk verden.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,200
Apalapucia fik andenpladsen-
5
00:00:13,280 --> 00:00:17,960
- blandt de bedste ti rejsemål for
kræsne, intergalaktiske rejsende.
6
00:00:18,040 --> 00:00:22,840
- Hvorfor tager vi ikke til etteren?
- Den er forfærdelig. Cafe-planeten.
7
00:00:22,920 --> 00:00:27,520
Apalapucia. Jeg giver jer
solnedgange og søjlegange af sølv.
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,800
Jeg giver jer...
9
00:00:30,880 --> 00:00:35,200
- Døre.
- Ja, jeg giver jer døre.
10
00:00:35,280 --> 00:00:40,080
Men bag dørene er der solnedgange
og søjlegange af sølv.
11
00:00:40,160 --> 00:00:42,960
- Har I set min telefon?
- Din telefon?
12
00:00:43,040 --> 00:00:48,960
Din mobiltelefon? Vi er i paradis,
og så vil du skrive på Twitter.
13
00:00:49,040 --> 00:00:52,440
Solnedgange og søjlegange...
Den har et kamera.
14
00:00:52,520 --> 00:00:56,520
- På disken ved dvd'erne.
- Tak.
15
00:00:56,600 --> 00:01:01,200
- Hvordan kommer vi ind?
- Det ved jeg ikke. Tryk på en knap.
16
00:01:05,560 --> 00:01:09,120
Vi må vente lidt
med søjlegange af sølv.
17
00:01:13,720 --> 00:01:16,840
Det er et forstørrelsesglas.
18
00:01:21,880 --> 00:01:25,280
- Døren er låst.
- Tryk på knappen.
19
00:01:30,920 --> 00:01:32,600
Rory?
20
00:01:32,680 --> 00:01:35,080
Kom nu, Amy...
21
00:01:38,040 --> 00:01:40,040
Alle tiders.
22
00:01:45,680 --> 00:01:48,920
Hvor er hun?
23
00:01:49,960 --> 00:01:53,080
Hvor i al verden er min kone?
24
00:01:58,480 --> 00:02:03,680
- Rory. Jeg har vist fundet hende.
- Hvad mener du?
25
00:02:03,760 --> 00:02:07,520
Men... Nej. Hun er her ikke.
26
00:02:11,600 --> 00:02:14,600
Jeg kan se hende,
men hun er her ikke.
27
00:02:14,680 --> 00:02:18,400
Hvor er jeg?
Og hvor er I henne?
28
00:02:21,080 --> 00:02:23,280
Hænder. En robot med hænder.
29
00:02:23,360 --> 00:02:27,560
Velkommen til Twostreams Facility.
Bliver I her længe?
30
00:02:27,640 --> 00:02:31,920
- Der sker noget.
- Amy! Bare rolig.
31
00:02:32,000 --> 00:02:35,560
Tiden er blevet sløret. Typisk.
32
00:02:35,640 --> 00:02:39,360
- Bliver I her længe?
- Godt spørgsmål. Lidt truende.
33
00:02:39,440 --> 00:02:43,480
- Hvad skal vi svare for ikke at dø?
- Det ordner jeg.
34
00:02:43,560 --> 00:02:46,760
- Bliver I her længe?
- Hjælp, Doktor.
35
00:02:46,840 --> 00:02:49,040
- Hvor var du?
- Hvad svarer jeg?
36
00:02:49,120 --> 00:02:52,480
- Jeg har ventet en uge.
- En uge?
37
00:02:52,560 --> 00:02:57,560
Undskyld. Samme lokale, men to
tidsstrømme med hver sin hastighed.
38
00:02:57,640 --> 00:03:01,320
Du er i en hurtigere tidsstrøm.
39
00:03:01,400 --> 00:03:04,200
- Doktor!
- Doktor!
40
00:03:39,420 --> 00:03:43,620
Kom så... Sådan.
Så er den stabiliseret.
41
00:03:43,700 --> 00:03:47,700
- Hvorfor har den hænder?
- Hud. Universel grænseflade.
42
00:03:47,780 --> 00:03:53,260
Det bliver dyrket. Den ser med
fingrene. Men hvorfor ikke øjne?
43
00:03:53,340 --> 00:03:55,340
- Bliver I her længe?
- Måske.
44
00:03:55,420 --> 00:04:00,500
- Hvad gjorde du?
- Jeg trykkede på knappen.
45
00:04:00,580 --> 00:04:06,380
Der var en med et grønt anker og en
med et rødt vandfald. Hvad tog du?
46
00:04:06,460 --> 00:04:11,460
- Det røde vandfald.
- Perfekt.
47
00:04:26,740 --> 00:04:29,540
Amy?
48
00:04:38,660 --> 00:04:44,420
- Jeg prøvede, men hun var der ikke.
- Det er aldrig enkelt.
49
00:04:44,500 --> 00:04:48,020
Hun trykkede på den forkerte knap.
Det vidste vi ikke.
50
00:04:48,100 --> 00:04:51,300
Påstand... afvist.
51
00:04:51,380 --> 00:04:55,180
Apalapucia er i karantæne.
52
00:04:55,260 --> 00:05:00,860
Det er et venlighedsanlæg for dem,
der er smittet med Chen 7.
53
00:05:00,940 --> 00:05:04,260
- Hvilket?
- Chen 7. Endagspesten.
54
00:05:04,340 --> 00:05:09,540
- Er man kun syg i et døgn?
- Nej, man dør inden for et døgn.
55
00:05:09,620 --> 00:05:13,420
Twostreams Facility
har 40.000 beboere.
56
00:05:13,500 --> 00:05:18,900
Bliv i de sterile områder.
Besøgstiden starter nu.
57
00:05:21,020 --> 00:05:25,500
- Sterile områder. Jeg klarer mig.
- Hvad med mig?
58
00:05:25,580 --> 00:05:28,660
Racer med to hjerte smittes,
som apalapucierne.
59
00:05:28,740 --> 00:05:32,220
- Og tidsherrer.
- Jeg er død inden et døgn.
