1 00:00:00,008 --> 00:00:06,500 Resync: Xenzai www.subscene.com 2 00:00:24,190 --> 00:00:27,862 -Hva er i veien? -En mann er såret. 3 00:00:30,866 --> 00:00:35,352 Vekk ham. 4 00:00:35,446 --> 00:00:41,314 Han gled i bunnvannet og traff riggen. Hånden hans... 5 00:00:41,385 --> 00:00:47,920 Jeg vet ikke om han overlever. 6 00:00:53,859 --> 00:00:57,364 Du er en død mann, McGrath. 7 00:00:58,533 --> 00:01:01,252 Akkurat som alle de andre. 8 00:01:08,168 --> 00:01:11,913 -Hun er her. -Jeg kan flykte. 9 00:01:12,032 --> 00:01:16,897 Ikke gå ut dit, McGrath. Du må ikke høre etter. Sirenen kaller. 10 00:01:51,288 --> 00:01:54,651 Det er ingen tegn til kamp, knokler eller blod. 11 00:01:54,769 --> 00:02:00,136 Vi er haiføde, alle sammen. Vi er fanget på havet...ventende. 12 00:02:00,208 --> 00:02:02,807 Til vinden skifter. 13 00:02:02,926 --> 00:02:06,790 -Hva er det? -Beistet er tilbake. 14 00:02:12,275 --> 00:02:15,687 Yo ho ho. 15 00:02:15,804 --> 00:02:19,859 Er det ingen som faktisk sier det? 16 00:02:59,992 --> 00:03:03,760 -Vi sendte ikke noe signal. -Sensoren vår fanget det opp. 17 00:03:03,856 --> 00:03:07,723 -Sensor? -Det er sant. Det er 1700-tallet. 18 00:03:07,843 --> 00:03:14,588 Skipet mitt merket automatisk... at ditt skip hadde noen problemer. 19 00:03:14,684 --> 00:03:21,288 -Den store blå kassa? -De er ånder. De finner veien. 20 00:03:21,384 --> 00:03:25,010 Jeg ville ha sagt multidimensjonal teknologi... 21 00:03:25,103 --> 00:03:28,490 Det går ikke. Jeg er Doktoren. Det er Amy og Rory. 22 00:03:28,585 --> 00:03:33,363 Vi er sjømenn som dere. 23 00:03:34,421 --> 00:03:40,374 -Bortsett fra våpen og skjegg. -Dere er blindpassasjerer. 24 00:03:40,516 --> 00:03:46,666 Vi har vært strandet i åtte døgn. Dere var her før vi lettet anker. 25 00:03:46,807 --> 00:03:50,746 -Hva gjør vi med dem? -De fortjener litt gjestfrihet. 26 00:03:52,856 --> 00:03:59,533 Latteren er vel en del av jobben. "Kan du le? Velkommen om bord." 27 00:03:59,629 --> 00:04:04,621 Vi har få forsyninger. Vi trenger ikke tre munner til. 28 00:04:04,765 --> 00:04:08,199 Send tøsen ned i byssa. Hun spiser ikke stort. 29 00:04:08,318 --> 00:04:11,342 -Rory! Hjelp meg. -Hør nå her. 30 00:04:11,488 --> 00:04:15,761 -Hun er ikke ei tøs. -Det var ikke det, men takk. 31 00:04:15,905 --> 00:04:18,810 Kanskje dere drukner før haiene kommer. 32 00:04:18,929 --> 00:04:24,906 Føler du deg truet fordi jeg er kaptein? Ditt skip er størst. 33 00:04:25,026 --> 00:04:28,148 -Jeg har ikke hatt heller. -På tide å gå. 34 00:04:28,269 --> 00:04:32,927 Kan jeg få litt mer latter? 35 00:04:48,914 --> 00:04:52,660 Hvor er resten av besetningen? Det er et stort skip. 36 00:04:52,781 --> 00:04:57,607 Resten gjemmer seg vel. De løper fram og roper bø! 37 00:05:00,318 --> 00:05:03,438 Legg ned våpenet. 38 00:05:07,161 --> 00:05:10,571 -Ned på kne med dere. -Hva gjør du, Amy? 39 00:05:10,667 --> 00:05:14,555 -Jeg redder deg. Er det greit? -Sverdet kan drepe oss. 40 00:05:14,652 --> 00:05:18,925 Takk. Det er faktisk derfor jeg retter det mot deg. 41 00:06:02,979 --> 00:06:07,395 -Du har drept meg. -Det er bare et lite sår. 42 00:06:10,276 --> 00:06:16,928 -Hva for en slags pirater er dere? -En dråpe blod, så kommer hun. 43 00:06:17,048 --> 00:06:20,600 Jeg rørte ham nesten ikke. Hvorfor er dere så opphisset? 