1 00:00:01,000 --> 00:00:03,480 Spazio, 1969. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,160 No! 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,800 Il Dottore che abbiamo visto sulla spiaggia era una sua versione futura 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,120 200 anni piu' vecchia di quella qui sopra. 5 00:00:12,120 --> 00:00:15,600 Canton Everett Delaware III. Chi e'? 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,680 Che diavolo e' quello? 7 00:00:18,680 --> 00:00:19,720 Signor presidente. 8 00:00:21,160 --> 00:00:24,120 Non dovevi ucciderla, non ti avrebbe neanche ricordato! 9 00:00:24,120 --> 00:00:28,160 Come funziona? Possiamo ricordarti solo mentre ti vediamo, giusto? 10 00:00:30,600 --> 00:00:32,480 - Canton! Stai bene? - Dottore. 11 00:00:32,480 --> 00:00:33,760 Sono incinta. 12 00:00:38,920 --> 00:00:40,400 No! 13 00:00:45,680 --> 00:00:47,720 Proseguite in questa direzione. 14 00:00:47,720 --> 00:00:49,920 Sto venendo verso di te. Passo. 15 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 - Canton. - Miss Pond. 16 00:01:26,520 --> 00:01:29,400 - E' un sacco per cadaveri? - Si', esatto. 17 00:01:29,400 --> 00:01:32,120 - E' vuoto. - Ma pensa. 18 00:01:32,120 --> 00:01:37,320 Sai almeno perche' lo stai facendo? Riesci almeno a ricordarlo? 19 00:01:37,320 --> 00:01:41,200 - Il magazzino? - Amy! Amy! 20 00:01:45,240 --> 00:01:47,160 - Che diavolo succede? - Guarda dietro di te. 21 00:01:47,160 --> 00:01:51,640 - Non c'e' niente dietro di me! - Guarda! - Canton, guarda! 22 00:02:02,480 --> 00:02:05,840 Si ricorda a tutti i visitatori di rimanere dietro alla linea gialla. 23 00:02:05,840 --> 00:02:09,320 A tutti i visitatori di rimanere dietro alla linea gialla. 24 00:02:09,320 --> 00:02:11,200 Abbiamo trovato Amy Pond. 25 00:02:11,200 --> 00:02:15,840 Aveva degli strani segni sul braccio. 26 00:02:15,840 --> 00:02:17,520 Sai cosa siano? 27 00:02:19,640 --> 00:02:22,000 Perche' non lo chiedi a lei? 28 00:02:56,160 --> 00:02:58,960 Riesco a vedervi! 29 00:03:00,480 --> 00:03:03,080 Riesco a vedervi! 30 00:03:05,840 --> 00:03:07,880 Dottoressa Song. 31 00:03:07,880 --> 00:03:10,440 Dottoressa Song? 32 00:03:15,000 --> 00:03:17,480 Via via via! 33 00:03:19,440 --> 00:03:20,720 Non si muova! 34 00:03:25,880 --> 00:03:28,080 - E' finita! - Sono qui, Canton. 35 00:03:28,080 --> 00:03:30,600 - Sono ovunque. - Lo so. 36 00:03:30,600 --> 00:03:32,800 Stanno invadendo l'America. 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,480 Siete stati invasi tanto tempo fa. 38 00:03:34,480 --> 00:03:36,480 L'America e' occupata. 39 00:03:36,480 --> 00:03:39,120 Deve venire con noi, dottoressa Song. 40 00:03:39,120 --> 00:03:40,800 Non c'e' via d'uscita, questa volta. 41 00:03:42,600 --> 00:03:45,000 C'e' sempre una via d'uscita. 42 00:03:55,120 --> 00:03:56,800 Abbiamo trovato la dottoressa Song. 43 00:03:56,800 --> 00:03:59,560 Questi mattoni, di cosa sono fatti? 44 00:03:59,560 --> 00:04:02,400 - Dov'e'? - E' scappata. 45 00:04:02,400 --> 00:04:04,720 Giu' dal cinquantesimo piano. 46 00:04:06,800 --> 00:04:10,480 Direi che e' una lega da una stella nana a bilancio zero. 47 00:04:10,480 --> 00:04:14,280 Il materiale piu' denso dell'universo. Niente puo' passarvi attraverso. 48 00:04:14,280 --> 00:04:17,640 Mi state costruendo la prigione perfetta. 49 00:04:21,400 --> 00:04:24,360 E non bastera' comunque. 50 00:04:38,800 --> 00:04:41,760 - Cosa state aspettando? - Sto aspettando che tu scappi. 51 00:04:41,760 --> 00:04:44,240 Avra' un'apparenza migliore se ti sparo mentre scappi. 52 00:04:44,240 --> 00:04:47,840 Ma d'altronde, le apparenze non sono tutto. 53 00:04:55,160 --> 00:04:57,440 C'e' un motivo per cui stai facendo questo? 54 00:04:57,440 --> 00:04:59,440 Voglio che tu sappia dove stai. 55 00:04:59,440 --> 00:05:02,240 In una cella. Nella cella perfetta. 56 00:05:02,240 --> 00:05:04,280 Niente puo' penetrare queste mura. 57 00:05:04,280 --> 00:05:07,400 Non un suono, non un'onda radio. 58 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Nemmeno la piu' piccola particella di qualsiasi cosa. 59 00:05:12,800 --> 00:05:17,880 Qua dentro, sei letteralmente tagliato fuori dal resto dell'universo. 60 00:05:21,360 --> 00:05:23,760 Quindi immagino che non ci possano sentire, giusto? 61 00:05:23,760 --> 00:05:27,280 - Bel lavoro, Canton. Porta sigillata? - Ci puoi scommettere. 62 00:05:32,520 --> 00:05:34,440 - Stai bene? - Finalmente. 63 00:05:34,440 --> 00:05:36,680 Potrebbero servire degli sfiatatoi in questi cosi. 64 00:05:36,680 --> 00:05:38,360 Mai sentite lamentele a riguardo. 65 00:05:38,360 --> 00:05:40,840 Non sembrera' strano che tu resti qui dentro con noi? 66 00:05:40,840 --> 00:05:43,080 Strano, ma non preoccupante. Sanno che non si puo' uscire da questo posto. 67 00:05:43,080 --> 00:05:47,920 Esattamente. Qualsiasi cosa pensino che stiamo facendo qui dentro, sanno che non andremo da nessuna parte. 68 00:05:50,440 --> 00:05:52,240 Andiamo? 69 00:05:53,440 --> 00:05:54,880 E la dottoressa Song? 70 00:05:54,880 --> 00:05:56,640 S'e' tuffata da un tetto! 71 00:05:56,640 --> 00:05:58,240 Non ti preoccupare. Sono cose che fa. 72 00:05:58,240 --> 00:06:01,240 Amy, Rory, aprite tutte le porte che danno sulla piscina. 73 00:06:08,400 --> 00:06:12,160 Quindi, sappiamo che sono ovunque. Non e' un'avanscoperta, e' un forza occupante. 74 00:06:12,160 --> 00:06:16,520 E sono qui da molto, molto tempo. Ma nessuno lo sa, perche' nessuno li puo' ricordare. 75 00:06:16,520 --> 00:06:17,720 Quindi cos'hanno in mente? 76 00:06:17,720 --> 00:06:21,600 Non ne ho idea. Ma la buona notizia e' che... abbiamo un'arma segreta. 77 00:06:27,240 --> 00:06:29,360 L'Apollo 11 e' la tua arma segreta? 78 00:06:29,360 --> 00:06:33,520 No, no, non e' l'Apollo 11, sarebbe stupido. 79 00:06:33,520 --> 00:06:36,160 E' il piede di Neil Armstrong. 