1 00:00:01,200 --> 00:00:03,720 - Apalapucia. - En gang til. 2 00:00:03,800 --> 00:00:07,000 - Apalapu... ...cia! Apalapucia. 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,680 - Apalapucia. Smukt ord. - Smuk verden. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,200 Apalapucia fik andenpladsen- 5 00:00:13,280 --> 00:00:17,960 - blandt de bedste ti rejsemål for kræsne, intergalaktiske rejsende. 6 00:00:18,040 --> 00:00:22,840 - Hvorfor tager vi ikke til etteren? - Den er forfærdelig. Cafe-planeten. 7 00:00:22,920 --> 00:00:27,520 Apalapucia. Jeg giver jer solnedgange og søjlegange af sølv. 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,800 Jeg giver jer... 9 00:00:30,880 --> 00:00:35,200 - Døre. - Ja, jeg giver jer døre. 10 00:00:35,280 --> 00:00:40,080 Men bag dørene er der solnedgange og søjlegange af sølv. 11 00:00:40,160 --> 00:00:42,960 - Har I set min telefon? - Din telefon? 12 00:00:43,040 --> 00:00:48,960 Din mobiltelefon? Vi er i paradis, og så vil du skrive på Twitter. 13 00:00:49,040 --> 00:00:52,440 Solnedgange og søjlegange... Den har et kamera. 14 00:00:52,520 --> 00:00:56,520 - På disken ved dvd'erne. - Tak. 15 00:00:56,600 --> 00:01:01,200 - Hvordan kommer vi ind? - Det ved jeg ikke. Tryk på en knap. 16 00:01:05,560 --> 00:01:09,120 Vi må vente lidt med søjlegange af sølv. 17 00:01:13,720 --> 00:01:16,840 Det er et forstørrelsesglas. 18 00:01:21,880 --> 00:01:25,280 - Døren er låst. - Tryk på knappen. 19 00:01:30,920 --> 00:01:32,600 Rory? 20 00:01:32,680 --> 00:01:35,080 Kom nu, Amy... 21 00:01:38,040 --> 00:01:40,040 Alle tiders. 22 00:01:45,680 --> 00:01:48,920 Hvor er hun? 23 00:01:49,960 --> 00:01:53,080 Hvor i al verden er min kone? 24 00:01:58,480 --> 00:02:03,680 - Rory. Jeg har vist fundet hende. - Hvad mener du? 25 00:02:03,760 --> 00:02:07,520 Men... Nej. Hun er her ikke. 26 00:02:11,600 --> 00:02:14,600 Jeg kan se hende, men hun er her ikke. 27 00:02:14,680 --> 00:02:18,400 Hvor er jeg? Og hvor er I henne? 28 00:02:21,080 --> 00:02:23,280 Hænder. En robot med hænder. 29 00:02:23,360 --> 00:02:27,560 Velkommen til Twostreams Facility. Bliver I her længe? 30 00:02:27,640 --> 00:02:31,920 - Der sker noget. - Amy! Bare rolig. 31 00:02:32,000 --> 00:02:35,560 Tiden er blevet sløret. Typisk. 32 00:02:35,640 --> 00:02:39,360 - Bliver I her længe? - Godt spørgsmål. Lidt truende. 33 00:02:39,440 --> 00:02:43,480 - Hvad skal vi svare for ikke at dø? - Det ordner jeg. 34 00:02:43,560 --> 00:02:46,760 - Bliver I her længe? - Hjælp, Doktor. 35 00:02:46,840 --> 00:02:49,040 - Hvor var du? - Hvad svarer jeg? 36 00:02:49,120 --> 00:02:52,480 - Jeg har ventet en uge. - En uge? 37 00:02:52,560 --> 00:02:57,560 Undskyld. Samme lokale, men to tidsstrømme med hver sin hastighed. 38 00:02:57,640 --> 00:03:01,320 Du er i en hurtigere tidsstrøm. 39 00:03:01,400 --> 00:03:04,200 - Doktor! - Doktor! 40 00:03:39,420 --> 00:03:43,620 Kom så... Sådan. Så er den stabiliseret. 41 00:03:43,700 --> 00:03:47,700 - Hvorfor har den hænder? - Hud. Universel grænseflade. 42 00:03:47,780 --> 00:03:53,260 Det bliver dyrket. Den ser med fingrene. Men hvorfor ikke øjne? 43 00:03:53,340 --> 00:03:55,340 - Bliver I her længe? - Måske. 44 00:03:55,420 --> 00:04:00,500 - Hvad gjorde du? - Jeg trykkede på knappen. 45 00:04:00,580 --> 00:04:06,380 Der var en med et grønt anker og en med et rødt vandfald. Hvad tog du? 46 00:04:06,460 --> 00:04:11,460 - Det røde vandfald. - Perfekt. 47 00:04:26,740 --> 00:04:29,540 Amy? 48 00:04:38,660 --> 00:04:44,420 - Jeg prøvede, men hun var der ikke. - Det er aldrig enkelt. 49 00:04:44,500 --> 00:04:48,020 Hun trykkede på den forkerte knap. Det vidste vi ikke. 50 00:04:48,100 --> 00:04:51,300 Påstand... afvist. 51 00:04:51,380 --> 00:04:55,180 Apalapucia er i karantæne. 52 00:04:55,260 --> 00:05:00,860 Det er et venlighedsanlæg for dem, der er smittet med Chen 7. 53 00:05:00,940 --> 00:05:04,260 - Hvilket? - Chen 7. Endagspesten. 54 00:05:04,340 --> 00:05:09,540 - Er man kun syg i et døgn? - Nej, man dør inden for et døgn. 55 00:05:09,620 --> 00:05:13,420 Twostreams Facility har 40.000 beboere. 56 00:05:13,500 --> 00:05:18,900 Bliv i de sterile områder. Besøgstiden starter nu. 57 00:05:21,020 --> 00:05:25,500 - Sterile områder. Jeg klarer mig. - Hvad med mig? 58 00:05:25,580 --> 00:05:28,660 Racer med to hjerte smittes, som apalapucierne. 