44 00:06:31,309 --> 00:06:34,598 -Doktor, hva skjer? -Hun kan lukte blodet. 45 00:06:34,742 --> 00:06:39,951 -Hun har merket deg. Du er død. -Demonen ute på vannet. 46 00:06:40,070 --> 00:06:45,761 Kult. Ikke bare er dere pirater. Det er også en demon med i bildet. 47 00:06:45,881 --> 00:06:52,699 Effektivt. Godt med en påminnelse hvis noen vil drepe deg. 48 00:06:56,590 --> 00:07:01,798 Fort. Steng lyden ute. Hun lokker ofrene sine med sangen. 49 00:07:01,942 --> 00:07:05,448 Herlig. Jeg stikker fingrene i ørene? Er det planen? 50 00:07:05,568 --> 00:07:12,767 Kom, vi stikker... Tilbake til... Tilbake til... 51 00:07:12,842 --> 00:07:16,782 Musikken. Den påvirker ham. 52 00:07:16,850 --> 00:07:21,964 Du er så...pen. 53 00:07:22,084 --> 00:07:27,247 Jeg elsker klærne. Du bør gå kledd som pirat oftere. 54 00:07:27,366 --> 00:07:32,768 Hei...gi meg en klem, kamerat. Alt er helt fantastisk. 55 00:07:32,912 --> 00:07:38,866 Se de herlige piratene og deres herlige skjegg. Jeg vil ha skjegg. 56 00:07:39,994 --> 00:07:45,419 -Jeg vil ha et skjegg. -Musikken gjør dem til tåper. 57 00:07:45,516 --> 00:07:49,478 Du godeste. 58 00:08:46,665 --> 00:08:50,506 -Jeg vil røre henne. -Beklager, han er opptatt. 59 00:08:52,906 --> 00:08:55,497 Amy! 60 00:08:55,595 --> 00:08:57,996 Ned i lasterommet, alle sammen. 61 00:09:05,270 --> 00:09:07,456 -Kom her. -Vent... 62 00:09:12,280 --> 00:09:15,235 -Hva er det for noe? -Det er en legende. 63 00:09:15,354 --> 00:09:19,891 En sirene. Mange handelsskip er blitt hennes bytte. 64 00:09:20,010 --> 00:09:26,538 -Hun tar de sårede. -Som en hai som lukter blod. 65 00:09:26,660 --> 00:09:31,246 Som en hai i en kjole, som synger og er grønn. 66 00:09:31,367 --> 00:09:36,311 -Skipet er forbannet. -Mennesker elsker forbannelser. 67 00:09:36,431 --> 00:09:39,887 -Når dere ikke gidder å forstå. -Hun er så pen. 68 00:09:40,008 --> 00:09:43,083 Det er hun faktisk ikke. Vi må dra. 69 00:09:43,203 --> 00:09:48,603 -Er den kassa virkelig et skip? -Den drives ikke av vinden. 70 00:09:48,724 --> 00:09:53,932 Våpen igjen. Freud vil si at du kompenserer. Kjenner du ham? 71 00:09:54,030 --> 00:09:59,649 -Ikke? Behagelig sofa. -Etterlat de forbannede, kaptein. 72 00:09:59,744 --> 00:10:03,896 -Vi vil ikke ha sirenen etter oss. -Det er en igle. 73 00:10:03,968 --> 00:10:07,521 Opp av vannet! 74 00:10:09,297 --> 00:10:12,684 Den bet meg. Jeg blør. 75 00:10:17,676 --> 00:10:21,903 -Hvorfor vil hun ha blod? -Ville du forlate de forbannede? 76 00:10:22,021 --> 00:10:28,553 Vi er i sikkerhet. En forbannelse kommer ikke gjennom tømmer. 77 00:10:28,626 --> 00:10:30,450 Hei igjen. 78 00:10:34,004 --> 00:10:37,172 Nei! 79 00:10:39,214 --> 00:10:41,108 Nei! 80 00:10:49,153 --> 00:10:52,033 -I sikkerhet? -Jeg har også dårlige dager. 81 00:10:52,127 --> 00:10:57,673 -Hvordan kom hun inn? -Bunnvannet. Vannet er en portal. 82 00:10:57,771 --> 00:11:03,124 Hun kommer gjennom en enkelt dråpe. Vi må et sted uten vann. 83 00:11:03,268 --> 00:11:08,981 -Så du hennes øyne? Krystallsjøer. -Magasinet. 84 00:11:09,101 --> 00:11:12,102 -Våpenlageret med krutt. -Det er tørt. 85 00:11:12,199 --> 00:11:15,800 -Vi går dit. -Jeg bestemmer. 86 00:11:15,921 --> 00:11:20,985 Du føler deg truet på grunn av hatten. Ikke rør noe skarpt. 