1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 Espaço, 1969. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,199 Não! 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,799 O Doutor que vimos na praia é uma versão futura. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,119 200 anos mais velho do que aquele lá em cima. 5 00:00:12,120 --> 00:00:15,599 Canton Everett Delaware III! Quem é ele? 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,679 - Que droga é essa?! - Sr. Presidente? 7 00:00:21,660 --> 00:00:24,019 Não tinha que matá-la, ela não ia se lembrar de você! 8 00:00:24,020 --> 00:00:25,359 Como isso funciona? 9 00:00:25,360 --> 00:00:27,660 Só lembramos de você ao olhar pra você, é isso? 10 00:00:30,600 --> 00:00:32,479 - Canton! Você está bem? - Doutor! 11 00:00:32,480 --> 00:00:33,860 Estou grávida. 12 00:00:38,920 --> 00:00:40,400 Não! 13 00:00:45,680 --> 00:00:47,719 É só seguir em frente! 14 00:00:47,720 --> 00:00:49,720 Estou alcançando vocês. Câmbio. 15 00:00:52,521 --> 00:00:55,521 3 MESES DEPOIS JULHO DE 1969 16 00:01:01,022 --> 00:01:06,022 VALE DOS DEUSES, UTAH 17 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 - Canton. - Senhorita Pond. 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,399 - É um saco para corpos? - Sim, é. 19 00:01:29,400 --> 00:01:32,119 - Está vazio. - Quem diria! 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,519 Ao menos sabe o motivo de estar fazendo isso? 21 00:01:35,220 --> 00:01:37,219 Do que consegue se lembrar? 22 00:01:37,220 --> 00:01:38,600 Do Armazém? 23 00:01:38,601 --> 00:01:41,201 Canton? Amy! Amy! 24 00:01:42,802 --> 00:01:45,239 - River, vamos! - Saiam logo! 25 00:01:45,240 --> 00:01:47,159 - O que está acontecendo? - Olhe para trás. 26 00:01:47,160 --> 00:01:49,140 - Não há nada aqui atrás! - Olhe! 27 00:01:49,141 --> 00:01:51,641 Olhe! Canton, olhe! 28 00:01:51,642 --> 00:01:53,142 É a hora. 29 00:02:09,220 --> 00:02:10,899 Encontramos Amy Pond. 30 00:02:10,900 --> 00:02:14,639 Ela tinha marcas estranhas em seu braço. 31 00:02:16,540 --> 00:02:17,920 Sabe o que são? 32 00:02:19,640 --> 00:02:22,000 Por que não pergunta a ela? 33 00:02:28,301 --> 00:02:32,301 NOVA IORQUE 34 00:02:56,160 --> 00:02:58,260 Eu estou vendo vocês! 35 00:02:59,780 --> 00:03:02,780 Eu estou... vendo... vocês! 36 00:03:05,840 --> 00:03:07,179 Doutora Song? 37 00:03:07,880 --> 00:03:10,440 Doutora Song? 38 00:03:15,700 --> 00:03:17,680 Vai, vai, vai! 39 00:03:19,440 --> 00:03:20,820 Não se mexa! 40 00:03:25,880 --> 00:03:28,079 - Acabou! - Eles estão aqui, Canton! 41 00:03:28,080 --> 00:03:30,599 - Estão em toda parte. - Eu sei. 42 00:03:30,600 --> 00:03:32,799 A América está sendo invadida. 43 00:03:32,800 --> 00:03:34,479 Ela foi invadida há muito tempo! 44 00:03:34,480 --> 00:03:36,479 A América está ocupada! 45 00:03:36,480 --> 00:03:40,619 Você vem conosco, dra. Song. Não há saída desta vez. 46 00:03:42,600 --> 00:03:45,000 Há sempre uma saída. 47 00:03:55,120 --> 00:03:56,799 Encontramos a dra. Song. 48 00:03:56,800 --> 00:03:59,559 Estes tijolos? De que são feitos? 49 00:03:59,560 --> 00:04:02,399 - Onde ela está? - Ela pulou. 50 00:04:02,400 --> 00:04:04,720 Ela pulou do 50º andar. 51 00:04:06,800 --> 00:04:10,479 Eu diria que é uma liga de estrela-anã de balanço zero. 52 00:04:10,480 --> 00:04:12,279 O material mais denso do Universo. 53 00:04:12,280 --> 00:04:14,279 Nada passa por isso. 54 00:04:14,280 --> 00:04:17,640 Está construindo para mim. a prisão perfeita. 55 00:04:21,400 --> 00:04:24,360 E ainda não será suficiente! 56 00:04:34,061 --> 00:04:36,061 REPRESA DO CÂNION GLEN, ARIZONA 57 00:04:38,800 --> 00:04:41,759 - O que está esperando? - Você correr. 58 00:04:41,760 --> 00:04:44,239 Vai parecer melhor pra mim se atirar em você correndo. 59 00:04:44,240 --> 00:04:47,840 É como sempre digo: a aparência é tudo. 60 00:04:55,160 --> 00:04:57,439 Existe uma razão para que esteja fazendo isso? 61 00:04:57,440 --> 00:04:59,439 Quero que saiba onde você está. 62 00:04:59,440 --> 00:05:02,239 - Em uma cela. - Na cela perfeita. 63 00:05:02,240 --> 00:05:04,279 Nada pode penetrar estas paredes. 64 00:05:04,280 --> 00:05:07,400 Nem um som, ou uma onda de rádio. 65 00:05:10,560 --> 00:05:12,799 Nem mesmo a menor partícula de qualquer coisa. 66 00:05:12,800 --> 00:05:14,880 Aqui dentro, você está literalmente... 67 00:05:14,881 --> 00:05:16,581 isolado do resto do Universo. 68 00:05:21,360 --> 00:05:23,759 Então acho que eles não podem nos ouvir, não é? 69 00:05:23,760 --> 00:05:25,780 Bom trabalho, Canton. Porta selada? 70 00:05:25,781 --> 00:05:27,081 Pode apostar que sim. 71 00:05:32,520 --> 00:05:34,439 - Você está bem? - Finalmente! 72 00:05:34,440 --> 00:05:36,679 Essas coisas poderiam ter alguns buracos de ar! 73 00:05:36,680 --> 00:05:38,359 Nunca reclamaram antes. 74 00:05:38,360 --> 00:05:40,339 Não parece estranho que esteja aqui conosco? 75 00:05:40,340 --> 00:05:42,779 Estranho, mas não alarmante. Sabem que não há saída daqui. 76 00:05:42,780 --> 00:05:44,820 Isso! O que acham que estamos fazendo aqui? 77 00:05:44,821 --> 00:05:46,821 Sabem que não vamos a lugar algum. 78 00:05:50,440 --> 00:05:52,240 Vamos? 79 00:05:53,440 --> 00:05:54,879 E a dra. Song? 80 00:05:54,880 --> 00:05:56,639 Ela mergulhou de um telhado! 81 00:05:56,640 --> 00:05:58,239 Não se preocupe! Ela faz isso! 82 00:05:58,240 --> 00:06:00,940 Amy, Rory, abram as portas para a piscina! 83 00:06:08,200 --> 00:06:09,859 Sabemos que estão por toda parte. 84 00:06:09,860 --> 00:06:11,959 Não um grupo avançado, mas uma força de ocupação. 85 00:06:11,960 --> 00:06:14,019 E estão aqui há muito, mas muito tempo. 86 00:06:14,020 --> 00:06:16,419 Mas ninguém sabe deles, porque não conseguem lembrar. 87 00:06:16,420 --> 00:06:17,819 - O que querem? - Não faço ideia. 88 00:06:17,820 --> 00:06:21,600 A boa notícia é... nós temos uma arma secreta! 89 00:06:27,240 --> 00:06:29,359 A Apollo 11 é a sua arma secreta? 