80 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Doctor Who - 6x02 Day of the Moon 81 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it 82 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it 83 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Traduzione: Ery-chan, Ginny, Laz, Marky e Morry Revisione: Laz e Morry 84 00:07:19,080 --> 00:07:22,400 Tra solo pochi giorni l'umanita' mettera' piede sulla luna 85 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 per la prima volta. 86 00:07:24,400 --> 00:07:28,120 Oggi il presidente ha riaffermato l'impegno dell'America... 87 00:07:29,600 --> 00:07:30,960 Pronta? Controlla. 88 00:07:30,960 --> 00:07:34,160 - A posto. - A posto. 89 00:07:39,360 --> 00:07:42,120 - Ahia! - Allora, tre mesi. Cos'abbiamo scoperto? 90 00:07:42,120 --> 00:07:44,440 Be', sono ovunque. 91 00:07:44,440 --> 00:07:48,120 - In ogni stato dell'America. Aaah! - Non solo l'America, il mondo intero. 92 00:07:48,120 --> 00:07:50,120 Qui c'e' una concentrazione maggiore, pero'. 93 00:07:50,120 --> 00:07:52,200 Ahia! 94 00:07:52,200 --> 00:07:54,000 Stai bene? 95 00:07:54,960 --> 00:07:57,520 - Tutto meglio. - Meglio? 96 00:07:57,520 --> 00:08:02,040 E' saltato fuori che mi sbagliavo. Non sono incinta. 97 00:08:02,040 --> 00:08:03,760 - Che succede? - Niente. 98 00:08:03,760 --> 00:08:06,120 Davvero, niente, sul serio. 99 00:08:06,120 --> 00:08:08,840 Quindi li avete visti, ma non li ricordate. 100 00:08:08,840 --> 00:08:11,840 Anche tu li hai visti. Quella notte al magazzino, ti ricordi? 101 00:08:11,840 --> 00:08:14,120 Mentre fingevi di darci la caccia... 102 00:08:14,120 --> 00:08:15,960 abbiamo visto centinaia di quelle cose. 103 00:08:15,960 --> 00:08:17,720 Ancora non sappiamo che aspetto abbiano. 104 00:08:17,720 --> 00:08:20,280 E' come se si ritagliassero via dalla tua memoria 105 00:08:20,280 --> 00:08:21,520 non appena sposti lo sguardo. 106 00:08:21,520 --> 00:08:24,800 Nell'esatto momento in cui non li guardi piu', non ti ricordi nulla. 107 00:08:24,800 --> 00:08:27,600 - A volte ti senti un po' male, ma non sempre. - Per questo vi fate dei segni sulla pelle. 108 00:08:27,600 --> 00:08:29,440 E' l'unico modo per sapere se abbiamo avuto un incontro. 109 00:08:29,440 --> 00:08:33,920 - Da quanto sono qui? - E' quello che abbiamo cercato di scoprire per tre mesi. 110 00:08:33,920 --> 00:08:37,160 - Non e' facile se non riesci a ricordare niente di quello che scopri. - Ma da quanto pensate? 111 00:08:37,160 --> 00:08:39,600 Da quando vedi qualcosa con la coda dell'occhio, 112 00:08:39,600 --> 00:08:44,240 o senti un cigolio in casa, o un respiro sotto il letto, o delle voci dietro a un muro. 113 00:08:45,520 --> 00:08:49,920 Comandano le vostre vite da molto tempo, ormai, quindi tenete ben presente questo. 114 00:08:49,920 --> 00:08:52,720 Non stiamo combattendo un'invasione aliena. 115 00:08:54,520 --> 00:08:57,040 Stiamo guidando una rivoluzione. 116 00:08:57,040 --> 00:08:59,960 - E oggi comincia la battaglia. - Come? 117 00:08:59,960 --> 00:09:01,520 Cosi'. 118 00:09:02,880 --> 00:09:04,160 - Ahia! - Ah ah! 119 00:09:04,160 --> 00:09:09,000 Nano-registratore. Si fonde con la cartilagine della mano. 120 00:09:10,320 --> 00:09:13,320 Ahia! Poi si sintonizza direttamente nei centri del linguaggio del cervello. 121 00:09:13,320 --> 00:09:15,520 Raccogliera' la vostra voce in ogni caso. Connessione telepatica. 122 00:09:15,520 --> 00:09:20,960 Quindi, nel momento in cui vedete una delle creature, attivatelo. 123 00:09:20,960 --> 00:09:24,440 E descrivete a voce alta esattamente quello che vedete. 124 00:09:24,440 --> 00:09:27,640 E descrivete a voce alta esattamente quello che vedete. 125 00:09:27,640 --> 00:09:30,200 Perche' nel momento in cui interrompete il contatto, dimenticherete che e' accaduto. 126 00:09:30,200 --> 00:09:32,960 La luce lampeggera' se vi siete lasciati un messaggio. 127 00:09:32,960 --> 00:09:35,280 Tenetevi controllata la mano. 128 00:09:35,280 --> 00:09:38,000 Se avete avuto un incontro sara' il primo modo in cui lo saprete. 129 00:09:38,000 --> 00:09:39,720 - Perche' non me l'hai detto prima di iniziare? - L'ho fatto. 130 00:09:39,720 --> 00:09:44,400 Ma anche le informazioni su queste creature si cancellano col tempo. 131 00:09:44,400 --> 00:09:47,000 Non ho potuto aggiornarle perche' non ho potuto parlarti. 132 00:09:51,920 --> 00:09:53,800 Cosa? 133 00:09:55,440 --> 00:09:57,880 - Cosa state fissando? - Guardati la mano. 134 00:10:01,040 --> 00:10:04,080 - Perche' lo fa? - Cosa significa se la luce lampeggia? 135 00:10:04,080 --> 00:10:07,200 - Cosa ti ho appena detto? - Non ho... - Sentiamolo. 136 00:10:10,600 --> 00:10:14,440 Mio Dio, come ha fatto a entrare qui? 137 00:10:14,440 --> 00:10:17,080 Mantieni il contatto visivo con la creatura e quando ti dico 138 00:10:17,080 --> 00:10:21,120 'girati', e lo fai, aggiustami il farfallino. 139 00:10:21,120 --> 00:10:24,200 Cosa? Cosa stai fissando? 140 00:10:24,200 --> 00:10:25,720 Guardati la mano. 141 00:10:29,320 --> 00:10:32,040 E' un ologramma, estrapolato da una foto sul telefono di Amy. 142 00:10:32,040 --> 00:10:34,800 Date una bella occhiata. 143 00:10:34,800 --> 00:10:37,800 Hai appena visto l'immagine di una delle creature che combattiamo. 144 00:10:37,800 --> 00:10:39,760 Descrivimela. 145 00:10:39,760 --> 00:10:42,600 - Non posso. - No. 146 00:10:42,600 --> 00:10:44,720 Nemmeno io. 147 00:10:44,720 --> 00:10:48,040 Mi hai sistemato il farfallino perche' ho impiantato l'idea 148 00:10:48,040 --> 00:10:49,760 nella tua mente mentre guardavi la creatura. 149 00:10:49,760 --> 00:10:52,800 Quindi possono fare questo alle persone. Potresti fare delle cose senza realmente sapere perche' le stai facendo. 150 00:10:52,800 --> 00:10:54,640 Come una suggestione post-ipnotica. 151 00:10:54,640 --> 00:10:58,840 - Governare il mondo con la suggestione post-ipnotica. - Allora, una ragazzina con una tuta spaziale. 