87 00:11:21,082 --> 00:11:24,923 Kom her, Rory. 88 00:11:27,853 --> 00:11:31,430 -Skynd deg nå. -Nøkkelen. Den er borte. 89 00:11:31,525 --> 00:11:34,502 Hvordan kan den være borte? 90 00:11:37,742 --> 00:11:42,856 En annen har hatt den samme ideen. 91 00:11:47,514 --> 00:11:50,730 Sperr døra. Forsiktig med den lampa. 92 00:11:50,850 --> 00:11:56,420 -Tønnene er fulle av krutt. -Hvem har sovet her inne? 93 00:12:06,601 --> 00:12:11,666 Ditt fjols... Du er et fjols, gutt. Hva gjør du her? 94 00:12:11,811 --> 00:12:14,451 -Hvem er han? -Tilhører han ikke mannskapet? 95 00:12:14,548 --> 00:12:17,883 Nei... Han er sønnen min. 96 00:12:23,380 --> 00:12:29,744 Hva pokker gjør du, gutt? Moren din leter sikkert etter deg. 97 00:12:35,530 --> 00:12:38,746 -Når? -I fjor vinter. 98 00:12:38,866 --> 00:12:44,749 Feber. Hun fortalte om deg. 99 00:12:44,870 --> 00:12:50,463 At du var kaptein i marinen. At du var en ærverdig mann. 100 00:12:51,614 --> 00:12:57,085 At jeg ville være stolt av å kjenne deg. 101 00:12:58,264 --> 00:13:01,650 -Jeg vil tilhøre mannskapet. -Du kan ikke bli her. 102 00:13:01,769 --> 00:13:05,755 Du kan ikke sende meg tilbake. Det er for sent. Vi er langt borte. 103 00:13:05,876 --> 00:13:11,181 Det er farlig her. Det er et uhyre om bord. 104 00:13:11,276 --> 00:13:13,558 Hun etterlater et merke på huden. 105 00:13:16,151 --> 00:13:21,456 Den svarte flekken? 106 00:13:30,483 --> 00:13:35,547 -Gutten har ikke arr. -Det var den teorien. 107 00:13:35,692 --> 00:13:38,936 -Han har også dårlige dager. -Det er ikke bare blod. 108 00:13:39,054 --> 00:13:44,647 Hun kommer etter de syke. Som en jeger velger det svakeste byttet. 109 00:13:44,767 --> 00:13:49,857 -Han har feber. Det vet sirenen. -Mennesker...annenrangs. 110 00:13:50,002 --> 00:13:54,851 Dere kommer lett til skade. Alle får merker før eller senere. 111 00:13:54,996 --> 00:13:58,930 Skipet mitt kan få oss vekk herfra. Vi kan hente det. 112 00:13:59,052 --> 00:14:01,934 Du er ikke kapteinen. Husk det. 113 00:14:09,209 --> 00:14:13,673 Vannet er farlig. Det er sånn hun kommer igjennom. 114 00:14:13,792 --> 00:14:19,554 -Vi er forbannet. -Nei. Det betyr at spillet er ute. 115 00:14:19,675 --> 00:14:24,164 Vi er ikke hjelpeløse. Hva gjør vi, kaptein? 116 00:14:27,139 --> 00:14:29,758 -Vent sammen med gutten. -Vi er i fare. 117 00:14:29,879 --> 00:14:34,607 -Jeg sa vent. Barrikader døra. -Er du sikker? 118 00:14:34,753 --> 00:14:39,482 Vi må få dem i sikkerhet. Hun venter, sulten med en stekepanne. 119 00:14:39,603 --> 00:14:45,435 -Hun river osten. -Hvis det klør, så ikke klor. 120 00:14:45,532 --> 00:14:48,435 Vi må alle gå en dag. 121 00:14:52,015 --> 00:14:57,801 En skummel havfrue er ikke den verste måten. 122 00:15:01,041 --> 00:15:07,472 -Skal vi trekke lodd om kommandoen? -Mørke og demoner? 123 00:15:07,593 --> 00:15:12,156 Du kan få prøve deg først. 124 00:15:20,414 --> 00:15:23,392 Det var nære på. 125 00:15:29,682 --> 00:15:33,402 -Splitte mine... -Stopp der. Den er større inni. 126 00:15:33,521 --> 00:15:38,540 Vi hopper over resten. Unnskyld at jeg løy om at ditt var større. 127 00:15:38,661 --> 00:15:43,317 Kjøkkenet er den veien. Det er toaletter der, der og der. 128 00:15:46,654 --> 00:15:52,104 -Hva er i veien? -Den peneste du har sett? 129 00:15:52,225 --> 00:15:58,346 -Å... Det sa jeg vel ikke. -Hva skjer? 