90 00:06:29,360 --> 00:06:33,519 Não, não, não é a Apollo 11! Seria uma bobagem. 91 00:06:33,520 --> 00:06:36,160 É o pé do Neil Armstrong! 92 00:06:37,561 --> 00:06:42,561 Legendas: The_Tozz | Dres | Al_Warraq 93 00:06:42,562 --> 00:06:47,562 Legendas: Time_Lady | BrenoCosta 94 00:07:06,263 --> 00:07:10,763 "DIA DA LUA" POR STEVEN MOFFAT 95 00:07:19,080 --> 00:07:20,699 Em poucos dias... 96 00:07:20,700 --> 00:07:24,099 a Humanidade irá pisar na Lua pela primeira vez. 97 00:07:24,100 --> 00:07:26,820 Hoje, o Presidente reafirmou... 98 00:07:26,821 --> 00:07:28,621 o compromisso da América... 99 00:07:29,600 --> 00:07:30,959 Pronta? Verificar? 100 00:07:30,960 --> 00:07:34,160 - Limpo. - Limpo. 101 00:07:40,060 --> 00:07:42,119 Então, 3 meses. O que descobrimos? 102 00:07:42,120 --> 00:07:43,839 Bem, eles estão por toda parte. 103 00:07:43,840 --> 00:07:45,819 Cada estado da América... 104 00:07:45,820 --> 00:07:47,919 Não apenas a América. O mundo inteiro. 105 00:07:47,920 --> 00:07:50,119 Entretanto existe uma grande concentração aqui. 106 00:07:52,200 --> 00:07:54,000 Você está bem? 107 00:07:54,960 --> 00:07:57,519 - Estou melhor. - Melhor? 108 00:07:57,520 --> 00:08:00,539 Eu estava errada. Eu não estou grávida. 109 00:08:02,040 --> 00:08:03,759 - O que foi? - Nada. 110 00:08:03,760 --> 00:08:05,919 De verdade, nada. É sério. 111 00:08:05,920 --> 00:08:08,539 Então você já os viu, mas não se lembra deles. 112 00:08:08,540 --> 00:08:11,839 Você os viu também. No armazém, está lembrado? 113 00:08:11,840 --> 00:08:14,119 Enquanto estava fingindo que nos caçava... 114 00:08:14,120 --> 00:08:15,659 vimos centenas dessas coisas. 115 00:08:15,660 --> 00:08:17,519 Ainda não sabemos como eles se parecem. 116 00:08:17,520 --> 00:08:20,279 É como se pudessem se apagar de sua memória... 117 00:08:20,280 --> 00:08:22,619 assim que se desvia o olhar. E quando para de olhar... 118 00:08:22,620 --> 00:08:24,099 não consegue mais se lembrar. 119 00:08:24,100 --> 00:08:26,299 Às vezes, se fica enjoada, mas nem sempre. 120 00:08:26,300 --> 00:08:27,699 Por isso marcou sua pele? 121 00:08:27,700 --> 00:08:29,739 Só assim saberíamos que havíamos os encontrado. 122 00:08:29,740 --> 00:08:31,819 - Desde quando estão aqui? - Pesquisamos isso... 123 00:08:31,820 --> 00:08:33,719 nos últimos 3 meses. 124 00:08:33,720 --> 00:08:36,197 Não é fácil, se você não lembra de algo que descobriu. 125 00:08:36,198 --> 00:08:38,171 - Mas quanto tempo? - Enquanto houver algo... 126 00:08:38,172 --> 00:08:40,497 no canto do seu olho. Um ranger em sua casa. 127 00:08:40,498 --> 00:08:43,235 Uma respiração debaixo da cama. Vozes através da parede. 128 00:08:45,520 --> 00:08:47,600 Estiveram controlando suas vidas por muito tempo, 129 00:08:47,601 --> 00:08:49,919 então coloquem algo em sua cabeça... 130 00:08:49,920 --> 00:08:52,720 nós não estamos lutando contra uma invasão alienígena. 131 00:08:54,520 --> 00:08:57,039 Estamos liderando uma revolução! 132 00:08:57,040 --> 00:08:59,959 - E hoje começa a batalha. - Como? 133 00:08:59,960 --> 00:09:01,520 Dessa forma. 134 00:09:04,160 --> 00:09:05,694 Nano-gravador. 135 00:09:05,695 --> 00:09:09,080 Ele se funde com o cartilagem em sua mão. 136 00:09:10,320 --> 00:09:13,125 E se ajusta direto com o centro de fala de seu cérebro. 137 00:09:13,126 --> 00:09:15,944 Ele vai captar a sua voz. Conexão telepática. 138 00:09:15,945 --> 00:09:19,157 Então, no momento em que veja uma das criaturas... 139 00:09:19,158 --> 00:09:20,959 você o ativa. 140 00:09:20,960 --> 00:09:24,039 E descreva em voz exatamente o que você está vendo. 141 00:09:25,188 --> 00:09:27,489 E descreva em voz exatamente o que você está vendo. 142 00:09:27,490 --> 00:09:30,229 Porque quando romper o contato, vai esquecer o que houve. 143 00:09:30,230 --> 00:09:32,959 A luz vai acender se você deixou uma mensagem. 144 00:09:32,960 --> 00:09:35,279 Você fica verificando a sua mão. 145 00:09:35,280 --> 00:09:37,556 Se você teve um encontro é assim que saberá dele. 146 00:09:37,557 --> 00:09:39,174 Por que não disse antes de começarmos? 147 00:09:39,175 --> 00:09:41,444 Eu disse, mas até informações sobre essas criaturas... 148 00:09:41,445 --> 00:09:43,124 se apagam com o tempo. 149 00:09:44,300 --> 00:09:47,000 Não pude por você a par, pois não podia falar com você. 150 00:09:51,920 --> 00:09:53,800 O quê? 151 00:09:55,440 --> 00:09:57,880 - O que você está olhando? - Olhe para sua mão. 152 00:10:01,040 --> 00:10:03,690 - Por que está fazendo isso? - E essa luz piscando? 153 00:10:03,691 --> 00:10:07,200 - O que acabei de dizer? - Eu não acionei. 154 00:10:10,600 --> 00:10:13,031 Meu Deus, como ele chegou aqui? 155 00:10:14,440 --> 00:10:16,810 Fique olhando a criatura e quando disser... 156 00:10:16,811 --> 00:10:21,119 vire-se, e quando o fizer, endireite a minha gravata. 157 00:10:21,120 --> 00:10:23,609 O quê? O que você está olhando? 158 00:10:23,610 --> 00:10:25,116 Olhe para sua mão. 159 00:10:29,137 --> 00:10:32,039 É um holograma, extrapolado de uma foto no celular de Amy. 160 00:10:32,040 --> 00:10:34,799 Dê uma boa olhada. 161 00:10:34,800 --> 00:10:37,799 Você só viu uma imagem das criaturas que estamos lutando. 162 00:10:37,800 --> 00:10:39,759 Descreva-o para mim. 163 00:10:39,760 --> 00:10:41,863 - Eu não posso. - Não. 164 00:10:42,600 --> 00:10:44,172 Nem eu. 165 00:10:45,305 --> 00:10:47,801 Você ajeitou minha gravata porque plantei a ideia... 166 00:10:47,802 --> 00:10:49,759 em você quando estava olhando pra criatura. 167 00:10:49,760 --> 00:10:52,774 Então, podem forçar a fazer algo que você não queira. 168 00:10:52,775 --> 00:10:54,639 Como sugestão pós-hipnótica. 169 00:10:54,640 --> 00:10:56,972 Governar o mundo com sugestão pós-hipnótica. 170 00:10:56,973 --> 00:10:59,362 E a menina no traje espacial? O traje pegaram na NASA... 171 00:10:59,363 --> 00:11:01,120 - mas e a menina? - Em qualquer lugar. 