60
00:05:32,300 --> 00:05:34,620
Tiden går hurtigere på Amys side.
61
00:05:34,700 --> 00:05:39,500
- En uge, sagde du. Har du spist?
- Nej. Jeg var ikke sulten.
62
00:05:39,580 --> 00:05:44,380
Tiden er komprimeret. Tidsglasset
synkroniserer de to strømme.
63
00:05:44,460 --> 00:05:48,460
Man kan sidde her en dag
og se dem leve deres liv.
64
00:05:48,540 --> 00:05:52,460
Og se dem blive gamle?
Det er forfærdeligt.
65
00:05:52,540 --> 00:05:56,260
Nej, det er venligt.
Man får et valg.
66
00:05:56,340 --> 00:05:59,660
Du kan sidde ved sygesengen
og se dem dø-
67
00:05:59,740 --> 00:06:04,140
- eller sidde her i et døgn
og se dem leve.
68
00:06:04,220 --> 00:06:06,700
Hvad ville du vælge?
69
00:06:10,660 --> 00:06:13,020
Doktor!
70
00:06:13,100 --> 00:06:17,700
- Efterlad mig ikke, Doktor.
- Jeg er lige her.
71
00:06:17,780 --> 00:06:23,580
- Hvor er du? Ser jeg på dig?
- Drej en smule til venstre.
72
00:06:23,660 --> 00:06:25,660
Lidt mere.
73
00:06:25,740 --> 00:06:27,940
Stop. Sådan.
74
00:06:28,020 --> 00:06:32,740
- Øje mod øje?
- Øje mod øje mod øje.
75
00:06:32,820 --> 00:06:35,420
Jeg tager tidsglasset med tilbage.
76
00:06:35,500 --> 00:06:40,460
Så kan jeg spore dig og få dig ud.
Indtil da er du på egen hånd.
77
00:06:40,540 --> 00:06:43,820
- Hvad gør du?
- Jeg låser Amys position.
78
00:06:43,940 --> 00:06:45,740
Vandalismealarmen.
79
00:06:45,820 --> 00:06:52,300
Gå ind og efterlad et spor. Du er
immun, så tag ikke imod noget.
80
00:06:52,380 --> 00:06:57,220
De ved ikke, du er fremmed.
Deres venlighed slår dig ihjel.
81
00:07:01,500 --> 00:07:05,100
Rory... Jeg elsker dig.
82
00:07:05,180 --> 00:07:08,180
Red mig nu.
83
00:07:14,740 --> 00:07:20,940
Den er låst på Amys position.
Så kan TARDIS følge efter.
84
00:07:22,100 --> 00:07:25,100
Sådan. Jeg ved, at den er her.
85
00:07:29,820 --> 00:07:31,620
- Hvordan ser jeg ud?
- Sær.
86
00:07:31,700 --> 00:07:33,980
Briller er seje.
87
00:07:34,060 --> 00:07:37,900
- Halløj, din flotte fyr!
- Hej.
88
00:07:37,980 --> 00:07:40,780
Hej, Rorycam!
89
00:07:40,860 --> 00:07:43,860
- Du kan se, hvad jeg ser.
- Vi bryder ind.
90
00:07:43,940 --> 00:07:49,140
Jeg kan ikke komme ind, så dør jeg.
Du er mine øjne og mine ører.
91
00:07:49,220 --> 00:07:55,020
- Rorycam. Red Amy. Forstået.
- Det er svært at bryde en tidsmur.
92
00:07:55,100 --> 00:07:59,220
- Er det sikkert?
- Jeg har aldrig prøvet. Hold fast.
93
00:08:12,020 --> 00:08:13,620
Hvad i al verden...
94
00:08:13,700 --> 00:08:18,460
Velkommen til Twostreams Facility.
95
00:08:18,540 --> 00:08:21,940
Hvem er du?
Hvorfor kan jeg ikke se dig.
96
00:08:22,020 --> 00:08:27,220
Jeg er grænsefladen mellem dig og
systemet hos Twostreams Facility.
97
00:08:27,300 --> 00:08:31,620
Jeg er din guide,
din lærer og din ven.
98
00:08:31,700 --> 00:08:36,700
Velkommen til Twostreams.
Hvad hedder du?
99
00:08:36,780 --> 00:08:39,580
Amy. Amy Pond.
100
00:08:39,660 --> 00:08:44,380
Velkommen, Amy Pond.
Jeg kan se, at du rejser alene.
101
00:08:44,460 --> 00:08:48,660
Du har nu adgang til alle
vores underholdningszoner.
102
00:08:48,740 --> 00:08:52,540
En smag af eventyr?
Prøv vores bjergzone-
103
00:08:52,620 --> 00:08:57,020
- og udforsk Apalapucias
berømte Glasmirbjerge.
104
00:08:57,100 --> 00:09:03,700
Prøv vores rutsjebane, der
efterligner den i Disneyland, Clom.
105
00:09:03,780 --> 00:09:08,180
Alt hvad du kan ønske dig og mere
findes på den anden side af porten.
106
00:09:08,260 --> 00:09:11,740
Det er skabt for dig med venlighed.
107
00:09:17,620 --> 00:09:22,540
Uventet besøgende.
Velkommen. Spørg om hjælp.
108
00:09:22,620 --> 00:09:26,540
Hallo? Vent lige!
109
00:09:30,660 --> 00:09:36,460
Du indeholder uregistrerede
bakterier. Lad mig hjælpe dig.
110
00:09:38,340 --> 00:09:41,140
Nej, jeres medicin
vil slå mig ihjel.
111
00:09:41,220 --> 00:09:44,420
Påstand... afvist.
112
00:09:44,500 --> 00:09:48,060
Frygt ikke.
Det er venlighed.
113
00:09:48,140 --> 00:09:50,540
Nej, jeg hader nåle.
114
00:09:50,620 --> 00:09:54,620
Sekundært
medicineringssystem aktiveret.
115
00:09:59,780 --> 00:10:05,100
Uautoriseret infektion
ved check-in. Version 223.
116
00:10:12,820 --> 00:10:16,820
- Uautoriseret beboer registreret.