130 00:15:58,466 --> 00:16:04,326 Vi blir ikke her. Kapteinen er blitt myk. 131 00:16:07,975 --> 00:16:13,062 -Hva gjør den? -Noe veldig komplisert. 132 00:16:13,207 --> 00:16:18,201 Og denne gjør noe som er for teknisk å forklare. 133 00:16:18,297 --> 00:16:21,970 -Den styrer tingen. -Nei...på en måte. 134 00:16:22,092 --> 00:16:28,693 Ror, teleskop, astrolab og kompass. Et skip er et skip. 135 00:16:30,181 --> 00:16:33,542 Han sa at dere skulle vente, hund. Han er kapteinen. 136 00:16:33,686 --> 00:16:37,647 Han er admiral. Dere er forpliktet til å høre på ham. 137 00:16:37,815 --> 00:16:42,186 Vet du hva slags skip dette er, og hva faren din gjør? 138 00:16:42,329 --> 00:16:47,227 Vi seiler under sjørøvernes svarte flagg, Jolly Roger. 139 00:16:47,369 --> 00:16:50,875 -Løgner. Han er ikke en pirat. -Nå, det tror du. 140 00:16:50,995 --> 00:16:56,878 Jeg har sett faren din skyte tusenvis av uskyldige menn. 141 00:17:00,600 --> 00:17:04,344 Sånn gjør proffene det. 142 00:17:07,128 --> 00:17:11,643 -Eh...den sitter fast. -Er det vindstille? 143 00:17:11,762 --> 00:17:15,434 Ja, åpenbart. Det er første gang. 144 00:17:15,555 --> 00:17:19,996 Du hoverte. Jeg så ansiktet ditt. "Ha ha, skipet hans duger ikke." 145 00:17:20,068 --> 00:17:23,070 Det er sant. 146 00:17:23,165 --> 00:17:29,142 -Ta skatten, så ses vi i robåten. -Dere blir på deres post. 147 00:17:29,264 --> 00:17:32,362 Jeg leker ikke med deg. Legg det ned. 148 00:17:32,457 --> 00:17:37,739 -Et skritt til, og jeg bruker det. -Du kan ikke slås med et sverd. 149 00:17:38,844 --> 00:17:41,435 Det behøver jeg vel ikke heller? 150 00:17:46,451 --> 00:17:50,004 Jeg kan ikke lokalisere planet. Rommet vi reiser i. 151 00:17:50,127 --> 00:17:53,824 Akkurat som havet, men ikke vann. TARDIS kan ikke se det. 152 00:17:53,944 --> 00:17:59,010 Den tror at rommet ikke finnes. Uten et plan er vi strandet. 153 00:17:59,104 --> 00:18:02,730 -Jeg er forvirret. -Det er vi mange som er. 154 00:18:07,460 --> 00:18:10,797 Hva skjer? 155 00:18:12,021 --> 00:18:15,696 -Din vesle rakker. -Gratulerer. Du står på menyen. 156 00:18:15,816 --> 00:18:18,817 -Nå må vi heller bli her. -Din skabbete ape. 157 00:18:18,961 --> 00:18:24,456 -Pass deg. Kruttet går i lufta. -Hva gjør du? 158 00:18:28,179 --> 00:18:31,252 Det fins ingen ære blant pirater. 159 00:18:36,869 --> 00:18:42,103 Den er ikke gretten lenger. Nå er den rasende. 160 00:18:42,225 --> 00:18:45,609 Motoren er død. Jeg har nesten ikke flere ideer. 161 00:18:45,706 --> 00:18:48,682 -Nesten? -Vi kan synge en sang til den. 162 00:18:48,801 --> 00:18:53,387 -Hjelper det? -Det er vanskelig å si. 163 00:18:53,507 --> 00:18:57,037 Jeg har mistet kontrollen. Den dematerialiserer. 164 00:18:57,156 --> 00:19:02,173 -Det låter ille. -Det er det også! 165 00:19:03,254 --> 00:19:06,688 Forlat skipet... Forlat skipet! 166 00:19:19,099 --> 00:19:24,645 Greit nok... Greit. TARDIS dro av sted alene. Det er første gang. 167 00:19:24,741 --> 00:19:29,470 -Nå kan vi ikke få dem vekk. -Du er ikke kaptein uten et skip. 168 00:19:36,792 --> 00:19:41,162 Mulligan, hva gjør du? Det er mytteri. 169 00:19:41,282 --> 00:19:47,284 Hun vil ikke ha meg. Hun vil ha Toby og den andre fyren. 