172 00:11:01,121 --> 00:11:04,092 Deve ter sido perto do armazém, afinal porque se esforçar? 173 00:11:04,093 --> 00:11:07,799 E pegá-la de algum lugar que cause o mínimo de atenção. 174 00:11:07,800 --> 00:11:10,171 Mas você terá que achá-la, estou indo para a NASA. 175 00:11:10,172 --> 00:11:11,798 Encontrá-la? Onde nós procuramos? 176 00:11:13,806 --> 00:11:15,140 Orfanatos. 177 00:11:18,051 --> 00:11:19,881 - Olá. - F.B.I. 178 00:11:19,882 --> 00:11:22,199 Deve ser o dr. Renfrew, podemos entrar? 179 00:11:22,200 --> 00:11:25,140 - As crianças estão dormindo. - Nós seremos silenciosos. 180 00:11:25,141 --> 00:11:28,079 Há algum problema? 181 00:11:28,080 --> 00:11:29,639 É sobre uma criança desaparecida. 182 00:11:29,640 --> 00:11:31,759 Mas o que vocês... 183 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Sim, sim, entrem, por favor. 184 00:11:37,734 --> 00:11:39,100 Por aqui. 185 00:11:40,040 --> 00:11:42,279 Por favor, desculpem as pichações. 186 00:11:42,280 --> 00:11:47,240 Continua acontecendo, eu tento limpar. 187 00:11:47,241 --> 00:11:48,841 SAIA PARTA AGORA 188 00:11:50,400 --> 00:11:52,319 São as crianças, certo? Elas fazem isso? 189 00:11:52,320 --> 00:11:55,041 Sim, as crianças, deve ser. 190 00:11:55,664 --> 00:11:57,026 Sim. 191 00:11:59,520 --> 00:12:03,468 Enfim, meu escritório é por aqui. 192 00:12:08,960 --> 00:12:11,219 Nós quase não viemos até este lugar. 193 00:12:11,220 --> 00:12:14,879 Eu pensei que Graystark Hall havia fechado em 1967. 194 00:12:14,880 --> 00:12:18,479 - Esse é o plano, sim. - O plano? 195 00:12:18,480 --> 00:12:21,191 - Não falta muito agora. - É 1969. 196 00:12:21,192 --> 00:12:25,385 Não, não, fechamos em 1967, esse é o plano, sim. 197 00:12:25,386 --> 00:12:26,719 Você não me entendeu, senhor. 198 00:12:26,720 --> 00:12:30,439 - É 1969 agora. - Por que está dizendo isso? 199 00:12:30,440 --> 00:12:32,124 - Claro que não é. - Julho. 200 00:12:36,120 --> 00:12:38,320 Meu escritório é por aqui. Por aqui. 201 00:12:42,960 --> 00:12:45,200 - Vou verificar lá em cima. - Tenha cuidado. 202 00:13:05,027 --> 00:13:08,054 ME DEIXE EM PAZ 203 00:13:15,320 --> 00:13:16,648 Amy? 204 00:13:16,649 --> 00:13:18,532 Acho que achamos o lugar de onde foi levada. 205 00:13:18,533 --> 00:13:19,924 Como sabe? 206 00:13:19,925 --> 00:13:21,879 Estiveram aqui, mas o lugar está deserto. 207 00:13:21,880 --> 00:13:24,279 Só há um homem aqui e acho que ele está louco. 208 00:13:24,280 --> 00:13:26,239 Apagar a memória várias vezes frita o cérebro. 209 00:13:26,240 --> 00:13:28,645 Descubra o que puder, mas não fique por aí. 210 00:13:28,646 --> 00:13:29,963 Onde você está? 211 00:13:29,964 --> 00:13:32,119 Tenho que ir, estou com companhia. 212 00:13:32,120 --> 00:13:35,279 Não se preocupe, coloquei tudo de volta onde encontrei. 213 00:13:35,280 --> 00:13:36,959 Com exceção disso. 214 00:13:36,960 --> 00:13:39,160 Tem sempre algo que sobra, não é? 215 00:14:11,700 --> 00:14:13,728 Posso vê-los, mas acho que estão dormindo. 216 00:14:13,729 --> 00:14:16,063 Fuja, fuja daqui! 217 00:15:22,360 --> 00:15:24,041 Mais uma vez, senhor. 218 00:15:24,042 --> 00:15:25,959 Como entrou no módulo de comando? 219 00:15:25,960 --> 00:15:27,262 Já disse... 220 00:15:27,263 --> 00:15:30,563 Estou em uma missão secreta para o Presidente. 221 00:15:31,298 --> 00:15:33,583 Bem, se você puder fazer o Presidente Nixon... 222 00:15:33,584 --> 00:15:36,151 nos garantir isso, senhor, isso seria ótimo. 223 00:15:37,440 --> 00:15:40,240 Mandei uma mensagem para ele. 224 00:15:42,840 --> 00:15:44,584 Olá. 225 00:15:44,585 --> 00:15:47,135 É o Sr. Gardner, certo? O chefe da segurança? 226 00:15:47,136 --> 00:15:49,319 Sim, senhor. Sim, senhor Presidente. 227 00:15:49,320 --> 00:15:51,279 - Sr. Grant, é isso? - Sim, senhor Presidente. 228 00:15:51,969 --> 00:15:54,589 As esperanças e sonhos de milhões de americanos... 229 00:15:54,590 --> 00:15:56,160 estão aqui hoje no Cabo Kennedy. 230 00:15:56,161 --> 00:15:58,799 E vocês são os homens que protegem esses sonhos. 231 00:15:58,800 --> 00:16:01,685 Em nome do povo americano, eu lhes agradeço. 232 00:16:01,686 --> 00:16:03,084 Às ordens, sr. Presidente. 233 00:16:03,085 --> 00:16:05,359 Soube que tem um bebê a caminho, sr. Grant? 234 00:16:05,360 --> 00:16:07,073 - Sim, sr. Presidente. - O que espera? 235 00:16:07,074 --> 00:16:08,660 Um menino ou uma menina? 236 00:16:08,661 --> 00:16:10,479 Só um americano saudável, senhor. 237 00:16:10,480 --> 00:16:12,803 Um americano saudável será ótimo. 238 00:16:13,880 --> 00:16:16,399 Agora, rapazes, ouçam, esse homem aqui... 239 00:16:16,400 --> 00:16:17,753 nome código, Doutor... 240 00:16:17,754 --> 00:16:20,048 está fazendo um serviço para mim, pessoalmente. 241 00:16:20,049 --> 00:16:22,759 Poderiam dar um desconto a ele? 242 00:16:22,760 --> 00:16:25,993 Sr. Presidente, ele invadiu a Apollo 11. 243 00:16:28,800 --> 00:16:32,639 Bem, tenho certeza de que teve uma bela razão para isso. 244 00:16:32,640 --> 00:16:34,668 Mas eu preciso que o soltem agora... 245 00:16:34,669 --> 00:16:36,465 para que faça um importante trabalho... 246 00:16:36,466 --> 00:16:39,139 para o povo americano. Podem fazer isso por mim? 247 00:16:39,140 --> 00:16:40,479 Bem... 248 00:16:40,480 --> 00:16:43,759 Filho, sou seu Comandante-Chefe. 249 00:16:43,760 --> 00:16:46,239 Então acho que está tudo bem, sr. Presidente. 250 00:16:46,240 --> 00:16:47,760 Fico feliz em ouvir. 251 00:16:51,280 --> 00:16:53,079 Obrigado. 252 00:16:53,080 --> 00:16:54,600 Até logo. 253 00:16:57,960 --> 00:16:59,480 Continuem, senhores. 254 00:17:10,040 --> 00:17:11,680 A América agradece. 255 00:17:25,440 --> 00:17:28,679 Este lugar... está fechado há anos. 256 00:17:28,680 --> 00:17:30,599 O que andou fazendo? 257 00:17:31,935 --> 00:17:35,879 A criança, ela precisa ser cuidada. 258 00:17:35,880 --> 00:17:38,639 É importante. 259 00:17:38,640 --> 00:17:40,239 Foi o que "eles" disseram. 260 00:17:40,240 --> 00:17:42,400 Quem disse? 