59 00:05:28,740 --> 00:05:32,220 - Og tidsherrer. - Jeg er død inden et døgn. 60 00:05:32,300 --> 00:05:34,620 Tiden går hurtigere på Amys side. 61 00:05:34,700 --> 00:05:39,500 - En uge, sagde du. Har du spist? - Nej. Jeg var ikke sulten. 62 00:05:39,580 --> 00:05:44,380 Tiden er komprimeret. Tidsglasset synkroniserer de to strømme. 63 00:05:44,460 --> 00:05:48,460 Man kan sidde her en dag og se dem leve deres liv. 64 00:05:48,540 --> 00:05:52,460 Og se dem blive gamle? Det er forfærdeligt. 65 00:05:52,540 --> 00:05:56,260 Nej, det er venligt. Man får et valg. 66 00:05:56,340 --> 00:05:59,660 Du kan sidde ved sygesengen og se dem dø- 67 00:05:59,740 --> 00:06:04,140 - eller sidde her i et døgn og se dem leve. 68 00:06:04,220 --> 00:06:06,700 Hvad ville du vælge? 69 00:06:10,660 --> 00:06:13,020 Doktor! 70 00:06:13,100 --> 00:06:17,700 - Efterlad mig ikke, Doktor. - Jeg er lige her. 71 00:06:17,780 --> 00:06:23,580 - Hvor er du? Ser jeg på dig? - Drej en smule til venstre. 72 00:06:23,660 --> 00:06:25,660 Lidt mere. 73 00:06:25,740 --> 00:06:27,940 Stop. Sådan. 74 00:06:28,020 --> 00:06:32,740 - Øje mod øje? - Øje mod øje mod øje. 75 00:06:32,820 --> 00:06:35,420 Jeg tager tidsglasset med tilbage. 76 00:06:35,500 --> 00:06:40,460 Så kan jeg spore dig og få dig ud. Indtil da er du på egen hånd. 77 00:06:40,540 --> 00:06:43,820 - Hvad gør du? - Jeg låser Amys position. 78 00:06:43,940 --> 00:06:45,740 Vandalismealarmen. 79 00:06:45,820 --> 00:06:52,300 Gå ind og efterlad et spor. Du er immun, så tag ikke imod noget. 80 00:06:52,380 --> 00:06:57,220 De ved ikke, du er fremmed. Deres venlighed slår dig ihjel. 81 00:07:01,500 --> 00:07:05,100 Rory... Jeg elsker dig. 82 00:07:05,180 --> 00:07:08,180 Red mig nu. 83 00:07:14,740 --> 00:07:20,940 Den er låst på Amys position. Så kan TARDIS følge efter. 84 00:07:22,100 --> 00:07:25,100 Sådan. Jeg ved, at den er her. 85 00:07:29,820 --> 00:07:31,620 - Hvordan ser jeg ud? - Sær. 86 00:07:31,700 --> 00:07:33,980 Briller er seje. 87 00:07:34,060 --> 00:07:37,900 - Halløj, din flotte fyr! - Hej. 88 00:07:37,980 --> 00:07:40,780 Hej, Rorycam! 89 00:07:40,860 --> 00:07:43,860 - Du kan se, hvad jeg ser. - Vi bryder ind. 90 00:07:43,940 --> 00:07:49,140 Jeg kan ikke komme ind, så dør jeg. Du er mine øjne og mine ører. 91 00:07:49,220 --> 00:07:55,020 - Rorycam. Red Amy. Forstået. - Det er svært at bryde en tidsmur. 92 00:07:55,100 --> 00:07:59,220 - Er det sikkert? - Jeg har aldrig prøvet. Hold fast. 93 00:08:12,020 --> 00:08:13,620 Hvad i al verden... 94 00:08:13,700 --> 00:08:18,460 Velkommen til Twostreams Facility. 95 00:08:18,540 --> 00:08:21,940 Hvem er du? Hvorfor kan jeg ikke se dig. 96 00:08:22,020 --> 00:08:27,220 Jeg er grænsefladen mellem dig og systemet hos Twostreams Facility. 97 00:08:27,300 --> 00:08:31,620 Jeg er din guide, din lærer og din ven. 98 00:08:31,700 --> 00:08:36,700 Velkommen til Twostreams. Hvad hedder du? 99 00:08:36,780 --> 00:08:39,580 Amy. Amy Pond. 100 00:08:39,660 --> 00:08:44,380 Velkommen, Amy Pond. Jeg kan se, at du rejser alene. 101 00:08:44,460 --> 00:08:48,660 Du har nu adgang til alle vores underholdningszoner. 102 00:08:48,740 --> 00:08:52,540 En smag af eventyr? Prøv vores bjergzone- 103 00:08:52,620 --> 00:08:57,020 - og udforsk Apalapucias berømte Glasmirbjerge. 104 00:08:57,100 --> 00:09:03,700 Prøv vores rutsjebane, der efterligner den i Disneyland, Clom. 105 00:09:03,780 --> 00:09:08,180 Alt hvad du kan ønske dig og mere findes på den anden side af porten. 106 00:09:08,260 --> 00:09:11,740 Det er skabt for dig med venlighed. 107 00:09:17,620 --> 00:09:22,540 Uventet besøgende. Velkommen. Spørg om hjælp. 108 00:09:22,620 --> 00:09:26,540 Hallo? Vent lige! 109 00:09:30,660 --> 00:09:36,460 Du indeholder uregistrerede bakterier. Lad mig hjælpe dig. 110 00:09:38,340 --> 00:09:41,140 Nej, jeres medicin vil slå mig ihjel. 111 00:09:41,220 --> 00:09:44,420 Påstand... afvist. 112 00:09:44,500 --> 00:09:48,060 Frygt ikke. Det er venlighed. 113 00:09:48,140 --> 00:09:50,540 Nej, jeg hader nåle. 114 00:09:50,620 --> 00:09:54,620 Sekundært medicineringssystem aktiveret. 