170 00:19:47,404 --> 00:19:52,491 -Han har resten av forsyningene. -Glem det. Hva med skatten? 171 00:20:00,728 --> 00:20:04,211 Ikke bli skadet. Ikke bli skadet. 172 00:20:11,918 --> 00:20:16,382 Kom ut, din forræderiske hund. 173 00:20:28,001 --> 00:20:31,028 -Hun er der inne. -Hun kom etter Mulligan. 174 00:20:47,662 --> 00:20:54,027 Det er ikke noe vann her inne. Du sa at vannet var en dør. 175 00:20:58,972 --> 00:21:02,165 Jeg tok feil. 176 00:21:02,285 --> 00:21:05,669 -Glem alle teoriene mine så langt. -Nå igjen? 177 00:21:05,764 --> 00:21:11,310 Vi er i fare. Det er ikke vannet. 178 00:21:11,430 --> 00:21:15,992 -Hva skjedde i lasterommet? -Hun kom fra vannet. 179 00:21:16,136 --> 00:21:20,748 Hun kom fra det stille vannet. Naturens eget speil. 180 00:21:20,867 --> 00:21:26,316 Det er ikke vann. Det er speilbildet. 181 00:21:35,391 --> 00:21:40,479 -Legenden om sirenen. Forbannelsen. -Du sa at de ikke fantes. 182 00:21:40,575 --> 00:21:45,234 Hun angriper skip med skatter. Der har man et speilbilde. 183 00:21:50,564 --> 00:21:54,958 Vi må advare de andre. 184 00:22:08,641 --> 00:22:12,771 -Amy! Åpne døra. -Toby, åpne døra. 185 00:22:12,916 --> 00:22:17,212 -Toby! -Åpne døra. 186 00:22:34,041 --> 00:22:39,371 Vi må ødelegge alt som gir speilbilder. Ødelegg glasset. 187 00:22:46,548 --> 00:22:50,367 Ja, ja. Jeg vet det. Det bringer ulykke. 188 00:22:50,464 --> 00:22:54,449 Men en irritabel, morderisk havfrue er ute etter oss. 189 00:22:54,543 --> 00:22:58,169 -Hvor mye verre kan det bli? -Nemlig. La oss få det vekk. 190 00:22:58,266 --> 00:23:00,426 -Hvor skal det? -I havet. 191 00:23:00,523 --> 00:23:04,027 Nei, nei! Det er Mogulrikets skatter. 192 00:23:04,173 --> 00:23:09,500 Det er enda godt. Jeg trodde det var dine. 193 00:23:09,645 --> 00:23:14,374 -Er det nødvendig? -Bare et speil og sirenen angriper. 194 00:23:14,470 --> 00:23:20,497 Vi må beskytte Rory og Toby. Hent kronen fra lageret. 195 00:23:51,681 --> 00:23:55,883 -Skal vi bare vente? -Hva med TARDIS? 196 00:23:56,006 --> 00:24:00,662 Den ble tauet bort. Vi blir værende her en stund. 197 00:24:00,806 --> 00:24:05,105 -Så vi må bare vente her? -Havet er fremdeles speilblankt. 198 00:24:05,225 --> 00:24:09,089 -Gå ut på dekk, så kommer hun. -Det varer ikke evig. 199 00:24:09,208 --> 00:24:13,914 -Når vinden kommer, setter vi seil. -I mellomtida må dere gjemme dere. 200 00:24:29,326 --> 00:24:35,256 Det gjør meg vondt med din mor. Savner du henne veldig? 201 00:24:35,378 --> 00:24:41,332 Tre år. Ikke en lyd fra deg. Du lovte henne det. 202 00:24:41,426 --> 00:24:46,612 Du lovte at du skulle komme hjem. Hun trodde på deg. 203 00:24:47,743 --> 00:24:51,894 Helt til den dagen hun døde. 204 00:24:55,111 --> 00:25:00,969 Hva fikk deg til det? Hvorfor ble du pirat? 205 00:25:02,051 --> 00:25:04,713 Få deg litt søvn. 206 00:25:12,036 --> 00:25:17,752 Du klarer det fint. Bare slapp helt av. 207 00:25:33,187 --> 00:25:37,125 Det er ikke én stjerne, men to. 208 00:25:37,268 --> 00:25:42,479 Hundestjernen. Sirius. Et binært system. 209 00:25:42,575 --> 00:25:46,007 Jeg bruker den til å navigere på havene. 210 00:25:46,151 --> 00:25:51,648 Jeg har reist langt akkurat som deg. Rommet kan være ensomt. 211 00:25:51,794 --> 00:25:56,188 Det er det største eventyret å dele det med noen. 212 00:25:56,284 --> 00:26:01,563 Hvis vi overlever dette, tar jeg ham tilbake til England. 