261 00:17:55,960 --> 00:17:59,319 Olá. Quem é você? 262 00:17:59,320 --> 00:18:01,680 Não, acho que ela está só sonhando. 263 00:18:16,680 --> 00:18:21,440 Olá? Eu vi você olhando pela escotilha... 264 00:19:08,720 --> 00:19:10,679 Como... 265 00:19:10,680 --> 00:19:13,600 Como pode ser eu? 266 00:19:24,920 --> 00:19:27,325 Quem é você? Não estou entendendo. 267 00:19:27,326 --> 00:19:29,000 Diga quem você é! 268 00:19:38,640 --> 00:19:40,519 Desculpe-me. 269 00:19:40,520 --> 00:19:43,819 Não queria atirar em você. Fico feliz por ter errado. 270 00:19:44,920 --> 00:19:47,119 Mas você matou o Doutor. 271 00:19:47,120 --> 00:19:48,840 Você irá matá-lo. 272 00:19:50,040 --> 00:19:51,419 Mas quem é você? 273 00:19:52,320 --> 00:19:55,039 Por favor, me diga, porque eu não entendo! 274 00:19:55,040 --> 00:19:57,239 Por favor, me ajude. 275 00:19:57,240 --> 00:19:58,780 Me ajude! 276 00:19:58,781 --> 00:20:00,081 Por favor! 277 00:20:18,800 --> 00:20:20,440 São só umas perguntas. 278 00:20:22,040 --> 00:20:23,640 Claro, eu entendo. 279 00:20:26,526 --> 00:20:29,440 Quem era? Doutor Renfrew? 280 00:20:31,280 --> 00:20:34,039 Quem era? 281 00:20:34,040 --> 00:20:35,800 Quem era o quê? 282 00:20:44,440 --> 00:20:45,883 Quem é você? 283 00:20:45,884 --> 00:20:50,479 Pode me dizer por que eu não irei lembrar. 284 00:20:50,480 --> 00:20:53,639 Você nos invadiu. Você está em todo lugar. 285 00:20:53,640 --> 00:20:55,093 Ajude-me! 286 00:20:55,094 --> 00:20:57,919 Canton, por favor, pode me ajudar? 287 00:20:57,920 --> 00:21:01,619 - Está armado? - Esse mundo é nosso. 288 00:21:01,620 --> 00:21:05,799 Nós o governamos desde "a roda e o fogo". 289 00:21:05,800 --> 00:21:10,360 - Não precisamos de armas. - Mesmo? 290 00:21:12,840 --> 00:21:15,199 Bem-vindos à América. 291 00:21:15,200 --> 00:21:17,499 Amy! 292 00:21:17,500 --> 00:21:20,679 Precisa gravar tudo que acontece aqui. Cada palavra. 293 00:21:20,680 --> 00:21:22,365 Ou não saberemos se está sob influência. 294 00:21:22,366 --> 00:21:24,479 Doutor, preciso de mais do que isso. 295 00:21:24,480 --> 00:21:25,959 O que estava fazendo no Apollo 11? 296 00:21:25,960 --> 00:21:27,759 Algo. Algo inteligente. Sem mais perguntas. 297 00:21:27,760 --> 00:21:30,999 Precisa confiar em mim e em mais ninguém. 298 00:21:31,000 --> 00:21:33,519 Doutor! É o Canton! 299 00:21:33,520 --> 00:21:35,200 Rápido, ele precisa de nós! 300 00:21:40,440 --> 00:21:42,359 Me ajude. 301 00:21:42,360 --> 00:21:44,509 Eu não consigo enxergar! Alguém me ajude! 302 00:21:44,510 --> 00:21:45,820 Amy! 303 00:21:46,840 --> 00:21:48,439 Amy, está me ouvindo? 304 00:21:48,440 --> 00:21:52,879 Amy, vou tentar arrombar! Preciso que se afaste! 305 00:21:53,480 --> 00:21:55,959 Canton, abaixe a arma, eu abro! Amy, chegamos. Tudo bem? 306 00:21:55,960 --> 00:21:57,300 Eu não consigo enxergar! 307 00:22:05,187 --> 00:22:06,880 Onde ela está, doutor? 308 00:22:12,720 --> 00:22:14,039 Vazio. 309 00:22:14,040 --> 00:22:16,040 Está escuro, está tão escuro. 310 00:22:17,240 --> 00:22:19,439 Eu não sei onde estou. 311 00:22:19,440 --> 00:22:21,160 Por favor, podem me ouvir? 312 00:22:27,526 --> 00:22:30,039 Eles tiraram dela? 313 00:22:30,040 --> 00:22:31,639 Como fizeram isso, Doutor? 314 00:22:35,360 --> 00:22:38,199 Por que ainda posso ouvi-la? 315 00:22:38,200 --> 00:22:39,640 É uma gravação? 316 00:22:44,040 --> 00:22:46,600 Está transmitindo ao vivo. Isso é recente. 317 00:22:48,240 --> 00:22:50,999 Onde ela estiver, ela está dizendo isso. 318 00:22:51,000 --> 00:22:54,039 Amy, pode me ouvir? Vamos encontrar você. 319 00:22:54,040 --> 00:22:56,239 Onde estiver, estamos indo, eu juro. 320 00:22:56,240 --> 00:22:58,160 Ela não pode ouvir você. 321 00:22:59,280 --> 00:23:02,199 Sinto muito. Apenas transmite. 322 00:23:02,200 --> 00:23:05,799 Ela sempre pode me ouvir, Doutor. 323 00:23:05,800 --> 00:23:08,379 Sempre, onde ela estiver. 324 00:23:08,380 --> 00:23:11,820 Ela sempre sabe que irei buscá-la, entendeu? 325 00:23:13,520 --> 00:23:15,560 Sempre. 326 00:23:16,560 --> 00:23:19,239 Doutor, está aí? 327 00:23:19,240 --> 00:23:23,499 Está me ouvindo? Doutor? 328 00:23:24,600 --> 00:23:26,679 Meu Deus. 329 00:23:26,680 --> 00:23:30,439 Por favor, Doutor, me tire daqui. 330 00:23:30,440 --> 00:23:34,119 Ele está indo. Vou levá-lo, eu juro. 331 00:23:34,120 --> 00:23:38,999 Olá, tem alguém aí? Quem... 332 00:23:39,000 --> 00:23:40,639 Acho que alguém foi baleado. 333 00:23:40,640 --> 00:23:44,400 Devemos ajudar. Devemos... 334 00:23:45,840 --> 00:23:49,160 Eu não consigo... Não consigo me lembrar. 335 00:24:01,200 --> 00:24:02,720 Certo. 336 00:24:04,260 --> 00:24:06,639 Quem e o que é você? 337 00:24:06,640 --> 00:24:10,200 Silêncio, Doutor. 338 00:24:12,440 --> 00:24:16,019 Somos o Silêncio. 339 00:24:16,820 --> 00:24:18,479 Silêncio, doutor. 340 00:24:18,480 --> 00:24:20,244 - Rory, ouviu isso. - Silêncio? 341 00:24:20,245 --> 00:24:22,699 - Fugimos do Silêncio? - Silêncio. 342 00:24:22,700 --> 00:24:27,520 O Silêncio cairá. 343 00:24:43,200 --> 00:24:46,319 - Olá outra vez. - Senhor, esteve aí por dias. 344 00:24:46,320 --> 00:24:49,359 - O que estava fazendo? - Não importa. 345 00:24:49,360 --> 00:24:50,919 Preciso do dr. Shepherd agora. 346 00:24:50,920 --> 00:24:53,279 Senhor, preciso falar com o coronel Jefferson agora! 347 00:24:53,280 --> 00:24:55,440 Não, não precisa mesmo. 348 00:25:02,600 --> 00:25:04,120 Oi, camaradas. 349 00:25:06,360 --> 00:25:08,879 Eu sou o presidente Nixon. 350 00:25:08,880 --> 00:25:11,761 Eu quero dizer, em nome do povo americano... 351 00:25:11,762 --> 00:25:14,399 é quanto apreciamos o trabalho difícil de vocês. 352 00:25:14,400 --> 00:25:17,638 A meta dos astronautas do Apollo 11, a Lua. 353 00:25:17,639 --> 00:25:22,619 Na decolagem terá uma distância de 350,99 Km/h. 354 00:25:22,620 --> 00:25:25,519 Já passamos da marca de dois minutos na contagem. 355 00:25:25,520 --> 00:25:29,899 T menos um minuto, 54 segundos e contando... 