- Kom nu...
117
00:10:21,340 --> 00:10:27,980
Det er venlighed.
Frygt ikke. Det er venlighed.
118
00:10:41,220 --> 00:10:47,100
Uautoriseret beboer registreret.
Uautoriseret beboer registreret.
119
00:10:49,300 --> 00:10:54,980
Det er venlighed.
Frygt ikke. Det er venlighed.
120
00:10:57,820 --> 00:11:02,660
Det er venlighed. Frygt ikke.
121
00:11:06,180 --> 00:11:11,100
- Nej...
- Ingen beboer registreret.
122
00:11:12,740 --> 00:11:17,340
- Ingen beboer registreret.
- De kunne ikke se mig.
123
00:11:17,420 --> 00:11:20,220
De kunne ikke se mig.
124
00:11:35,780 --> 00:11:41,980
- Rødt vandfald. Vi klarede det!
- Hvordan ved vi, det er det samme?
125
00:11:42,060 --> 00:11:44,980
Vi låste fast på hendes tidsstrøm.
126
00:11:45,060 --> 00:11:49,660
- Blikket fremad, soldat.
- Nemlig. Undskyld.
127
00:11:49,740 --> 00:11:55,940
Apalapucierne er kultursnyltere.
Her viser de deres yndlingssteder.
128
00:11:56,020 --> 00:12:02,020
Lidt fra Jorden,
lidt fra rummet, lidt fra...
129
00:12:02,100 --> 00:12:04,900
...hvad det så end er.
130
00:12:12,300 --> 00:12:15,780
- Grænseflade?
- Jeg er her, Amy Pond.
131
00:12:15,860 --> 00:12:18,460
Sluk lige lyset.
132
00:12:19,780 --> 00:12:23,500
- Hvad er det her?
- Du er ved gaten.
133
00:12:23,580 --> 00:12:29,540
Her kan du rejse hen til alle
Twostreams underholdningszoner.
134
00:12:31,180 --> 00:12:33,540
Biograf.
135
00:12:34,540 --> 00:12:37,340
Akvarium.
136
00:12:37,420 --> 00:12:40,780
- Have.
- Have?
137
00:12:40,860 --> 00:12:43,660
- Hvorfor ikke?
- Have.
138
00:13:03,020 --> 00:13:06,020
Hvor er her... smukt.
139
00:13:07,980 --> 00:13:10,460
Men sære hække.
140
00:13:10,540 --> 00:13:15,740
Der er en eksakt kopi af en
shillguvernørs palæ på Shallanna.
141
00:13:15,820 --> 00:13:20,780
Man kan tilbringe et hel liv her.
Men det har jeg ikke tænkt mig.
142
00:13:28,420 --> 00:13:30,740
- Grænseflade?
- Amy Pond.
143
00:13:30,820 --> 00:13:35,420
Jeg har brug for et sted, jeg kan
gemme mig. Hvor er det sikkert?
144
00:13:35,500 --> 00:13:38,300
Twostreams er et sikkert miljø.
145
00:13:38,380 --> 00:13:44,100
Du ved, hvad jeg mener. Hvor kan
håndbotterne ikke finde mig?
146
00:13:44,180 --> 00:13:48,180
Jeg stod ved
en ventilator lige før.
147
00:13:48,260 --> 00:13:52,260
Håndbotterne kunne ikke se mig.
Hvorfor ikke?
148
00:13:52,340 --> 00:13:57,700
- Hvad var det for en ventilator?
- Den fjerner udstødningsgassen...
149
00:13:57,780 --> 00:14:01,980
...fra temporalmotorerne,
der holder tidsstrømmene på plads.
150
00:14:02,060 --> 00:14:07,860
Temporalmotorerne forstyrrer
håndbotternes sensorer. Hvor er de?
151
00:14:07,940 --> 00:14:12,580
- Temporalmotorerne er indvendig.
- Fint.
152
00:14:14,300 --> 00:14:17,700
Frygt ikke.
Det er en venlighed.
153
00:14:22,260 --> 00:14:24,260
Det kunne I vist ikke lide.
154
00:14:36,260 --> 00:14:40,140
Temporalmotorerne. Et gemmested.
155
00:14:42,580 --> 00:14:46,580
DOKTOR
JEG VENTER
156
00:14:49,420 --> 00:14:52,500
Hvor er alle henne?
157
00:14:52,580 --> 00:14:56,660
Tænd tidsglasset. Jeg sender
et signal til skruetrækkeren.
158
00:14:56,740 --> 00:14:59,460
Amy er her et sted.
159
00:14:59,540 --> 00:15:04,020
Gad vide, hvad der sker,
hvis vi blander filtrene.
160
00:15:08,300 --> 00:15:12,300
Der er de 40.000
overlappende tidsstrømme.
161
00:15:12,380 --> 00:15:17,620
Det røde vandfald er ikke
en tidsstrøm, men flere tusind.
162
00:15:18,500 --> 00:15:22,060
- Er de lykkelige?
- Det er typisk dig.
163
00:15:22,140 --> 00:15:27,380
De er sikkert glade, at de lever.
Det er bedre end alternativet.
164
00:15:28,300 --> 00:15:31,220
Jeg kommer med fredelige hensigter.
165
00:15:34,420 --> 00:15:38,020
- Jeg ventede.
- Hvad sagde du?
166
00:15:38,100 --> 00:15:41,100
Jeg ventede på dig.
167
00:15:43,620 --> 00:15:46,620
Jeg ventede på dig.
168
00:15:48,420 --> 00:15:53,220
Amy... Doktor,
hvad foregår der?
169
00:16:00,420 --> 00:16:05,500
- Amy...
- Vi har ikke låst så godt fast.
170
00:16:06,780 --> 00:16:09,660
- Nej, vær sød...
- Duk dig.
171
00:16:22,420 --> 00:16:28,060
De har en sort boks. Jeg ændrer
den, så det fremstår som en ulykke.
172
00:16:28,140 --> 00:16:31,620
De er nemme at omprogrammere.
173
00:16:31,700 --> 00:16:35,300
- Amy...
- Rory.