152 00:10:58,840 --> 00:11:01,840 - Hanno preso la tuta dalla NASA, ma dove hanno preso la ragazza? - Potrebbe essere ovunque. 153 00:11:01,840 --> 00:11:04,040 Tranne che probabilmente sono rimasti vicini a quel magazzino, perche' scomodarsi per andare altrove? 154 00:11:04,040 --> 00:11:07,800 E la prendono da un posto che causi il minimo livello di attenzione. 155 00:11:07,800 --> 00:11:10,880 - Ma dovrete trovarla. Io vado alla NASA. - Trovarla? 156 00:11:10,880 --> 00:11:14,960 - Dove cerchiamo? - Orfanotrofi. 157 00:11:18,240 --> 00:11:22,200 Salve. FBI. Lei deve essere il dottor Renfrew. Possiamo entrare? 158 00:11:22,200 --> 00:11:26,480 - I bambini dormono. - Saremo molto silenziosi. 159 00:11:26,480 --> 00:11:28,080 Ci sono problemi? 160 00:11:28,080 --> 00:11:29,640 E' per una bambina scomparsa. 161 00:11:29,640 --> 00:11:31,760 Cosa sta...? 162 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Si', si', entrate, prego. 163 00:11:37,400 --> 00:11:40,040 Di qua. 164 00:11:40,040 --> 00:11:42,280 Vi prego, scusate per le scritte. 165 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 Continua a succedere. 166 00:11:44,280 --> 00:11:47,040 Cerco di ripulire. 167 00:11:50,400 --> 00:11:52,720 Sono i ragazzini, vero? Li fanno loro? 168 00:11:52,720 --> 00:11:56,760 Si'. I bambini. Dev'essere cosi', si'. 169 00:11:59,520 --> 00:12:03,800 Comunque il mio ufficio e' di qui. 170 00:12:08,960 --> 00:12:11,520 Quasi non venivamo in questo posto. 171 00:12:11,520 --> 00:12:14,880 So che Graystark Hall e' stato chiuso nel 67. 172 00:12:14,880 --> 00:12:16,880 E' questo il piano, si'. 173 00:12:16,880 --> 00:12:18,480 Il piano? 174 00:12:18,480 --> 00:12:20,400 Non manca molto, ormai. 175 00:12:20,400 --> 00:12:24,960 - E' il 1969. - No, no. Chiudiamo nel 67. E' il piano, si'. 176 00:12:24,960 --> 00:12:26,720 Mi ha capito male, signore. 177 00:12:26,720 --> 00:12:29,160 E' il 1969, ora. 178 00:12:29,160 --> 00:12:30,440 Perche' dice cosi'? 179 00:12:30,440 --> 00:12:32,320 - Certo che non lo e'. - Luglio. 180 00:12:36,120 --> 00:12:38,320 Il mio ufficio e' di qui, di qui. 181 00:12:42,960 --> 00:12:45,200 - Guardo di sopra. - Fa' attenzione. 182 00:13:15,920 --> 00:13:19,680 - Amy? - Credo che abbiamo trovato il posto da cui l'hanno presa. - Come lo sai? 183 00:13:19,680 --> 00:13:21,880 Perche' queste cose sono state qui. Ma l'intero posto e' deserto. 184 00:13:21,880 --> 00:13:24,280 C'e' solo un tizio qui e credo che sia impazzito. 185 00:13:24,280 --> 00:13:26,240 Le cancellazioni continue della memoria alla fine ti friggono il cervello. 186 00:13:26,240 --> 00:13:29,840 - Scoprite quello che potete, ma non perdete tempo. - Dove sei tu? 187 00:13:29,840 --> 00:13:32,120 Devo andare! Ho compagnia! 188 00:13:32,120 --> 00:13:35,280 Non vi preoccupate. Ho rimesso tutto come l'ho trovato. 189 00:13:35,280 --> 00:13:36,960 Tranne questo. 190 00:13:36,960 --> 00:13:39,160 Avanza sempre qualcosa, no? 191 00:14:12,000 --> 00:14:16,480 Riesco a vederli, ma credo che stiano dormendo. Vattene! Vattene e basta! 192 00:15:22,360 --> 00:15:26,560 Un'altra volta, signore. Come diavolo ha fatto a entrare nel modulo di comando? 193 00:15:26,560 --> 00:15:30,560 Ve l'ho detto! Sono in missione segreta per conto del presidente. 194 00:15:30,560 --> 00:15:35,080 Be', forse se ce lo facesse confermare dal presidente, signore, 195 00:15:35,080 --> 00:15:37,440 sarebbe bello. 196 00:15:37,440 --> 00:15:40,240 Gli ho mandato un messaggio. 197 00:15:42,840 --> 00:15:46,800 Salve, credo che lei sia Mr. Gardner, giusto? Capo della sicurezza? 198 00:15:46,800 --> 00:15:49,320 Ah, si', signore. Si', signor presidente. 199 00:15:49,320 --> 00:15:51,280 - Mr. Grant, giusto? - Si', signor presidente. 200 00:15:51,280 --> 00:15:55,560 Le speranze e i sogni di milioni di americani sono qui oggi, 201 00:15:55,560 --> 00:15:58,800 a Cape Kennedy, e voi siete gli uomini che fanno la guardia a quei sogni. 202 00:15:58,800 --> 00:16:01,760 Per conto del popolo americano, io vi ringrazio. 203 00:16:01,760 --> 00:16:05,360 - Prego, signor presidente. - Mi dicono che sta aspettando un bambino, Mr. Grant? 204 00:16:05,360 --> 00:16:08,560 - Si', signor presidente. - Cosa vuole, un maschio o una femmina? 205 00:16:08,560 --> 00:16:10,480 Solo un sano americano, signore. 206 00:16:10,480 --> 00:16:13,880 Un sano americano andra' benissimo. 207 00:16:13,880 --> 00:16:16,400 Ora, gente, ascoltatemi. Questo uomo. 208 00:16:16,400 --> 00:16:20,000 Nome in codice, il Dottore, sta lavorando per me, personalmente. 209 00:16:20,000 --> 00:16:22,760 Potreste dargli un po' di tregua. 210 00:16:22,760 --> 00:16:26,840 Ehm, signor presidente, e' entrato nell'Apollo 11. 211 00:16:28,800 --> 00:16:32,640 Be', sono sicuro che aveva un'ottima ragione per farlo. 212 00:16:32,640 --> 00:16:34,640 Ma mi serve che voi lo rilasciate subito cosi' che possa 213 00:16:34,640 --> 00:16:37,640 fare del lavoro molto importante per il popolo americano. 214 00:16:37,640 --> 00:16:40,480 - Potreste farlo per me? - Be'... 215 00:16:40,480 --> 00:16:43,760 Figliolo, sono il tuo Comandante supremo. 216 00:16:43,760 --> 00:16:46,240 Allora immagino che andrebbe bene, signor presidente. 217 00:16:46,240 --> 00:16:47,760 Mi fa piacere sentirlo. 218 00:16:51,280 --> 00:16:53,080 Grazie! 219 00:16:53,080 --> 00:16:54,600 Bye-bye. 220 00:16:57,960 --> 00:16:59,480 Continuate pure, signori. 221 00:17:10,040 --> 00:17:11,680 L'America vi saluta. 222 00:17:25,440 --> 00:17:28,680 Questo posto e' chiuso da anni. 223 00:17:28,680 --> 00:17:30,600 Cos'ha fatto? 224 00:17:30,600 --> 00:17:33,600 Oh, la bambina, 225 00:17:33,600 --> 00:17:35,880 bisogna prendersi cura di lei. 226 00:17:35,880 --> 00:17:38,640 E' importante. 227 00:17:38,640 --> 00:17:40,240 E' quello che hanno detto. 228 00:17:40,240 --> 00:17:42,400 E' quello che ha detto chi? 229 00:17:55,960 --> 00:17:59,320 Salve. Chi sei? 230 00:17:59,320 --> 00:18:01,680 No, credo che stia solo sognando. 