356 00:25:29,900 --> 00:25:31,939 É um exoesqueleto. 357 00:25:31,940 --> 00:25:33,639 Basicamente, um suporte de vida. 358 00:25:33,640 --> 00:25:35,759 Há por volta de 20 tipos diferentes... 359 00:25:35,760 --> 00:25:38,159 de tecnologia alienígena aqui. 360 00:25:38,160 --> 00:25:40,439 Quem era ela? Por que colocá-la aqui? 361 00:25:40,440 --> 00:25:42,199 Coloque isto e não precisará nem comer. 362 00:25:42,200 --> 00:25:45,039 A roupa processa diretamente a luz do sol. 363 00:25:45,040 --> 00:25:46,639 Tem armamentos embutidos... 364 00:25:46,640 --> 00:25:49,339 e sistemas que podem hackear qualquer coisa. 365 00:25:49,340 --> 00:25:51,339 - Inclusive linhas telefônicas? - Facilmente. 366 00:25:51,340 --> 00:25:52,859 Porque telefonar para o Presidente? 367 00:25:52,860 --> 00:25:55,559 Ele chegou à maior autoridade que pôde encontrar. 368 00:25:55,560 --> 00:25:56,959 A menininha fica assustada... 369 00:25:56,960 --> 00:25:59,359 e o homem mais importante na Terra recebe uma ligação. 370 00:25:59,360 --> 00:26:00,740 O terror da noite... 371 00:26:00,741 --> 00:26:02,741 com uma linha direta para a Casa Branca. 372 00:26:05,000 --> 00:26:07,959 Não vai conseguir nada deste envelope, sabia? 373 00:26:07,960 --> 00:26:11,559 Comprado na Terra, perfeito, básico e com o azul da TARDIS. 374 00:26:11,560 --> 00:26:14,239 Convocado por um estranho que nem mostra o rosto! 375 00:26:14,240 --> 00:26:16,160 É a primeira vez que vejo isto. E você? 376 00:26:18,520 --> 00:26:20,679 Nossas vidas estão de trás para frente. 377 00:26:20,680 --> 00:26:22,059 Seu futuro é meu passado. 378 00:26:22,060 --> 00:26:23,759 Sua primeira vez é sempre minha última. 379 00:26:23,760 --> 00:26:25,919 - Não perguntei isso. - Faça outra pergunta então. 380 00:26:25,920 --> 00:26:27,879 O que estão fazendo? Criando uma criança? 381 00:26:27,880 --> 00:26:30,379 Mantendo-a a salvo. Oferecendo sua independência. 382 00:26:30,380 --> 00:26:32,559 O único modo de salvar Amy é descobrir o que fazem. 383 00:26:32,560 --> 00:26:34,159 - Eu sei. - A cada coisa... 384 00:26:34,160 --> 00:26:35,959 que aprendemos ficamos mais perto. 385 00:26:35,960 --> 00:26:37,839 Sim, Doutor, entendi, eu sei. 386 00:26:37,840 --> 00:26:40,399 Claro, é possível que não seja uma menina qualquer. 387 00:26:40,400 --> 00:26:44,039 Bem, diria que ela é humana, pelo software de suporte. 388 00:26:44,040 --> 00:26:47,079 - Mas? - Ela pulou pra fora da roupa. 389 00:26:47,080 --> 00:26:50,799 Parece que forçou a saída. Deve ser incrivelmente forte. 390 00:26:50,800 --> 00:26:53,579 Incrivelmente forte e fugitiva. Gosto dela. 391 00:26:53,580 --> 00:26:56,219 - Devíamos tentar encontrá-la. - Sim, mas como? 392 00:26:57,000 --> 00:26:59,659 Tenho um sentimento estranho de que ela vai nos encontrar. 393 00:27:00,360 --> 00:27:03,439 Aqui é Houston. Vocês me copiam? Câmbio. 394 00:27:03,440 --> 00:27:05,999 Porque se parece com roupas de astronauta da NASA? 395 00:27:06,000 --> 00:27:08,319 Porque é o que o Silêncio faz. Pense nisso. 396 00:27:08,320 --> 00:27:10,399 Não fazem nada por si próprios! 397 00:27:10,400 --> 00:27:12,659 Eles não precisam! Forçam outros a fazer isso! 398 00:27:12,660 --> 00:27:14,999 - Eles são parasitas, então? - Super-parasitas. 399 00:27:15,000 --> 00:27:17,359 Escondendo-se na história humana desde o início! 400 00:27:17,360 --> 00:27:19,719 Sabemos que podem influenciar o comportamento humano! 401 00:27:19,720 --> 00:27:22,899 Se fazem isso em escala global por milhares de anos... 402 00:27:22,900 --> 00:27:25,999 - E daí? - Então por que fazer... 403 00:27:26,000 --> 00:27:28,599 com que a raça humana se decida ir até a Lua? 404 00:27:28,600 --> 00:27:31,819 Dez, nove... Iniciar sequência de ignição. 405 00:27:31,820 --> 00:27:34,219 Seis, cinco, quatro... 406 00:27:34,220 --> 00:27:37,159 Porque o Silêncio precisava de uma roupa espacial. 407 00:27:37,160 --> 00:27:40,559 Um! Zero! Todos os mecanismos ligados! 408 00:27:40,560 --> 00:27:42,959 Decolar. Temos uma decolagem. 409 00:27:42,960 --> 00:27:46,920 Com 32 minutos de atraso, decola a Apollo 11. 410 00:27:52,720 --> 00:27:56,879 Meu Deus! O que é isto? 411 00:27:56,880 --> 00:27:59,039 É só um alienígena, dr. Shepherd. 412 00:27:59,040 --> 00:28:01,559 - Alguem já está tratando dele? - Sim. 413 00:28:01,560 --> 00:28:03,119 Você tem tratado dele. 414 00:28:03,120 --> 00:28:05,219 O Coronel Jefferson sabe que esta coisa está aqui? 415 00:28:05,220 --> 00:28:06,619 Não. 416 00:28:06,620 --> 00:28:09,439 Então vou contar a ele agora! 417 00:28:09,440 --> 00:28:10,999 Outra vez? 418 00:28:11,000 --> 00:28:14,500 - Desculpe, o que foi? - Exatamente. 419 00:28:15,200 --> 00:28:18,479 Sargento, porque fui chamado sem nenhum motivo? 420 00:28:19,080 --> 00:28:22,159 Você cuidou das minhas feridas. 421 00:28:22,160 --> 00:28:25,399 É um tolo. 422 00:28:25,400 --> 00:28:28,559 Por quê? O que faria no meu lugar? 423 00:28:28,560 --> 00:28:31,219 Nós comandamos suas vidas... 424 00:28:31,220 --> 00:28:33,619 desde o começo delas. 425 00:28:33,620 --> 00:28:36,639 Deveriam nos matar assim que nos vissem... 426 00:28:36,640 --> 00:28:41,519 mas jamais se lembrarão que estivemos aqui. 427 00:28:41,520 --> 00:28:44,079 Seu destino é nosso. 428 00:28:44,080 --> 00:28:47,079 Bem, desculpe desapontá-lo... 429 00:28:47,080 --> 00:28:48,999 mas obrigado. 430 00:28:49,000 --> 00:28:51,279 É exatamente o que eu queria escutar. 431 00:28:51,280 --> 00:28:55,539 É um telefone com câmera. Seja lá o que isto quer dizer. 432 00:29:02,560 --> 00:29:05,239 Deveriam nos matar ao nos ver... 433 00:29:12,920 --> 00:29:16,319 Esta roupa... Ela parece estar se reparando. 434 00:29:16,320 --> 00:29:18,119 Como pode estar fazendo isto? 435 00:29:18,120 --> 00:29:21,179 Uma unidade destas... poderia se mover... 436 00:29:21,180 --> 00:29:23,479 - sem um ocupante? - Por quê? 437 00:29:23,480 --> 00:29:27,199 Ela disse que o homem do espaço estava vindo para devorá-la. 438 00:29:27,200 --> 00:29:29,560 Talvez seja exatamente o que aconteceu. 