1
00:00:18,916 --> 00:00:20,050
Luci.
2
00:00:45,208 --> 00:00:47,078
Luci.
3
00:00:48,079 --> 00:00:49,713
Conoscete la procedura, gente...
4
00:00:49,714 --> 00:00:51,281
Visiere antiacido
abbassate e chiuse.
5
00:00:51,282 --> 00:00:54,551
Buzzer.
6
00:01:04,228 --> 00:01:06,897
Lettura 9,7.
7
00:01:06,898 --> 00:01:08,865
Sembra un po' bassa
per essere grezzo.
8
00:01:08,866 --> 00:01:10,267
Quant'e' la media?
9
00:01:10,268 --> 00:01:11,668
Le statistiche
sull'energia dell'acido
10
00:01:11,669 --> 00:01:13,503
sono decisamente scese
al di sotto della media
11
00:01:13,504 --> 00:01:15,272
nell'ultimo trimestre.
12
00:01:15,273 --> 00:01:16,492
E' meglio di un
computer, vero?
13
00:01:16,493 --> 00:01:17,927
Piantala, Buzz.
14
00:01:19,377 --> 00:01:20,744
Buzzer!
15
00:01:21,245 --> 00:01:22,679
Buzz.
16
00:01:24,849 --> 00:01:28,985
Oh, fantastico.
17
00:01:28,986 --> 00:01:30,987
Bella mossa,
mani di burro.
18
00:01:30,988 --> 00:01:32,556
Non avrei dovuto colpirlo.
19
00:01:32,557 --> 00:01:34,124
Scusa, Buzz. Colpa mia.
20
00:01:34,125 --> 00:01:36,093
No, non c'e' problema. Jimmy.
21
00:01:36,094 --> 00:01:38,695
Be', non ha senso portarti
indietro senza gambe.
22
00:01:38,696 --> 00:01:41,164
Mi dispiace, Buzzer, sei morto.
23
00:01:41,165 --> 00:01:43,100
Oh, questo e' proprio
un rompimento di... tuta.
24
00:01:43,101 --> 00:01:44,367
Il cuore e' bello
che andato, ormai.
25
00:01:45,470 --> 00:01:47,037
Sara' meglio
andare, ora.
26
00:01:47,038 --> 00:01:48,839
Dobbiamo segnalarlo al capo.
27
00:01:48,840 --> 00:01:50,340
Queste tute costano
un occhio della testa.
28
00:01:50,341 --> 00:01:52,175
Se mi perdo il
compleanno di mio figlio
29
00:01:52,176 --> 00:01:55,345
per compilare il rapporto
ti uccido di nuovo.
30
00:01:56,946 --> 00:01:57,914
Luci.
31
00:01:58,715 --> 00:02:00,283
Sto dando un'occhiata
a questi rilevamenti, Jimmy,
32
00:02:00,284 --> 00:02:02,319
e le statistiche dell'energia
sono troppo basse.
33
00:02:02,320 --> 00:02:04,554
Potremmo doverle
misurare nuovamente.
34
00:02:04,555 --> 00:02:06,656
Questo affare
da' ancora problemi.
35
00:02:06,657 --> 00:02:08,158
Allora, penso che
dovremmo parlare
36
00:02:08,159 --> 00:02:09,759
di quello che e' appena
successo di la'.
37
00:02:11,962 --> 00:02:14,631
Potrei essere risarcito. Ho
visto le olo-pubblicita'.
38
00:02:14,632 --> 00:02:16,600
"Hai avuto un incidente
sul posto di lavoro?"
39
00:02:16,601 --> 00:02:18,335
Si'. L'ho proprio avuto.
Mi sono sciolto.
40
00:02:18,336 --> 00:02:20,170
Lascia stare.
41
00:02:20,171 --> 00:02:21,938
Senti, ricordati mentre
compili il rapporto
42
00:02:21,939 --> 00:02:23,840
che non e' stata colpa
mia, lei mi ha spinto.
43
00:02:23,841 --> 00:02:26,343
Non ti ho neppure toccato. Sei
tu che ha due piedi sinistri, Buzzer.
44
00:02:26,344 --> 00:02:27,978
Non ho due piedi sinistri.
45
00:02:27,979 --> 00:02:30,347
O braccia, collo,
testa... il mento.
46
00:02:31,549 --> 00:02:32,782
Questo corpo costa
soldi, mia cara.
47
00:02:32,783 --> 00:02:35,619
Non quanto quella
tuta antiacido.
48
00:02:35,620 --> 00:02:37,087
Oh, allegro.
49
00:02:37,088 --> 00:02:38,722
Non si e' fatto male nessuno.
50
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Doctor Who - 6x05
The Rebel Flesh
51
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Sottotitoli italiani a
cura di doctor-who.it
52
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Hosted by
doctor-who.it e subsfactory.it
53
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Traduzione: Ery-chan e Marky
Revisione: Laz e Morry
54
00:03:33,899 --> 00:03:35,233
46.
55
00:03:35,234 --> 00:03:37,101
Schifosamente
schifosamente schifoso.
56
00:03:37,102 --> 00:03:39,037
Ehi, e' un double top.
57
00:03:39,038 --> 00:03:40,571
Lato sbagliato
del filo, caro.
58
00:03:40,572 --> 00:03:42,774
Sei sulla linea
di tiro, rossa.
59
00:03:42,775 --> 00:03:44,075
No, non lo sono.
60
00:03:44,076 --> 00:03:46,611
Smettila di cercare
di scoraggiarmi.
61
00:03:53,552 --> 00:03:55,053
Chi ha voglia di
fish and chips?
62
00:03:55,054 --> 00:03:56,954
Vi lascio scendere entrambi.
63
00:03:56,955 --> 00:03:58,456
Prendetevi il tempo che
vi serve. Fate con calma.
64
00:03:58,457 --> 00:04:00,091
Uh, e tu?
65
00:04:00,092 --> 00:04:02,160
Ho delle cose da fare,
cose che implicano...
66
00:04:02,161 --> 00:04:03,594
altre cose.
67
00:04:03,595 --> 00:04:05,296
Be', allora restiamo con
te. Faremo le altre cose.
68
00:04:05,297 --> 00:04:06,330
No.
69
00:04:06,331 --> 00:04:07,999
Qualunque cosa tu abbia in
mente, io, personalmente...
70
00:04:08,000 --> 00:04:11,369
vorrei farne parte.
71
00:04:12,990 --> 00:04:14,772
Cosa?
72
00:04:18,610 --> 00:04:19,811
Oh!
73
00:04:19,812 --> 00:04:21,779
Aah!
Whoa!
74
00:04:21,780 --> 00:04:23,114
Aah!
75
00:04:23,115 --> 00:04:24,782
Tsunami solare. Arriva
direttamente dal vostro sole.
76
00:04:24,783 --> 00:04:27,885
Un'onda di marea di radiazioni.
Grande, grande, grande!
77
00:04:33,258 --> 00:04:35,293
Ohh, Dottore, il mio
stomaco fa strani scherzi.
78
00:04:35,294 --> 00:04:36,794
Be', il giroscopio e' dissipato.
79
00:04:36,795 --> 00:04:39,197
Il tracciatore di
obiettivo e' fuori uso.
80
00:04:43,569 --> 00:04:44,769
Ohh-ah!
81
00:04:50,142 --> 00:04:51,509
Assumere posizione.
82
00:04:51,510 --> 00:04:54,345
Aaaah!
83
00:04:54,346 --> 00:04:55,646
Cosa? Oh!
84
00:05:05,924 --> 00:05:08,192
Atterraggio da manuale.
85
00:05:08,193 --> 00:05:09,227
Guardate!
86
00:05:09,228 --> 00:05:10,828
Un galletto.
87
00:05:10,829 --> 00:05:13,865
Amo i galletti.
88
00:05:13,999 --> 00:05:18,002
E, sotto, un monastero,
89
00:05:18,003 --> 00:05:19,303
tredicesimo secolo.
90
00:05:19,304 --> 00:05:21,172
Oh, ci siamo medievalizzati.
91
00:05:21,173 --> 00:05:23,007
Non ne sarei tanto sicuro.
92
00:05:23,008 --> 00:05:24,575
Davvero? Sei un
esperto del Medioevo?
93
00:05:24,576 --> 00:05:27,778
No, e' solo che riesco a
sentire Dusty Springfield.
94
00:05:35,554 --> 00:05:37,255
Queste fessure sono recenti.
95
00:05:37,256 --> 00:05:39,824
Lo tsunami solare ha inviato
un'enorme onda di particelle gamma.
96
00:05:39,825 --> 00:05:41,893
Questo e' stato causato da
un terremoto magnetico
97
00:05:41,894 --> 00:05:43,427
avvenuto subito prima
che l'onda colpisse.
98
00:05:43,428 --> 00:05:45,429
Be', il monastero
e' ancora in piedi.
99
00:05:45,430 --> 00:05:47,465
Si', per ora.
100
00:05:47,466 --> 00:05:49,000
Dottore, guarda.