231 00:18:16,680 --> 00:18:21,440 C'e' nessuno? Ti ho vista, che guardavi dalla finestrella... 232 00:19:08,720 --> 00:19:10,680 Come? 233 00:19:10,680 --> 00:19:13,600 Come faccio a essere io? 234 00:19:24,920 --> 00:19:29,000 Chi sei? Non capisco, dimmi solo chi sei! 235 00:19:38,640 --> 00:19:40,520 Mi dispiace! 236 00:19:40,520 --> 00:19:42,520 Non volevo spararti. 237 00:19:42,520 --> 00:19:44,920 Sono contenta di averti mancata. 238 00:19:44,920 --> 00:19:47,120 Ma hai ucciso il Dottore. 239 00:19:47,120 --> 00:19:48,840 Lo ucciderai. 240 00:19:50,640 --> 00:19:52,320 Ma chi sei? 241 00:19:52,320 --> 00:19:55,040 Ti prego, dimmelo perche' non capisco! 242 00:19:55,040 --> 00:19:57,240 Ti prego aiutami. 243 00:19:57,240 --> 00:20:00,680 Aiutami, ti prego. 244 00:20:09,440 --> 00:20:11,160 Aaaargh! 245 00:20:18,800 --> 00:20:20,440 Sono solo alcune domande. 246 00:20:22,040 --> 00:20:23,640 Si', vedo. 247 00:20:27,360 --> 00:20:29,440 Chi era? Dottor Renfrew? 248 00:20:31,280 --> 00:20:34,040 Chi era quello? 249 00:20:34,040 --> 00:20:35,800 Chi era chi? 250 00:20:44,440 --> 00:20:48,840 Cosa sei? Puoi dirmelo. 251 00:20:48,840 --> 00:20:50,480 Tanto non mi ricordero'. 252 00:20:50,480 --> 00:20:53,640 Ci avete invasi. Siete ovunque. 253 00:20:53,640 --> 00:20:57,920 Aiuto! Canton, ti prego aiutami! 254 00:20:57,920 --> 00:21:02,520 - Sei armato? - Questo mondo e' nostro. 255 00:21:02,520 --> 00:21:05,800 Lo comandiamo dai tempi della ruota e del fuoco. 256 00:21:05,800 --> 00:21:10,360 - Non ci servono le armi. - Ah si'? 257 00:21:12,840 --> 00:21:15,200 Benvenuto in America. 258 00:21:15,200 --> 00:21:17,800 Amy! 259 00:21:17,800 --> 00:21:20,880 Devi registrare tutto quello che succede in questo ufficio, ogni parola 260 00:21:20,880 --> 00:21:24,480 - o non sapremo se sei sotto l'influenza. - Dottore, devi darmi qualcosa di piu'. 261 00:21:24,480 --> 00:21:25,960 Cosa stavi faccendo all'Apollo 11? 262 00:21:25,960 --> 00:21:27,760 Una cosa. Una cosa intelligente. Basta domande. 263 00:21:27,760 --> 00:21:31,000 Devi fidarti di me e di nessun altro. 264 00:21:31,000 --> 00:21:33,520 Dottore! E' Canton! 265 00:21:33,520 --> 00:21:35,200 Veloce, ha bisogno di noi! 266 00:21:40,440 --> 00:21:42,360 Aiuto! 267 00:21:42,360 --> 00:21:45,120 - Vi prego, non riesco... non riesco a vedere! Qualcuno mi aiuti! - Amy! 268 00:21:46,840 --> 00:21:48,440 Amy, riesci a sentirmi? 269 00:21:48,440 --> 00:21:53,480 Amy, cerchero' di far saltare la serratura. Devi stare indietro. 270 00:21:53,480 --> 00:21:55,960 - Okay, abbassa la pistola, ci penso io! - Amy, siamo qui. - Stai bene? 271 00:21:55,960 --> 00:21:57,000 Non riesco a vedere! 272 00:22:04,520 --> 00:22:06,880 Dov'e', Dottore? 273 00:22:12,720 --> 00:22:17,240 - E' vuota. - E' buio, e' cosi' buio. 274 00:22:17,240 --> 00:22:19,440 Non so dove sono. 275 00:22:19,440 --> 00:22:21,160 Vi prego, riuscite a sentirmi? 276 00:22:27,000 --> 00:22:30,040 Le hanno levato questo? 277 00:22:30,040 --> 00:22:31,640 Come hanno fatto, Dottore? 278 00:22:35,360 --> 00:22:38,200 Perche' posso ancora sentirla? 279 00:22:38,200 --> 00:22:39,640 E' una registrazione? 280 00:22:44,040 --> 00:22:46,600 Passa automaticamente in diretta. Questo e' ora. 281 00:22:48,240 --> 00:22:51,000 Ovunque sia ora, questo e' quello che sta dicendo. 282 00:22:51,000 --> 00:22:54,040 Amy, riesci a sentirmi? Stiamo arrivando. 283 00:22:54,040 --> 00:22:56,240 Ovunque tu sia, stiamo arrivando, lo giuro. 284 00:22:56,240 --> 00:22:57,760 Non puo' sentirti. 285 00:22:59,280 --> 00:23:02,200 Mi dispiace tanto. Funziona solo in un senso. 286 00:23:02,200 --> 00:23:05,800 Lei puo' sempre sentirmi, Dottore. 287 00:23:05,800 --> 00:23:08,280 Sempre, ovunque lei sia. 288 00:23:08,280 --> 00:23:12,520 Sa sempre che arrivero' per lei, mi hai capito? 289 00:23:13,520 --> 00:23:15,560 Sempre. 290 00:23:16,560 --> 00:23:19,240 Dottore, ci sei? 291 00:23:19,240 --> 00:23:24,600 Riesci a sentirmi, Dottore? 292 00:23:24,600 --> 00:23:26,680 Oddio... 293 00:23:26,680 --> 00:23:30,440 Ti prego, ti prego, Dottore, fammi uscire da qui. 294 00:23:30,440 --> 00:23:34,120 Sta arrivando. Lo portero', te lo giuro. 295 00:23:34,120 --> 00:23:39,000 C'e' nessuno qua? Chi? 296 00:23:39,000 --> 00:23:40,640 Credo che abbiano sparato a qualcuno. 297 00:23:40,640 --> 00:23:44,400 Credo che dovremmo aiutare. Noi... 298 00:23:45,840 --> 00:23:49,160 Non riesco... non riesco a ricordare. 299 00:24:01,200 --> 00:24:02,720 Okay. 300 00:24:04,560 --> 00:24:07,840 Chi e cosa sei? 301 00:24:07,840 --> 00:24:09,800 Silenzio, Dottore. 302 00:24:12,440 --> 00:24:16,320 Noi siamo il Silenzio. 303 00:24:16,320 --> 00:24:18,480 Silenzio, Dottore. 304 00:24:18,480 --> 00:24:22,600 - Rory, ascolta. - Silenzio? - Siamo fuggiti dal Silenzio? - Silenzio. 305 00:24:22,600 --> 00:24:27,520 E il silenzio calera'. 306 00:24:43,200 --> 00:24:46,320 - Ciao di nuovo. - Signore, e' stato la' dentro per giorni. 307 00:24:46,320 --> 00:24:49,360 - Che diavolo ha fatto? - Non importa. 308 00:24:49,360 --> 00:24:51,120 Mi serve il dottor Shepherd qui subito. 309 00:24:51,120 --> 00:24:53,280 Signore, devo parlare con il Colonnello Jefferson, subito. 310 00:24:53,280 --> 00:24:55,440 No, non devi. 311 00:25:02,600 --> 00:25:04,120 Salve, gente. 312 00:25:06,360 --> 00:25:08,880 Sono il presidente Nixon. 313 00:25:08,880 --> 00:25:14,400 Volevo dirvi, per conto del popolo americano, quanto apprezziamo tutto il vostro duro lavoro. 314 00:25:14,400 --> 00:25:16,960 L'obbiettivo degli astronauti dell'Apollo 11, 315 00:25:16,960 --> 00:25:22,720 la luna, alla partenza, sara' a una distanza di 218.096 miglia. 316 00:25:22,720 --> 00:25:25,520 Abbiamo appena passato i due minuti nel conto alla rovescia. 317 00:25:25,520 --> 00:25:30,200 Mancano un minuto e 54 secondi... 