174
00:16:35,380 --> 00:16:39,860
- Hvorfor?
- De må ikke vide, at jeg er her.
175
00:16:39,940 --> 00:16:44,300
Rør ikke hænderne.
Så falder du i søvn.
176
00:16:44,380 --> 00:16:47,380
Men du er her endnu.
177
00:16:48,900 --> 00:16:52,060
I reddede mig ikke.
178
00:16:54,100 --> 00:16:58,700
Men... Det her er redningen.
Vi redder dig nu.
179
00:16:58,780 --> 00:17:02,700
Men Doktoren havde
ikke styr på timingen.
180
00:17:03,700 --> 00:17:07,740
Jeg har været alene i lang tid.
Jeg tænkte godt om ham længe.
181
00:17:07,820 --> 00:17:11,620
Det blev lidt sværere
i det fjerde årti.
182
00:17:11,700 --> 00:17:16,620
- 40 år... alene?
- 36 år.
183
00:17:16,700 --> 00:17:20,300
- Tak.
- Nej... Jeg mener...
184
00:17:20,380 --> 00:17:24,780
Du ser virkelig godt ud.
Det mener jeg.
185
00:17:24,860 --> 00:17:29,260
- Blikket fremad, soldat.
- Jeg kan altså stadig ikke vinde.
186
00:17:29,340 --> 00:17:32,820
Jeg kan faktisk sige,
at jeg hader ham.
187
00:17:32,900 --> 00:17:37,100
Jeg hader Doktoren,
mere end jeg har hadet nogen andre.
188
00:17:37,180 --> 00:17:42,780
Du kan høre alt gennem
de latterlige briller, ikke sandt?
189
00:17:42,860 --> 00:17:46,060
Jo.
Lad mig tænde højtalertelefonen.
190
00:17:46,140 --> 00:17:49,340
Du bad mig vente.
Jeg ventede et helt liv.
191
00:17:49,420 --> 00:17:53,860
- Du kan ikke sige noget.
- Amy... bag dig.
192
00:17:57,420 --> 00:18:02,420
Feedback. Det slår dem ud.
Det lærte jeg den første dag.
193
00:18:02,500 --> 00:18:07,100
Fint. Vi tager med TARDIS tilbage
til den rigtige tidsstrøm.
194
00:18:07,180 --> 00:18:12,980
- Vi kan forhindre alt det her.
- Vi er låst fast på en tidsstrøm.
195
00:18:13,060 --> 00:18:15,860
Jeg blev gammel.
Hvad forventede du?
196
00:18:15,940 --> 00:18:21,260
Jeg er kun ked af,
at vi ikke blev gamle sammen.
197
00:18:21,340 --> 00:18:25,820
- Amy, vær sød...
- Rør mig ikke. Lad være med det.
198
00:18:25,900 --> 00:18:31,100
- Det er, som om du ikke er hende.
- 36 år og 3 måneder i isolation.
199
00:18:31,180 --> 00:18:36,980
Stedet giver folk mulighed for
at leve. Jeg døde, da jeg kom.
200
00:18:37,060 --> 00:18:40,540
Har du noget at sige, Doktor?
201
00:18:40,620 --> 00:18:43,900
Hvor fandt du
en sonisk skruetrækker?
202
00:18:43,980 --> 00:18:46,700
Jeg lavede den.
Det er en sonisk sonde.
203
00:18:46,780 --> 00:18:51,180
- Lavede du en sonisk skruetrække?
- Sonde.
204
00:19:06,940 --> 00:19:11,660
Tænk ikke på ham.
Sæt dig ned, Rory.
205
00:19:18,020 --> 00:19:21,220
- Opkaldt efter mig?
- Jeg manglede selskab.
206
00:19:21,300 --> 00:19:24,900
- Han er altså dit...
- Kæledyr.
207
00:19:29,380 --> 00:19:33,660
- Er den ufarlig?
- Ja. Jeg har afvæbnet den.
208
00:19:36,060 --> 00:19:39,300
Hvordan?
209
00:19:40,500 --> 00:19:44,100
Du afvæbnede den.
210
00:19:44,180 --> 00:19:48,660
Bliv ikke sentimental. Det er
en robot. Du havde gjort det samme.
211
00:19:48,740 --> 00:19:52,740
- Det tror jeg ikke.
- Der er Guds stemme igen.
212
00:19:52,820 --> 00:19:58,020
Lær at overleve. Ingen redder dig.
Det er den første lektion.
213
00:19:58,100 --> 00:20:01,100
- Det lærte du mig.
- Lærte jeg dig ikke andet?
214
00:20:01,180 --> 00:20:06,780
Du skal ikke belære mig. Du flyver
rundt i rummet på må og få.
215
00:20:06,860 --> 00:20:11,260
I 36 år har jeg kun haft
den benhårde virkelighed.
216
00:20:11,340 --> 00:20:17,140
Jeg har ingen sonisk skruetrækker.
Den hedder det, den er. En sonde.
217
00:20:17,220 --> 00:20:20,700
Jeg kalder mit liv det, som det er.
218
00:20:20,780 --> 00:20:22,540
Et helvede.
219
00:20:24,980 --> 00:20:28,980
Lad mig løse det her.
Må jeg tale med grænsefladen?
220
00:20:29,060 --> 00:20:33,660
Den virker ikke her.
KI. 14.23. Haven er tom nu.
221
00:20:33,740 --> 00:20:36,940
Skal du med, eller bliver du?
222
00:20:37,020 --> 00:20:40,020
Mig? Jeg tager med dig.
223
00:20:40,100 --> 00:20:45,100
Undgå at blive slået ihjel.
Eller ikke. Det er lige meget.
224
00:20:47,620 --> 00:20:51,220
Jeg snød grænsefladen til
at give mig informationer.
225
00:20:51,300 --> 00:20:55,500
Den fortæller mig alt,
men ikke hvordan man flygter.
226
00:20:55,580 --> 00:20:59,380
- Hackede du den? Genialt.
- Undskyld, jeg forstyrrer.