115 00:09:59,780 --> 00:10:05,100 Uautoriseret infektion ved check-in. Version 223. 116 00:10:12,820 --> 00:10:16,820 - Uautoriseret beboer registreret. - Kom nu... 117 00:10:21,340 --> 00:10:27,980 Det er venlighed. Frygt ikke. Det er venlighed. 118 00:10:41,220 --> 00:10:47,100 Uautoriseret beboer registreret. Uautoriseret beboer registreret. 119 00:10:49,300 --> 00:10:54,980 Det er venlighed. Frygt ikke. Det er venlighed. 120 00:10:57,820 --> 00:11:02,660 Det er venlighed. Frygt ikke. 121 00:11:06,180 --> 00:11:11,100 - Nej... - Ingen beboer registreret. 122 00:11:12,740 --> 00:11:17,340 - Ingen beboer registreret. - De kunne ikke se mig. 123 00:11:17,420 --> 00:11:20,220 De kunne ikke se mig. 124 00:11:35,780 --> 00:11:41,980 - Rødt vandfald. Vi klarede det! - Hvordan ved vi, det er det samme? 125 00:11:42,060 --> 00:11:44,980 Vi låste fast på hendes tidsstrøm. 126 00:11:45,060 --> 00:11:49,660 - Blikket fremad, soldat. - Nemlig. Undskyld. 127 00:11:49,740 --> 00:11:55,940 Apalapucierne er kultursnyltere. Her viser de deres yndlingssteder. 128 00:11:56,020 --> 00:12:02,020 Lidt fra Jorden, lidt fra rummet, lidt fra... 129 00:12:02,100 --> 00:12:04,900 ...hvad det så end er. 130 00:12:12,300 --> 00:12:15,780 - Grænseflade? - Jeg er her, Amy Pond. 131 00:12:15,860 --> 00:12:18,460 Sluk lige lyset. 132 00:12:19,780 --> 00:12:23,500 - Hvad er det her? - Du er ved gaten. 133 00:12:23,580 --> 00:12:29,540 Her kan du rejse hen til alle Twostreams underholdningszoner. 134 00:12:31,180 --> 00:12:33,540 Biograf. 135 00:12:34,540 --> 00:12:37,340 Akvarium. 136 00:12:37,420 --> 00:12:40,780 - Have. - Have? 137 00:12:40,860 --> 00:12:43,660 - Hvorfor ikke? - Have. 138 00:13:03,020 --> 00:13:06,020 Hvor er her... smukt. 139 00:13:07,980 --> 00:13:10,460 Men sære hække. 140 00:13:10,540 --> 00:13:15,740 Der er en eksakt kopi af en shillguvernørs palæ på Shallanna. 141 00:13:15,820 --> 00:13:20,780 Man kan tilbringe et hel liv her. Men det har jeg ikke tænkt mig. 142 00:13:28,420 --> 00:13:30,740 - Grænseflade? - Amy Pond. 143 00:13:30,820 --> 00:13:35,420 Jeg har brug for et sted, jeg kan gemme mig. Hvor er det sikkert? 144 00:13:35,500 --> 00:13:38,300 Twostreams er et sikkert miljø. 145 00:13:38,380 --> 00:13:44,100 Du ved, hvad jeg mener. Hvor kan håndbotterne ikke finde mig? 146 00:13:44,180 --> 00:13:48,180 Jeg stod ved en ventilator lige før. 147 00:13:48,260 --> 00:13:52,260 Håndbotterne kunne ikke se mig. Hvorfor ikke? 148 00:13:52,340 --> 00:13:57,700 - Hvad var det for en ventilator? - Den fjerner udstødningsgassen... 149 00:13:57,780 --> 00:14:01,980 ...fra temporalmotorerne, der holder tidsstrømmene på plads. 150 00:14:02,060 --> 00:14:07,860 Temporalmotorerne forstyrrer håndbotternes sensorer. Hvor er de? 151 00:14:07,940 --> 00:14:12,580 - Temporalmotorerne er indvendig. - Fint. 152 00:14:14,300 --> 00:14:17,700 Frygt ikke. Det er en venlighed. 153 00:14:22,260 --> 00:14:24,260 Det kunne I vist ikke lide. 154 00:14:36,260 --> 00:14:40,140 Temporalmotorerne. Et gemmested. 155 00:14:42,580 --> 00:14:46,580 DOKTOR JEG VENTER 156 00:14:49,420 --> 00:14:52,500 Hvor er alle henne? 157 00:14:52,580 --> 00:14:56,660 Tænd tidsglasset. Jeg sender et signal til skruetrækkeren. 158 00:14:56,740 --> 00:14:59,460 Amy er her et sted. 159 00:14:59,540 --> 00:15:04,020 Gad vide, hvad der sker, hvis vi blander filtrene. 160 00:15:08,300 --> 00:15:12,300 Der er de 40.000 overlappende tidsstrømme. 161 00:15:12,380 --> 00:15:17,620 Det røde vandfald er ikke en tidsstrøm, men flere tusind. 162 00:15:18,500 --> 00:15:22,060 - Er de lykkelige? - Det er typisk dig. 163 00:15:22,140 --> 00:15:27,380 De er sikkert glade, at de lever. Det er bedre end alternativet. 164 00:15:28,300 --> 00:15:31,220 Jeg kommer med fredelige hensigter. 165 00:15:34,420 --> 00:15:38,020 - Jeg ventede. - Hvad sagde du? 166 00:15:38,100 --> 00:15:41,100 Jeg ventede på dig. 167 00:15:43,620 --> 00:15:46,620 Jeg ventede på dig. 168 00:15:48,420 --> 00:15:53,220 Amy... Doktor, hvad foregår der? 169 00:16:00,420 --> 00:16:05,500 - Amy... - Vi har ikke låst så godt fast. 170 00:16:06,780 --> 00:16:09,660 - Nej, vær sød... - Duk dig. 171 00:16:22,420 --> 00:16:28,060 De har en sort boks. Jeg ændrer den, så det fremstår som en ulykke. 