318 00:25:30,200 --> 00:25:33,640 E' un exo-scheletro. In pratica, un supporto vitale. 319 00:25:33,640 --> 00:25:38,160 Ci sono almeno 20 diversi tipi di tecnologie aliene qui dentro. 320 00:25:38,160 --> 00:25:40,440 Chi era? Chi l'ha messa qui? 321 00:25:40,440 --> 00:25:42,200 Se ti metti questa, non ti servira' mai mangiare. 322 00:25:42,200 --> 00:25:45,040 Questa tuta processa direttamente la luce del sole. 323 00:25:45,040 --> 00:25:48,840 Ha un sistema d'armamento e di comunicazione incorporato che puo' inserirsi ovunque. 324 00:25:48,840 --> 00:25:50,840 Inclusa la rete telefonica? 325 00:25:50,840 --> 00:25:52,760 - Con facilita'. - Perche' chiamare il presidente? 326 00:25:52,760 --> 00:25:55,560 Chiama automaticamente l'autorita' piu' alta che trova. 327 00:25:55,560 --> 00:25:59,760 La ragazzina si spaventa e l'uomo piu' potente del mondo riceve una telefonata. 328 00:25:59,760 --> 00:26:03,040 I terrori notturni con una linea diretta con la casa bianca. 329 00:26:04,200 --> 00:26:07,960 Non scoprirai nulla da quella busta, sai. 330 00:26:07,960 --> 00:26:11,560 Comprata sulla Terra, cartoleria perfettamente normale, blu TARDIS. 331 00:26:11,560 --> 00:26:14,240 Convocati da uno sconosciuto che non mostra nemmeno la faccia. 332 00:26:14,240 --> 00:26:16,160 E' la prima volta per me. E te? 333 00:26:18,520 --> 00:26:20,680 Le nostre vite sono capovolte. 334 00:26:20,680 --> 00:26:23,360 Il tuo futuro e' il mio passato, i tuoi primi, i miei ultimi. 335 00:26:23,360 --> 00:26:25,320 - Non e' proprio quello che ho chiesto. - Chiedi qualcos'altro, allora. 336 00:26:25,320 --> 00:26:29,680 - Cosa fa il Silenzio? Cresce una bambina? - La tiene al sicuro? Le da' anche indipendenza. 337 00:26:29,680 --> 00:26:32,360 L'unico modo per salvare Amy e' di capire cosa stia facendo il Silenzio. 338 00:26:32,360 --> 00:26:35,960 - Lo so. - Ogni singola cosa che scopriamo su di loro ci porta un passo piu' vicini. 339 00:26:35,960 --> 00:26:37,840 Si', Dottore, ho capito, lo so. 340 00:26:37,840 --> 00:26:40,400 Naturalmente, e' possibile che non sia una qualsiasi ragazzina. 341 00:26:40,400 --> 00:26:44,040 Be', direi che e' umana, giudicando dal software di supporto vitale. 342 00:26:44,040 --> 00:26:47,080 - Ma? - Si e' arrampicata fuori da questa tuta. 343 00:26:47,080 --> 00:26:50,800 Come se si fosse fatta strada fuori con la forza. Dev'essere incredibilmente forte. 344 00:26:50,800 --> 00:26:53,280 Incredibilmente forte e in fuga. Mi piace. 345 00:26:53,280 --> 00:26:54,920 Dovremmo cercare di trovarla. 346 00:26:54,920 --> 00:26:57,000 Si', lo so, ma come? 347 00:26:57,000 --> 00:27:00,560 Comunque, ho la strana sensazione che sara' lei a trovare noi. 348 00:27:00,560 --> 00:27:03,440 Qui Houston, mi sentite? Passo. 349 00:27:03,440 --> 00:27:06,000 Perche' sembra una tuta della NASA? 350 00:27:06,000 --> 00:27:08,320 Perche' e' quello che fa il Silenzio. Pensateci. 351 00:27:08,320 --> 00:27:10,000 Non fanno niente da soli. 352 00:27:10,000 --> 00:27:12,360 Non devono. Lo fanno fare ad altre forme di vita. 353 00:27:12,360 --> 00:27:15,000 - Quindi sono parassiti, allora? - Super parassiti. 354 00:27:15,000 --> 00:27:17,560 Stanno nell'ombra della storia dell'umanita' fin dall'inizio. 355 00:27:17,560 --> 00:27:19,720 Sappiamo che possono influenzare il comportamento umano in qualsiasi modo desiderino. 356 00:27:19,720 --> 00:27:23,200 Se lo stanno facendo su scala globale da migliaia di anni... 357 00:27:23,200 --> 00:27:24,600 E quindi? 358 00:27:24,600 --> 00:27:28,600 Quindi perche' la razza umana ha improvvisamente deciso di andare sulla luna? 359 00:27:28,600 --> 00:27:34,520 Dieci, nove, inizio sequenza accensione, sei, cinque, quattro... 360 00:27:34,520 --> 00:27:37,760 Perche' al Silenzio serviva una tuta spaziale. 361 00:27:37,760 --> 00:27:40,560 ...uno, zero, motori accesi. 362 00:27:40,560 --> 00:27:42,960 Decollo. Abbiamo un decollo. 363 00:27:42,960 --> 00:27:46,920 Alle 9:32, il decollo dell'Apollo 11. 364 00:27:52,720 --> 00:27:56,880 Mio dio! Cos'e'? 365 00:27:56,880 --> 00:27:59,040 E' solo un alieno, dottor Shepard. 366 00:27:59,040 --> 00:28:01,560 - Qualcuno l'ha gia' trattato. - Si'. 367 00:28:01,560 --> 00:28:03,120 L'ha trattato lei. 368 00:28:03,120 --> 00:28:06,120 - Il Colonnello Jefferson sa che questa cosa e' qui? - No. 369 00:28:06,120 --> 00:28:09,440 Allora glielo diro' subito! 370 00:28:09,440 --> 00:28:15,200 - Ancora? - Scusi, come? - Esattamente. 371 00:28:15,200 --> 00:28:19,080 Sergente, perche' sono stato chiamato qui per nessun motivo? 372 00:28:19,080 --> 00:28:23,560 Tu curi le mie ferite. 373 00:28:23,560 --> 00:28:25,400 Sei folle. 374 00:28:25,400 --> 00:28:28,560 Perche'? Tu cosa faresti al mio posto? 375 00:28:28,560 --> 00:28:33,920 Abbiamo dominato le vostre vite fin da quando le vostre vite sono iniziate. 376 00:28:33,920 --> 00:28:36,640 Dovreste ucciderci tutti quanti a vista, 377 00:28:36,640 --> 00:28:41,520 ma non vi ricorderete mai nemmeno che siamo qui. 378 00:28:41,520 --> 00:28:45,280 La vostra volonta' e' nostra. 379 00:28:45,280 --> 00:28:47,080 Be', mi dispiace deluderti, 380 00:28:47,080 --> 00:28:49,000 ma grazie. 381 00:28:49,000 --> 00:28:51,280 E' esattamente quello che avevo bisogno di sentire. 382 00:28:51,280 --> 00:28:53,640 Questo e' un videofonino. 383 00:28:53,640 --> 00:28:56,480 Qualsiasi cosa sia un videofonino. 384 00:29:02,560 --> 00:29:05,240 Dovreste ucciderci tutti quanti a vista. 385 00:29:12,920 --> 00:29:18,320 Questa tuta sembra ripararsi da sola. Come puo' farlo? 386 00:29:18,320 --> 00:29:23,880 - Dottore, un'unita' come questa potrebbe mai essere in grado di muoversi senza occupante? - Perche'? 387 00:29:23,880 --> 00:29:27,600 Be', la ragazzina ha detto che l'uomo dello spazio stava venendo a mangiarla. 388 00:29:27,600 --> 00:29:29,560 Forse e' esattamente quello che e' successo. 