439 00:29:31,720 --> 00:29:35,879 Eu amo você. Sei que pensa que é ele. 440 00:29:35,880 --> 00:29:39,099 Sei que acha que deve ser ele. 441 00:29:39,100 --> 00:29:41,999 Mas não é. É você. 442 00:29:42,000 --> 00:29:44,239 E então, quando vê-lo novamente... 443 00:29:44,240 --> 00:29:47,319 Vou dizer isso só para ver... 444 00:29:47,320 --> 00:29:49,419 a sua cara de bobo. 445 00:29:49,420 --> 00:29:52,119 Minha vida estava tão entediante... 446 00:29:52,120 --> 00:29:55,420 antes de você cair do céu. 447 00:29:56,520 --> 00:30:00,279 Então traga sua cara de bobo pra onde possa vê-la, certo? 448 00:30:00,960 --> 00:30:02,480 Certo? 449 00:30:05,680 --> 00:30:07,839 Ela estará a salvo por enquanto. 450 00:30:07,840 --> 00:30:09,800 Não faz sentido manter um morto como refém. 451 00:30:12,880 --> 00:30:14,599 Não pode salvá-la? 452 00:30:14,600 --> 00:30:16,759 Posso rastrear o sinal e nos levar direto a ela. 453 00:30:16,760 --> 00:30:19,559 - Por que ainda não fez isto? - E depois? 454 00:30:19,560 --> 00:30:21,199 Eu a encontro e depois faço o quê? 455 00:30:21,200 --> 00:30:23,559 Não é uma invasão alienígena. Eles moram aqui. 456 00:30:23,560 --> 00:30:26,479 Aqui é o império deles. 457 00:30:26,480 --> 00:30:29,139 É como mandar os romanos para fora de Roma. 458 00:30:29,140 --> 00:30:31,639 Roma caiu. 459 00:30:31,640 --> 00:30:34,699 Eu sei. Eu estava lá. 460 00:30:37,080 --> 00:30:38,600 Eu também. 461 00:30:41,120 --> 00:30:42,679 Pergunta pessoal. 462 00:30:42,680 --> 00:30:45,040 Sério? Você? 463 00:30:50,040 --> 00:30:52,319 Você se lembra? 464 00:30:52,320 --> 00:30:55,639 2.000 anos, esperando por Amy? 465 00:30:55,640 --> 00:30:57,480 O último Centurião? 466 00:31:00,880 --> 00:31:04,039 - Não. - Você está mentindo? 467 00:31:04,040 --> 00:31:06,559 - Claro que estou mentindo. - Claro. 468 00:31:06,560 --> 00:31:09,419 Não é o tipo de coisa que se esquece. 469 00:31:09,420 --> 00:31:11,920 Mas não me lembro o tempo todo. 470 00:31:13,440 --> 00:31:15,839 É como se tivesse... 471 00:31:15,840 --> 00:31:18,559 uma porta na minha cabeça. 472 00:31:18,560 --> 00:31:20,399 Posso mantê-la fechada. 473 00:31:20,400 --> 00:31:22,900 Por favor, venham me salvar. 474 00:31:23,800 --> 00:31:25,320 Venham me salvar. 475 00:31:31,640 --> 00:31:34,099 Apenas cinco dias, depois que Apolo 11... 476 00:31:34,100 --> 00:31:36,399 saiu do Centro Espacial John F. Kennedy... 477 00:31:36,400 --> 00:31:40,119 esta jornada sem precedentes atinge seu momento crucial. 478 00:31:40,120 --> 00:31:43,359 Armstrong e Aldrin fazem a sua descida... 479 00:31:43,360 --> 00:31:45,359 na superfície da Lua. 480 00:31:45,360 --> 00:31:48,680 No solo, várias pessoas estão quase perdendo o ar. 481 00:32:00,600 --> 00:32:03,380 Onde estou? Que lugar é este? 482 00:32:08,600 --> 00:32:11,039 Você é Amelia Pond. 483 00:32:11,040 --> 00:32:15,359 Você é feio, alguém já disse isso pra você? 484 00:32:15,360 --> 00:32:18,439 Nós faremos com que seja honrada. 485 00:32:18,440 --> 00:32:20,880 Você irá trazer o Silêncio. 486 00:32:22,720 --> 00:32:24,679 Mas sua parte logo chegará ao fim. 487 00:32:24,680 --> 00:32:26,079 Não sei o que quis dizer... 488 00:32:26,080 --> 00:32:27,779 mas errou feio ao me trazer aqui. 489 00:32:27,780 --> 00:32:30,119 Espere até ver que está vindo atrás de você. 490 00:32:30,120 --> 00:32:33,659 Você está aqui há muitos dias. 491 00:32:33,660 --> 00:32:37,399 Não. Acabei de chegar aqui. Você acabou de me colocar aqui. 492 00:32:37,400 --> 00:32:41,479 Sua memória é fraca. Você está aqui há muitos dias. 493 00:32:41,480 --> 00:32:44,079 Não! Não é possível! 494 00:32:44,080 --> 00:32:47,460 Você irá dormir agora. 495 00:32:48,800 --> 00:32:50,319 Durma. 496 00:32:50,320 --> 00:32:52,779 Não! Não! Saia de cima de mim! 497 00:32:52,780 --> 00:32:54,460 - Não! Não! - Durma. 498 00:32:54,461 --> 00:32:55,761 Não! 499 00:33:01,800 --> 00:33:04,679 Interessante. 500 00:33:04,680 --> 00:33:07,439 Bem Aickman Road, já vi isso antes. 501 00:33:07,440 --> 00:33:09,839 Abandonada, imagino como isso aconteceu. 502 00:33:09,840 --> 00:33:11,739 Bem! Imagino que estou para descobrir. 503 00:33:11,740 --> 00:33:14,240 Rory, River, mantenham sempre um Silêncio na mira. 504 00:33:15,340 --> 00:33:17,619 Olá, desculpem. Vocês estão no meio de algo. 505 00:33:17,620 --> 00:33:20,019 Mas tenho que dizer, já viram o que está na TV? 506 00:33:20,020 --> 00:33:22,639 Oi, Amy, você está bem? Quer assistir um pouco de TV? 507 00:33:22,640 --> 00:33:24,480 Agora fiquem onde estão. 508 00:33:26,200 --> 00:33:28,519 Porque olhem para mim, estou confiante. 509 00:33:28,520 --> 00:33:31,479 Vão querer assistir a isto, a mim, quando estou confiante. 510 00:33:31,480 --> 00:33:33,179 E esta é minha amiga, River. 511 00:33:33,180 --> 00:33:35,099 Cabelo bonito, esperta e tem uma arma. 512 00:33:35,100 --> 00:33:37,399 Diferente de mim, ela não liga em atirar nas pessoas. 513 00:33:37,400 --> 00:33:40,059 - Eu não gostaria disso. - Obrigada, docinho. 514 00:33:40,060 --> 00:33:41,859 Sei que agem como uma equipe... 515 00:33:41,860 --> 00:33:43,679 mas ela vai matar os primeiros três... 516 00:33:43,680 --> 00:33:45,939 - Sete, facilmente. - Sete, mesmo? 517 00:33:45,940 --> 00:33:48,039 - Oito para você, querido. - Pare. 518 00:33:48,040 --> 00:33:50,079 - Me faça parar! - Talvez eu faça. 519 00:33:50,080 --> 00:33:53,179 Flertar é realmente importante? Eu deveria ser a prioridade. 520 00:33:53,180 --> 00:33:54,499 Sim. Isso. Desculpem. 521 00:33:54,500 --> 00:33:56,359 Como dizia, a minha amiga travessa aqui... 522 00:33:56,360 --> 00:33:59,059 vai matar os primeiros três que atacarem e ele aí atrás. 523 00:33:59,060 --> 00:34:01,359 Talvez queiram tentar a sorte ou fazer um teste. 524 00:34:01,360 --> 00:34:03,559 - O que ele tem? - Algo, eu espero. 