172 00:16:28,140 --> 00:16:31,620 De er nemme at omprogrammere. 173 00:16:31,700 --> 00:16:35,300 - Amy... - Rory. 174 00:16:35,380 --> 00:16:39,860 - Hvorfor? - De må ikke vide, at jeg er her. 175 00:16:39,940 --> 00:16:44,300 Rør ikke hænderne. Så falder du i søvn. 176 00:16:44,380 --> 00:16:47,380 Men du er her endnu. 177 00:16:48,900 --> 00:16:52,060 I reddede mig ikke. 178 00:16:54,100 --> 00:16:58,700 Men... Det her er redningen. Vi redder dig nu. 179 00:16:58,780 --> 00:17:02,700 Men Doktoren havde ikke styr på timingen. 180 00:17:03,700 --> 00:17:07,740 Jeg har været alene i lang tid. Jeg tænkte godt om ham længe. 181 00:17:07,820 --> 00:17:11,620 Det blev lidt sværere i det fjerde årti. 182 00:17:11,700 --> 00:17:16,620 - 40 år... alene? - 36 år. 183 00:17:16,700 --> 00:17:20,300 - Tak. - Nej... Jeg mener... 184 00:17:20,380 --> 00:17:24,780 Du ser virkelig godt ud. Det mener jeg. 185 00:17:24,860 --> 00:17:29,260 - Blikket fremad, soldat. - Jeg kan altså stadig ikke vinde. 186 00:17:29,340 --> 00:17:32,820 Jeg kan faktisk sige, at jeg hader ham. 187 00:17:32,900 --> 00:17:37,100 Jeg hader Doktoren, mere end jeg har hadet nogen andre. 188 00:17:37,180 --> 00:17:42,780 Du kan høre alt gennem de latterlige briller, ikke sandt? 189 00:17:42,860 --> 00:17:46,060 Jo. Lad mig tænde højtalertelefonen. 190 00:17:46,140 --> 00:17:49,340 Du bad mig vente. Jeg ventede et helt liv. 191 00:17:49,420 --> 00:17:53,860 - Du kan ikke sige noget. - Amy... bag dig. 192 00:17:57,420 --> 00:18:02,420 Feedback. Det slår dem ud. Det lærte jeg den første dag. 193 00:18:02,500 --> 00:18:07,100 Fint. Vi tager med TARDIS tilbage til den rigtige tidsstrøm. 194 00:18:07,180 --> 00:18:12,980 - Vi kan forhindre alt det her. - Vi er låst fast på en tidsstrøm. 195 00:18:13,060 --> 00:18:15,860 Jeg blev gammel. Hvad forventede du? 196 00:18:15,940 --> 00:18:21,260 Jeg er kun ked af, at vi ikke blev gamle sammen. 197 00:18:21,340 --> 00:18:25,820 - Amy, vær sød... - Rør mig ikke. Lad være med det. 198 00:18:25,900 --> 00:18:31,100 - Det er, som om du ikke er hende. - 36 år og 3 måneder i isolation. 199 00:18:31,180 --> 00:18:36,980 Stedet giver folk mulighed for at leve. Jeg døde, da jeg kom. 200 00:18:37,060 --> 00:18:40,540 Har du noget at sige, Doktor? 201 00:18:40,620 --> 00:18:43,900 Hvor fandt du en sonisk skruetrækker? 202 00:18:43,980 --> 00:18:46,700 Jeg lavede den. Det er en sonisk sonde. 203 00:18:46,780 --> 00:18:51,180 - Lavede du en sonisk skruetrække? - Sonde. 204 00:19:06,940 --> 00:19:11,660 Tænk ikke på ham. Sæt dig ned, Rory. 205 00:19:18,020 --> 00:19:21,220 - Opkaldt efter mig? - Jeg manglede selskab. 206 00:19:21,300 --> 00:19:24,900 - Han er altså dit... - Kæledyr. 207 00:19:29,380 --> 00:19:33,660 - Er den ufarlig? - Ja. Jeg har afvæbnet den. 208 00:19:36,060 --> 00:19:39,300 Hvordan? 209 00:19:40,500 --> 00:19:44,100 Du afvæbnede den. 210 00:19:44,180 --> 00:19:48,660 Bliv ikke sentimental. Det er en robot. Du havde gjort det samme. 211 00:19:48,740 --> 00:19:52,740 - Det tror jeg ikke. - Der er Guds stemme igen. 212 00:19:52,820 --> 00:19:58,020 Lær at overleve. Ingen redder dig. Det er den første lektion. 213 00:19:58,100 --> 00:20:01,100 - Det lærte du mig. - Lærte jeg dig ikke andet? 214 00:20:01,180 --> 00:20:06,780 Du skal ikke belære mig. Du flyver rundt i rummet på må og få. 215 00:20:06,860 --> 00:20:11,260 I 36 år har jeg kun haft den benhårde virkelighed. 216 00:20:11,340 --> 00:20:17,140 Jeg har ingen sonisk skruetrækker. Den hedder det, den er. En sonde. 217 00:20:17,220 --> 00:20:20,700 Jeg kalder mit liv det, som det er. 218 00:20:20,780 --> 00:20:22,540 Et helvede. 219 00:20:24,980 --> 00:20:28,980 Lad mig løse det her. Må jeg tale med grænsefladen? 220 00:20:29,060 --> 00:20:33,660 Den virker ikke her. KI. 14.23. Haven er tom nu. 221 00:20:33,740 --> 00:20:36,940 Skal du med, eller bliver du? 222 00:20:37,020 --> 00:20:40,020 Mig? Jeg tager med dig. 223 00:20:40,100 --> 00:20:45,100 Undgå at blive slået ihjel. Eller ikke. Det er lige meget. 224 00:20:47,620 --> 00:20:51,220 Jeg snød grænsefladen til at give mig informationer. 225 00:20:51,300 --> 00:20:55,500 Den fortæller mig alt, men ikke hvordan man flygter. 