389 00:29:31,720 --> 00:29:35,880 Ti amo. So che pensi che sia lui. 390 00:29:35,880 --> 00:29:42,000 So che pensi che dovrebbe essere lui. Ma non lo e'. Sei tu. 391 00:29:42,000 --> 00:29:44,240 E quando ti rivedro'... 392 00:29:44,240 --> 00:29:49,720 te lo diro' per bene, solo per vedere la tua stupida faccia. 393 00:29:49,720 --> 00:29:56,520 La mia vita era cosi' noiosa prima che tu piovessi giu' dal cielo. 394 00:29:56,520 --> 00:29:59,080 Quindi porta la tua stupida faccia dove io possa vederla. 395 00:29:59,080 --> 00:30:00,960 Okay? 396 00:30:00,960 --> 00:30:02,480 Okay? 397 00:30:05,680 --> 00:30:07,840 Sara' al sicuro per ora. 398 00:30:07,840 --> 00:30:09,800 Non servirebbe un ostaggio morto. 399 00:30:12,880 --> 00:30:14,600 Non puoi salvarla? 400 00:30:14,600 --> 00:30:16,760 Posso tracciare il segnale. Portarci da lei. 401 00:30:16,760 --> 00:30:19,560 - Allora perche' non l'hai fatto? - Perche' poi cosa? 402 00:30:19,560 --> 00:30:21,200 La trovo e poi cosa faccio? 403 00:30:21,200 --> 00:30:23,560 Questa non e' un'invasione aliena. Loro vivono qui. 404 00:30:23,560 --> 00:30:26,480 Questo e' il loro impero. 405 00:30:26,480 --> 00:30:31,640 - Qui si tratta di cacciare i Romani da Roma. - Roma e' caduta. 406 00:30:31,640 --> 00:30:33,400 Lo so. 407 00:30:33,400 --> 00:30:34,920 C'ero. 408 00:30:37,080 --> 00:30:38,600 Anch'io. 409 00:30:41,120 --> 00:30:42,680 Domanda personale. 410 00:30:42,680 --> 00:30:45,040 Davvero? Tu? 411 00:30:50,040 --> 00:30:52,320 Te lo ricordi mai? 412 00:30:52,320 --> 00:30:55,640 2.000 anni, ad aspettare Amy? 413 00:30:55,640 --> 00:30:57,480 L'Ultimo Centurione? 414 00:31:00,880 --> 00:31:04,240 - No. - Stai mentendo? 415 00:31:04,240 --> 00:31:06,560 - Certo che sto mentendo. - Certo che lo stai facendo. 416 00:31:06,560 --> 00:31:09,720 Non e' il genere di cosa che ci si dimentichi. 417 00:31:09,720 --> 00:31:11,920 Ma non me lo ricordo sempre. 418 00:31:13,440 --> 00:31:15,840 E' come se ci fosse... 419 00:31:15,840 --> 00:31:18,560 una porta nella mia testa. 420 00:31:18,560 --> 00:31:23,800 - Posso tenerla chiusa. - Ti prego vieni a prendermi. 421 00:31:23,800 --> 00:31:25,320 Vieni a prendermi. 422 00:31:31,640 --> 00:31:36,400 Sono passati solo cinque giorni dalla partenza dell'Apollo 11 da Cape Kennedy, 423 00:31:36,400 --> 00:31:40,120 questo viaggio senza precedenti sta raggiungendo il suo momento cruciale. 424 00:31:40,120 --> 00:31:45,360 Armstrong e Aldrin stanno scendendo sulla superficie della luna. 425 00:31:45,360 --> 00:31:48,680 A terra ci sono un mucchio di persone che stanno per diventare blu. 426 00:32:00,600 --> 00:32:04,280 Dove sono? Cos'e' questo posto? 427 00:32:08,600 --> 00:32:11,040 Tu sei Amelia Pond. 428 00:32:11,040 --> 00:32:15,360 Sei brutto, te l'ha mai detto nessuno? 429 00:32:15,360 --> 00:32:18,440 Ti facciamo onore. 430 00:32:18,440 --> 00:32:20,880 Tu porterai il Silenzio. 431 00:32:22,720 --> 00:32:24,680 Ma la tua parte sara' presto finita. 432 00:32:24,680 --> 00:32:27,680 Qualsiasi cosa significhi, avete fatto un grosso errore a portarmi qui, 433 00:32:27,680 --> 00:32:30,920 perche' aspettate finche' non vedrete cosa c'e' in serbo per voi. 434 00:32:30,920 --> 00:32:34,160 Sei qui da molti giorni. 435 00:32:34,160 --> 00:32:37,400 No. Sono appena arrivata. Mi avete appena messa qui. 436 00:32:37,400 --> 00:32:40,040 La tua memoria e' debole. 437 00:32:40,040 --> 00:32:41,680 Sei qui da molti giorni. 438 00:32:41,680 --> 00:32:44,080 No. No, non puo' essere. 439 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 Dormirai, ora. 440 00:32:48,800 --> 00:32:50,320 Dormi. 441 00:32:50,320 --> 00:32:52,480 No! No! 442 00:32:52,480 --> 00:32:54,160 - Levati! - Dormi. - No! No! 443 00:33:01,800 --> 00:33:04,680 Oh! Interessante! 444 00:33:04,680 --> 00:33:07,440 Molto Aickman Road, ho gia' visto uno di questi. 445 00:33:07,440 --> 00:33:09,840 Abbandonato, chissa' com'era successo. 446 00:33:09,840 --> 00:33:14,840 Oh, be'! Suppongo che sto per scoprirlo. Rory, River, tenete sempre sott'occhio un Silente. 447 00:33:14,840 --> 00:33:18,120 Oh, salve, scusate. Siete nel bel mezzo di qualcosa. 448 00:33:18,120 --> 00:33:20,320 Dovevo proprio dirlo, pero', avete visto cosa c'e' in tv? 449 00:33:20,320 --> 00:33:22,640 Ciao, Amy, stai bene? Vuoi guardare un po' di televisione? 450 00:33:22,640 --> 00:33:24,480 Ah, ora restate dove siete. 451 00:33:26,200 --> 00:33:28,520 Perche' guardatemi, sono sicuro di me stesso. 452 00:33:28,520 --> 00:33:32,680 Questo volete vederlo, me quando sono sicuro di me stesso. Oh, e questa e' la mia amica River. 453 00:33:32,680 --> 00:33:37,600 Bei capelli, intelligente, ha la sua pistola, e diversamente da me, non ha problemi a sparare alle persone. 454 00:33:37,600 --> 00:33:41,960 - Non dovrebbe piacermi. Ma un po' lo fa. - Grazie, tesoro. - So che giocate in squadra e tutto, 455 00:33:41,960 --> 00:33:44,280 ma lei decisamente uccidera' almeno i primi tre di voi. 456 00:33:44,280 --> 00:33:46,040 - I primi sette, con facilita'. - Sette, davvero? 457 00:33:46,040 --> 00:33:48,040 - Oh, otto per te, tesoro. - Smettila. 458 00:33:48,040 --> 00:33:52,080 - Fammi smettere. - Si', be', forse lo faro'. - E' davvero importante? Flirtare? 459 00:33:52,080 --> 00:33:54,400 - Credo che dovrei essere piu' in alto sulla lista, ora. - Si'. Giusto. Scusa. 460 00:33:54,400 --> 00:33:59,360 Come stavo dicendo, la mia amica cattivella qui uccidera' i primi tre di voi che attaccano piu' lui dietro. 461 00:33:59,360 --> 00:34:01,760 - Quindi forse vorrete tirare a sorte o fare un quiz. - Cos'ha? 462 00:34:01,760 --> 00:34:05,000 - Qualcosa, spero. - O forse potreste solo ascoltare un minuto, 463 00:34:05,000 --> 00:34:09,640 perche' tutto quello che voglio fare e' accettare la vostra resa totale e poi vi lascero' andare in pace. 464 00:34:09,640 --> 00:34:12,760 Si'. Interferite nella storia umana da migliaia di anni. Si'. 