1
00:00:01,000 --> 00:00:03,480
Spazio, 1969.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,160
No!
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,800
Il Dottore che abbiamo visto sulla
spiaggia era una sua versione futura
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,120
200 anni piu' vecchia
di quella qui sopra.
5
00:00:12,120 --> 00:00:15,600
Canton Everett
Delaware III. Chi e'?
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,680
Che diavolo e' quello?
7
00:00:18,680 --> 00:00:19,720
Signor presidente.
8
00:00:21,160 --> 00:00:24,120
Non dovevi ucciderla, non ti
avrebbe neanche ricordato!
9
00:00:24,120 --> 00:00:28,160
Come funziona? Possiamo ricordarti
solo mentre ti vediamo, giusto?
10
00:00:30,600 --> 00:00:32,480
- Canton! Stai bene?
- Dottore.
11
00:00:32,480 --> 00:00:33,760
Sono incinta.
12
00:00:38,920 --> 00:00:40,400
No!
13
00:00:45,680 --> 00:00:47,720
Proseguite in questa direzione.
14
00:00:47,720 --> 00:00:49,920
Sto venendo verso di te. Passo.
15
00:01:20,880 --> 00:01:23,400
- Canton.
- Miss Pond.
16
00:01:26,520 --> 00:01:29,400
- E' un sacco per cadaveri?
- Si', esatto.
17
00:01:29,400 --> 00:01:32,120
- E' vuoto.
- Ma pensa.
18
00:01:32,120 --> 00:01:37,320
Sai almeno perche' lo stai facendo?
Riesci almeno a ricordarlo?
19
00:01:37,320 --> 00:01:41,200
- Il magazzino?
- Amy! Amy!
20
00:01:45,240 --> 00:01:47,160
- Che diavolo succede?
- Guarda dietro di te.
21
00:01:47,160 --> 00:01:51,640
- Non c'e' niente dietro di me!
- Guarda!
- Canton, guarda!
22
00:02:02,480 --> 00:02:05,840
Si ricorda a tutti i visitatori
di rimanere dietro alla linea gialla.
23
00:02:05,840 --> 00:02:09,320
A tutti i visitatori di
rimanere dietro alla linea gialla.
24
00:02:09,320 --> 00:02:11,200
Abbiamo trovato Amy Pond.
25
00:02:11,200 --> 00:02:15,840
Aveva degli strani segni sul braccio.
26
00:02:15,840 --> 00:02:17,520
Sai cosa siano?
27
00:02:19,640 --> 00:02:22,000
Perche' non lo chiedi a lei?
28
00:02:56,160 --> 00:02:58,960
Riesco a vedervi!
29
00:03:00,480 --> 00:03:03,080
Riesco a vedervi!
30
00:03:05,840 --> 00:03:07,880
Dottoressa Song.
31
00:03:07,880 --> 00:03:10,440
Dottoressa Song?
32
00:03:15,000 --> 00:03:17,480
Via via via!
33
00:03:19,440 --> 00:03:20,720
Non si muova!
34
00:03:25,880 --> 00:03:28,080
- E' finita!
- Sono qui, Canton.
35
00:03:28,080 --> 00:03:30,600
- Sono ovunque.
- Lo so.
36
00:03:30,600 --> 00:03:32,800
Stanno invadendo l'America.
37
00:03:32,800 --> 00:03:34,480
Siete stati invasi tanto tempo fa.
38
00:03:34,480 --> 00:03:36,480
L'America e' occupata.
39
00:03:36,480 --> 00:03:39,120
Deve venire con noi,
dottoressa Song.
40
00:03:39,120 --> 00:03:40,800
Non c'e' via d'uscita,
questa volta.
41
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
C'e' sempre una via d'uscita.
42
00:03:55,120 --> 00:03:56,800
Abbiamo trovato la
dottoressa Song.
43
00:03:56,800 --> 00:03:59,560
Questi mattoni,
di cosa sono fatti?
44
00:03:59,560 --> 00:04:02,400
- Dov'e'?
- E' scappata.
45
00:04:02,400 --> 00:04:04,720
Giu' dal cinquantesimo piano.
46
00:04:06,800 --> 00:04:10,480
Direi che e' una lega da una
stella nana a bilancio zero.
47
00:04:10,480 --> 00:04:14,280
Il materiale piu' denso dell'universo.
Niente puo' passarvi attraverso.
48
00:04:14,280 --> 00:04:17,640
Mi state costruendo
la prigione perfetta.
49
00:04:21,400 --> 00:04:24,360
E non bastera' comunque.
50
00:04:38,800 --> 00:04:41,760
- Cosa state aspettando?
- Sto aspettando che tu scappi.
51
00:04:41,760 --> 00:04:44,240
Avra' un'apparenza migliore
se ti sparo mentre scappi.
52
00:04:44,240 --> 00:04:47,840
Ma d'altronde, le
apparenze non sono tutto.
53
00:04:55,160 --> 00:04:57,440
C'e' un motivo per cui
stai facendo questo?