213 00:26:01,684 --> 00:26:08,478 -Jeg er ikke den faren han trenger. -Hvem er du, Henry Avery? 214 00:26:08,551 --> 00:26:12,632 Respektert admiral, kone og barn. 215 00:26:12,729 --> 00:26:18,489 Hvorfor streifer du rundt på havet med en flokk forbrytere? 216 00:26:21,731 --> 00:26:26,797 Jeg har satt min kurs. Den kan jeg ikke endre. 217 00:26:28,429 --> 00:26:32,509 Folk stirret på dem i århundrer uten å vite det. 218 00:26:32,632 --> 00:26:38,920 Ting kan plutselig forandre seg når man minst venter det. 219 00:27:01,608 --> 00:27:08,209 Doktor, jeg... Hva ser du? 220 00:27:08,328 --> 00:27:14,621 Det føles som om det er noe som stirrer på meg. 221 00:27:20,548 --> 00:27:23,166 Alle mann til seilene! 222 00:27:26,720 --> 00:27:31,378 Til riggen, hunder. La seilene falle. Stopp en hal! 223 00:27:33,585 --> 00:27:37,356 Plasser buken i skjøtsbarmens slakk! 224 00:27:37,499 --> 00:27:43,670 -Han dikter opp halvparten. -Vi trenger en lommeparlør. 225 00:27:46,696 --> 00:27:50,847 Toby, ta jakka mi. 226 00:27:50,918 --> 00:27:54,136 Kompasset mitt ligger i den. 227 00:27:54,258 --> 00:27:59,970 -Hal, kloakkrotter! -Jeg hørte bare rotter. 228 00:28:43,258 --> 00:28:45,634 Ikke la henne ta deg. 229 00:28:56,460 --> 00:28:58,141 Nei! 230 00:29:09,807 --> 00:29:13,050 Unnskyld. Unnskyld. 231 00:29:13,147 --> 00:29:18,453 Du kunne ikke gi opp gullet. Derfor ble du pirat! Rangen din... 232 00:29:18,570 --> 00:29:25,991 Din kone. Din sønn! Hvor mye er skatten verdt? 233 00:29:26,086 --> 00:29:31,752 Rory! Rory. Jeg kan ikke se ham, Doktor. 234 00:29:31,872 --> 00:29:36,771 Jeg hopper i vannet. Nei... 235 00:29:36,914 --> 00:29:41,139 Han drukner. Hvis du følger etter ham, så drukner du også. 236 00:29:41,259 --> 00:29:43,996 Det er bare én ting som kan redde ham. 237 00:29:44,140 --> 00:29:48,077 Sirenen. Hun vil ha ham. Vi må slippe henne løs. 238 00:29:48,198 --> 00:29:50,719 Nei, Doktor. 239 00:29:54,751 --> 00:29:56,312 Nei! 240 00:29:59,360 --> 00:30:02,746 Han drukner. Finn ham. 241 00:30:09,036 --> 00:30:12,278 -Hva har du gjort? -Han dør hvis han blir der. 242 00:30:12,374 --> 00:30:16,311 -Hun utsletter ham. -Hun er ikke bare et sultent beist. 243 00:30:16,406 --> 00:30:22,168 Det er intelligent. Vi kan snakke med det. Kanskje de ennå er i live. 244 00:30:22,289 --> 00:30:29,009 Vi må følge etter dem. Hun må ta oss hvis vi vil se dem igjen. 245 00:30:29,107 --> 00:30:35,613 Vi stikker oss i fingeren. Er dere enige? Ja? 246 00:30:35,732 --> 00:30:39,093 -Ja. -Ja. 247 00:31:14,193 --> 00:31:19,090 -Hvor er vi? -Vi har ikke flyttet oss. 248 00:31:19,186 --> 00:31:23,460 Vi er på samme sted som før. 249 00:31:23,580 --> 00:31:28,334 Vi er på et spøkelsesskip. Nei, det er virkelig. 250 00:31:28,454 --> 00:31:33,733 -Det er fanget i en tidssprekk. -Hvordan kan de være samme sted? 251 00:31:33,831 --> 00:31:39,570 Det er ikke det samme stedet. Det er to plan. To verdener. 252 00:31:39,713 --> 00:31:43,914 Det er flere universer. Det hender at de kolliderer. 253 00:31:44,011 --> 00:31:49,291 -Da kan man bevege seg mellom dem. -Ok. Jeg tror jeg forstår. 254 00:31:49,412 --> 00:31:52,197 Det er ikke sånn, men hvis det hjelper... 255 00:31:52,317 --> 00:31:57,838 Alle refleksjonene blir plutselig portaler. 