101
00:05:49,001 --> 00:05:51,202
Ah, e' un tubo di
approvvigionamento.
102
00:05:53,272 --> 00:05:58,376
Rivestimento interno in ceramica.
Qualcosa di corrosivo.
103
00:05:58,377 --> 00:06:00,044
Stanno pompando
qualcosa di brutto
104
00:06:00,045 --> 00:06:02,079
via dall'isola,
verso la terraferma.
105
00:06:02,080 --> 00:06:05,082
Mia madre e' una mega
fan di Dusty Springfield.
106
00:06:05,083 --> 00:06:06,584
Chi non lo e'?
107
00:06:06,585 --> 00:06:08,486
Giusto, andiamo.
108
00:06:08,487 --> 00:06:11,055
Soddisfiamo la nostra
fanatica curiosita'.
109
00:06:21,400 --> 00:06:23,434
Allora dove sono queste madri
adoranti Dusty Springfield?
110
00:06:23,435 --> 00:06:25,570
Credo che siamo
arrivati. Ci siamo.
111
00:06:25,571 --> 00:06:26,904
Dottore, di cosa
stai parlando?
112
00:06:26,905 --> 00:06:28,240
Non siamo mai stati qui.
113
00:06:28,241 --> 00:06:30,841
- Siamo venuti qui per sbaglio.
- Sbaglio?
114
00:06:30,842 --> 00:06:32,710
Si' lo so.
Sbaglio.
115
00:06:32,711 --> 00:06:33,419
Ah! Ahia!
116
00:06:33,444 --> 00:06:34,945
Acido. Stanno pompando
acido via dall'isola.
117
00:06:35,019 --> 00:06:36,219
E' roba vecchia.
Fosse stato acido fresco
118
00:06:36,313 --> 00:06:37,544
ora non avresti un dito.
119
00:06:40,085 --> 00:06:42,186
Allarme intrusi.
Allarme intrusi.
120
00:06:42,187 --> 00:06:44,589
Stanno arrivando delle
persone. Be', quasi.
121
00:06:44,590 --> 00:06:45,523
Quasi arrivando?
122
00:06:45,524 --> 00:06:47,458
Quasi persone.
123
00:06:47,459 --> 00:06:48,960
Penso che dovremmo andarcene.
124
00:06:48,961 --> 00:06:50,461
Andiamo!
125
00:06:50,462 --> 00:06:51,963
Ve lo dico io, quando
qualcosa corre
126
00:06:51,964 --> 00:06:53,764
verso di voi non e' mai
per un bel motivo.
127
00:07:01,873 --> 00:07:03,374
A cosa servono
queste imbragature?
128
00:07:03,375 --> 00:07:04,875
Uh, le quasi persone?
129
00:07:04,876 --> 00:07:06,377
Cosa sono? Prigionieri?
130
00:07:06,378 --> 00:07:07,878
O stanno meditando o cosa?
131
00:07:07,879 --> 00:07:09,146
Be' per il momento
ricadono nella
132
00:07:09,147 --> 00:07:11,115
categoria "o cosa".
133
00:07:11,116 --> 00:07:13,818
Fermatevi e restate calmi.
134
00:07:13,819 --> 00:07:15,319
Be', ci siamo fermati.
135
00:07:15,320 --> 00:07:17,054
Come andiamo
sul fronte calma?
136
00:07:17,055 --> 00:07:18,823
Non... muovetevi!
137
00:07:21,999 --> 00:07:23,261
Stai indietro, Jen.
138
00:07:23,262 --> 00:07:24,762
Non sappiamo chi siano.
139
00:07:24,763 --> 00:07:26,364
Allora chiediamoglielo.
140
00:07:26,365 --> 00:07:28,032
Chi diavolo siete?
141
00:07:28,033 --> 00:07:29,533
Be', io sono il Dottore
e questi sono Amy e Rory
142
00:07:29,534 --> 00:07:31,035
ed e' tutto molto
bello, vero?
143
00:07:31,036 --> 00:07:32,536
Aspettate. Voi siete...
144
00:07:32,537 --> 00:07:35,406
cosa siete, gemelli identici?
145
00:07:35,407 --> 00:07:37,208
Questo e' un impianto
industriale AlphaGrade.
146
00:07:37,209 --> 00:07:38,709
A meno che non
lavoriate per la milizia
147
00:07:38,710 --> 00:07:42,313
o per Morpoth Jetson,
siete in guai grossi.
148
00:07:42,314 --> 00:07:45,082
A dire il vero siete voi
che siete in guai grossi.
149
00:07:45,983 --> 00:07:47,985
Dipartimento metereologico,
150
00:07:47,986 --> 00:07:49,287
da quando?
151
00:07:49,288 --> 00:07:51,022
Da quando siete stati
colpiti da un'onda solare.
152
00:07:51,023 --> 00:07:53,524
- Alla quale siamo sopravvissuti.
- Appena, a quanto sembra.
153
00:07:53,525 --> 00:07:55,026
E ne sta arrivando
un'altra piu' grande.
154
00:07:55,027 --> 00:07:56,761
A cui sopravviveremo di nuovo.
155
00:07:56,762 --> 00:07:58,262
Dicken, scansionali per le cimici.
156
00:07:58,263 --> 00:07:59,764
Schiene al muro. Ora.
157
00:08:01,599 --> 00:08:03,467
Non siete un monastero.
Siete una fabbrica.
158
00:08:03,468 --> 00:08:05,770
Una fabbrica dell'esercito
del 22mo secolo.
159
00:08:05,771 --> 00:08:07,005
Siete dell'esercito?
160
00:08:07,006 --> 00:08:10,041
No, tesoro, noi abbiamo un appalto
e voi siete entrati dove non potevate.
161
00:08:12,878 --> 00:08:14,345
Tutto okay, capo.
162
00:08:14,946 --> 00:08:16,213
Va bene, uomo delle
previsioni del tempo,
163
00:08:16,214 --> 00:08:17,882
Il tuo documento sembra vero.
164
00:08:17,883 --> 00:08:19,984
Se c'e' un'altra tempesta
solare in arrivo, cosa
165
00:08:19,985 --> 00:08:21,919
farai, ci darai
della crema solare?
166
00:08:21,920 --> 00:08:24,755
Ah ah ah ah. Devo dare un'occhiata
ai vostri sistemi critici.
167
00:08:25,599 --> 00:08:27,124
Quale?
168
00:08:27,925 --> 00:08:31,162
Sai benissimo quale.
169
00:09:00,982 --> 00:09:02,582
Ed eccoti qui.
170
00:09:02,583 --> 00:09:04,951
Vi presento il segreto
governativo peggio tenuto al mondo...
171
00:09:04,952 --> 00:09:06,286
la Carne.
172
00:09:06,287 --> 00:09:08,722
E' materia interamente
programmabile.
173
00:09:08,723 --> 00:09:10,890
In effetti, sta imparando
a replicarsi da sola
174
00:09:10,891 --> 00:09:12,392
a livello cellulare.
175
00:09:12,393 --> 00:09:14,094
Giusto. Geniale.
176
00:09:14,095 --> 00:09:15,428
Persa.
177
00:09:15,429 --> 00:09:17,330
Okay.
178
00:09:17,331 --> 00:09:19,566
Una volta che e' stata presa una
lettura, possiamo manipolare
179
00:09:19,567 --> 00:09:21,768
la sua struttura
molecolare in qualunque cosa,
180
00:09:21,769 --> 00:09:23,269
replicare un organismo vivente,
181
00:09:23,270 --> 00:09:26,039
fino al livello dei
peli sul suo mento mentoso.
182
00:09:26,040 --> 00:09:27,540
Anche i vestiti e
tutto il resto,
183
00:09:27,541 --> 00:09:29,976
identico... occhi, voce.
184
00:09:29,977 --> 00:09:31,512
Mente, anima.
185
00:09:31,513 --> 00:09:33,380
Non farti ingannare, Dottore.
186
00:09:33,381 --> 00:09:34,681
Agisce come vita,
ma ha comunque bisogno
187
00:09:34,682 --> 00:09:35,949
di essere controllata da noi,
188
00:09:35,950 --> 00:09:38,485
da quelle imbragature
che avete visto.
189
00:09:38,486 --> 00:09:39,986
Aspetta, oh oh,
fermi un attimo.
190
00:09:39,987 --> 00:09:43,623
Quindi tu sei Carne, ora?
191
00:09:43,624 --> 00:09:46,026
Sono in un'imbragatura
in quella stanza.
192
00:09:46,027 --> 00:09:48,228
Qui lo siamo tutti,
tranne Jennifer.
193
00:09:48,229 --> 00:09:49,596
Non essere spaventata.
Questa cosa?
194
00:09:49,597 --> 00:09:52,298
E' come manovrare un
carrello elevatore.
195
00:09:52,299 --> 00:09:54,634
Hai detto che puo' crescere.
Solo le cose viventi crescono.
196
00:09:54,635 --> 00:09:56,603
Il muschio cresce.
Niente piu' di quello.