525 00:34:03,560 --> 00:34:04,999 Ou escutem-me... 526 00:34:05,000 --> 00:34:09,639 pois aceito sua total rendição e então os deixarei em paz. 527 00:34:09,640 --> 00:34:12,759 Têm interferido na história por milhares de anos. 528 00:34:12,760 --> 00:34:16,439 Pessoas sofreram e morreram. Para que ter dois corações... 529 00:34:16,440 --> 00:34:18,879 se não pode ser condescendente de vez em quando. 530 00:34:19,920 --> 00:34:21,879 O Silêncio. 531 00:34:21,880 --> 00:34:23,979 Vocês levam isso a sério, não? 532 00:34:23,980 --> 00:34:25,879 Certo! Vocês me pegaram! Estou mentindo. 533 00:34:25,880 --> 00:34:28,599 Não vou deixar assim tão fácil. Seria legal, mas não é Natal. 534 00:34:28,600 --> 00:34:29,940 Primeiro... 535 00:34:29,941 --> 00:34:31,941 Falem-me sobre a garota. Quem é ela? 536 00:34:31,942 --> 00:34:34,042 Porque é importante? Para que ela serve? 537 00:34:36,243 --> 00:34:38,243 AO VIVO DA SUPERFÍCIE DA LUA 538 00:34:39,459 --> 00:34:41,759 Pessoal, sinto muito... 539 00:34:41,760 --> 00:34:43,319 O tempo de vocês está acabando. 540 00:34:43,320 --> 00:34:46,039 Agora, vamos lá, um pouco de história pra vocês. 541 00:34:46,040 --> 00:34:49,039 Não estão orgulhos da ajuda que deram? 542 00:34:49,040 --> 00:34:52,399 Sabem quantas pessoas estão assistindo isso, ao vivo? 543 00:34:52,400 --> 00:34:54,559 Meio bilhão, e isso não é nada... 544 00:34:54,560 --> 00:34:57,719 pois se espalharão pelas estrelas, você os verá voar por aí. 545 00:34:57,720 --> 00:35:01,079 Bilhões e bilhões deles, por bilhões e bilhões de anos. 546 00:35:01,080 --> 00:35:03,479 E cada um deles, em algum momento de suas vidas... 547 00:35:03,480 --> 00:35:06,759 vão rever esse homem, dando seu primeiro passo... 548 00:35:06,760 --> 00:35:10,280 e nunca, nunca irão esquecer. 549 00:35:18,240 --> 00:35:20,839 Mas vão esquecer essa parte. 550 00:35:20,840 --> 00:35:23,040 - Pronto? - Pronto. 551 00:35:30,000 --> 00:35:32,499 Um pequeno passo para o homem... 552 00:35:32,500 --> 00:35:35,440 Deveriam nos matar assim que nos vissem... 553 00:35:37,960 --> 00:35:41,480 Deveriam nos matar assim que nos vissem... 554 00:35:43,840 --> 00:35:47,679 Deveriam nos matar assim que nos vissem... 555 00:35:47,680 --> 00:35:50,779 Deveriam nos matar assim que nos vissem... 556 00:35:50,780 --> 00:35:53,239 Acabaram de dar a ordem para sua própria execução... 557 00:35:53,240 --> 00:35:56,019 e o planeta inteiro os ouviu. 558 00:35:56,020 --> 00:35:59,879 Deveriam nos matar assim que nos vissem... 559 00:35:59,880 --> 00:36:02,559 mas um grande salto para a humanidade. 560 00:36:02,560 --> 00:36:07,279 E uma imenso balde de água fria para o Silêncio! 561 00:36:07,280 --> 00:36:09,759 Acabaram de criar um exército contra vocês! 562 00:36:09,760 --> 00:36:12,839 Agora, e por mais mil gerações... 563 00:36:12,840 --> 00:36:16,839 vocês os estarão ordenando a destruir vocês todos os dias. 564 00:36:16,840 --> 00:36:18,459 O quão rápido pode correr? 565 00:36:18,460 --> 00:36:20,359 Porque hoje é o dia no qual a raça humana... 566 00:36:20,360 --> 00:36:22,059 expulsou vocês do planeta deles! 567 00:36:22,060 --> 00:36:23,879 Eles nem saberão que estão fazendo isso! 568 00:36:23,880 --> 00:36:27,119 Eu acho que a palavra que está procurando é.... 569 00:36:27,120 --> 00:36:28,680 "Oops"! Corram! 570 00:36:28,681 --> 00:36:31,481 Pessoal, isso foi pra gente! Corram! 571 00:36:37,560 --> 00:36:39,439 Não consigo soltá-la! 572 00:36:39,440 --> 00:36:41,779 - Vai, vai! - Não vamos sem você! 573 00:36:41,780 --> 00:36:44,480 Poderia tirar essa sua cara de bobo daqui?! 574 00:36:47,640 --> 00:36:50,320 Corram! Para dentro da TARDIS, rápido! 575 00:37:05,700 --> 00:37:07,559 Não deixe que acumulem a energia máxima! 576 00:37:07,560 --> 00:37:11,159 Eu sei, por isso estou atirando, querido! 577 00:37:11,160 --> 00:37:14,359 - O que está fazendo? - Ajudando. 578 00:37:14,360 --> 00:37:16,759 Você tem uma chave de fenda, vá montar um armário! 579 00:37:16,760 --> 00:37:20,080 - Isso é muito rude! - Cale a boca e dirija! 580 00:37:43,300 --> 00:37:45,839 Meu velho camarada não viu isso, não foi? 581 00:37:45,840 --> 00:37:47,880 Ele iria se irritar. 582 00:37:49,339 --> 00:37:50,639 Então... 583 00:37:50,640 --> 00:37:53,840 - Que tipo de doutora é você? - Arqueologista. 584 00:37:57,520 --> 00:38:00,360 Adoro as tumbas. 585 00:38:03,800 --> 00:38:06,079 Pode deixar comigo! 586 00:38:06,080 --> 00:38:08,599 Ou podemos ir ao lugar certo! 587 00:38:08,600 --> 00:38:11,639 - Qual o problema com você? - Você me chamou de bobo. 588 00:38:11,640 --> 00:38:13,559 Sempre chamo você de bobo. 589 00:38:13,560 --> 00:38:15,239 Não, mas... 590 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 minha cara. 591 00:38:26,480 --> 00:38:29,479 Não tinha certeza sobre quem estava falando. 592 00:38:29,480 --> 00:38:32,239 - Você sabe, eu ou... - Ele? 593 00:38:32,240 --> 00:38:36,199 - Você disse "caiu do céu". - Figura de linguagem, besta. 594 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 - Obrigado. - De nada. 595 00:38:51,180 --> 00:38:52,819 Então, estamos seguros de novo! 596 00:38:52,820 --> 00:38:54,719 Seguros? Claro que não. 597 00:38:54,720 --> 00:38:58,279 Há bilhões de coisas por aí, doidos pra destruir esse mundo. 598 00:38:58,280 --> 00:39:01,259 Mas se quiser fingir, para poder conseguir dormir. 599 00:39:01,260 --> 00:39:04,119 Está bem, vocês estão seguros. Mas não estão. 600 00:39:04,120 --> 00:39:07,559 Canton. Até a próxima, certo? 601 00:39:07,560 --> 00:39:10,599 - Mal posso esperar. - Canton só quer se casar. 602 00:39:10,600 --> 00:39:13,299 Que bela razão para expulsá-lo do FBI. 603 00:39:13,300 --> 00:39:14,839 Isso pode ser resolvido. 604 00:39:14,840 --> 00:39:17,760 - Estou contando com você. - Doutor... 605 00:39:19,280 --> 00:39:21,600 Canton me disse que você... 606 00:39:23,120 --> 00:39:25,239 Você veio do futuro. 607 00:39:25,240 --> 00:39:28,079 Não me parece possível, mas estava imaginando... 