226 00:20:55,580 --> 00:20:59,380 - Hackede du den? Genialt. - Undskyld, jeg forstyrrer. 227 00:20:59,460 --> 00:21:04,380 Regulatorventilen skal have en vis afstand til hovedreaktoren. 228 00:21:04,460 --> 00:21:10,540 - Grænseflade. Hvor er regulatoren? - Ventilen sidder indvendig. 229 00:21:10,620 --> 00:21:15,820 Det er meget... Jeg skal tjekke nogle tekniske specifikationer. 230 00:21:15,900 --> 00:21:20,380 - Rory? Giv mig til Amy. - Værsgo. 231 00:21:31,780 --> 00:21:35,980 - De ser latterlige ud. - Det sagde jeg også. 232 00:21:36,060 --> 00:21:40,060 Men alt slår vel en fez, ikke? 233 00:21:41,980 --> 00:21:44,420 Hvad er det? 234 00:21:46,460 --> 00:21:52,060 Det er første gang i 36 år, at jeg griner. 235 00:21:59,060 --> 00:22:05,460 Jeg tror, jeg lader jer være i fred. Jeg kommer om lidt. 236 00:22:05,540 --> 00:22:10,980 Der er stadig tid, Amy. Vi kan stadig nå at ordne det. 237 00:22:24,260 --> 00:22:28,260 Hvordan kan der være en dør uden en væg? 238 00:22:34,580 --> 00:22:37,380 Holografisk tapet. 239 00:22:40,660 --> 00:22:45,260 Frygt ikke. Det er venlighed. 240 00:22:47,860 --> 00:22:51,340 Rory... Rory? 241 00:22:51,420 --> 00:22:54,380 - Brillerne. - Det er for dumt. 242 00:22:57,180 --> 00:22:59,900 - Du reddede mig. - Væn dig nu ikke til det. 243 00:22:59,980 --> 00:23:03,460 - Har du grædt... lidt? - Hold din mund. 244 00:23:03,540 --> 00:23:07,740 - Det har du, ikke? - Kvinde med sværd. Pas på. 245 00:23:07,820 --> 00:23:13,180 Tiden er altid lidt slingrende, men hos Twostreams er det værre. 246 00:23:13,260 --> 00:23:18,060 Vi kaprer motorerne og sammenfører to punkter på Amys tidslinje. 247 00:23:18,140 --> 00:23:22,060 Vi trækker hende ud af fortiden og ind i nuet. 248 00:23:22,140 --> 00:23:27,020 Jeg skal låne din hjerne, Amy. Det gør sikkert ikke ondt. Og så... 249 00:23:27,100 --> 00:23:30,220 ...redder jeg dig. 250 00:23:30,300 --> 00:23:32,900 Nej! 251 00:23:32,980 --> 00:23:36,180 Tiden er gået. Håndbotterne er på vej. 252 00:23:37,580 --> 00:23:42,380 Du må hjælpe os med at hjælpe dig. Du skal tænke 36 år tilbage. 253 00:23:42,460 --> 00:23:46,140 Amy? Amy! 254 00:23:51,860 --> 00:23:55,860 Du bad hende efterlade et spor. 255 00:23:57,860 --> 00:24:02,340 Det gjorde hun. Og hun ventede. 256 00:24:06,060 --> 00:24:07,660 Åh, Amy... 257 00:24:07,740 --> 00:24:11,780 - Hvorfor hjælper du ikke? - Han vil redde mit fortidige jeg. 258 00:24:11,860 --> 00:24:16,060 Så eksisterer jeg ikke. Alt, jeg har oplevet, forsvinder. 259 00:24:16,140 --> 00:24:19,540 - Det er da godt, ikke? - Jeg dør. 260 00:24:19,620 --> 00:24:23,820 En anden Amy tager min plads. En Amy, der bliver gammel med dig. 261 00:24:23,900 --> 00:24:30,620 - Om 36 år er hun ikke mig. - Men du dør herinde! 262 00:24:30,700 --> 00:24:33,500 Ikke hvis I tager mig med. 263 00:24:36,900 --> 00:24:39,900 I ville redde mig. Så red mig. 264 00:24:39,980 --> 00:24:43,780 Skal vi efterlade hende og tage dig med i stedet? 265 00:24:43,860 --> 00:24:49,860 Vi kan tage hende med, men så skal vores Amy vente i 36 år. 266 00:24:49,940 --> 00:24:54,420 Jeg skal altså vælge hvilken kone, jeg vil have. 267 00:24:54,500 --> 00:24:57,420 Hun er mig. Vi er begge to mig. 268 00:24:57,500 --> 00:25:02,380 Du skal ikke være her en eneste dag og slet ikke et helt liv. 269 00:25:05,100 --> 00:25:10,620 Jeg svor, jeg ville beskytte dig. Jeg lovede det. 270 00:25:13,020 --> 00:25:15,020 - Rory. - Det er din skyld. 271 00:25:15,100 --> 00:25:19,900 - Jeg beklager, men... - Nej, det er din skyld! 272 00:25:19,980 --> 00:25:23,580 Du kunne have læst om pesten i en historiebog. 273 00:25:23,660 --> 00:25:29,340 - Sådan rejser jeg ikke. - Så vil jeg ikke rejse med dig! 274 00:25:44,420 --> 00:25:48,020 Rory? Er linket stadig aktivt? 275 00:25:48,100 --> 00:25:52,500 Jeg tror, jeg kan høre Amy. Vores Amy. 276 00:25:58,700 --> 00:26:01,500 Jeg elsker dig. 277 00:26:18,300 --> 00:26:23,620 Se på mig og sig, at du ikke vil hjælpe hende. 278 00:26:23,700 --> 00:26:27,900 - Jeg vil ikke hjælpe hende. - Fint. 279 00:26:27,980 --> 00:26:30,180 Fint. 280 00:26:42,700 --> 00:26:46,100 Se på mig og sig det nu. 281 00:26:49,260 --> 00:26:53,060 Rory? Er det dig, Rory? 282 00:27:00,420 --> 00:27:03,620 - Hvor er du? - Samme sted som dig. 283 00:27:03,700 --> 00:27:08,300 - Lidt længere fremme. Godt. - Det kan jeg godt huske. 