197
00:09:56,604 --> 00:09:58,838
Questo acido e' cosi' pericoloso
198
00:09:58,839 --> 00:10:00,907
che perdevamo un
lavoratore a settimana.
199
00:10:00,908 --> 00:10:02,542
Cosi' ora scaviamo l'acido,
200
00:10:02,543 --> 00:10:04,244
usando questi doppelganger,
201
00:10:04,245 --> 00:10:05,745
o "Ganger".
202
00:10:05,746 --> 00:10:07,747
Se questi corpi si bruciano
o cadono nell'acido...
203
00:10:07,748 --> 00:10:09,683
chi se ne importa?
Vero, Jen?
204
00:10:09,684 --> 00:10:13,520
Be', le terminazioni nervose
sono scollegate automaticamente,
205
00:10:13,521 --> 00:10:17,257
come airbag che
vengono scaricati.
206
00:10:17,258 --> 00:10:19,259
Solo che ci svegliamo
e facciamo un nuovo Ganger.
207
00:10:19,860 --> 00:10:21,194
E' strano.
208
00:10:21,195 --> 00:10:22,696
Ma ci si abitua.
209
00:10:22,697 --> 00:10:24,397
Jennifer, ti voglio
nel tuo Ganger.
210
00:10:24,398 --> 00:10:25,699
Torna nell'imbragatura.
211
00:10:28,069 --> 00:10:30,003
Aspetta. Cos'ha in mente?
212
00:10:30,004 --> 00:10:31,504
Cos'hai in mente, amico?
213
00:10:31,505 --> 00:10:33,473
Fermati.
214
00:10:33,474 --> 00:10:34,841
Ahh!
215
00:10:34,842 --> 00:10:37,711
Strano. E' stato come se
216
00:10:37,712 --> 00:10:42,816
per un momento, stesse
scansionando me.
217
00:10:42,817 --> 00:10:43,983
Dottore.
218
00:10:43,984 --> 00:10:45,519
Ahh.
219
00:10:45,520 --> 00:10:47,253
Allontanati, Dottore.
Lasciala stare!
220
00:10:47,254 --> 00:10:49,155
Ahh!
221
00:10:49,156 --> 00:10:51,124
Ah!
222
00:10:51,125 --> 00:10:52,425
Ah!
223
00:10:52,426 --> 00:10:53,727
Gah!
224
00:10:53,728 --> 00:10:56,029
Capisco.
225
00:10:56,030 --> 00:10:58,665
Dottore, tutto bene?
226
00:10:58,666 --> 00:10:59,866
Incredibile.
227
00:10:59,867 --> 00:11:02,435
Non ne avete idea.
228
00:11:02,436 --> 00:11:04,370
Nessuna idea.
229
00:11:04,371 --> 00:11:05,872
Voglio dire, l'ho
sentita nella mia mente.
230
00:11:05,873 --> 00:11:07,440
Io l'ho raggiunta e
lei ha raggiunto me.
231
00:11:07,441 --> 00:11:08,875
Non giocare coi
soldi, Dottore.
232
00:11:08,876 --> 00:11:10,310
Come potete essere
cosi' ottusi?
233
00:11:10,311 --> 00:11:11,811
E' viva. Cosi' viva.
234
00:11:11,812 --> 00:11:14,080
State ammucchiando le vostre
vite, le vostre personalita'
235
00:11:14,081 --> 00:11:15,548
direttamente dentro di essa.
236
00:11:18,518 --> 00:11:21,354
E' la tempesta solare.
237
00:11:21,355 --> 00:11:22,322
Le prime onde arrivano
238
00:11:22,323 --> 00:11:24,124
a coppie.
239
00:11:24,125 --> 00:11:25,759
Pre-shock e intero shock...
e' vicina.
240
00:11:25,760 --> 00:11:28,161
Buzz, ancora nessuna
notizia dalla terraferma?
241
00:11:28,162 --> 00:11:29,662
No, le comunicazioni sono
ancora troppo intasate
242
00:11:29,663 --> 00:11:31,031
dalle radiazioni.
243
00:11:31,032 --> 00:11:32,932
Okay, allora continuiamo
a pompare acido
244
00:11:32,933 --> 00:11:34,100
finche' la terraferma non
ci dice di fermarci.
245
00:11:34,101 --> 00:11:35,568
Ora, perche' non
state indietro
246
00:11:35,569 --> 00:11:37,804
e non ci permettete di
impressionarvi?
247
00:11:39,807 --> 00:11:41,441
Identita' confermata.
248
00:11:41,442 --> 00:11:43,943
Jennifer Lucas.
249
00:11:43,944 --> 00:11:45,478
Il contatore e' in funzione.
250
00:12:05,633 --> 00:12:07,467
Cardio e respirazione...
251
00:12:07,468 --> 00:12:10,036
online.
252
00:12:10,037 --> 00:12:11,504
Funzioni motorie...
253
00:12:13,140 --> 00:12:15,575
online.
254
00:12:15,576 --> 00:12:17,076
Mi sto intubando.
255
00:12:57,499 --> 00:12:57,998
Oh!
256
00:12:58,999 --> 00:13:02,222
Ahh.
257
00:13:02,223 --> 00:13:05,925
Be', capisco perche' lo
tenete in una chiesa.
258
00:13:05,926 --> 00:13:07,126
Il miracolo della vita.
259
00:13:07,127 --> 00:13:09,362
Non c'e' ragione di essere pomposi.
E' solo robaccia appiccicosa.
260
00:13:09,363 --> 00:13:11,531
Gente, dobbiamo
metterci al lavoro.
261
00:13:11,532 --> 00:13:13,800
Okay, ragazzi,
diamoci dentro.
262
00:13:13,801 --> 00:13:16,402
Ho gia' parlato della
tempesta solare?
263
00:13:16,403 --> 00:13:18,371
Dovete andarvene da qui.
264
00:13:18,372 --> 00:13:20,406
Be', dove vorresti che andassimo?
265
00:13:20,407 --> 00:13:21,641
Siamo su un'isoletta.
266
00:13:21,642 --> 00:13:23,710
Be', io posso portarvi
via tutti quanti.
267
00:13:23,711 --> 00:13:25,245
Non essere ridicolo.
Abbiamo del lavoro da fare.
268
00:13:25,246 --> 00:13:26,713
Sta arrivando.
269
00:13:26,714 --> 00:13:29,282
E' l'allarme.
270
00:13:29,283 --> 00:13:30,783
Come fate ad avere energia?
271
00:13:30,784 --> 00:13:32,252
Siamo solari, usiamo
un router solare.
272
00:13:32,253 --> 00:13:33,753
La banderuola.
273
00:13:33,754 --> 00:13:34,688
Grosso problema.
274
00:13:34,689 --> 00:13:36,356
Capo, forse se la
tempesta ritorna,
275
00:13:36,357 --> 00:13:37,690
dovremmo andare sottoterra.
276
00:13:37,691 --> 00:13:39,192
La fabbrica ha visto
giorni migliori.
277
00:13:39,193 --> 00:13:41,327
I tubi dell'acido potrebbero
non reggere un altro colpo.
278
00:13:41,328 --> 00:13:43,129
Abbiamo 200 tonnellate di
acido da pompare fuori.
279
00:13:43,130 --> 00:13:45,098
Se rimaniamo indietro,
resteremo per un'altra rotazione.
280
00:13:45,099 --> 00:13:46,232
E' questo che volete?
281
00:13:46,233 --> 00:13:47,567
Per favore.
282
00:13:47,568 --> 00:13:49,235
State commettendo
un enorme errore.
283
00:13:49,236 --> 00:13:50,370
Siete proprio al
punto di svolta.
284
00:13:50,371 --> 00:13:52,238
Non prendete la strada
sbagliata. Se non...
285
00:13:52,239 --> 00:13:54,173
Se non vi preparate
per questa tempesta,
286
00:13:54,174 --> 00:13:56,242
sarete tutti in
grave pericolo,
287
00:13:56,243 --> 00:13:58,244
mi capisci?
288
00:13:58,245 --> 00:14:01,547
Mia la fabbrica,
mie le regole.
289
00:14:04,518 --> 00:14:06,519
Ho bisogno di controllare
i progressi della tempesta.
290
00:14:06,520 --> 00:14:08,388
Stazione di monitoraggio.
291
00:14:08,389 --> 00:14:09,722
Mmm...
292
00:14:09,723 --> 00:14:11,524
Stazione di monitoraggio!
293
00:14:11,525 --> 00:14:13,393
Tre volte a sinistra, una a
destra e una a sinistra.
294
00:14:13,394 --> 00:14:14,594
- Terza porta alla tua sinistra.
- Grazie.
295
00:14:23,937 --> 00:14:25,938
L'onda sta disturbando il
campo magnetico terrestre.
296
00:14:25,939 --> 00:14:27,273
Ci saranno la madre
297
00:14:27,274 --> 00:14:28,741
e il padre di tutte
le sovratensioni.
298
00:14:28,742 --> 00:14:31,210
Vedete, questa banderuola,
il chicchirichi'?