54
00:04:57,440 --> 00:04:59,440
Voglio che tu sappia dove stai.
55
00:04:59,440 --> 00:05:02,240
In una cella. Nella
cella perfetta.
56
00:05:02,240 --> 00:05:04,280
Niente puo' penetrare
queste mura.
57
00:05:04,280 --> 00:05:07,400
Non un suono, non
un'onda radio.
58
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
Nemmeno la piu' piccola
particella di qualsiasi cosa.
59
00:05:12,800 --> 00:05:17,880
Qua dentro, sei letteralmente
tagliato fuori dal resto dell'universo.
60
00:05:21,360 --> 00:05:23,760
Quindi immagino che non
ci possano sentire, giusto?
61
00:05:23,760 --> 00:05:27,280
- Bel lavoro, Canton. Porta sigillata?
- Ci puoi scommettere.
62
00:05:32,520 --> 00:05:34,440
- Stai bene?
- Finalmente.
63
00:05:34,440 --> 00:05:36,680
Potrebbero servire degli
sfiatatoi in questi cosi.
64
00:05:36,680 --> 00:05:38,360
Mai sentite
lamentele a riguardo.
65
00:05:38,360 --> 00:05:40,840
Non sembrera' strano che tu
resti qui dentro con noi?
66
00:05:40,840 --> 00:05:43,080
Strano, ma non preoccupante. Sanno
che non si puo' uscire da questo posto.
67
00:05:43,080 --> 00:05:47,920
Esattamente. Qualsiasi cosa pensino
che stiamo facendo qui dentro, sanno
che non andremo da nessuna parte.
68
00:05:50,440 --> 00:05:52,240
Andiamo?
69
00:05:53,440 --> 00:05:54,880
E la dottoressa Song?
70
00:05:54,880 --> 00:05:56,640
S'e' tuffata da un tetto!
71
00:05:56,640 --> 00:05:58,240
Non ti preoccupare.
Sono cose che fa.
72
00:05:58,240 --> 00:06:01,240
Amy, Rory, aprite tutte le
porte che danno sulla piscina.
73
00:06:08,400 --> 00:06:12,160
Quindi, sappiamo che sono ovunque.
Non e' un'avanscoperta,
e' un forza occupante.
74
00:06:12,160 --> 00:06:16,520
E sono qui da molto, molto
tempo. Ma nessuno lo sa, perche'
nessuno li puo' ricordare.
75
00:06:16,520 --> 00:06:17,720
Quindi cos'hanno in mente?
76
00:06:17,720 --> 00:06:21,600
Non ne ho idea. Ma la buona notizia
e' che... abbiamo un'arma segreta.
77
00:06:27,240 --> 00:06:29,360
L'Apollo 11 e' la
tua arma segreta?
78
00:06:29,360 --> 00:06:33,520
No, no, non e' l'Apollo 11,
sarebbe stupido.
79
00:06:33,520 --> 00:06:36,160
E' il piede di Neil Armstrong.
80
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Doctor Who - 6x02
Day of the Moon
81
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Sottotitoli italiani a
cura di doctor-who.it
82
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Hosted by
doctor-who.it e subsfactory.it
83
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Traduzione: Ery-chan, Ginny, Laz, Marky e Morry
Revisione: Laz e Morry
84
00:07:19,080 --> 00:07:22,400
Tra solo pochi giorni l'umanita'
mettera' piede sulla luna
85
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
per la prima volta.
86
00:07:24,400 --> 00:07:28,120
Oggi il presidente ha riaffermato
l'impegno dell'America...
87
00:07:29,600 --> 00:07:30,960
Pronta? Controlla.
88
00:07:30,960 --> 00:07:34,160
- A posto.
- A posto.
89
00:07:39,360 --> 00:07:42,120
- Ahia!
- Allora, tre mesi.
Cos'abbiamo scoperto?
90
00:07:42,120 --> 00:07:44,440
Be', sono ovunque.
91
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
- In ogni stato dell'America. Aaah!
- Non solo l'America, il mondo intero.
92
00:07:48,120 --> 00:07:50,120
Qui c'e' una concentrazione
maggiore, pero'.
93
00:07:50,120 --> 00:07:52,200
Ahia!
94
00:07:52,200 --> 00:07:54,000
Stai bene?
95
00:07:54,960 --> 00:07:57,520
- Tutto meglio.
- Meglio?
96
00:07:57,520 --> 00:08:02,040
E' saltato fuori che mi
sbagliavo. Non sono incinta.
97
00:08:02,040 --> 00:08:03,760
- Che succede?
- Niente.
98
00:08:03,760 --> 00:08:06,120
Davvero, niente, sul serio.
99
00:08:06,120 --> 00:08:08,840
Quindi li avete visti,
ma non li ricordate.
100
00:08:08,840 --> 00:08:11,840
Anche tu li hai visti. Quella
notte al magazzino, ti ricordi?
101
00:08:11,840 --> 00:08:14,120
Mentre fingevi di
darci la caccia...