227
00:20:59,460 --> 00:21:04,380
Regulatorventilen skal have
en vis afstand til hovedreaktoren.
228
00:21:04,460 --> 00:21:10,540
- Grænseflade. Hvor er regulatoren?
- Ventilen sidder indvendig.
229
00:21:10,620 --> 00:21:15,820
Det er meget... Jeg skal tjekke
nogle tekniske specifikationer.
230
00:21:15,900 --> 00:21:20,380
- Rory? Giv mig til Amy.
- Værsgo.
231
00:21:31,780 --> 00:21:35,980
- De ser latterlige ud.
- Det sagde jeg også.
232
00:21:36,060 --> 00:21:40,060
Men alt slår vel en fez, ikke?
233
00:21:41,980 --> 00:21:44,420
Hvad er det?
234
00:21:46,460 --> 00:21:52,060
Det er første gang i 36 år,
at jeg griner.
235
00:21:59,060 --> 00:22:05,460
Jeg tror, jeg lader jer være
i fred. Jeg kommer om lidt.
236
00:22:05,540 --> 00:22:10,980
Der er stadig tid, Amy.
Vi kan stadig nå at ordne det.
237
00:22:24,260 --> 00:22:28,260
Hvordan kan der være
en dør uden en væg?
238
00:22:34,580 --> 00:22:37,380
Holografisk tapet.
239
00:22:40,660 --> 00:22:45,260
Frygt ikke.
Det er venlighed.
240
00:22:47,860 --> 00:22:51,340
Rory... Rory?
241
00:22:51,420 --> 00:22:54,380
- Brillerne.
- Det er for dumt.
242
00:22:57,180 --> 00:22:59,900
- Du reddede mig.
- Væn dig nu ikke til det.
243
00:22:59,980 --> 00:23:03,460
- Har du grædt... lidt?
- Hold din mund.
244
00:23:03,540 --> 00:23:07,740
- Det har du, ikke?
- Kvinde med sværd. Pas på.
245
00:23:07,820 --> 00:23:13,180
Tiden er altid lidt slingrende,
men hos Twostreams er det værre.
246
00:23:13,260 --> 00:23:18,060
Vi kaprer motorerne og sammenfører
to punkter på Amys tidslinje.
247
00:23:18,140 --> 00:23:22,060
Vi trækker hende ud
af fortiden og ind i nuet.
248
00:23:22,140 --> 00:23:27,020
Jeg skal låne din hjerne, Amy.
Det gør sikkert ikke ondt. Og så...
249
00:23:27,100 --> 00:23:30,220
...redder jeg dig.
250
00:23:30,300 --> 00:23:32,900
Nej!
251
00:23:32,980 --> 00:23:36,180
Tiden er gået.
Håndbotterne er på vej.
252
00:23:37,580 --> 00:23:42,380
Du må hjælpe os med at hjælpe dig.
Du skal tænke 36 år tilbage.
253
00:23:42,460 --> 00:23:46,140
Amy? Amy!
254
00:23:51,860 --> 00:23:55,860
Du bad hende efterlade et spor.
255
00:23:57,860 --> 00:24:02,340
Det gjorde hun. Og hun ventede.
256
00:24:06,060 --> 00:24:07,660
Åh, Amy...
257
00:24:07,740 --> 00:24:11,780
- Hvorfor hjælper du ikke?
- Han vil redde mit fortidige jeg.
258
00:24:11,860 --> 00:24:16,060
Så eksisterer jeg ikke.
Alt, jeg har oplevet, forsvinder.
259
00:24:16,140 --> 00:24:19,540
- Det er da godt, ikke?
- Jeg dør.
260
00:24:19,620 --> 00:24:23,820
En anden Amy tager min plads.
En Amy, der bliver gammel med dig.
261
00:24:23,900 --> 00:24:30,620
- Om 36 år er hun ikke mig.
- Men du dør herinde!
262
00:24:30,700 --> 00:24:33,500
Ikke hvis I tager mig med.
263
00:24:36,900 --> 00:24:39,900
I ville redde mig. Så red mig.
264
00:24:39,980 --> 00:24:43,780
Skal vi efterlade hende
og tage dig med i stedet?
265
00:24:43,860 --> 00:24:49,860
Vi kan tage hende med, men så
skal vores Amy vente i 36 år.
266
00:24:49,940 --> 00:24:54,420
Jeg skal altså vælge hvilken kone,
jeg vil have.
267
00:24:54,500 --> 00:24:57,420
Hun er mig. Vi er begge to mig.
268
00:24:57,500 --> 00:25:02,380
Du skal ikke være her en eneste dag
og slet ikke et helt liv.
269
00:25:05,100 --> 00:25:10,620
Jeg svor, jeg ville beskytte dig.
Jeg lovede det.
270
00:25:13,020 --> 00:25:15,020
- Rory.
- Det er din skyld.
271
00:25:15,100 --> 00:25:19,900
- Jeg beklager, men...
- Nej, det er din skyld!
272
00:25:19,980 --> 00:25:23,580
Du kunne have læst om pesten
i en historiebog.
273
00:25:23,660 --> 00:25:29,340
- Sådan rejser jeg ikke.
- Så vil jeg ikke rejse med dig!
274
00:25:44,420 --> 00:25:48,020
Rory? Er linket stadig aktivt?
275
00:25:48,100 --> 00:25:52,500
Jeg tror, jeg kan høre Amy.
Vores Amy.
276
00:25:58,700 --> 00:26:01,500
Jeg elsker dig.
277
00:26:18,300 --> 00:26:23,620
Se på mig og sig,
at du ikke vil hjælpe hende.
278
00:26:23,700 --> 00:26:27,900
- Jeg vil ikke hjælpe hende.
- Fint.
279
00:26:27,980 --> 00:26:30,180
Fint.
280
00:26:42,700 --> 00:26:46,100
Se på mig og sig det nu.
281
00:26:49,260 --> 00:26:53,060
Rory? Er det dig, Rory?
282
00:27:00,420 --> 00:27:03,620
- Hvor er du?
- Samme sted som dig.
283
00:27:03,700 --> 00:27:08,300
- Lidt længere fremme. Godt.