284 00:27:08,380 --> 00:27:12,780 Hvem er hun. Der er ingen andre her end... 285 00:27:15,900 --> 00:27:18,700 ...mig. 286 00:27:31,020 --> 00:27:33,820 Hvorfor er vi her stadig? 287 00:27:33,900 --> 00:27:38,700 De efterlader dig. De hopper ind i TARDIS og flyver væk. 288 00:27:38,780 --> 00:27:45,580 Nej. Det ville Rory aldrig gøre. Noget har forhindret ham. 289 00:27:45,660 --> 00:27:50,380 Ja, dig. Eller rettere den gamle version af dig. 290 00:27:50,460 --> 00:27:57,060 Mig. Jeg nægter at hjælpe dem. Jeg lader dem ikke redde mig. 291 00:27:57,140 --> 00:28:02,620 - Hvorfor? - Så blev jeg aldrig fanget her. 292 00:28:02,700 --> 00:28:08,500 De sidste 36 år skrives om, og jeg ophører med at eksistere. 293 00:28:09,700 --> 00:28:13,300 Derfor ville mit gamle jeg ikke hjælpe. 294 00:28:13,380 --> 00:28:17,380 Det er derfor, jeg ikke vil hjælpe nu. 295 00:28:17,460 --> 00:28:23,940 Derfor vil du nægte. Du kan ikke få mig til at ændre det. 296 00:28:24,020 --> 00:28:27,260 Tre ord: 297 00:28:27,340 --> 00:28:29,340 Hvad med Rory? 298 00:28:29,420 --> 00:28:35,620 Rory... Jeg døbte min robot Rory. 299 00:28:35,700 --> 00:28:38,420 Døbte du din robot Rory? 300 00:28:38,500 --> 00:28:44,900 Hvorfor ikke Doktoren eller Biggles? Vores yndlingskat. 301 00:28:44,980 --> 00:28:48,180 Kan du huske... 302 00:28:48,260 --> 00:28:52,460 Kan du huske den skøre frisure, han fik en sommer? 303 00:28:52,540 --> 00:28:56,580 Han sagde, han havde været med i et rockband. 304 00:28:57,780 --> 00:29:03,580 Sikken en løgner. Så måtte han lære at spille guitar. 305 00:29:03,660 --> 00:29:07,460 Så vi ikke opdagede, at han ikke kunne spille. 306 00:29:14,260 --> 00:29:20,980 Alle drengene var vilde med mig. Men jeg så kun Rory. 307 00:29:21,060 --> 00:29:23,660 Hvorfor var det sådan? 308 00:29:26,980 --> 00:29:32,780 Det sker, at man møder folk, der er virkelig smukke. 309 00:29:32,860 --> 00:29:38,340 Men når man taler med dem, så bliver de virkelig kedelige. 310 00:29:38,420 --> 00:29:44,220 Så er der andre, hvor man tænker: "Ikke dårligt." 311 00:29:44,300 --> 00:29:47,500 Men så lærer man dem at kende... 312 00:29:47,580 --> 00:29:53,300 ...og så er det, som om deres ansigt bliver dem. 313 00:29:53,380 --> 00:29:56,700 Deres personlighed står i ansigtet. 314 00:29:56,780 --> 00:30:01,780 Og så bliver de virkelig smukke. 315 00:30:03,860 --> 00:30:08,860 Rory er den flotteste mand, jeg har mødt. 316 00:30:14,860 --> 00:30:18,220 Vær sød, gør det for hans skyld. 317 00:30:20,660 --> 00:30:25,940 Beder du mig trodse skæbnen og tidens gang på grund af en dreng? 318 00:30:27,780 --> 00:30:30,180 Du er Amy. 319 00:30:32,300 --> 00:30:35,300 Han er Rory. 320 00:30:37,740 --> 00:30:40,740 Og ja, det gør jeg. 321 00:30:52,980 --> 00:30:57,460 Jeg flår tiden i stykker for dig. 322 00:31:28,500 --> 00:31:31,300 Twostreams sender igen, Doktor. 323 00:31:31,380 --> 00:31:38,100 Store nyheder. Jeg ændrer min fremtid. Hold fast i brillerne. 324 00:31:38,180 --> 00:31:41,380 Jeg så mit fremtidige jeg, der nægtede at hjælpe. 325 00:31:41,460 --> 00:31:45,460 Jeg ændrer den fremtid. Det burde være umuligt. 326 00:31:45,540 --> 00:31:48,660 At kende fremtiden gør det muligt at ændre den. 327 00:31:48,740 --> 00:31:52,740 Især hvis man er kontrær, kontradiktorisk og uberegnelig. 328 00:31:52,820 --> 00:31:56,820 - Hvis man er Amy, altså. - Hvis nogen kan besejre skæbnen... 329 00:31:56,900 --> 00:31:58,900 ...så er det din kone. 330 00:31:58,980 --> 00:32:03,940 Det er ikke det, jeg gør, men den, jeg gør det for. 331 00:32:04,020 --> 00:32:09,420 - Jeg stoler på, du beskytter mig. - Altid. Du og jeg for altid. 332 00:32:09,500 --> 00:32:12,500 Det her er aftalen. 333 00:32:12,580 --> 00:32:17,980 Jeg tager med i TARDIS. Jeg tager med. 334 00:32:18,060 --> 00:32:21,380 Så vil der være to af jer, for evigt. 335 00:32:21,460 --> 00:32:23,460 På den måde kan vi begge leve. 336 00:32:23,540 --> 00:32:27,940 - To gange Amy, er det muligt? - Ved det ikke. Det er dit ægteskab. 