102
00:08:14,120 --> 00:08:15,960
abbiamo visto centinaia
di quelle cose.
103
00:08:15,960 --> 00:08:17,720
Ancora non sappiamo
che aspetto abbiano.
104
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
E' come se si ritagliassero
via dalla tua memoria
105
00:08:20,280 --> 00:08:21,520
non appena sposti lo sguardo.
106
00:08:21,520 --> 00:08:24,800
Nell'esatto momento in cui non li
guardi piu', non ti ricordi nulla.
107
00:08:24,800 --> 00:08:27,600
- A volte ti senti un po' male, ma non sempre.
- Per questo vi fate dei segni sulla pelle.
108
00:08:27,600 --> 00:08:29,440
E' l'unico modo per sapere
se abbiamo avuto un incontro.
109
00:08:29,440 --> 00:08:33,920
- Da quanto sono qui?
- E' quello che abbiamo cercato
di scoprire per tre mesi.
110
00:08:33,920 --> 00:08:37,160
- Non e' facile se non riesci a
ricordare niente di quello che scopri.
- Ma da quanto pensate?
111
00:08:37,160 --> 00:08:39,600
Da quando vedi qualcosa
con la coda dell'occhio,
112
00:08:39,600 --> 00:08:44,240
o senti un cigolio in casa,
o un respiro sotto il letto,
o delle voci dietro a un muro.
113
00:08:45,520 --> 00:08:49,920
Comandano le vostre vite da molto
tempo, ormai, quindi tenete ben
presente questo.
114
00:08:49,920 --> 00:08:52,720
Non stiamo combattendo
un'invasione aliena.
115
00:08:54,520 --> 00:08:57,040
Stiamo guidando
una rivoluzione.
116
00:08:57,040 --> 00:08:59,960
- E oggi comincia la battaglia.
- Come?
117
00:08:59,960 --> 00:09:01,520
Cosi'.
118
00:09:02,880 --> 00:09:04,160
- Ahia!
- Ah ah!
119
00:09:04,160 --> 00:09:09,000
Nano-registratore. Si fonde
con la cartilagine della mano.
120
00:09:10,320 --> 00:09:13,320
Ahia! Poi si sintonizza direttamente
nei centri del linguaggio del cervello.
121
00:09:13,320 --> 00:09:15,520
Raccogliera' la vostra voce
in ogni caso. Connessione telepatica.
122
00:09:15,520 --> 00:09:20,960
Quindi, nel momento in cui vedete
una delle creature, attivatelo.
123
00:09:20,960 --> 00:09:24,440
E descrivete a voce alta
esattamente quello che vedete.
124
00:09:24,440 --> 00:09:27,640
E descrivete a voce alta
esattamente quello che vedete.
125
00:09:27,640 --> 00:09:30,200
Perche' nel momento in cui
interrompete il contatto,
dimenticherete che e' accaduto.
126
00:09:30,200 --> 00:09:32,960
La luce lampeggera' se vi
siete lasciati un messaggio.
127
00:09:32,960 --> 00:09:35,280
Tenetevi controllata la mano.
128
00:09:35,280 --> 00:09:38,000
Se avete avuto un incontro sara'
il primo modo in cui lo saprete.
129
00:09:38,000 --> 00:09:39,720
- Perche' non me l'hai detto
prima di iniziare?
- L'ho fatto.
130
00:09:39,720 --> 00:09:44,400
Ma anche le informazioni su queste
creature si cancellano col tempo.
131
00:09:44,400 --> 00:09:47,000
Non ho potuto aggiornarle
perche' non ho potuto parlarti.
132
00:09:51,920 --> 00:09:53,800
Cosa?
133
00:09:55,440 --> 00:09:57,880
- Cosa state fissando?
- Guardati la mano.
134
00:10:01,040 --> 00:10:04,080
- Perche' lo fa?
- Cosa significa se la luce lampeggia?
135
00:10:04,080 --> 00:10:07,200
- Cosa ti ho appena detto?
- Non ho...
- Sentiamolo.
136
00:10:10,600 --> 00:10:14,440
Mio Dio, come ha
fatto a entrare qui?
137
00:10:14,440 --> 00:10:17,080
Mantieni il contatto visivo
con la creatura e quando ti dico
138
00:10:17,080 --> 00:10:21,120
'girati', e lo fai,
aggiustami il farfallino.
139
00:10:21,120 --> 00:10:24,200
Cosa? Cosa stai fissando?
140
00:10:24,200 --> 00:10:25,720
Guardati la mano.
141
00:10:29,320 --> 00:10:32,040
E' un ologramma, estrapolato da
una foto sul telefono di Amy.
142
00:10:32,040 --> 00:10:34,800
Date una bella occhiata.
143
00:10:34,800 --> 00:10:37,800
Hai appena visto l'immagine di
una delle creature che combattiamo.
144
00:10:37,800 --> 00:10:39,760
Descrivimela.