- Det kan jeg godt huske.
284
00:27:08,380 --> 00:27:12,780
Hvem er hun.
Der er ingen andre her end...
285
00:27:15,900 --> 00:27:18,700
...mig.
286
00:27:31,020 --> 00:27:33,820
Hvorfor er vi her stadig?
287
00:27:33,900 --> 00:27:38,700
De efterlader dig. De hopper
ind i TARDIS og flyver væk.
288
00:27:38,780 --> 00:27:45,580
Nej. Det ville Rory aldrig gøre.
Noget har forhindret ham.
289
00:27:45,660 --> 00:27:50,380
Ja, dig. Eller rettere
den gamle version af dig.
290
00:27:50,460 --> 00:27:57,060
Mig. Jeg nægter at hjælpe dem.
Jeg lader dem ikke redde mig.
291
00:27:57,140 --> 00:28:02,620
- Hvorfor?
- Så blev jeg aldrig fanget her.
292
00:28:02,700 --> 00:28:08,500
De sidste 36 år skrives om,
og jeg ophører med at eksistere.
293
00:28:09,700 --> 00:28:13,300
Derfor ville mit gamle jeg
ikke hjælpe.
294
00:28:13,380 --> 00:28:17,380
Det er derfor,
jeg ikke vil hjælpe nu.
295
00:28:17,460 --> 00:28:23,940
Derfor vil du nægte. Du kan ikke
få mig til at ændre det.
296
00:28:24,020 --> 00:28:27,260
Tre ord:
297
00:28:27,340 --> 00:28:29,340
Hvad med Rory?
298
00:28:29,420 --> 00:28:35,620
Rory...
Jeg døbte min robot Rory.
299
00:28:35,700 --> 00:28:38,420
Døbte du din robot Rory?
300
00:28:38,500 --> 00:28:44,900
Hvorfor ikke Doktoren
eller Biggles? Vores yndlingskat.
301
00:28:44,980 --> 00:28:48,180
Kan du huske...
302
00:28:48,260 --> 00:28:52,460
Kan du huske den skøre frisure,
han fik en sommer?
303
00:28:52,540 --> 00:28:56,580
Han sagde, han havde været
med i et rockband.
304
00:28:57,780 --> 00:29:03,580
Sikken en løgner.
Så måtte han lære at spille guitar.
305
00:29:03,660 --> 00:29:07,460
Så vi ikke opdagede,
at han ikke kunne spille.
306
00:29:14,260 --> 00:29:20,980
Alle drengene var vilde med mig.
Men jeg så kun Rory.
307
00:29:21,060 --> 00:29:23,660
Hvorfor var det sådan?
308
00:29:26,980 --> 00:29:32,780
Det sker, at man møder folk,
der er virkelig smukke.
309
00:29:32,860 --> 00:29:38,340
Men når man taler med dem,
så bliver de virkelig kedelige.
310
00:29:38,420 --> 00:29:44,220
Så er der andre, hvor man tænker:
"Ikke dårligt."
311
00:29:44,300 --> 00:29:47,500
Men så lærer man dem at kende...
312
00:29:47,580 --> 00:29:53,300
...og så er det,
som om deres ansigt bliver dem.
313
00:29:53,380 --> 00:29:56,700
Deres personlighed
står i ansigtet.
314
00:29:56,780 --> 00:30:01,780
Og så bliver de virkelig smukke.
315
00:30:03,860 --> 00:30:08,860
Rory er den flotteste mand,
jeg har mødt.
316
00:30:14,860 --> 00:30:18,220
Vær sød, gør det for hans skyld.
317
00:30:20,660 --> 00:30:25,940
Beder du mig trodse skæbnen og
tidens gang på grund af en dreng?
318
00:30:27,780 --> 00:30:30,180
Du er Amy.
319
00:30:32,300 --> 00:30:35,300
Han er Rory.
320
00:30:37,740 --> 00:30:40,740
Og ja, det gør jeg.
321
00:30:52,980 --> 00:30:57,460
Jeg flår tiden i stykker for dig.
322
00:31:28,500 --> 00:31:31,300
Twostreams sender igen, Doktor.
323
00:31:31,380 --> 00:31:38,100
Store nyheder. Jeg ændrer
min fremtid. Hold fast i brillerne.
324
00:31:38,180 --> 00:31:41,380
Jeg så mit fremtidige jeg,
der nægtede at hjælpe.
325
00:31:41,460 --> 00:31:45,460
Jeg ændrer den fremtid.
Det burde være umuligt.
326
00:31:45,540 --> 00:31:48,660
At kende fremtiden gør
det muligt at ændre den.
327
00:31:48,740 --> 00:31:52,740
Især hvis man er kontrær,
kontradiktorisk og uberegnelig.
328
00:31:52,820 --> 00:31:56,820
- Hvis man er Amy, altså.
- Hvis nogen kan besejre skæbnen...
329
00:31:56,900 --> 00:31:58,900
...så er det din kone.
330
00:31:58,980 --> 00:32:03,940
Det er ikke det, jeg gør,
men den, jeg gør det for.
331
00:32:04,020 --> 00:32:09,420
- Jeg stoler på, du beskytter mig.
- Altid. Du og jeg for altid.
332
00:32:09,500 --> 00:32:12,500
Det her er aftalen.
333
00:32:12,580 --> 00:32:17,980
Jeg tager med i TARDIS.
Jeg tager med.
334
00:32:18,060 --> 00:32:21,380
Så vil der være to af jer,
for evigt.
335
00:32:21,460 --> 00:32:23,460
På den måde kan vi begge leve.
336
00:32:23,540 --> 00:32:27,940
- To gange Amy, er det muligt?
- Ved det ikke. Det er dit ægteskab.
337
00:32:29,700 --> 00:32:33,700
Måske, hvis jeg afleder
virkelighedskompensatoren-
338
00:32:33,780 --> 00:32:38,380
- kalibrerer dommedagsdæmperne
og kaster karaokebaren over bord...
339
00:32:38,460 --> 00:32:41,220
Så måske. Ja.