337 00:32:29,700 --> 00:32:33,700 Måske, hvis jeg afleder virkelighedskompensatoren- 338 00:32:33,780 --> 00:32:38,380 - kalibrerer dommedagsdæmperne og kaster karaokebaren over bord... 339 00:32:38,460 --> 00:32:41,220 Så måske. Ja. 340 00:32:41,300 --> 00:32:45,020 TARDIS kan rumme paradokset. 341 00:32:46,100 --> 00:32:49,060 Amy... 342 00:32:50,260 --> 00:32:53,180 ...og Amy. 343 00:32:54,300 --> 00:32:58,220 Konen og konen. Fint. 344 00:32:58,300 --> 00:33:01,100 Stil jer ved døren. Begge to. 345 00:33:01,180 --> 00:33:06,980 - Må jeg låne din soniske... sonde? - Det er en skruetrækker. 346 00:33:07,060 --> 00:33:10,060 Amy-nu, du er vores link til Amy-da. 347 00:33:10,140 --> 00:33:12,620 Vi skal sende et signal. En tanke. 348 00:33:12,700 --> 00:33:18,020 I skal dele en tanke. En tanke så stærk, at den skærer gennem tiden. 349 00:33:18,100 --> 00:33:22,500 Rory, foran dig har du tre håndtag og en masse ledninger. 350 00:33:22,580 --> 00:33:26,780 Det er regulatorventilen. Når det er sket, har du ti minutter. 351 00:33:26,860 --> 00:33:30,580 Hiv rød og grøn ud, og sæt blå til rød og grøn til blå. 352 00:33:30,660 --> 00:33:34,860 Lad den røde hænge og rør slet ikke de gule. 353 00:33:34,940 --> 00:33:39,140 Det er ikke raketvidenskab. Det er kun kvantefysik. 354 00:33:39,220 --> 00:33:45,500 - Fint. Blå til rød og grøn til... - Træk håndtagene en for en. 355 00:33:45,580 --> 00:33:51,540 Amy, tænk den vigtigste tanke, du har haft. Slip den ikke. 356 00:33:51,620 --> 00:33:53,140 Første håndtag. 357 00:33:54,940 --> 00:33:57,340 - Maca... - Macarena. 358 00:33:57,420 --> 00:33:59,900 - Maca... - Macarena. 359 00:33:59,980 --> 00:34:03,420 - Hun danser macarena. - Macarena. 360 00:34:03,500 --> 00:34:06,020 - Macarena. - Vores første kys. 361 00:34:06,100 --> 00:34:08,900 Det andet håndtag, Rory. 362 00:34:15,540 --> 00:34:17,940 Det tredje håndtag. 363 00:34:27,940 --> 00:34:30,620 Amy... 364 00:34:32,820 --> 00:34:36,380 - Du godeste... - Du godeste. 365 00:34:46,420 --> 00:34:49,020 Undskyld. 366 00:34:53,860 --> 00:34:57,340 - Hej. - Hej. 367 00:34:57,420 --> 00:35:00,940 - Jeg ved ikke hvad... - Sært. 368 00:35:01,020 --> 00:35:04,540 - Det her er sært. - Det her er sært. 369 00:35:04,620 --> 00:35:06,220 - Stop! - Stop! 370 00:35:06,300 --> 00:35:08,740 Amy 1 taler først. 371 00:35:08,820 --> 00:35:11,020 - Hvem er Amy 1? - Hvem er Amy 1? 372 00:35:11,100 --> 00:35:12,980 - Det er jeg. - Det er jeg. 373 00:35:13,060 --> 00:35:14,940 - Nej, mig! - Nej, mig! 374 00:35:15,020 --> 00:35:18,820 - Rory... hold op! - Rory... hold op! 375 00:35:18,900 --> 00:35:23,860 Tag brillerne af. Det giver temporal feedback. 376 00:35:23,940 --> 00:35:27,940 Amy har skabt et paradoks, og TARDIS er ikke vild med det. 377 00:35:28,020 --> 00:35:32,060 Den faser af sig selv. Den vil væk herfra. 378 00:35:33,060 --> 00:35:38,260 Hvad har Amy gjort ved dig? Bare rolig, min egen. Hold ud. 379 00:35:38,340 --> 00:35:42,780 Rory, du har otte minutter. Du er på egen hånd nu. 380 00:35:53,900 --> 00:35:58,820 Jeg er ikke alene. Jeg har jo mine koner. 381 00:35:58,900 --> 00:36:02,100 - Frygt ikke... - De kommer. 382 00:36:02,180 --> 00:36:06,900 - Følg efter mig. - Det er venlighed. 383 00:36:06,980 --> 00:36:10,780 - Det er venlighed. - Kate Hayler, hockey. 384 00:36:10,860 --> 00:36:14,060 Sigt efter skinnebenet. 385 00:36:14,140 --> 00:36:16,220 Duk dig. 386 00:36:20,020 --> 00:36:22,740 De blokerer vejen hen til TARDIS. 387 00:36:22,820 --> 00:36:26,540 Sidedøren. Vi går bagom dem. 388 00:36:26,620 --> 00:36:29,820 - Tror du, at du kan tage med os? - Ja. 389 00:36:29,900 --> 00:36:32,380 - Tal med hende. - Tal med hende. 390 00:36:32,460 --> 00:36:34,340 Piger... 391 00:36:34,420 --> 00:36:36,900 - Hvor skal du bo? - Ikke hos jer. 392 00:36:36,980 --> 00:36:40,580 Jeg tager ud at rejse og kommer hjem til jul. 393 00:36:40,660 --> 00:36:45,140 Du har altid drømt om at være to, når du laver julemiddag. 394 00:36:50,100 --> 00:36:53,500 - Kan vi teleportere derhen? - Det er en tidsport. 395 00:36:53,580 --> 00:36:57,580 Vi kan ikke hoppe i den samme tidsstrøm. 396 00:36:59,580 --> 00:37:04,180 - TARDIS er i galleriet. - Galleriet er lukket. 397 00:37:04,260 --> 00:37:07,340 Knapperne er låst udefra. 