145
00:10:39,760 --> 00:10:42,600
- Non posso.
- No.
146
00:10:42,600 --> 00:10:44,720
Nemmeno io.
147
00:10:44,720 --> 00:10:48,040
Mi hai sistemato il farfallino
perche' ho impiantato l'idea
148
00:10:48,040 --> 00:10:49,760
nella tua mente mentre
guardavi la creatura.
149
00:10:49,760 --> 00:10:52,800
Quindi possono fare questo alle persone.
Potresti fare delle cose senza realmente
sapere perche' le stai facendo.
150
00:10:52,800 --> 00:10:54,640
Come una suggestione
post-ipnotica.
151
00:10:54,640 --> 00:10:58,840
- Governare il mondo con la
suggestione post-ipnotica.
- Allora, una ragazzina con una tuta spaziale.
152
00:10:58,840 --> 00:11:01,840
- Hanno preso la tuta dalla NASA,
ma dove hanno preso la ragazza?
- Potrebbe essere ovunque.
153
00:11:01,840 --> 00:11:04,040
Tranne che probabilmente sono
rimasti vicini a quel magazzino,
perche' scomodarsi per andare altrove?
154
00:11:04,040 --> 00:11:07,800
E la prendono da un posto che
causi il minimo livello di attenzione.
155
00:11:07,800 --> 00:11:10,880
- Ma dovrete trovarla.
Io vado alla NASA.
- Trovarla?
156
00:11:10,880 --> 00:11:14,960
- Dove cerchiamo?
- Orfanotrofi.
157
00:11:18,240 --> 00:11:22,200
Salve. FBI. Lei deve essere il
dottor Renfrew. Possiamo entrare?
158
00:11:22,200 --> 00:11:26,480
- I bambini dormono.
- Saremo molto silenziosi.
159
00:11:26,480 --> 00:11:28,080
Ci sono problemi?
160
00:11:28,080 --> 00:11:29,640
E' per una bambina scomparsa.
161
00:11:29,640 --> 00:11:31,760
Cosa sta...?
162
00:11:31,760 --> 00:11:34,320
Si', si', entrate, prego.
163
00:11:37,400 --> 00:11:40,040
Di qua.
164
00:11:40,040 --> 00:11:42,280
Vi prego, scusate per le scritte.
165
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
Continua a succedere.
166
00:11:44,280 --> 00:11:47,040
Cerco di ripulire.
167
00:11:50,400 --> 00:11:52,720
Sono i ragazzini, vero?
Li fanno loro?
168
00:11:52,720 --> 00:11:56,760
Si'. I bambini. Dev'essere cosi', si'.
169
00:11:59,520 --> 00:12:03,800
Comunque il mio ufficio e' di qui.
170
00:12:08,960 --> 00:12:11,520
Quasi non venivamo in questo posto.
171
00:12:11,520 --> 00:12:14,880
So che Graystark Hall
e' stato chiuso nel 67.
172
00:12:14,880 --> 00:12:16,880
E' questo il piano, si'.
173
00:12:16,880 --> 00:12:18,480
Il piano?
174
00:12:18,480 --> 00:12:20,400
Non manca molto, ormai.
175
00:12:20,400 --> 00:12:24,960
- E' il 1969.
- No, no. Chiudiamo nel 67.
E' il piano, si'.
176
00:12:24,960 --> 00:12:26,720
Mi ha capito male, signore.
177
00:12:26,720 --> 00:12:29,160
E' il 1969, ora.
178
00:12:29,160 --> 00:12:30,440
Perche' dice cosi'?
179
00:12:30,440 --> 00:12:32,320
- Certo che non lo e'.
- Luglio.
180
00:12:36,120 --> 00:12:38,320
Il mio ufficio e' di qui, di qui.
181
00:12:42,960 --> 00:12:45,200
- Guardo di sopra.
- Fa' attenzione.
182
00:13:15,920 --> 00:13:19,680
- Amy? - Credo che abbiamo trovato il
posto da cui l'hanno presa.
- Come lo sai?
183
00:13:19,680 --> 00:13:21,880
Perche' queste cose sono state qui.
Ma l'intero posto e' deserto.
184
00:13:21,880 --> 00:13:24,280
C'e' solo un tizio qui e
credo che sia impazzito.
185
00:13:24,280 --> 00:13:26,240
Le cancellazioni continue
della memoria alla fine ti
friggono il cervello.
186
00:13:26,240 --> 00:13:29,840
- Scoprite quello che potete,
ma non perdete tempo.
- Dove sei tu?
187
00:13:29,840 --> 00:13:32,120
Devo andare! Ho compagnia!
188
00:13:32,120 --> 00:13:35,280
Non vi preoccupate. Ho rimesso
tutto come l'ho trovato.
189
00:13:35,280 --> 00:13:36,960
Tranne questo.
190
00:13:36,960 --> 00:13:39,160
Avanza sempre qualcosa, no?
191
00:14:12,000 --> 00:14:16,480
Riesco a vederli, ma credo che stiano
dormendo. Vattene! Vattene e basta!