299
00:14:31,211 --> 00:14:32,212
E' un router solare,
che alimenta
300
00:14:32,213 --> 00:14:33,080
l'intera fabbrica
di energia solare.
301
00:14:33,081 --> 00:14:35,415
Quando quest'onda
colpira'... kaboom!
302
00:14:35,416 --> 00:14:37,817
Devo arrivare
a quel galletto.
303
00:14:37,818 --> 00:14:39,852
prima che si
scateni l'inferno.
304
00:14:41,088 --> 00:14:43,022
Non pensavo che
l'avrei detto di nuovo.
305
00:14:43,023 --> 00:14:44,991
Ah.
Amy, respira.
306
00:14:45,692 --> 00:14:48,828
Si'! Voglio dire...
grazie, ci provero'.
307
00:15:35,042 --> 00:15:37,043
Ahh!
308
00:15:39,913 --> 00:15:40,980
Ah.
309
00:15:53,894 --> 00:15:55,395
Ah! Ah!
310
00:15:55,396 --> 00:15:56,396
Aaaah!
311
00:15:57,197 --> 00:15:59,098
Aah!
312
00:16:33,765 --> 00:16:35,232
Oh.
313
00:16:35,233 --> 00:16:37,935
In mancanza di un
termine migliore...
314
00:16:37,936 --> 00:16:40,337
Ahia!
315
00:16:40,338 --> 00:16:43,540
Cleaves, non sei
nella tua imbragatura!
316
00:16:43,541 --> 00:16:45,843
Mi dispiace, Dottore,
avevi ragione.
317
00:16:45,844 --> 00:16:47,678
Abbiamo perso tutta la
corrente alla fabbrica.
318
00:16:47,679 --> 00:16:51,000
Dottore, ho
abbandonato il mio team.
319
00:16:51,002 --> 00:16:52,883
Allora raggiungiamoli.
320
00:16:52,884 --> 00:16:54,918
Secondo te per quanto siamo stati
privi di coscienza, Cleaves?
321
00:16:54,919 --> 00:16:56,353
Non molto.
Un minuto, due minuti.
322
00:16:56,354 --> 00:16:57,855
Mi azzarderei a dire
che siamo stati fuori
gioco un pochettino di piu'.
323
00:16:57,856 --> 00:16:59,000
Be', per quanto?
324
00:16:59,001 --> 00:17:00,858
Un'ora. Ho visto mondi interi
325
00:17:00,859 --> 00:17:02,359
rovesciarsi in un'ora.
326
00:17:02,360 --> 00:17:05,195
Molto puo' andare
storto in un'ora.
327
00:17:10,401 --> 00:17:12,035
Mi sento come se
mi avessero tostato.
328
00:17:12,036 --> 00:17:13,537
Che diavolo e' successo?
329
00:17:13,538 --> 00:17:15,072
Lo tsunami e' successo.
Sei ferito.
330
00:17:15,073 --> 00:17:16,707
Be', e' stato come
se la rete nazionale
331
00:17:16,708 --> 00:17:18,675
mi fosse passata attraverso
le ossa, ma, a parte quello...
332
00:17:18,676 --> 00:17:19,676
Spero che il contatore
non sia andato.
333
00:17:19,677 --> 00:17:21,111
Vorrei ancora
essere pagato.
334
00:17:21,112 --> 00:17:23,480
- P-p-perche'?
- Jennifer!
335
00:17:24,149 --> 00:17:27,951
Jennifer? Ehi.
336
00:17:27,952 --> 00:17:30,320
Faceva cosi' male.
337
00:17:30,321 --> 00:17:32,389
Ehi, ehi, e' tutto okay.
E' finita.
338
00:17:32,390 --> 00:17:35,092
Non riuscivo a uscire
dalla mia imbragatura.
339
00:17:35,093 --> 00:17:37,861
- Shh-shh-shh.
- Pensavo che sarei morta.
340
00:17:37,862 --> 00:17:40,030
Benvenuta nel mio mondo.
341
00:17:45,870 --> 00:17:47,604
Dottore, guarda. Queste
sono tutte persone reali.
342
00:17:47,605 --> 00:17:49,106
Quindi dove sono i loro Ganger?
343
00:17:49,107 --> 00:17:51,008
Non preoccupatevi. Quando
il collegamento si spegne,
344
00:17:51,009 --> 00:17:52,143
i Ganger tornano
allo stato di Carne.
345
00:17:52,144 --> 00:17:54,177
Ora, la tempesta ci ha
lasciati con perdite di
acido da tutte le parti
346
00:17:54,178 --> 00:17:55,112
quindi dobbiamo
contattare la terraferma.
347
00:17:55,113 --> 00:17:56,614
Dovrebbero mandarci
una navetta di soccorso
348
00:17:56,615 --> 00:17:57,783
in un attimo.
349
00:18:02,654 --> 00:18:05,155
Questo e' il mio disco.
Chi sta facendo andare il mio disco?
350
00:18:05,156 --> 00:18:06,623
I vostri Ganger...
351
00:18:06,624 --> 00:18:08,025
hanno iniziato a gironzolare.
352
00:18:08,026 --> 00:18:09,093
No. E' impossibile.
353
00:18:09,094 --> 00:18:11,095
Non sono attivi. Le macchine
non si fanno volare da sole,
354
00:18:11,096 --> 00:18:13,230
le gru non si alzano
da sole e i Ganger non...
355
00:18:27,999 --> 00:18:30,514
Non e' possibile.
356
00:18:30,515 --> 00:18:33,417
Non... non ci credo.
357
00:18:33,418 --> 00:18:34,618
Devono essere fuggiti
358
00:18:34,619 --> 00:18:36,353
attraverso l'uscita posteriore.
359
00:18:39,090 --> 00:18:41,258
E' come sull'Isola di Sheppey.
360
00:18:43,728 --> 00:18:45,228
Sembrerebbe che la tempesta
361
00:18:45,229 --> 00:18:47,031
abbia animato i vostri Ganger.
362
00:18:47,032 --> 00:18:49,299
Hanno rovistato da tutte le parti.
363
00:18:49,300 --> 00:18:50,634
Non rovistato, cercato.
364
00:18:50,635 --> 00:18:52,469
Tra la nostra roba?
365
00:18:52,470 --> 00:18:53,937
La loro roba.
366
00:18:53,938 --> 00:18:55,238
- Cercato cosa?
- Conferma.
367
00:18:55,239 --> 00:18:57,541
Hanno bisogno di sapere che
i loro ricordi sono reali.
368
00:18:57,542 --> 00:18:59,109
Oh, quindi hanno dei
maledetti ricordi, ora.
369
00:18:59,110 --> 00:19:00,210
Sentono il bisogno
di connettersi
370
00:19:00,211 --> 00:19:02,145
alle loro vite, si'.
371
00:19:02,146 --> 00:19:03,147
Le loro vite rubate.
372
00:19:03,148 --> 00:19:05,049
No, tramandate. Voi
gli avete dato questo.
373
00:19:05,050 --> 00:19:07,004
Gli avete riversato dentro
le vostre personalita',
374
00:19:07,005 --> 00:19:09,052
emozioni, caratteristiche,
ricordi, segreti... Ogni cosa.
375
00:19:09,053 --> 00:19:10,554
Avete dato loro le vostre vite.
376
00:19:10,555 --> 00:19:12,322
Le vite umane sono fantastiche.
377
00:19:12,323 --> 00:19:15,225
Siete stupiti che se la
siano svignata con loro?
378
00:19:15,226 --> 00:19:17,794
Lo ripeto, Isola di Sheppey.
379
00:19:17,795 --> 00:19:19,663
un Ganger prende una
scossa elettrica, se ne va,
380
00:19:19,664 --> 00:19:21,832
uccide il suo operatore,
direttamente nella sua imbragatura.
381
00:19:21,833 --> 00:19:23,333
Ho visto le foto.
L'orecchio di questo tizio era...
382
00:19:23,334 --> 00:19:26,136
Anche se questo
fosse davvero successo,
383
00:19:26,137 --> 00:19:28,939
non possono rimanere
stabili senza di noi
384
00:19:28,940 --> 00:19:31,041
connessi a loro,
non e' cosi', capo?
385
00:19:34,212 --> 00:19:37,514
Credo che
lo scopriremo.
386
00:19:37,515 --> 00:19:39,449
Stai bene?
387
00:19:39,450 --> 00:19:40,851
Hai bisogno d'acqua?
388
00:19:40,852 --> 00:19:43,620
Mi sento strana.
389
00:19:43,621 --> 00:19:45,255
Devo andare in bagno.
390
00:19:45,256 --> 00:19:48,191
Vengo con te.
391
00:19:48,192 --> 00:19:50,360
Ecciu'!
Scusa.
392
00:19:50,361 --> 00:19:53,997
Sono io.
E' bello avere un hobby.
393
00:19:53,998 --> 00:19:55,432
Quindi cosa,
394
00:19:55,433 --> 00:19:58,101
l'ha fatto il mio Ganger?