465 00:34:12,760 --> 00:34:16,440 Persone hanno sofferto e sono morte, ma a cosa servono due cuori 466 00:34:16,440 --> 00:34:18,880 se non si puo' perdonare un po' ogni tanto? 467 00:34:18,880 --> 00:34:19,920 Ooh! 468 00:34:19,920 --> 00:34:21,880 Il Silenzio. 469 00:34:21,880 --> 00:34:25,880 Voialtri la prendete sul serio, vero? Okay, mi avete beccato, sto mentendo. 470 00:34:25,880 --> 00:34:30,400 Non vi lascero' davvero andare cosi' facilmente. Bella idea, ma non e' Natale. 471 00:34:30,400 --> 00:34:34,240 Prima di tutto, mi direte della ragazza. Chi e'? Perche' e' importante? A cosa serve? 472 00:34:39,560 --> 00:34:41,760 Gente, mi dispiace. 473 00:34:41,760 --> 00:34:43,320 Ma siete fuori tempo. 474 00:34:43,320 --> 00:34:46,040 Ora, andiamo, un po' di storia. 475 00:34:46,040 --> 00:34:49,040 Non siete fieri di avere aiutato? 476 00:34:49,040 --> 00:34:52,400 Sapete quante persone stanno guardando in diretta alla tv? 477 00:34:52,400 --> 00:34:54,160 Mezzo miliardo e non e' niente 478 00:34:54,160 --> 00:34:57,920 perche' la razza umana si diffondera' tra le stelle... guardateli volare. 479 00:34:57,920 --> 00:35:01,080 Miliardi e miliardi di loro, per miliardi e miliardi di anni. 480 00:35:01,080 --> 00:35:03,480 Ed ognuno di loro, in un qualche momento della sua vita, 481 00:35:03,480 --> 00:35:06,760 guardera' quest'uomo che fa quel primo passo 482 00:35:06,760 --> 00:35:11,280 e non lo dimentichera' mai. 483 00:35:16,600 --> 00:35:18,240 Oh. 484 00:35:18,240 --> 00:35:20,840 Ma si dimentichera' questo pezzettino. 485 00:35:20,840 --> 00:35:23,040 - Pronto? - Pronto. 486 00:35:30,000 --> 00:35:33,400 E' un piccolo passo per l'uomo... 487 00:35:33,400 --> 00:35:35,440 Dovreste ucciderci tutti quanti a vista. 488 00:35:37,960 --> 00:35:41,480 Dovreste ucciderci tutti quanti a vista. 489 00:35:43,840 --> 00:35:47,680 Dovreste ucciderci tutti quanti a vista. 490 00:35:47,680 --> 00:35:51,080 Dovreste ucciderci tutti quanti a vista. 491 00:35:51,080 --> 00:35:54,040 Avete dato l'ordine per la vostra stessa esecuzione 492 00:35:54,040 --> 00:35:56,920 e l'intero pianeta vi ha appena sentito. 493 00:35:56,920 --> 00:35:59,880 Dovreste ucciderci tutti quanti a vista. 494 00:35:59,880 --> 00:36:02,560 ...un grande passo per l'umanita'. 495 00:36:02,560 --> 00:36:07,280 E un gigantesco calcio nel didietro per il Silenzio! 496 00:36:07,280 --> 00:36:09,760 Avete appena sollevato un esercito contro voi stessi. 497 00:36:09,760 --> 00:36:12,840 E ora, per mille generazioni, 498 00:36:12,840 --> 00:36:16,840 ordinerete a loro di distruggervi ogni giorno. 499 00:36:16,840 --> 00:36:18,960 Quanto veloce sapete correre? 500 00:36:18,960 --> 00:36:21,960 Perche' oggi e' il giorno in cui la razza umana vi caccera' dal loro pianeta. 501 00:36:21,960 --> 00:36:23,880 Non sapranno nemmeno di farlo. 502 00:36:23,880 --> 00:36:27,120 Credo che, probabilmente la parola che state cercando ora sia... 503 00:36:27,120 --> 00:36:31,480 "Ops!" Scappate! Ragazzi, intendo noi! Scappate! 504 00:36:37,560 --> 00:36:39,440 Non riesco a liberarla! 505 00:36:39,440 --> 00:36:41,880 - Andatevene e basta! - Non ce ne andiamo senza di te! 506 00:36:41,880 --> 00:36:44,480 Porta la tua stupida faccia fuori di qui e basta! 507 00:36:47,640 --> 00:36:50,320 Giusto, nel TARDIS, svelti! 508 00:37:06,000 --> 00:37:10,560 - Non lasciateli arrivare a piena potenza!! - Lo so, c'e' un motivo per cui sto sparando, tesoro! 509 00:37:11,160 --> 00:37:13,360 Cosa stai facendo? 510 00:37:13,360 --> 00:37:16,760 - Aiuto. - Hai un cacciavite. Vai a costruire un mobiletto! 511 00:37:16,760 --> 00:37:20,080 - Che cosa maleducata! - Sta' zitto e guida! 512 00:37:43,600 --> 00:37:45,840 Il mio vecchio compagno non l'ha visto, vero? 513 00:37:45,840 --> 00:37:47,880 Si arrabbia sempre un sacco. 514 00:37:50,640 --> 00:37:53,840 - Allora, che razza di dottore sei? - Archeologia. 515 00:37:57,520 --> 00:38:00,360 Amo le tombe. 516 00:38:03,800 --> 00:38:06,080 Puoi farla pilotare a me. 517 00:38:06,080 --> 00:38:08,800 Oppure potremmo andare dove dovremmo. 518 00:38:08,800 --> 00:38:11,640 - Che problema hai? - Mi hai dato dello stupido. 519 00:38:11,640 --> 00:38:13,560 Ti do sempre dello stupido. 520 00:38:13,560 --> 00:38:15,240 No, ma... 521 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 la mia faccia. 522 00:38:26,480 --> 00:38:29,480 Non ero sicuro di chi tu stessi parlando. 523 00:38:29,480 --> 00:38:32,240 - Sai, me, o... - Lui? 524 00:38:32,240 --> 00:38:34,200 Be', hai detto 'piovuto giu' dal cielo'. 525 00:38:34,200 --> 00:38:36,320 E' un modo di dire, cretino! 526 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 - Grazie. - Prego. 527 00:38:51,880 --> 00:38:54,720 - Allora siamo di nuovo al sicuro. - Sicuro? No, certo che non siete al sicuro. 528 00:38:54,720 --> 00:38:58,280 Ci sono un miliardo di altre cose la fuori, in attesa di dar fuoco a tutto il mondo. 529 00:38:58,280 --> 00:39:02,960 Ma se vuoi fingere di essere al sicuro, per poter dormire di notte, okay, siete al sicuro. 530 00:39:02,960 --> 00:39:05,120 Ma non lo siete veramente. 531 00:39:05,120 --> 00:39:07,560 Canton. Alla prossima, okay? 532 00:39:07,560 --> 00:39:10,600 - Non vedo l'ora. - Canton vuole solo sposarsi. 533 00:39:10,600 --> 00:39:12,800 E' una cavolo di ragione per sbattere qualcuno fuori dal FBI. 534 00:39:12,800 --> 00:39:14,840 Sono sicuro che la cosa possa essere sistemata. 535 00:39:14,840 --> 00:39:17,760 - Conto su di te. - Ehm, Dottore... 536 00:39:19,280 --> 00:39:21,600 Canton mi ha detto che tu... 537 00:39:23,120 --> 00:39:25,240 ...vieni dal futuro. 538 00:39:25,240 --> 00:39:27,680 Mi sembra difficilmente possibile, ma mi stavo chiedendo... 539 00:39:27,680 --> 00:39:30,120 Ti avverto. Non rispondo a molte domande. 540 00:39:30,120 --> 00:39:32,720 Ma io sono un presidente, all'inizio del suo mandato. 541 00:39:34,440 --> 00:39:36,720 Posso almeno provare? 