192
00:15:22,360 --> 00:15:26,560
Un'altra volta, signore. Come diavolo
ha fatto a entrare nel modulo di comando?
193
00:15:26,560 --> 00:15:30,560
Ve l'ho detto! Sono in missione
segreta per conto del presidente.
194
00:15:30,560 --> 00:15:35,080
Be', forse se ce lo facesse
confermare dal presidente, signore,
195
00:15:35,080 --> 00:15:37,440
sarebbe bello.
196
00:15:37,440 --> 00:15:40,240
Gli ho mandato un messaggio.
197
00:15:42,840 --> 00:15:46,800
Salve, credo che lei sia Mr. Gardner,
giusto? Capo della sicurezza?
198
00:15:46,800 --> 00:15:49,320
Ah, si', signore. Si', signor presidente.
199
00:15:49,320 --> 00:15:51,280
- Mr. Grant, giusto?
- Si', signor presidente.
200
00:15:51,280 --> 00:15:55,560
Le speranze e i sogni di milioni
di americani sono qui oggi,
201
00:15:55,560 --> 00:15:58,800
a Cape Kennedy, e voi siete gli uomini
che fanno la guardia a quei sogni.
202
00:15:58,800 --> 00:16:01,760
Per conto del popolo
americano, io vi ringrazio.
203
00:16:01,760 --> 00:16:05,360
- Prego, signor presidente.
- Mi dicono che sta aspettando
un bambino, Mr. Grant?
204
00:16:05,360 --> 00:16:08,560
- Si', signor presidente.
- Cosa vuole, un maschio o una femmina?
205
00:16:08,560 --> 00:16:10,480
Solo un sano americano, signore.
206
00:16:10,480 --> 00:16:13,880
Un sano americano andra' benissimo.
207
00:16:13,880 --> 00:16:16,400
Ora, gente, ascoltatemi.
Questo uomo.
208
00:16:16,400 --> 00:16:20,000
Nome in codice, il Dottore, sta
lavorando per me, personalmente.
209
00:16:20,000 --> 00:16:22,760
Potreste dargli un po' di tregua.
210
00:16:22,760 --> 00:16:26,840
Ehm, signor presidente,
e' entrato nell'Apollo 11.
211
00:16:28,800 --> 00:16:32,640
Be', sono sicuro che aveva
un'ottima ragione per farlo.
212
00:16:32,640 --> 00:16:34,640
Ma mi serve che voi lo
rilasciate subito cosi' che possa
213
00:16:34,640 --> 00:16:37,640
fare del lavoro molto
importante per il popolo americano.
214
00:16:37,640 --> 00:16:40,480
- Potreste farlo per me?
- Be'...
215
00:16:40,480 --> 00:16:43,760
Figliolo, sono il
tuo Comandante supremo.
216
00:16:43,760 --> 00:16:46,240
Allora immagino che andrebbe
bene, signor presidente.
217
00:16:46,240 --> 00:16:47,760
Mi fa piacere sentirlo.
218
00:16:51,280 --> 00:16:53,080
Grazie!
219
00:16:53,080 --> 00:16:54,600
Bye-bye.
220
00:16:57,960 --> 00:16:59,480
Continuate pure, signori.
221
00:17:10,040 --> 00:17:11,680
L'America vi saluta.
222
00:17:25,440 --> 00:17:28,680
Questo posto e' chiuso da anni.
223
00:17:28,680 --> 00:17:30,600
Cos'ha fatto?
224
00:17:30,600 --> 00:17:33,600
Oh, la bambina,
225
00:17:33,600 --> 00:17:35,880
bisogna prendersi cura di lei.
226
00:17:35,880 --> 00:17:38,640
E' importante.
227
00:17:38,640 --> 00:17:40,240
E' quello che hanno detto.
228
00:17:40,240 --> 00:17:42,400
E' quello che ha detto chi?
229
00:17:55,960 --> 00:17:59,320
Salve. Chi sei?
230
00:17:59,320 --> 00:18:01,680
No, credo che stia solo sognando.
231
00:18:16,680 --> 00:18:21,440
C'e' nessuno? Ti ho vista, che
guardavi dalla finestrella...
232
00:19:08,720 --> 00:19:10,680
Come?
233
00:19:10,680 --> 00:19:13,600
Come faccio a essere io?
234
00:19:24,920 --> 00:19:29,000
Chi sei? Non capisco, dimmi
solo chi sei!
235
00:19:38,640 --> 00:19:40,520
Mi dispiace!
236
00:19:40,520 --> 00:19:42,520
Non volevo spararti.
237
00:19:42,520 --> 00:19:44,920
Sono contenta di averti mancata.
238
00:19:44,920 --> 00:19:47,120
Ma hai ucciso il Dottore.
239
00:19:47,120 --> 00:19:48,840
Lo ucciderai.
240
00:19:50,640 --> 00:19:52,320
Ma chi sei?