Tutto da solo?
395
00:19:58,102 --> 00:19:59,903
Chi ti ha insegnato a farlo?
396
00:19:59,904 --> 00:20:02,072
Mio nonno.
397
00:20:02,073 --> 00:20:04,408
Bene, il nonno del tuo Ganger ha
insegnato a farlo anche a lui.
398
00:20:04,409 --> 00:20:06,176
Avete entrambi gli stessi
ricordi d'infanzia,
399
00:20:06,177 --> 00:20:08,945
chiari allo stesso modo,
reali allo stesso modo.
400
00:20:11,998 --> 00:20:12,983
No.
401
00:20:12,984 --> 00:20:15,052
Sono spaventati,
disorientati,
402
00:20:15,053 --> 00:20:17,521
stanno lottando
per venire a patti
403
00:20:17,522 --> 00:20:20,123
con una vita intera
nelle loro menti.
404
00:20:22,927 --> 00:20:24,428
Il Dottore dice sempre
405
00:20:24,429 --> 00:20:26,329
"non andare in giro."
406
00:20:26,330 --> 00:20:27,831
In realta', e' la prima
regola dello stare con lui,
407
00:20:27,832 --> 00:20:29,533
"non andare in giro."
408
00:20:29,534 --> 00:20:31,368
Mi serve solo un minuto.
409
00:20:31,369 --> 00:20:34,138
Oh, si', si'.
Certo.
410
00:20:34,139 --> 00:20:36,473
Prenditi tutto il
tempo che ti serve.
411
00:20:36,474 --> 00:20:38,575
Ci penso io.
412
00:20:38,576 --> 00:20:42,512
Va tutto bene.
413
00:20:45,990 --> 00:20:47,918
Uh!
414
00:20:47,919 --> 00:20:50,720
Uh, Jennifer?
415
00:20:55,526 --> 00:20:58,161
Cosa succede, Jennifer?
416
00:21:01,165 --> 00:21:05,669
Faremmo... meglio
ad andare.
417
00:21:09,003 --> 00:21:10,941
Tutto bene li' dentro, Jen?
418
00:21:10,942 --> 00:21:11,908
Uh!
419
00:21:16,047 --> 00:21:18,982
Lasciateci vivere.
420
00:21:24,515 --> 00:21:27,417
Dobbiamo proteggerci.
421
00:21:28,690 --> 00:21:30,324
Sei un uomo violento, Jimmy?
422
00:21:30,325 --> 00:21:32,159
No.
423
00:21:32,160 --> 00:21:34,127
Allora perche' dovrebbe
esserlo l'altro Jimmy?
424
00:21:34,128 --> 00:21:35,696
Non dirmi che riesci a mangiare
425
00:21:35,697 --> 00:21:37,397
in un momento del
genere, Dottore.
426
00:21:37,398 --> 00:21:38,899
Mi hai detto che siamo
stati privi di sensi
427
00:21:38,900 --> 00:21:40,400
per pochi minuti, Cleaves,
428
00:21:40,401 --> 00:21:42,769
quando, in realta',
e' stata un'ora.
429
00:21:42,770 --> 00:21:44,271
Mi dispiace, ho solo
dato per scontato...
430
00:21:44,272 --> 00:21:45,272
Be', non e' colpa tua.
431
00:21:45,273 --> 00:21:47,274
Come ho detto,
sono disorientati.
432
00:21:47,275 --> 00:21:48,775
Amy, quando sei
arrivata nella nicchia,
433
00:21:48,776 --> 00:21:50,277
chi era gia' sveglio?
434
00:21:50,278 --> 00:21:51,945
Uhm, Jimmy e Dicken
stavano aiutando Buzzer.
435
00:21:51,946 --> 00:21:53,280
Jennifer?
436
00:21:53,281 --> 00:21:55,182
Lei era gia' in piedi quando
l'abbiamo raggiunta.
437
00:22:01,522 --> 00:22:02,256
E' bollente.
438
00:22:03,324 --> 00:22:06,293
Ah.
439
00:22:06,294 --> 00:22:07,928
La transmateria e'
ancora un po' gommosa.
440
00:22:07,929 --> 00:22:09,997
I circuiti nervosi finali non
sono ancora fusi abbastanza bene.
441
00:22:09,998 --> 00:22:11,565
Di cosa cavolo stai parlando?
442
00:22:11,566 --> 00:22:13,867
Va tutto bene.
443
00:22:16,104 --> 00:22:19,206
Perche' non l'ho sentito?
444
00:22:19,207 --> 00:22:21,008
Lo farai.
Ti stabilizzerai.
445
00:22:21,009 --> 00:22:22,542
No, smettila.
446
00:22:22,543 --> 00:22:24,044
Stai facendo degli
stupidi giochetti.
447
00:22:24,045 --> 00:22:25,479
Smettila!
448
00:22:30,618 --> 00:22:32,686
Non devi nasconderti.
449
00:22:32,687 --> 00:22:35,622
Per favore, fidati di me.
450
00:22:35,623 --> 00:22:37,124
Sono il Dottore.
451
00:22:39,927 --> 00:22:42,429
Dov'e' la vera Cleaves,
razza di... cosa?!
452
00:22:42,430 --> 00:22:44,631
Cosa ne hai fatto di lei?!
453
00:22:44,632 --> 00:22:47,000
Ecco, bene.
Ti ricordi.
454
00:22:47,001 --> 00:22:48,502
Questa e' Carne ai primi...
455
00:22:48,503 --> 00:22:50,070
stadi della tecnologia.
456
00:22:50,071 --> 00:22:51,104
Ancora tanto...
457
00:22:51,105 --> 00:22:52,806
da imparare.
458
00:22:52,807 --> 00:22:54,308
Dottore, cosa le e' successo?
459
00:22:54,309 --> 00:22:56,576
Non riesce a stabilizzarsi...
passa
460
00:22:56,577 --> 00:22:58,078
da una forma a meta',
a una forma piena.
461
00:22:58,079 --> 00:23:00,047
Per ora, almeno.
462
00:23:00,048 --> 00:23:01,581
Noi viviamo!
463
00:23:03,117 --> 00:23:04,985
Aah!
464
00:23:04,986 --> 00:23:09,189
Aaaaaah!
465
00:23:09,190 --> 00:23:10,824
Lasciatela andare.
466
00:23:10,825 --> 00:23:12,192
Dottore, Rory.
467
00:23:12,193 --> 00:23:13,226
Rory?
468
00:23:13,227 --> 00:23:15,262
Rory!
469
00:23:15,263 --> 00:23:16,863
Oh, Rory.
Rory!
470
00:23:16,864 --> 00:23:18,298
Sempre con questo Rory!
471
00:23:31,410 --> 00:23:31,812
L'esplosione
472
00:23:31,813 --> 00:23:33,313
deve aver rotto gli
alimentatori dell'acido.
473
00:23:33,314 --> 00:23:34,815
Avremo bisogno delle
tute per l'acido.
474
00:23:34,816 --> 00:23:36,006
No, no, no,
non abbiamo tempo.
475
00:23:36,007 --> 00:23:38,819
Indietro, indietro, indietro.
476
00:23:58,940 --> 00:24:02,876
Rory!
477
00:24:06,114 --> 00:24:08,582
Rory?!
478
00:24:10,885 --> 00:24:12,152
Rory?!
479
00:24:31,999 --> 00:24:32,973
Rory!
480
00:24:32,974 --> 00:24:36,676
Certo. Anche Jennifer e' un Ganger.
481
00:24:36,677 --> 00:24:38,578
Dottore, hai detto che non
sarebbero stati violenti.
482
00:24:38,579 --> 00:24:40,514
Ma ho detto che erano
spaventati e arrabbiati.
483
00:24:40,515 --> 00:24:43,784
E tecnologia ai primi stadi,
e' quello che hai detto.
484
00:24:43,985 --> 00:24:47,154
Sembri sapere
qualcosa sulla Carne.
485
00:24:47,555 --> 00:24:50,757
E' vero, Dottore?
486
00:24:58,466 --> 00:25:00,867
Non sei un meteorologo.
487
00:25:00,868 --> 00:25:03,070
Per quale ragione
sei qui in realta'?
488
00:25:03,071 --> 00:25:04,538
Devo parlare con loro.
489
00:25:04,539 --> 00:25:06,073
Posso sistemare tutto.
490
00:25:06,074 --> 00:25:07,374
No.
491
00:25:07,375 --> 00:25:10,010
Aspettate! Cosa sta succedendo?
Dov'e' la vera Jennifer?!
492
00:25:21,456 --> 00:25:22,989
E' troppo pericoloso qui fuori,
493
00:25:22,990 --> 00:25:24,324
con le perdite di acido!
494
00:25:24,325 --> 00:25:25,692
Dobbiamo trovare Rory.
495
00:25:25,693 --> 00:25:27,194
Gia', io torno al TARDIS.
Aspettami alla mensa.
496
00:25:27,195 --> 00:25:28,695
Voglio che rimaniamo
insieme, okay?