398 00:37:07,420 --> 00:37:11,620 - Kan du låse dem op? - Hvis jeg må se dit sødeste smil. 399 00:37:11,700 --> 00:37:14,260 Det er det. 400 00:37:14,340 --> 00:37:21,100 - Flirt ikke. Du kunne være min... - Jeg har kendt dig hele mit liv. 401 00:37:21,180 --> 00:37:24,380 Bliv ikke genert nu. 402 00:37:25,380 --> 00:37:30,180 Frygt ikke. Det er venlighed. 403 00:37:30,260 --> 00:37:34,060 Frygt ikke. Det er venlighed. 404 00:37:36,020 --> 00:37:39,460 Frygt ikke. Det er venlighed. 405 00:38:20,180 --> 00:38:25,100 - Skynd dig! - Gå. Jeg dækker jer. 406 00:38:33,100 --> 00:38:37,900 Frygt ikke. Det er venlighed. 407 00:38:49,580 --> 00:38:51,740 Nej! 408 00:39:31,420 --> 00:39:35,420 Det er kun en bedøvelse. Hun skal nok klare sig. 409 00:39:46,740 --> 00:39:49,940 - Undskyld. - Hvad gør du? 410 00:39:50,020 --> 00:39:53,820 Jeg løj. Paradokset er for stort. 411 00:39:53,900 --> 00:39:55,460 Hun vil dø. 412 00:39:55,540 --> 00:39:59,740 Hun vil aldrig have eksisteret. Det vil aldrig være sket. 413 00:39:59,820 --> 00:40:02,820 - Hun er jo lige der. - Jeg stolede på dig. 414 00:40:02,900 --> 00:40:06,140 - Hun er ikke virkelig. - Jo. Luk hende ind. 415 00:40:06,220 --> 00:40:10,980 Der kan kun være en Amy i TARDIS. Hvem af dem vil du have? 416 00:40:13,780 --> 00:40:16,100 Valget er dit. 417 00:40:20,420 --> 00:40:24,220 Det er ikke rimeligt. Nu bliver jeg ligesom dig. 418 00:40:24,300 --> 00:40:27,780 - Valget er dit, Rory. - Jeg... 419 00:40:27,860 --> 00:40:30,940 Doktor. Doktor! 420 00:40:31,020 --> 00:40:34,620 Doktor. Doktor! 421 00:40:41,700 --> 00:40:45,300 Rory... vær sød. 422 00:40:51,060 --> 00:40:56,660 Dit ansigtsudtryk, da du bar hende... mig... 423 00:40:56,780 --> 00:41:02,660 Hende. Da du bar hende... Sådan så du engang på mig. 424 00:41:05,380 --> 00:41:09,780 Jeg havde glemt, hvor meget du elsker mig. 425 00:41:09,860 --> 00:41:13,460 Hvor meget jeg elskede at være hende. 426 00:41:13,540 --> 00:41:16,740 Amy Pond i TARDIS... 427 00:41:17,820 --> 00:41:21,220 ...sammen med Rory Williams. 428 00:41:25,380 --> 00:41:27,980 Jeg kan ikke gøre det. 429 00:41:32,420 --> 00:41:37,020 Hvis du elsker mig, så luk mig ikke ind. 430 00:41:37,100 --> 00:41:40,700 Åbner du døren, så kommer jeg ind. Jeg vil ikke dø. 431 00:41:40,780 --> 00:41:45,700 Jeg vil sparke, skrige og slås... 432 00:41:47,380 --> 00:41:50,780 ...helt til det sidste. 433 00:41:50,860 --> 00:41:53,660 Amy... 434 00:41:53,740 --> 00:41:57,940 - Amy, jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 435 00:41:59,500 --> 00:42:02,500 Luk mig ikke ind. 436 00:42:03,820 --> 00:42:10,820 Sig til Amy, din Amy, at jeg giver hende dagene. 437 00:42:10,900 --> 00:42:15,300 Dagene med dig. Dagene, der kommer. 438 00:42:15,380 --> 00:42:17,980 Det gør mig så ondt. 439 00:42:18,060 --> 00:42:21,260 Dagene, jeg ikke får. 440 00:42:21,340 --> 00:42:23,660 Tag dem. 441 00:42:23,740 --> 00:42:28,540 - Jeg giver jer mine dage. - Det gør mig så ondt. 442 00:42:47,940 --> 00:42:52,180 Frygt ikke. Det er venlighed. 443 00:42:53,700 --> 00:42:57,980 Frygt ikke. Det er venlighed. 444 00:43:03,380 --> 00:43:08,100 - Grænseflade? - Jeg er her, Amy Pond. 445 00:43:08,180 --> 00:43:11,660 Vis mig Jorden. 446 00:43:11,740 --> 00:43:14,540 Vis mig mit hjem. 447 00:43:20,620 --> 00:43:25,220 Har jeg fortalt dig om drengen, jeg mødte der? 448 00:43:26,500 --> 00:43:29,700 Han lod, som om han spillede i et band. 449 00:44:06,380 --> 00:44:12,580 Vidste du hele tiden, at vi ikke kunne redde dem begge to? 450 00:44:13,780 --> 00:44:20,020 Jeg lovede, at redde hende. Her er hun. Uskadt. 451 00:44:22,740 --> 00:44:26,540 Ja. Her er hun. 452 00:44:39,940 --> 00:44:43,540 Jeg giver jer lidt fred. 453 00:44:45,700 --> 00:44:50,380 - Har du det godt? - Hvor er hun? 454 00:44:55,620 --> 00:44:57,220 NÆSTE GANG 455 00:45:00,340 --> 00:45:03,820 Der er ting på værelserne. 456 00:45:05,540 --> 00:45:09,660 Der er et værelse til alle, Doktor. Også til dig. 457 00:45:09,740 --> 00:45:13,100 Nu skal vi fange et uhyre. 458 00:45:16,500 --> 00:45:19,700 Her er lyset, der sender jer i seng. 459 00:45:19,780 --> 00:45:22,780 Her kommer øksen, der hugger hovedet af. 460 00:45:22,860 --> 00:45:27,540 Hug, hug, hug, hug. 461 00:45:32,300 --> 00:45:36,300 Anders P. Sørensen Broadcast Text International A/S