241
00:19:52,320 --> 00:19:55,040
Ti prego, dimmelo
perche' non capisco!
242
00:19:55,040 --> 00:19:57,240
Ti prego aiutami.
243
00:19:57,240 --> 00:20:00,680
Aiutami, ti prego.
244
00:20:09,440 --> 00:20:11,160
Aaaargh!
245
00:20:18,800 --> 00:20:20,440
Sono solo alcune domande.
246
00:20:22,040 --> 00:20:23,640
Si', vedo.
247
00:20:27,360 --> 00:20:29,440
Chi era? Dottor Renfrew?
248
00:20:31,280 --> 00:20:34,040
Chi era quello?
249
00:20:34,040 --> 00:20:35,800
Chi era chi?
250
00:20:44,440 --> 00:20:48,840
Cosa sei? Puoi dirmelo.
251
00:20:48,840 --> 00:20:50,480
Tanto non mi ricordero'.
252
00:20:50,480 --> 00:20:53,640
Ci avete invasi. Siete ovunque.
253
00:20:53,640 --> 00:20:57,920
Aiuto! Canton,
ti prego aiutami!
254
00:20:57,920 --> 00:21:02,520
- Sei armato?
- Questo mondo e' nostro.
255
00:21:02,520 --> 00:21:05,800
Lo comandiamo dai tempi
della ruota e del fuoco.
256
00:21:05,800 --> 00:21:10,360
- Non ci servono le armi.
- Ah si'?
257
00:21:12,840 --> 00:21:15,200
Benvenuto in America.
258
00:21:15,200 --> 00:21:17,800
Amy!
259
00:21:17,800 --> 00:21:20,880
Devi registrare tutto quello che
succede in questo ufficio, ogni parola
260
00:21:20,880 --> 00:21:24,480
- o non sapremo se sei sotto l'influenza.
- Dottore, devi darmi qualcosa di piu'.
261
00:21:24,480 --> 00:21:25,960
Cosa stavi faccendo all'Apollo 11?
262
00:21:25,960 --> 00:21:27,760
Una cosa. Una cosa intelligente.
Basta domande.
263
00:21:27,760 --> 00:21:31,000
Devi fidarti di me e
di nessun altro.
264
00:21:31,000 --> 00:21:33,520
Dottore! E' Canton!
265
00:21:33,520 --> 00:21:35,200
Veloce, ha bisogno di noi!
266
00:21:40,440 --> 00:21:42,360
Aiuto!
267
00:21:42,360 --> 00:21:45,120
- Vi prego, non riesco... non
riesco a vedere! Qualcuno mi aiuti!
- Amy!
268
00:21:46,840 --> 00:21:48,440
Amy, riesci a sentirmi?
269
00:21:48,440 --> 00:21:53,480
Amy, cerchero' di far saltare la
serratura. Devi stare indietro.
270
00:21:53,480 --> 00:21:55,960
- Okay, abbassa la pistola, ci penso io!
- Amy, siamo qui.
- Stai bene?
271
00:21:55,960 --> 00:21:57,000
Non riesco a vedere!
272
00:22:04,520 --> 00:22:06,880
Dov'e', Dottore?
273
00:22:12,720 --> 00:22:17,240
- E' vuota.
- E' buio, e' cosi' buio.
274
00:22:17,240 --> 00:22:19,440
Non so dove sono.
275
00:22:19,440 --> 00:22:21,160
Vi prego, riuscite a sentirmi?
276
00:22:27,000 --> 00:22:30,040
Le hanno levato questo?
277
00:22:30,040 --> 00:22:31,640
Come hanno fatto, Dottore?
278
00:22:35,360 --> 00:22:38,200
Perche' posso ancora sentirla?
279
00:22:38,200 --> 00:22:39,640
E' una registrazione?
280
00:22:44,040 --> 00:22:46,600
Passa automaticamente
in diretta. Questo e' ora.
281
00:22:48,240 --> 00:22:51,000
Ovunque sia ora, questo e'
quello che sta dicendo.
282
00:22:51,000 --> 00:22:54,040
Amy, riesci a sentirmi?
Stiamo arrivando.
283
00:22:54,040 --> 00:22:56,240
Ovunque tu sia,
stiamo arrivando, lo giuro.
284
00:22:56,240 --> 00:22:57,760
Non puo' sentirti.
285
00:22:59,280 --> 00:23:02,200
Mi dispiace tanto.
Funziona solo in un senso.
286
00:23:02,200 --> 00:23:05,800
Lei puo' sempre sentirmi, Dottore.
287
00:23:05,800 --> 00:23:08,280
Sempre, ovunque lei sia.
288
00:23:08,280 --> 00:23:12,520
Sa sempre che arrivero' per
lei, mi hai capito?
289
00:23:13,520 --> 00:23:15,560
Sempre.
290
00:23:16,560 --> 00:23:19,240
Dottore, ci sei?
291
00:23:19,240 --> 00:23:24,600
Riesci a sentirmi, Dottore?