497
00:25:28,696 --> 00:25:30,007
Che nessuno vada piu' in giro.
498
00:25:30,008 --> 00:25:31,698
E Rory?
499
00:25:31,699 --> 00:25:33,200
Be', sara' piu' sicuro cercare Rory
500
00:25:33,201 --> 00:25:35,135
e Jennifer con il TARDIS.
501
00:25:36,136 --> 00:25:39,039
Eccovi qui.
502
00:25:40,040 --> 00:25:43,443
Razzi di segnalazione.
503
00:25:45,012 --> 00:25:46,346
L'uscita?
504
00:25:46,347 --> 00:25:47,614
Continua ad andare dritto,
non puoi perderti.
505
00:25:47,615 --> 00:25:49,316
Ma non riuscirai a portare
il tuo veicolo qui dentro.
506
00:25:49,517 --> 00:25:53,954
Sono un grande parcheggiatore.
507
00:25:53,955 --> 00:25:56,556
Bleah. Abbiamo veramente bisogno
di quelle tute per l'acido.
508
00:25:56,557 --> 00:25:58,391
Ho mandato Buzzer e
Dicken a prenderle.
509
00:25:58,392 --> 00:25:59,893
Ottimo, perfetto.
510
00:25:59,894 --> 00:26:01,528
Io vado a cercare mio marito,
511
00:26:01,529 --> 00:26:02,863
quindi... auguri.
512
00:26:02,864 --> 00:26:04,364
Ma, Amy, io non...
513
00:26:04,365 --> 00:26:05,932
Neanche io.
514
00:26:05,933 --> 00:26:09,002
Ma cosa ci vuoi fare, eh?
515
00:26:09,003 --> 00:26:11,471
Almeno aspetta una delle tute!
516
00:26:46,007 --> 00:26:49,643
Quando ero una bambina,
517
00:26:49,644 --> 00:26:52,213
mi sono persa nella brughiera.
518
00:26:52,214 --> 00:26:56,449
Mi sono allontanata dal picnic,
519
00:26:56,450 --> 00:26:59,586
riesco ancora a sentire quanto mi si
fossero infiammate le dita dei piedi
520
00:26:59,587 --> 00:27:02,055
dentro gli stivaletti
rossi da pioggia.
521
00:27:02,056 --> 00:27:05,492
E ho immaginato
un'altra bambina,
522
00:27:05,493 --> 00:27:08,028
proprio come me, con
dei stivaletti rossi,
523
00:27:08,029 --> 00:27:12,265
e anche lei era Jennifer.
524
00:27:12,266 --> 00:27:15,535
A parte il fatto che lei
era una Jennifer forte,
525
00:27:15,536 --> 00:27:21,641
una Jennifer dura.
526
00:27:21,642 --> 00:27:23,677
Mi ha portato a casa.
527
00:27:43,130 --> 00:27:46,733
Il mio nome e' Jennifer Lucas.
528
00:27:46,734 --> 00:27:49,669
Non sono un pezzo di
ricambio di una fabbrica.
529
00:27:49,670 --> 00:27:53,406
Ho fatto colazione
con dei toast,
530
00:27:53,407 --> 00:27:56,243
ho scritto una
lettera alla mamma
531
00:27:56,244 --> 00:27:58,311
e poi sei arrivato tu.
532
00:27:58,312 --> 00:28:01,314
Ho subito notato i tuoi occhi.
533
00:28:01,915 --> 00:28:04,618
Davvero?
534
00:28:04,619 --> 00:28:06,952
Begli occhi.
535
00:28:06,953 --> 00:28:08,788
Gentili.
536
00:28:11,892 --> 00:28:14,327
Dov'e' la vera Jennifer?
537
00:28:14,328 --> 00:28:16,730
Io sono
538
00:28:16,731 --> 00:28:19,032
Jennifer Lucas.
539
00:28:19,033 --> 00:28:20,533
Ricordo tutto quello che e' successo
540
00:28:20,534 --> 00:28:22,402
in tutta la sua vita.
541
00:28:22,403 --> 00:28:28,208
Ogni compleanno,
ogni malattia infantile.
542
00:28:28,209 --> 00:28:32,479
Sento tutto quello che lei ha
mai sentito e anche di piu'.
543
00:28:32,480 --> 00:28:34,914
Non sono un mostro!
544
00:28:34,915 --> 00:28:37,417
Io sono io!
545
00:28:37,418 --> 00:28:40,754
Io! Io! Io!
546
00:28:43,291 --> 00:28:47,193
Ehi.
547
00:28:49,730 --> 00:28:52,032
Perche' ci hanno fatto questo?
548
00:28:54,035 --> 00:28:57,170
Aiutami, Rory.
549
00:28:57,171 --> 00:28:58,505
Aiutami.
550
00:29:00,741 --> 00:29:02,442
Ssh, ssh, ssh.
551
00:29:32,072 --> 00:29:35,340
Fidati di me.
552
00:29:36,943 --> 00:29:38,277
Oh.
553
00:29:38,278 --> 00:29:41,280
Che stai facendo, laggiu'?
554
00:29:45,485 --> 00:29:46,819
Ah!
555
00:29:52,292 --> 00:29:55,527
Ah, ah, ah, ah,
556
00:29:55,528 --> 00:29:58,230
oh, ah, ah.
557
00:30:00,667 --> 00:30:02,468
Via libera.
558
00:30:07,841 --> 00:30:10,576
Quei dannati Ganger hanno
preso le tute per l'acido.
559
00:30:10,577 --> 00:30:12,778
Ma ci sono perdite
d'acido ovunque.
560
00:30:12,779 --> 00:30:15,614
Hai visto gli occhi del
capo, la', all'entrata?
561
00:30:15,615 --> 00:30:17,483
Non ho mai visto un Ganger
guardarmi in quel modo.
562
00:30:17,484 --> 00:30:20,686
Non so cosa siano ora, ma...
563
00:30:20,687 --> 00:30:22,888
Non sono noi.
Ecciu'!
564
00:30:55,988 --> 00:30:59,291
Siamo in vantaggio, ora.
565
00:30:59,292 --> 00:31:00,792
Abbiamo le tute per l'acido.
566
00:31:00,793 --> 00:31:02,361
Possiamo muoverci liberamente,
567
00:31:02,362 --> 00:31:05,330
e colpire a volonta'.
568
00:31:05,331 --> 00:31:07,199
Sei sicura di sentirti meglio?
569
00:31:07,200 --> 00:31:09,868
Hai finito con i
pugni superelastici?
570
00:31:09,869 --> 00:31:14,773
Mi sento... diversa ora,
piu' forte.
571
00:31:14,774 --> 00:31:17,009
Il Dottore non ti fara' del male.
572
00:31:17,010 --> 00:31:19,511
Vuole solo aiutare,
Jennifer, okay?
573
00:31:19,512 --> 00:31:22,981
Hai usato il mio nome.
Hai usato il mio nome!
574
00:31:22,982 --> 00:31:26,418
Grazie!
575
00:31:26,519 --> 00:31:29,121
Amy e' una ragazza fortunata.
576
00:31:29,122 --> 00:31:31,690
Si'... lo e'.
577
00:31:35,028 --> 00:31:36,328
Andiamo.
578
00:31:52,512 --> 00:31:55,347
Rory. Rory.
579
00:32:20,873 --> 00:32:22,040
Amy!
580
00:32:23,676 --> 00:32:26,612
Stai bene.
581
00:32:26,613 --> 00:32:28,213
Cos'e' successo?
582
00:32:30,450 --> 00:32:32,618
Ha bisogno di protezione.
583
00:32:32,619 --> 00:32:34,853
Jen?
584
00:32:34,854 --> 00:32:37,155
No, e' un Ganger.
Rory, ascolta...
585
00:32:37,156 --> 00:32:39,491
No, ascolta tu...
che nessuno la tocchi!
586
00:33:07,920 --> 00:33:09,821
Salve.
587
00:33:09,822 --> 00:33:11,757
Come andiamo?
588
00:33:11,758 --> 00:33:13,158
Perche' non ce lo dici tu?
589
00:33:13,159 --> 00:33:14,660
Be', abbiamo due opzioni.
590
00:33:14,661 --> 00:33:16,395
La prima e' massacrarci a vicenda,
591
00:33:16,396 --> 00:33:17,863
non la mia preferita.
La seconda e'
592
00:33:17,864 --> 00:33:19,398
mettercela tutta
e lavorare insieme.
593
00:33:19,399 --> 00:33:23,902
Cerchiamo di trovare il
modo migliore per aiutarvi.
594
00:33:23,903 --> 00:33:26,271
Ora, so che e' difficile
per voi mantenere
595
00:33:26,272 --> 00:33:28,907
la vostra forma umana completa,
questo e' il motivo per cui continuate
596
00:33:28,908 --> 00:33:31,143
a passare fra i vari
stadi della Carne,
597
00:33:31,144 --> 00:33:32,678
ma provate,
598
00:33:32,679 --> 00:33:34,479
fara' in modo che gli altri
siano meno spaventati da voi.