256 00:32:04,849 --> 00:32:08,834 Har du sett inn i et speil og sett en annen verden? 257 00:32:08,930 --> 00:32:12,074 Denne gangen er det ikke en illusjon. 258 00:32:18,414 --> 00:32:25,304 Signalet. Nødropet. 259 00:32:25,423 --> 00:32:31,930 -Det var et annet skip hele tiden. -Og sirenen er om bord. 260 00:32:38,941 --> 00:32:41,438 Den er død. 261 00:33:01,316 --> 00:33:07,245 Det var noe som stirret. Hvor lenge har det drevet rundt? 262 00:33:07,365 --> 00:33:12,961 -Kapteinen er tørket ut. -Hva er sirenen, da? 263 00:33:13,079 --> 00:33:17,665 Det samme som oss. En blindpassasjer. 264 00:33:19,584 --> 00:33:26,354 Menneskelige bakterier. Et virus. Fra vår planet. Luftbåren. 265 00:33:26,500 --> 00:33:30,388 Derfor døde de. De fikk ikke sin... 266 00:33:30,534 --> 00:33:32,934 -Æsj, se... -Hva er det? 267 00:33:33,053 --> 00:33:38,047 Snørr... Busemenn fra et romvesen. 268 00:34:04,861 --> 00:34:11,090 McGrath. En av mennene mine. Hele besetningen er her. Toby! 269 00:34:11,209 --> 00:34:13,462 -Rory! -TARDIS! 270 00:34:15,546 --> 00:34:19,403 -De må ut herfra. -Vent! 271 00:34:19,499 --> 00:34:22,853 Feberen hans er borte. 272 00:34:24,314 --> 00:34:27,740 -Han ser frisk ut. -Hun holder ham i live. 273 00:34:27,860 --> 00:34:33,993 Hjernen er aktiv. Det er ikke en forbannelse. 274 00:34:34,137 --> 00:34:40,103 -Det er en vevsprøve. -Hjelp meg med å få ham opp. 275 00:34:43,216 --> 00:34:45,876 Hun kommer. 276 00:35:09,234 --> 00:35:12,613 -Bedøvelse. -Hva? 277 00:35:12,756 --> 00:35:19,489 Musikken. Sangen. Hun bedøver dem og legger dem i dvale. 278 00:35:21,645 --> 00:35:24,423 Nei! 279 00:35:39,373 --> 00:35:44,835 Ild. Det er noe nytt. Hva gjør ild? Det brenner. 280 00:35:44,955 --> 00:35:50,824 Det steriliserer. Jeg... Jeg nyser. 281 00:35:54,729 --> 00:35:58,755 Stopp. Ikke rør ham. Vevsprøver. Sterile forhold. 282 00:35:58,851 --> 00:36:05,223 Ignorer mine tidligere teorier. Hun er ikke en morder, men en lege. 283 00:36:09,416 --> 00:36:13,920 Det er en automatisk sykeavdeling. Besetningen var død. 284 00:36:14,040 --> 00:36:18,735 Det var ingenting å gjøre, så den passet på mennesket. 285 00:36:18,831 --> 00:36:22,760 Se på henne. En virtuell lege. Hun kan sterilisere hele lokalet. 286 00:36:22,879 --> 00:36:28,773 -Hun kan brenne av ansiktet ditt. -Hun er bare et grensesnitt. 287 00:36:28,870 --> 00:36:34,763 Med proteinkretser kan hun skifte form og se menneskelig ut. 288 00:36:34,859 --> 00:36:39,315 Å...søster. Du er god! 289 00:36:43,435 --> 00:36:46,933 -Vi får ikke ta dem. -Hun kan ikke helbrede dem. 290 00:36:47,077 --> 00:36:51,269 Jeg er hans kone. Hvorfor kan jeg ikke røre ham? 291 00:36:51,389 --> 00:36:57,953 Si det til henne, Amy. Vis henne ringen din. Hun er intelligent. 292 00:36:58,097 --> 00:37:03,416 Kom igjen. Du er ei smart jente. Det må være i programmeringen din. 293 00:37:03,560 --> 00:37:08,902 Hør her. Han er veldig syk. Jeg vil bare passe på ham. 294 00:37:08,998 --> 00:37:13,430 Hvorfor får jeg ikke røre min mann? 295 00:37:22,318 --> 00:37:28,044 Det er en samtykkeerklæring. Stikk hånden inn i lyset. 296 00:37:40,766 --> 00:37:45,054 Han får ikke puste. Slå den på igjen. 