292
00:23:24,600 --> 00:23:26,680
Oddio...
293
00:23:26,680 --> 00:23:30,440
Ti prego, ti prego, Dottore,
fammi uscire da qui.
294
00:23:30,440 --> 00:23:34,120
Sta arrivando. Lo
portero', te lo giuro.
295
00:23:34,120 --> 00:23:39,000
C'e' nessuno qua? Chi?
296
00:23:39,000 --> 00:23:40,640
Credo che abbiano
sparato a qualcuno.
297
00:23:40,640 --> 00:23:44,400
Credo che dovremmo aiutare. Noi...
298
00:23:45,840 --> 00:23:49,160
Non riesco... non riesco
a ricordare.
299
00:24:01,200 --> 00:24:02,720
Okay.
300
00:24:04,560 --> 00:24:07,840
Chi e cosa sei?
301
00:24:07,840 --> 00:24:09,800
Silenzio, Dottore.
302
00:24:12,440 --> 00:24:16,320
Noi siamo il Silenzio.
303
00:24:16,320 --> 00:24:18,480
Silenzio, Dottore.
304
00:24:18,480 --> 00:24:22,600
- Rory, ascolta. - Silenzio?
- Siamo fuggiti dal Silenzio?
- Silenzio.
305
00:24:22,600 --> 00:24:27,520
E il silenzio calera'.
306
00:24:43,200 --> 00:24:46,320
- Ciao di nuovo.
- Signore, e' stato la' dentro per giorni.
307
00:24:46,320 --> 00:24:49,360
- Che diavolo ha fatto?
- Non importa.
308
00:24:49,360 --> 00:24:51,120
Mi serve il dottor Shepherd qui subito.
309
00:24:51,120 --> 00:24:53,280
Signore, devo parlare con
il Colonnello Jefferson, subito.
310
00:24:53,280 --> 00:24:55,440
No, non devi.
311
00:25:02,600 --> 00:25:04,120
Salve, gente.
312
00:25:06,360 --> 00:25:08,880
Sono il presidente Nixon.
313
00:25:08,880 --> 00:25:14,400
Volevo dirvi, per conto del popolo
americano, quanto apprezziamo tutto
il vostro duro lavoro.
314
00:25:14,400 --> 00:25:16,960
L'obbiettivo degli
astronauti dell'Apollo 11,
315
00:25:16,960 --> 00:25:22,720
la luna, alla partenza, sara' a una
distanza di 218.096 miglia.
316
00:25:22,720 --> 00:25:25,520
Abbiamo appena passato i due
minuti nel conto alla rovescia.
317
00:25:25,520 --> 00:25:30,200
Mancano un minuto e
54 secondi...
318
00:25:30,200 --> 00:25:33,640
E' un exo-scheletro.
In pratica, un supporto vitale.
319
00:25:33,640 --> 00:25:38,160
Ci sono almeno 20 diversi tipi
di tecnologie aliene qui dentro.
320
00:25:38,160 --> 00:25:40,440
Chi era? Chi l'ha messa qui?
321
00:25:40,440 --> 00:25:42,200
Se ti metti questa, non
ti servira' mai mangiare.
322
00:25:42,200 --> 00:25:45,040
Questa tuta processa
direttamente la luce del sole.
323
00:25:45,040 --> 00:25:48,840
Ha un sistema d'armamento e di
comunicazione incorporato che
puo' inserirsi ovunque.
324
00:25:48,840 --> 00:25:50,840
Inclusa la rete telefonica?
325
00:25:50,840 --> 00:25:52,760
- Con facilita'.
- Perche' chiamare il presidente?
326
00:25:52,760 --> 00:25:55,560
Chiama automaticamente
l'autorita' piu' alta che trova.
327
00:25:55,560 --> 00:25:59,760
La ragazzina si spaventa e l'uomo piu'
potente del mondo riceve una telefonata.
328
00:25:59,760 --> 00:26:03,040
I terrori notturni con una linea
diretta con la casa bianca.
329
00:26:04,200 --> 00:26:07,960
Non scoprirai nulla da
quella busta, sai.
330
00:26:07,960 --> 00:26:11,560
Comprata sulla Terra, cartoleria
perfettamente normale, blu TARDIS.
331
00:26:11,560 --> 00:26:14,240
Convocati da uno sconosciuto
che non mostra nemmeno la faccia.
332
00:26:14,240 --> 00:26:16,160
E' la prima volta per me.
E te?
333
00:26:18,520 --> 00:26:20,680
Le nostre vite sono capovolte.
334
00:26:20,680 --> 00:26:23,360
Il tuo futuro e' il mio passato,
i tuoi primi, i miei ultimi.
335
00:26:23,360 --> 00:26:25,320
- Non e' proprio quello che ho chiesto.
- Chiedi qualcos'altro, allora.
336
00:26:25,320 --> 00:26:29,680
- Cosa fa il Silenzio?
Cresce una bambina?
- La tiene al sicuro?
Le da' anche indipendenza.