599
00:33:43,717 --> 00:33:45,051
Dov'e' Jen?
600
00:33:45,052 --> 00:33:46,586
Cosa ne hai fatto di lei?
601
00:33:46,587 --> 00:33:48,020
Non l'ho vista.
Lo giuro.
602
00:33:49,564 --> 00:33:50,965
Ma guardatemi, sono lei.
603
00:33:50,966 --> 00:33:53,868
Sono proprio come lei.
Sono reale.
604
00:33:53,869 --> 00:33:55,102
Sei una copia.
605
00:33:55,103 --> 00:33:58,105
Fai solo finta di essere come lei.
606
00:33:58,106 --> 00:34:00,074
Rory, ehm,
607
00:34:00,075 --> 00:34:01,575
non sappiamo ancora niente
di loro in realta'...
608
00:34:01,576 --> 00:34:02,743
Be',
609
00:34:04,446 --> 00:34:06,714
So che ha paura
610
00:34:06,715 --> 00:34:08,215
e che ha bisogno
del nostro aiuto.
611
00:34:08,216 --> 00:34:09,550
Rory,
612
00:34:09,551 --> 00:34:11,952
Jimmy, Buzzer,
613
00:34:11,953 --> 00:34:13,487
forza, ragazzi.
614
00:34:13,488 --> 00:34:15,356
Lavoriamo
insieme da due anni.
615
00:34:15,357 --> 00:34:17,025
Lavoro con Jennifer
Lucas, non con te.
616
00:34:17,026 --> 00:34:19,460
Okay, non facciamo
proprio niente
617
00:34:19,461 --> 00:34:20,961
- finche' non arriva il Dottore.
- Finche' non arriva il Dottore.
618
00:34:20,962 --> 00:34:22,263
Salve.
619
00:34:30,772 --> 00:34:32,999
Questo e'...
620
00:34:33,999 --> 00:34:35,876
Lo dici a me...
621
00:34:35,877 --> 00:34:37,378
Bene, Dottore,
622
00:34:37,379 --> 00:34:40,014
ci hai riuniti
tutti. E ora?
623
00:34:40,015 --> 00:34:41,000
Prima che facciamo
qualsiasi cosa,
624
00:34:41,001 --> 00:34:42,017
ho una domanda
molto importante.
625
00:34:42,018 --> 00:34:44,285
Qualcuno ha un paio
di scarpe da prestarmi?
626
00:34:44,286 --> 00:34:46,120
Misura 44.
627
00:34:46,121 --> 00:34:47,988
Anche se dovrei avvertirvi.
Ho i piedi molto larghi.
628
00:34:52,994 --> 00:34:55,062
Questo e' troppo,
Dottore, fatteli amici,
629
00:34:55,063 --> 00:34:57,298
fai gruppo con loro,
perche' non dovresti?
630
00:34:57,299 --> 00:35:01,168
Fai una squadra di
calcio. Che ne dici?
631
00:35:01,169 --> 00:35:02,803
Ci avrai tutti insieme
632
00:35:02,804 --> 00:35:06,006
che cantiamo canzoni da
campeggio intorno al fuoco.
633
00:35:06,507 --> 00:35:08,843
La Carne non e' mai stata
solamente muschio,
634
00:35:08,844 --> 00:35:10,644
queste non sono copie.
635
00:35:10,645 --> 00:35:12,146
La tempesta li ha cablati.
636
00:35:12,147 --> 00:35:15,000
Stanno diventando persone.
637
00:35:15,001 --> 00:35:16,000
Con anime?
638
00:35:16,001 --> 00:35:18,118
Cavolate. Ecciu'!
639
00:35:18,119 --> 00:35:19,587
Salute.
640
00:35:19,588 --> 00:35:21,021
Cosa? Eravamo tutti
gelatina, una volta.
641
00:35:21,022 --> 00:35:23,793
Piccole uova di gelatina,
in un liquido appiccicoso.
642
00:35:23,959 --> 00:35:25,759
Bene, grazie.
Troppe informazioni.
643
00:35:25,760 --> 00:35:27,261
Non stiamo parlando
di un incidente
644
00:35:27,262 --> 00:35:28,162
che bisogna sistemare.
645
00:35:28,163 --> 00:35:30,231
Stiamo parlando della
sacralita' della vita.
646
00:35:30,232 --> 00:35:32,200
Capite?
647
00:35:32,201 --> 00:35:34,301
Bene. Ora, il TARDIS
e' intrappolato
648
00:35:34,302 --> 00:35:35,803
in una pozza d'acido.
649
00:35:35,804 --> 00:35:37,638
Una volta riuscito a
recuperarlo, potro' portarvi
tutti via da quest'isola,
650
00:35:37,639 --> 00:35:39,340
umani e Ganger,
651
00:35:39,341 --> 00:35:40,941
eh, come vi sembra?
652
00:35:40,942 --> 00:35:43,143
Possiamo arrivare a casa in tempo
per il compleanno di Adam?
653
00:35:43,144 --> 00:35:45,012
E io?
654
00:35:45,013 --> 00:35:46,680
E' anche mio figlio.
655
00:35:46,681 --> 00:35:48,983
Tu? Lo pensi sul serio?
656
00:35:48,984 --> 00:35:50,484
Lo sento.
657
00:35:50,485 --> 00:35:52,287
Oh, quindi eri li'
quando e' nato, vero?
658
00:35:52,288 --> 00:35:54,722
Si'.
659
00:35:54,723 --> 00:35:56,523
Ho bevuto circa
660
00:35:56,524 --> 00:35:58,826
otto pinte di te'.
661
00:35:58,827 --> 00:36:00,327
e mi hanno detto che avevo
avuto un maschietto
662
00:36:00,328 --> 00:36:02,463
e sono semplicemente
scoppiato a ridere.
663
00:36:04,366 --> 00:36:06,033
Non so perche'.
664
00:36:07,936 --> 00:36:09,603
Mi manca casa.
665
00:36:09,604 --> 00:36:13,007
Tanto quanto manca a te.
666
00:36:16,077 --> 00:36:19,113
Guardate, non vi mentiro'
667
00:36:19,114 --> 00:36:20,000
e' proprio un bel casino questo.
668
00:36:20,001 --> 00:36:21,016
Ma, come potreste
dire su al nord,
669
00:36:21,017 --> 00:36:24,318
"Oh, bene, che io sia dannato."
670
00:36:24,319 --> 00:36:25,552
Ah ah ah.
671
00:36:25,553 --> 00:36:28,189
Perbaccolina!
Oppure no.
672
00:36:28,190 --> 00:36:30,391
Bene. Allora.
Il primo passo e'...
riuniamo tutti insieme
673
00:36:30,392 --> 00:36:32,059
e mettiamo tutti al sicuro,
674
00:36:32,060 --> 00:36:34,128
poi portiamo tutti
fuori di qui.
675
00:36:34,129 --> 00:36:36,097
Ma ancora non sappiamo dove
siano Jennifer e Cleaves.
676
00:36:36,098 --> 00:36:38,833
Andro' io a cercarle.
677
00:36:38,834 --> 00:36:43,337
Ti do una mano, se vuoi.
678
00:36:43,338 --> 00:36:45,173
Per coprire piu' spazio.
679
00:36:45,174 --> 00:36:47,474
Va bene.
Okay. Grazie.
680
00:36:47,475 --> 00:36:50,744
Questo circo e' andato
avanti per troppo tempo!
681
00:36:52,647 --> 00:36:53,981
Oh, bene.
682
00:36:53,982 --> 00:36:56,884
Vedete, questo e' proprio
tipicamente da me.
683
00:36:56,885 --> 00:36:58,719
Dottore, di' a quel
coso di stare zitto.
684
00:36:58,720 --> 00:37:00,220
No, per favore.
685
00:37:00,221 --> 00:37:01,555
No! No!
686
00:37:01,556 --> 00:37:02,190
Una sonda circuito.
687
00:37:02,191 --> 00:37:04,125
Spara a circa, oh,
40000 volt.
688
00:37:04,126 --> 00:37:06,126
Ucciderebbe chiunque di noi,
689
00:37:06,127 --> 00:37:07,695
quindi immagino che la piccola
funzioni anche sui Ganger,
690
00:37:07,696 --> 00:37:08,796
allo stesso modo.
691
00:37:08,797 --> 00:37:10,230
E' interessante,
692
00:37:10,231 --> 00:37:11,732
ti riferisci a loro
come a degli oggetti
693
00:37:11,733 --> 00:37:14,601
ma ti rivolgi a quella
lodata pungola-bestiame
come fosse una persona.
694
00:37:14,602 --> 00:37:16,270
Quando le persone vere saranno
al sicuro fuori da quest'isola,
695
00:37:16,271 --> 00:37:17,771
allora saro' felice di
parlare di filosofia con te,
696
00:37:17,772 --> 00:37:19,239
bevendoci una birra, Dottore.
697
00:37:19,240 --> 00:37:20,941
Cosa hai intenzione
di fare con loro?