340
00:32:41,300 --> 00:32:45,020
TARDIS kan rumme paradokset.
341
00:32:46,100 --> 00:32:49,060
Amy...
342
00:32:50,260 --> 00:32:53,180
...og Amy.
343
00:32:54,300 --> 00:32:58,220
Konen og konen. Fint.
344
00:32:58,300 --> 00:33:01,100
Stil jer ved døren. Begge to.
345
00:33:01,180 --> 00:33:06,980
- Må jeg låne din soniske... sonde?
- Det er en skruetrækker.
346
00:33:07,060 --> 00:33:10,060
Amy-nu,
du er vores link til Amy-da.
347
00:33:10,140 --> 00:33:12,620
Vi skal sende et signal. En tanke.
348
00:33:12,700 --> 00:33:18,020
I skal dele en tanke. En tanke så
stærk, at den skærer gennem tiden.
349
00:33:18,100 --> 00:33:22,500
Rory, foran dig har du tre håndtag
og en masse ledninger.
350
00:33:22,580 --> 00:33:26,780
Det er regulatorventilen. Når det
er sket, har du ti minutter.
351
00:33:26,860 --> 00:33:30,580
Hiv rød og grøn ud,
og sæt blå til rød og grøn til blå.
352
00:33:30,660 --> 00:33:34,860
Lad den røde hænge
og rør slet ikke de gule.
353
00:33:34,940 --> 00:33:39,140
Det er ikke raketvidenskab.
Det er kun kvantefysik.
354
00:33:39,220 --> 00:33:45,500
- Fint. Blå til rød og grøn til...
- Træk håndtagene en for en.
355
00:33:45,580 --> 00:33:51,540
Amy, tænk den vigtigste tanke,
du har haft. Slip den ikke.
356
00:33:51,620 --> 00:33:53,140
Første håndtag.
357
00:33:54,940 --> 00:33:57,340
- Maca...
- Macarena.
358
00:33:57,420 --> 00:33:59,900
- Maca...
- Macarena.
359
00:33:59,980 --> 00:34:03,420
- Hun danser macarena.
- Macarena.
360
00:34:03,500 --> 00:34:06,020
- Macarena.
- Vores første kys.
361
00:34:06,100 --> 00:34:08,900
Det andet håndtag, Rory.
362
00:34:15,540 --> 00:34:17,940
Det tredje håndtag.
363
00:34:27,940 --> 00:34:30,620
Amy...
364
00:34:32,820 --> 00:34:36,380
- Du godeste...
- Du godeste.
365
00:34:46,420 --> 00:34:49,020
Undskyld.
366
00:34:53,860 --> 00:34:57,340
- Hej.
- Hej.
367
00:34:57,420 --> 00:35:00,940
- Jeg ved ikke hvad...
- Sært.
368
00:35:01,020 --> 00:35:04,540
- Det her er sært.
- Det her er sært.
369
00:35:04,620 --> 00:35:06,220
- Stop!
- Stop!
370
00:35:06,300 --> 00:35:08,740
Amy 1 taler først.
371
00:35:08,820 --> 00:35:11,020
- Hvem er Amy 1?
- Hvem er Amy 1?
372
00:35:11,100 --> 00:35:12,980
- Det er jeg.
- Det er jeg.
373
00:35:13,060 --> 00:35:14,940
- Nej, mig!
- Nej, mig!
374
00:35:15,020 --> 00:35:18,820
- Rory... hold op!
- Rory... hold op!
375
00:35:18,900 --> 00:35:23,860
Tag brillerne af.
Det giver temporal feedback.
376
00:35:23,940 --> 00:35:27,940
Amy har skabt et paradoks,
og TARDIS er ikke vild med det.
377
00:35:28,020 --> 00:35:32,060
Den faser af sig selv.
Den vil væk herfra.
378
00:35:33,060 --> 00:35:38,260
Hvad har Amy gjort ved dig?
Bare rolig, min egen. Hold ud.
379
00:35:38,340 --> 00:35:42,780
Rory, du har otte minutter.
Du er på egen hånd nu.
380
00:35:53,900 --> 00:35:58,820
Jeg er ikke alene.
Jeg har jo mine koner.
381
00:35:58,900 --> 00:36:02,100
- Frygt ikke...
- De kommer.
382
00:36:02,180 --> 00:36:06,900
- Følg efter mig.
- Det er venlighed.
383
00:36:06,980 --> 00:36:10,780
- Det er venlighed.
- Kate Hayler, hockey.
384
00:36:10,860 --> 00:36:14,060
Sigt efter skinnebenet.
385
00:36:14,140 --> 00:36:16,220
Duk dig.
386
00:36:20,020 --> 00:36:22,740
De blokerer vejen hen til TARDIS.
387
00:36:22,820 --> 00:36:26,540
Sidedøren. Vi går bagom dem.
388
00:36:26,620 --> 00:36:29,820
- Tror du, at du kan tage med os?
- Ja.
389
00:36:29,900 --> 00:36:32,380
- Tal med hende.
- Tal med hende.
390
00:36:32,460 --> 00:36:34,340
Piger...
391
00:36:34,420 --> 00:36:36,900
- Hvor skal du bo?
- Ikke hos jer.
392
00:36:36,980 --> 00:36:40,580
Jeg tager ud at rejse
og kommer hjem til jul.
393
00:36:40,660 --> 00:36:45,140
Du har altid drømt om at være to,
når du laver julemiddag.
394
00:36:50,100 --> 00:36:53,500
- Kan vi teleportere derhen?
- Det er en tidsport.
395
00:36:53,580 --> 00:36:57,580
Vi kan ikke hoppe
i den samme tidsstrøm.
396
00:36:59,580 --> 00:37:04,180
- TARDIS er i galleriet.
- Galleriet er lukket.
397
00:37:04,260 --> 00:37:07,340
Knapperne er låst udefra.
398
00:37:07,420 --> 00:37:11,620
- Kan du låse dem op?
- Hvis jeg må se dit sødeste smil.
399
00:37:11,700 --> 00:37:14,260
Det er det.
400
00:37:14,340 --> 00:37:21,100
- Flirt ikke. Du kunne være min...