297 00:37:47,042 --> 00:37:52,217 -Vi kan ikke gå fra ham. -Han dør hvis du tar ham ut. 298 00:37:53,271 --> 00:37:57,871 Våkne, Rory. 299 00:37:58,039 --> 00:38:03,190 -Hvor er jeg? -Du dør hvis du drar herfra. 300 00:38:03,286 --> 00:38:06,736 Hvis ikke, så må du bli her for alltid. 301 00:38:06,855 --> 00:38:11,263 -Hvis ikke jeg drar nå... -Så kan du aldri dra. 302 00:38:11,383 --> 00:38:15,001 -Sirenen vil passe på deg. -Hvis jeg blir med? 303 00:38:15,144 --> 00:38:22,020 -Da drukner du, og kanskje du dør. -Jeg er sykepleier. 304 00:38:22,188 --> 00:38:28,153 Jeg kan vise deg hva du må gjøre. Du må gjenopplive meg som på film. 305 00:38:28,273 --> 00:38:31,555 -Det er førstehjelp. -Dette er ikke en film. 306 00:38:31,675 --> 00:38:35,149 -Hva om jeg gjør feil? -Det gjør du ikke. 307 00:38:35,245 --> 00:38:42,072 -Hva om du ikke våkner? -Jeg stoler på deg. 308 00:38:42,216 --> 00:38:48,972 Hva med ham? Hvorfor jeg? Hvorfor må jeg redde deg? 309 00:38:49,044 --> 00:38:54,842 Fordi jeg vet at du aldri gir opp. 310 00:38:58,364 --> 00:39:01,718 Vi må sende skipet tilbake ut i rommet. 311 00:39:01,838 --> 00:39:07,492 Tenk om sirenen kommer i land. Da må hun ta seg av alle. 312 00:39:07,611 --> 00:39:13,098 -Hva med Toby? -Jeg er lei for det. 313 00:39:13,217 --> 00:39:17,410 Tyfus. Når han vender tilbake, er det bare et tidsspørsmål. 314 00:39:19,733 --> 00:39:26,490 Hva om jeg blir hos ham...her? Sirenen vil ta seg av ham. 315 00:39:26,609 --> 00:39:31,665 Jeg kan ikke dra hjem til England. Hvilket annet hjem har han? 316 00:39:34,515 --> 00:39:41,008 -Kan du styre dette skipet? -Bare vis meg atomakseleratoren. 317 00:39:46,398 --> 00:39:52,747 Jeg vet at du kan. Hvis du gjør det feil, blir jeg gretten... 318 00:39:52,843 --> 00:39:54,807 Og jeg dør. 319 00:39:56,413 --> 00:39:58,449 Vi ses om litt. 320 00:40:25,496 --> 00:40:31,918 Kom igjen, Rory. Ikke på denne måten. Ikke i dag! 321 00:40:35,319 --> 00:40:39,321 -Han stolte på at jeg kunne. -Det kan du fremdeles. 322 00:40:39,392 --> 00:40:43,321 Han tror på deg. Kom igjen, Amy. 323 00:40:58,151 --> 00:41:03,229 Vær snill å våkne nå. Våkne opp. 324 00:41:03,325 --> 00:41:07,158 Kom igjen! 325 00:41:53,858 --> 00:41:58,731 Amy... Amy, du gjorde det! 326 00:42:47,079 --> 00:42:53,272 -Jeg synes at jeg var en god pirat. -Du var en god sykepleier. 327 00:42:53,369 --> 00:42:57,714 -God natt, Doktor. -God natt, Amelia. 328 00:42:57,811 --> 00:43:00,355 Det kaller du meg når du er bekymret. 329 00:43:00,427 --> 00:43:02,731 Jeg er alltid bekymret for deg. 330 00:43:07,604 --> 00:43:13,702 -Det er gjensidig. -Gå til sengs, Pond. 331 00:43:15,766 --> 00:43:21,144 Du kan ikke fortelle ham det. Det er hans framtid. 332 00:43:24,265 --> 00:43:26,858 Det vet jeg. 333 00:43:40,806 --> 00:43:43,254 Å, Amelia... 334 00:43:45,534 --> 00:43:49,807 Jeg har fått et brev. Det er en levende tidsherre. 335 00:43:51,584 --> 00:43:55,688 -Huset. Hva er huset? -Vi går på ham, spiser maten hans. 336 00:43:55,833 --> 00:43:59,962 -Og dere gjør det jeg ønsker. -Gjør små bokser deg sint? 337 00:44:02,290 --> 00:44:06,467 Du er som en niåring som bygger en motorsykkel på rommet. 338 00:44:06,563 --> 00:44:10,020 Hvorfor skal jeg ikke bare drepe dere nå? 339 00:44:15,000 --> 00:44:21,500 Resync: Xenzai www.subscene.com 340 00:44:21,951 --> 00:44:25,937 Tekst: Jan Helge Hordnes www.broadcasttext.com