698
00:37:20,942 --> 00:37:22,443
Mi dispiace, ma
sono dei mostri,
699
00:37:22,444 --> 00:37:23,777
degli errori.
700
00:37:23,778 --> 00:37:25,079
Devono essere distrutti.
701
00:37:25,080 --> 00:37:27,081
Dammi la sonda, Cleaves.
702
00:37:27,082 --> 00:37:29,850
Dobbiamo sempre prendere il
comando, non e' vero, Miranda?
703
00:37:29,851 --> 00:37:31,052
Anche quando non
sappiamo veramente
704
00:37:31,053 --> 00:37:33,054
cosa diavolo stia succedendo.
705
00:37:33,055 --> 00:37:36,423
Ferma!
706
00:37:37,792 --> 00:37:39,526
Oh! Ah!
707
00:37:39,527 --> 00:37:40,328
E' morto!
708
00:37:40,329 --> 00:37:43,163
Noi diciamo "decommissionato".
709
00:37:43,164 --> 00:37:43,564
Ah!
710
00:37:43,565 --> 00:37:46,600
Hai fermato il suo cuore.
Aveva un cuore!
711
00:37:46,601 --> 00:37:48,002
Aorta, valvole...
712
00:37:48,003 --> 00:37:50,871
un cuore vero
713
00:37:50,872 --> 00:37:53,073
e umano!
714
00:37:53,074 --> 00:37:54,375
E tu lo hai fermato.
715
00:37:54,376 --> 00:37:56,000
Jen?
716
00:37:56,001 --> 00:37:57,405
Quello che e' successo a Buzz
accadra' a tutti noi,
717
00:37:57,406 --> 00:37:59,014
se ci fidiamo di voi!
718
00:37:59,015 --> 00:38:01,048
Aspetta, aspetta.
Aspetta un attimo.
719
00:38:01,049 --> 00:38:03,083
No!
720
00:38:03,084 --> 00:38:04,084
Ah!
721
00:38:04,085 --> 00:38:05,452
Ugh!
722
00:38:05,453 --> 00:38:07,221
Uh!
Idiota!
723
00:38:07,222 --> 00:38:10,057
Aspettate!
724
00:38:15,630 --> 00:38:19,467
Guarda cos'hai fatto, Cleaves.
725
00:38:19,468 --> 00:38:21,769
Se e' guerra,
che guerra sia.
726
00:38:21,770 --> 00:38:23,804
Tu non capisci, Dottore.
727
00:38:23,805 --> 00:38:25,305
Come potresti?
728
00:38:25,306 --> 00:38:27,807
Siamo noi e loro, ora.
729
00:38:27,808 --> 00:38:30,010
Noi...
730
00:38:30,011 --> 00:38:31,645
e loro.
731
00:38:31,646 --> 00:38:35,883
Noi e loro.
732
00:38:40,188 --> 00:38:41,688
Noi e loro.
733
00:38:45,026 --> 00:38:46,894
Ci avete provato, ci
abbiamo provato tutti
734
00:38:46,895 --> 00:38:48,962
e guardate cos'hanno fatto.
735
00:38:48,963 --> 00:38:50,864
Noi e loro, ora.
736
00:38:50,865 --> 00:38:52,232
Noi e loro.
737
00:38:52,233 --> 00:38:54,201
Noi e loro.
738
00:38:54,202 --> 00:38:55,536
Jennifer.
739
00:38:55,537 --> 00:38:58,038
Buzzer ti aveva avvertito che
era una trappola e ora e' morto.
740
00:38:58,039 --> 00:39:04,344
Se vogliamo vivere, allora e'
tempo di andare in guerra.
741
00:39:04,345 --> 00:39:05,946
Mi occupero' di quella sola
742
00:39:05,947 --> 00:39:07,548
che corre la' fuori.
743
00:39:30,338 --> 00:39:33,107
Fidati di me.
744
00:39:36,444 --> 00:39:37,911
Oh
745
00:39:42,889 --> 00:39:50,691
- Senti, volevo solo aiutarla.
- Va tutto bene.
- Non fare cosi'. E' reale.
746
00:39:53,261 --> 00:39:54,695
L'hai ucciso.
747
00:39:58,033 --> 00:40:00,167
La stanza piu'
fortificata e difendibile
748
00:40:00,168 --> 00:40:01,902
del monastero?
749
00:40:01,903 --> 00:40:04,371
Cleaves!
La stanza piu'
750
00:40:04,372 --> 00:40:06,003
fortificata e difendibile
del monastero?
751
00:40:06,004 --> 00:40:07,008
- La cappella.
- Grazie.
752
00:40:07,009 --> 00:40:09,843
Solo una via d'entrata, muri di
pietra, larghi 70 centimetri.
753
00:40:09,844 --> 00:40:12,679
Hai superato una
linea enorme, Cleaves.
754
00:40:12,680 --> 00:40:14,781
Hai ucciso uno di loro.
755
00:40:14,782 --> 00:40:18,318
Torneranno.
756
00:40:18,319 --> 00:40:20,888
E in grande stile.
757
00:40:30,931 --> 00:40:33,333
Jennifer!
758
00:40:33,334 --> 00:40:34,768
Rory?
759
00:40:50,685 --> 00:40:51,385
E i razzi di
segnalazione?
760
00:40:51,386 --> 00:40:54,021
Ci preoccuperemo dei razzi una
volta che saremo chiusi dentro.
761
00:40:54,022 --> 00:40:55,000
Aaaah!
762
00:40:55,001 --> 00:40:57,191
Rory Pond.
763
00:40:57,192 --> 00:40:58,525
Rory? Forza.
764
00:40:58,526 --> 00:41:00,027
Jen e' la' fuori.
765
00:41:00,028 --> 00:41:01,295
E' la' fuori e da sola.
766
00:41:01,296 --> 00:41:04,097
Bene, se avra' del buon
senso, si nascondera'. Rory!
767
00:41:04,098 --> 00:41:05,065
Non posso lasciarla la' fuori!
768
00:41:05,066 --> 00:41:06,266
Rory!
769
00:41:06,267 --> 00:41:07,534
So che puoi capirmi.
770
00:41:07,535 --> 00:41:09,136
Entra.
Entra!
771
00:41:09,137 --> 00:41:12,006
Eccoli li'!
772
00:41:12,007 --> 00:41:13,941
Amy.
773
00:41:13,942 --> 00:41:15,709
Rory!
774
00:41:15,710 --> 00:41:17,211
Amy, Amy, non
cercano lui,
775
00:41:17,212 --> 00:41:19,046
cercano noi.
776
00:41:19,047 --> 00:41:21,481
Perche'? Perche'?
777
00:41:21,482 --> 00:41:25,152
Fatti vedere.
Fatti vedere!
778
00:41:25,153 --> 00:41:26,520
Ah!
779
00:41:26,521 --> 00:41:29,456
Jennifer!
780
00:41:33,094 --> 00:41:35,662
- Dottore!
- Passami il barile.
781
00:41:35,663 --> 00:41:37,965
Abbiamo bisogno di qualcosa
di pesante. Qualunque cosa
si riesca a trovare.
782
00:41:43,038 --> 00:41:45,005
Questa e' una pazzia.
783
00:41:45,006 --> 00:41:47,374
Stiamo combattendo
contro noi stessi.
784
00:41:47,375 --> 00:41:49,209
Si', e' una pazzia
e sta per diventare
785
00:41:49,210 --> 00:41:51,445
ancora piu' pazzoida.
786
00:41:51,446 --> 00:41:52,546
Esiste questa parola?
787
00:41:52,547 --> 00:41:54,048
Fatti vedere! Subito!
788
00:41:54,049 --> 00:41:55,716
Dottore! Siamo
intrappolati qui dentro
789
00:41:55,717 --> 00:41:57,084
e Rory e' la'
fuori con loro.
790
00:41:57,085 --> 00:41:58,452
Pronto? Non possiamo
arrivare al TARDIS
791
00:41:58,453 --> 00:41:59,820
e non possiamo
neppure lasciare l'isola.
792
00:41:59,821 --> 00:42:01,355
Corretto sotto tutti i
punti di vista, Pond.
793
00:42:01,356 --> 00:42:04,091
E' spaventoso, inaspettato,
794
00:42:04,092 --> 00:42:06,293
e francamente, una totale,
completa raffica di disastri
795
00:42:06,294 --> 00:42:08,095
sul tappeto,
ma sono certo,
796
00:42:08,096 --> 00:42:09,663
certo al cento percento,
797
00:42:09,664 --> 00:42:11,932
che possiamo aggiustare le cose.
798
00:42:11,933 --> 00:42:15,068
Fidati di me.
799
00:42:15,069 --> 00:42:16,905
Sono il Dottore.
800
00:42:45,920 --> 00:42:47,800
Ho un piano.
801
00:42:49,560 --> 00:42:53,440
- Mi stai facendo male.
- E li distruggera' tutti.
802
00:42:55,480 --> 00:42:58,200
Sei uno di noi, Dottore
803
00:42:58,200 --> 00:43:00,120
No!