- Jeg har kendt dig hele mit liv.
401
00:37:21,180 --> 00:37:24,380
Bliv ikke genert nu.
402
00:37:25,380 --> 00:37:30,180
Frygt ikke.
Det er venlighed.
403
00:37:30,260 --> 00:37:34,060
Frygt ikke.
Det er venlighed.
404
00:37:36,020 --> 00:37:39,460
Frygt ikke.
Det er venlighed.
405
00:38:20,180 --> 00:38:25,100
- Skynd dig!
- Gå. Jeg dækker jer.
406
00:38:33,100 --> 00:38:37,900
Frygt ikke.
Det er venlighed.
407
00:38:49,580 --> 00:38:51,740
Nej!
408
00:39:31,420 --> 00:39:35,420
Det er kun en bedøvelse.
Hun skal nok klare sig.
409
00:39:46,740 --> 00:39:49,940
- Undskyld.
- Hvad gør du?
410
00:39:50,020 --> 00:39:53,820
Jeg løj. Paradokset er for stort.
411
00:39:53,900 --> 00:39:55,460
Hun vil dø.
412
00:39:55,540 --> 00:39:59,740
Hun vil aldrig have eksisteret.
Det vil aldrig være sket.
413
00:39:59,820 --> 00:40:02,820
- Hun er jo lige der.
- Jeg stolede på dig.
414
00:40:02,900 --> 00:40:06,140
- Hun er ikke virkelig.
- Jo. Luk hende ind.
415
00:40:06,220 --> 00:40:10,980
Der kan kun være en Amy i TARDIS.
Hvem af dem vil du have?
416
00:40:13,780 --> 00:40:16,100
Valget er dit.
417
00:40:20,420 --> 00:40:24,220
Det er ikke rimeligt.
Nu bliver jeg ligesom dig.
418
00:40:24,300 --> 00:40:27,780
- Valget er dit, Rory.
- Jeg...
419
00:40:27,860 --> 00:40:30,940
Doktor. Doktor!
420
00:40:31,020 --> 00:40:34,620
Doktor. Doktor!
421
00:40:41,700 --> 00:40:45,300
Rory... vær sød.
422
00:40:51,060 --> 00:40:56,660
Dit ansigtsudtryk,
da du bar hende... mig...
423
00:40:56,780 --> 00:41:02,660
Hende. Da du bar hende...
Sådan så du engang på mig.
424
00:41:05,380 --> 00:41:09,780
Jeg havde glemt,
hvor meget du elsker mig.
425
00:41:09,860 --> 00:41:13,460
Hvor meget jeg elskede
at være hende.
426
00:41:13,540 --> 00:41:16,740
Amy Pond i TARDIS...
427
00:41:17,820 --> 00:41:21,220
...sammen med Rory Williams.
428
00:41:25,380 --> 00:41:27,980
Jeg kan ikke gøre det.
429
00:41:32,420 --> 00:41:37,020
Hvis du elsker mig,
så luk mig ikke ind.
430
00:41:37,100 --> 00:41:40,700
Åbner du døren, så kommer jeg ind.
Jeg vil ikke dø.
431
00:41:40,780 --> 00:41:45,700
Jeg vil sparke, skrige og slås...
432
00:41:47,380 --> 00:41:50,780
...helt til det sidste.
433
00:41:50,860 --> 00:41:53,660
Amy...
434
00:41:53,740 --> 00:41:57,940
- Amy, jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
435
00:41:59,500 --> 00:42:02,500
Luk mig ikke ind.
436
00:42:03,820 --> 00:42:10,820
Sig til Amy, din Amy,
at jeg giver hende dagene.
437
00:42:10,900 --> 00:42:15,300
Dagene med dig.
Dagene, der kommer.
438
00:42:15,380 --> 00:42:17,980
Det gør mig så ondt.
439
00:42:18,060 --> 00:42:21,260
Dagene, jeg ikke får.
440
00:42:21,340 --> 00:42:23,660
Tag dem.
441
00:42:23,740 --> 00:42:28,540
- Jeg giver jer mine dage.
- Det gør mig så ondt.
442
00:42:47,940 --> 00:42:52,180
Frygt ikke.
Det er venlighed.
443
00:42:53,700 --> 00:42:57,980
Frygt ikke.
Det er venlighed.
444
00:43:03,380 --> 00:43:08,100
- Grænseflade?
- Jeg er her, Amy Pond.
445
00:43:08,180 --> 00:43:11,660
Vis mig Jorden.
446
00:43:11,740 --> 00:43:14,540
Vis mig mit hjem.
447
00:43:20,620 --> 00:43:25,220
Har jeg fortalt dig om drengen,
jeg mødte der?
448
00:43:26,500 --> 00:43:29,700
Han lod,
som om han spillede i et band.
449
00:44:06,380 --> 00:44:12,580
Vidste du hele tiden, at vi ikke
kunne redde dem begge to?
450
00:44:13,780 --> 00:44:20,020
Jeg lovede, at redde hende.
Her er hun. Uskadt.
451
00:44:22,740 --> 00:44:26,540
Ja. Her er hun.
452
00:44:39,940 --> 00:44:43,540
Jeg giver jer lidt fred.
453
00:44:45,700 --> 00:44:50,380
- Har du det godt?
- Hvor er hun?
454
00:44:55,620 --> 00:44:57,220
NÆSTE GANG
455
00:45:00,340 --> 00:45:03,820
Der er ting på værelserne.
456
00:45:05,540 --> 00:45:09,660
Der er et værelse til alle, Doktor.
Også til dig.
457
00:45:09,740 --> 00:45:13,100
Nu skal vi fange et uhyre.
458
00:45:16,500 --> 00:45:19,700
Her er lyset,
der sender jer i seng.
459
00:45:19,780 --> 00:45:22,780
Her kommer øksen,
der hugger hovedet af.
460
00:45:22,860 --> 00:45:27,540
Hug, hug, hug, hug.
461
00:45:32,300 --> 00:45:36,300
Anders P. Sørensen
Broadcast Text International A/S