542 00:39:36,720 --> 00:39:39,760 Saro' ricordato? 543 00:39:39,760 --> 00:39:42,400 Oh, Dickie. Dickie difficilotto. 544 00:39:42,400 --> 00:39:44,360 Non ti dimenticheranno mai. 545 00:39:46,720 --> 00:39:49,720 - Salutami David Frost. - David Frost? 546 00:39:53,200 --> 00:39:55,360 Questa persona che vuoi sposare. 547 00:39:55,360 --> 00:39:57,000 E' di colore? 548 00:39:57,000 --> 00:39:59,120 - Si'. - Mmm. 549 00:39:59,120 --> 00:40:02,640 So cosa la gente pensa di me, ma forse sono un po' piu' liberale di quello che sembro. 550 00:40:02,640 --> 00:40:04,160 Lui lo e'. 551 00:40:06,920 --> 00:40:11,160 Credo che la luna sia la cosa piu' lontana che possiamo concederci al momento, lei no, signor Delaware? 552 00:40:11,160 --> 00:40:13,040 Avevo immaginato potesse esserlo. 553 00:40:16,840 --> 00:40:18,560 Potresti venire con noi. 554 00:40:18,560 --> 00:40:21,640 Fuggo abbastanza spesso, grazie. 555 00:40:21,640 --> 00:40:24,600 E ho una promessa da mantenere. 556 00:40:26,120 --> 00:40:28,200 Lo capirai, abbastanza presto. 557 00:40:29,000 --> 00:40:31,920 Va bene, sta a te decidere. 558 00:40:31,920 --> 00:40:34,080 Ci vediamo alla prossima. Chiamami. 559 00:40:34,080 --> 00:40:36,760 E questo sarebbe tutto? 560 00:40:36,760 --> 00:40:38,440 Cosa ti prende? 561 00:40:38,440 --> 00:40:41,600 Ho dimenticato qualcosa? 562 00:40:41,600 --> 00:40:43,560 Oh, sta' zitto. 563 00:40:58,680 --> 00:40:59,840 Giusto. 564 00:40:59,840 --> 00:41:03,160 Okay. Interessante. 565 00:41:03,160 --> 00:41:05,320 Cosa c'e'? 566 00:41:05,320 --> 00:41:07,760 Ti comporti come se non l'avessimo mai fatto prima. 567 00:41:07,760 --> 00:41:11,240 Infatti e' cosi'. 568 00:41:11,240 --> 00:41:13,920 - Ah, no? - Oh, si e' fatto un po' tardi, dovrei andare. 569 00:41:13,920 --> 00:41:17,080 Ma e' stato carino. Davvero piacevole. 570 00:41:17,080 --> 00:41:20,280 E inaspettato. 571 00:41:22,560 --> 00:41:24,760 Sai come si dice, 572 00:41:24,760 --> 00:41:26,840 c'e' una prima volta per tutto. 573 00:41:29,840 --> 00:41:31,640 E anche un'ultima. 574 00:41:33,440 --> 00:41:36,080 Rory, mi servono dei sensori termici. 575 00:41:36,080 --> 00:41:37,800 Quelli verdi e quelli blu. 576 00:41:37,800 --> 00:41:39,320 Va bene, un attimo. 577 00:41:43,120 --> 00:41:45,280 - Quindi. - Quindi? 578 00:41:45,280 --> 00:41:46,800 Stai bene? 579 00:41:46,800 --> 00:41:49,800 - Bene. La testa e' un po' strana. 580 00:41:49,800 --> 00:41:53,440 C'e' un mucchio di roba che non riesco a ricordare bene. 581 00:41:59,200 --> 00:42:01,720 Effetti dovuti al Silenzio. Abbastanza normale. 582 00:42:01,720 --> 00:42:03,240 Non ero quello che ti stavo chiedendo. 583 00:42:03,240 --> 00:42:06,240 Mi hai detto di essere incinta. 584 00:42:06,240 --> 00:42:09,360 - Si'. - Perche'? - Perche' lo ero. 585 00:42:09,360 --> 00:42:12,760 Credevo di esserlo. Alla fine non lo ero. 586 00:42:12,760 --> 00:42:14,360 No. Perche' l'hai detto a me? 587 00:42:14,360 --> 00:42:17,120 Sei mio amico. 588 00:42:17,120 --> 00:42:18,640 Sei il mio migliore amico. 589 00:42:22,120 --> 00:42:25,520 Lo hai detto a Rory? 590 00:42:27,120 --> 00:42:29,280 No. 591 00:42:29,280 --> 00:42:31,000 Amy, perche' dirlo a me e non a Rory? 592 00:42:31,000 --> 00:42:32,520 Tu che dici? 593 00:42:34,320 --> 00:42:37,360 Ho viaggiato con te nel TARDIS per tanto tempo. 594 00:42:37,360 --> 00:42:40,080 Tutto quel tempo. 595 00:42:40,080 --> 00:42:43,480 Se fossi stata incinta per un po' di quel tempo, non avrebbe avuto effetto? 596 00:42:43,480 --> 00:42:46,280 Non voglio dire a Rory che questo bambino potrebbe avere tre teste, 597 00:42:46,280 --> 00:42:49,200 o qualcosa come un testa del tempo. 598 00:42:49,200 --> 00:42:52,960 - Cos'e' una testa del tempo? - Non lo so, ma cosa succederebbe se ne avesse una? 599 00:42:52,960 --> 00:42:54,880 - Una testa del tempo? - Sta' zitto, okay? 600 00:42:56,520 --> 00:42:58,280 Oi! Faccia stupida. 601 00:43:02,320 --> 00:43:04,360 Ehm, si'? 602 00:43:06,200 --> 00:43:07,240 Salve. 603 00:43:07,240 --> 00:43:10,840 Ti togliero' quel coso, se intendi origliare tutte le volte. 604 00:43:10,840 --> 00:43:12,120 Va bene, e' giusto. 605 00:43:12,120 --> 00:43:15,200 Ma avresti dovuto dirmi che pensavi di essere incinta. 606 00:43:15,200 --> 00:43:18,120 Sono un infermiere, sono bravo con le gravidanze. 607 00:43:18,120 --> 00:43:20,360 Non cosi' bravo, com'e' venuto fuori. 608 00:43:20,360 --> 00:43:21,920 Quindi puoi smetterla di essere stupido? 609 00:43:21,920 --> 00:43:25,280 Ehm, no. Mai. Non la smettero mai e poi mai di essere stupido! 610 00:43:25,280 --> 00:43:30,000 Allora, questa ragazzina, lei e' al centro del problema. Chi era? 611 00:43:30,000 --> 00:43:32,360 Oppure, potremmo solo partire per altre avventure. 612 00:43:32,360 --> 00:43:36,880 Qualcuno e' in vena di avventure? Io si'. Si vive solo una volta. 613 00:44:10,800 --> 00:44:12,960 614 00:44:16,280 --> 00:44:18,360 Stai bene? 615 00:44:18,360 --> 00:44:20,480 Ragazzina... 616 00:44:20,480 --> 00:44:24,120 - Stai bene? - Va tutto bene. 617 00:44:24,120 --> 00:44:26,280 Abbastanza bene. 618 00:44:26,280 --> 00:44:31,800 Sto morendo... ma posso rimediare. 619 00:44:31,800 --> 00:44:34,320 E' facile, davvero 620 00:44:34,320 --> 00:44:35,840 Vedi? 621 00:45:00,080 --> 00:45:03,880 - Yo, ho-ho! - I nostri sensori sono arrivati a te, nave in pericolo. 622 00:45:03,880 --> 00:45:06,400 E' pericoloso qui. C'e' un mostro a bordo. 623 00:45:06,400 --> 00:45:09,520 - Lascia un marchio sulla pelle degli uomini. - Dottore, cosa mi sta succedendo? 624 00:45:09,520 --> 00:45:10,960 Siete dei clandestini. 625 00:45:10,960 --> 00:45:13,080 Amy, cosa stai facendo? 626 00:45:13,080 --> 00:45:15,320 - Vi salvo la vita. Per quello va bene, no? 627 00:45:19,480 --> 00:45:22,800 C'e' una sirena irascibile e omicida che sta cercando di ucciderci tutti. 628 00:45:26,360 --> 00:45:28,800 Lei e' qui.