608 00:39:28,080 --> 00:39:30,119 Aviso que não sou de responder perguntas. 609 00:39:30,120 --> 00:39:32,720 Mas sou um Presidente em início de mandato. 610 00:39:34,440 --> 00:39:38,219 Poderia dizer... Eu serei lembrado? 611 00:39:39,060 --> 00:39:41,599 Ah, Dick. "Dick Vigarista". 612 00:39:41,600 --> 00:39:44,360 Eles nunca vão esquecer você. 613 00:39:46,720 --> 00:39:48,520 Diga olá ao David Frost por mim. 614 00:39:48,521 --> 00:39:49,821 David Frost? 615 00:39:53,200 --> 00:39:55,059 Essa pessoa que você quer casar... 616 00:39:55,060 --> 00:39:58,299 - É negra? - Sim. 617 00:39:59,120 --> 00:40:02,439 Sei o que pensam de mim, mas posso ser mais liberal. 618 00:40:02,440 --> 00:40:04,160 "Ele" é. 619 00:40:06,920 --> 00:40:09,659 Acho que a Lua é longe o suficiente por agora... 620 00:40:09,660 --> 00:40:13,160 - Não acha, sr. Delaware? - Imaginei que sim. 621 00:40:16,840 --> 00:40:18,559 Poderia vir conosco. 622 00:40:18,560 --> 00:40:21,639 Eu já escapo o bastante, obrigada. 623 00:40:21,640 --> 00:40:24,600 E tenho uma promessa a cumprir. 624 00:40:26,120 --> 00:40:28,200 Você irá entender, em breve. 625 00:40:30,000 --> 00:40:31,919 Então tudo bem. 626 00:40:31,920 --> 00:40:34,079 Vejo você por aí. Ligue pra mim. 627 00:40:34,080 --> 00:40:35,659 É só isso? 628 00:40:36,760 --> 00:40:39,839 - Está com algum problema? - Esqueci alguma coisa? 629 00:40:41,600 --> 00:40:43,960 Cale a boca. 630 00:40:58,680 --> 00:41:02,739 Certo. Ótimo, interessante. 631 00:41:03,960 --> 00:41:05,319 O que foi? 632 00:41:05,320 --> 00:41:07,759 Até parece que nunca fizemos isso antes. 633 00:41:07,760 --> 00:41:09,139 Não fizemos. 634 00:41:11,240 --> 00:41:13,919 - Não? - Nossa, olha que horas são. 635 00:41:13,920 --> 00:41:17,079 Isso foi bom. Foi ótimo. 636 00:41:17,080 --> 00:41:20,280 Foi inesperado. 637 00:41:22,560 --> 00:41:24,759 Sabe o que dizem... 638 00:41:24,760 --> 00:41:26,840 Há uma primeira vez para tudo. 639 00:41:29,840 --> 00:41:31,640 É uma última. 640 00:41:33,940 --> 00:41:35,879 Rory, preciso dos controles térmicos. 641 00:41:35,880 --> 00:41:38,899 - Os botões verdes e os azuis. - Tá, espera aí. 642 00:41:43,120 --> 00:41:45,279 - Então. - Então? 643 00:41:45,280 --> 00:41:46,799 Você está bem? 644 00:41:46,800 --> 00:41:49,799 Ótima, só a cabeça está um pouco confusa. 645 00:41:49,800 --> 00:41:53,440 Há muita coisa que não consigo lembrar. 646 00:41:59,200 --> 00:42:01,719 Efeito colateral do Silêncio. É normal. 647 00:42:01,720 --> 00:42:04,639 Mas não é o que queria saber. Disse-me que estava grávida. 648 00:42:06,240 --> 00:42:07,759 - Foi. - Por quê? 649 00:42:07,760 --> 00:42:09,359 Porque estava. 650 00:42:09,360 --> 00:42:12,559 Pensei que estava. Foi um alarme falso. 651 00:42:12,560 --> 00:42:15,359 - Não, por que me contou? - Porque é meu amigo. 652 00:42:16,820 --> 00:42:18,640 Meu melhor amigo. 653 00:42:22,120 --> 00:42:25,520 Contou ao Rory? 654 00:42:27,120 --> 00:42:29,279 Não. 655 00:42:29,280 --> 00:42:30,999 Amy, porque me contou e não ao Rory? 656 00:42:31,000 --> 00:42:32,520 - O que acha? - Não sei. 657 00:42:34,320 --> 00:42:37,359 Viajo com você na TARDIS há muito tempo. 658 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 Todo esse tempo. 659 00:42:40,080 --> 00:42:43,479 Será que isso não teria algum efeito na gravidez? 660 00:42:43,480 --> 00:42:46,279 Não quero dizer que o bebê pode ter três cabeças... 661 00:42:46,280 --> 00:42:49,199 uma cabeça temporal ou algo assim. 662 00:42:49,200 --> 00:42:50,859 O que é uma cabeça temporal? 663 00:42:50,860 --> 00:42:52,759 Não sei, mas e se ele tivesse? 664 00:42:52,760 --> 00:42:54,879 - Cabeça temporal? - Cala a boca! 665 00:42:56,520 --> 00:42:58,280 Ei, cara de bobo! 666 00:43:02,320 --> 00:43:04,360 Sim? 667 00:43:05,900 --> 00:43:07,239 Olá. 668 00:43:07,240 --> 00:43:09,839 Vou tomar isso de você se ficar ouvindo o tempo todo. 669 00:43:09,840 --> 00:43:12,119 Tudo bem, é justo. 670 00:43:12,120 --> 00:43:15,199 Mas devia ter me contado que achava que estava grávida. 671 00:43:15,200 --> 00:43:18,119 Sou enfermeiro, sei lidar com gravidez. 672 00:43:18,120 --> 00:43:20,359 Não é, como sabemos... tão bom. 673 00:43:20,360 --> 00:43:21,919 Então pode deixar de ser bobo? 674 00:43:21,920 --> 00:43:25,279 Não, nunca! Nunca vou deixar de ser bobo! 675 00:43:25,280 --> 00:43:26,599 Então, essa garotinha! 676 00:43:26,600 --> 00:43:29,200 Temos que encontrá-la. Quem é ela? 677 00:43:30,000 --> 00:43:32,059 Ou poderíamos viver algumas aventuras. 678 00:43:32,060 --> 00:43:33,380 Alguém a fim de uma aventura? 679 00:43:33,381 --> 00:43:35,881 Eu estou, porque só se vive uma vez! 680 00:43:44,282 --> 00:43:46,282 AMELIA POND, VERIFICAÇÃO COMPLETA 681 00:43:46,283 --> 00:43:49,283 GRAVIDEZ: POSITIVO-NEGATIVO 682 00:44:01,784 --> 00:44:05,884 NOVA IORQUE SEIS MESES DEPOIS 683 00:44:16,280 --> 00:44:18,359 Está bem? 684 00:44:18,360 --> 00:44:20,479 Garotinha? 685 00:44:20,480 --> 00:44:24,119 - Você está bem? - Está tudo bem. 686 00:44:24,120 --> 00:44:26,279 Mais ou menos. 687 00:44:26,280 --> 00:44:27,999 Estou morrendo. 688 00:44:29,500 --> 00:44:31,799 Mas posso dar um jeito nisso. 689 00:44:31,800 --> 00:44:34,319 É fácil, na verdade. 690 00:44:34,320 --> 00:44:35,840 Está vendo? 691 00:44:57,441 --> 00:44:59,079 PRÓXIMO EPISÓDIO 692 00:44:59,880 --> 00:45:01,279 Yo, ho-ho! 693 00:45:01,280 --> 00:45:03,879 Nossos sensores captaram um pedido de socorro. 694 00:45:03,880 --> 00:45:06,399 Aqui é perigoso. Temos um monstro à bordo. 695 00:45:06,400 --> 00:45:08,019 Ela marca a pele dos homens 696 00:45:08,020 --> 00:45:09,619 Doutor, o que está acontecendo comigo? 697 00:45:09,620 --> 00:45:10,959 São clandestinos! 698 00:45:11,760 --> 00:45:13,079 Amy, o que está fazendo? 699 00:45:13,080 --> 00:45:15,320 Salvando sua vida, tudo bem por você? 700 00:45:19,480 --> 00:45:22,800 Tem uma sereia homicida tentando nos matar! 701 00:45:26,360 --> 00:45:28,800 Ela está aqui!