337
00:26:29,680 --> 00:26:32,360
L'unico modo per salvare Amy e'
di capire cosa stia facendo il Silenzio.
338
00:26:32,360 --> 00:26:35,960
- Lo so.
- Ogni singola cosa che scopriamo su
di loro ci porta un passo piu' vicini.
339
00:26:35,960 --> 00:26:37,840
Si', Dottore, ho capito, lo so.
340
00:26:37,840 --> 00:26:40,400
Naturalmente, e' possibile che non
sia una qualsiasi ragazzina.
341
00:26:40,400 --> 00:26:44,040
Be', direi che e' umana, giudicando
dal software di supporto vitale.
342
00:26:44,040 --> 00:26:47,080
- Ma?
- Si e' arrampicata fuori da questa tuta.
343
00:26:47,080 --> 00:26:50,800
Come se si fosse fatta strada
fuori con la forza. Dev'essere
incredibilmente forte.
344
00:26:50,800 --> 00:26:53,280
Incredibilmente forte e
in fuga. Mi piace.
345
00:26:53,280 --> 00:26:54,920
Dovremmo cercare di trovarla.
346
00:26:54,920 --> 00:26:57,000
Si', lo so, ma come?
347
00:26:57,000 --> 00:27:00,560
Comunque, ho la strana sensazione
che sara' lei a trovare noi.
348
00:27:00,560 --> 00:27:03,440
Qui Houston, mi sentite? Passo.
349
00:27:03,440 --> 00:27:06,000
Perche' sembra una tuta della NASA?
350
00:27:06,000 --> 00:27:08,320
Perche' e' quello che fa il
Silenzio. Pensateci.
351
00:27:08,320 --> 00:27:10,000
Non fanno niente da soli.
352
00:27:10,000 --> 00:27:12,360
Non devono. Lo fanno fare
ad altre forme di vita.
353
00:27:12,360 --> 00:27:15,000
- Quindi sono parassiti, allora?
- Super parassiti.
354
00:27:15,000 --> 00:27:17,560
Stanno nell'ombra della storia
dell'umanita' fin dall'inizio.
355
00:27:17,560 --> 00:27:19,720
Sappiamo che possono influenzare
il comportamento umano in qualsiasi
modo desiderino.
356
00:27:19,720 --> 00:27:23,200
Se lo stanno facendo su scala
globale da migliaia di anni...
357
00:27:23,200 --> 00:27:24,600
E quindi?
358
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
Quindi perche' la razza umana ha
improvvisamente deciso di andare sulla luna?
359
00:27:28,600 --> 00:27:34,520
Dieci, nove, inizio sequenza
accensione, sei, cinque, quattro...
360
00:27:34,520 --> 00:27:37,760
Perche' al Silenzio
serviva una tuta spaziale.
361
00:27:37,760 --> 00:27:40,560
...uno, zero, motori accesi.
362
00:27:40,560 --> 00:27:42,960
Decollo. Abbiamo un decollo.
363
00:27:42,960 --> 00:27:46,920
Alle 9:32, il decollo dell'Apollo 11.
364
00:27:52,720 --> 00:27:56,880
Mio dio! Cos'e'?
365
00:27:56,880 --> 00:27:59,040
E' solo un alieno, dottor Shepard.
366
00:27:59,040 --> 00:28:01,560
- Qualcuno l'ha gia' trattato.
- Si'.
367
00:28:01,560 --> 00:28:03,120
L'ha trattato lei.
368
00:28:03,120 --> 00:28:06,120
- Il Colonnello Jefferson sa che
questa cosa e' qui?
- No.
369
00:28:06,120 --> 00:28:09,440
Allora glielo diro' subito!
370
00:28:09,440 --> 00:28:15,200
- Ancora?
- Scusi, come?
- Esattamente.
371
00:28:15,200 --> 00:28:19,080
Sergente, perche' sono stato
chiamato qui per nessun motivo?
372
00:28:19,080 --> 00:28:23,560
Tu curi le mie ferite.
373
00:28:23,560 --> 00:28:25,400
Sei folle.
374
00:28:25,400 --> 00:28:28,560
Perche'? Tu cosa faresti al mio posto?
375
00:28:28,560 --> 00:28:33,920
Abbiamo dominato le vostre vite fin
da quando le vostre vite sono iniziate.
376
00:28:33,920 --> 00:28:36,640
Dovreste ucciderci
tutti quanti a vista,
377
00:28:36,640 --> 00:28:41,520
ma non vi ricorderete mai
nemmeno che siamo qui.
378
00:28:41,520 --> 00:28:45,280
La vostra volonta' e' nostra.
379
00:28:45,280 --> 00:28:47,080
Be', mi dispiace deluderti,
380
00:28:47,080 --> 00:28:49,000
ma grazie.
381
00:28:49,000 --> 00:28:51,280
E' esattamente quello che
avevo bisogno di sentire.
382
00:28:51,280 --> 00:28:53,640
Questo e' un videofonino.
383
00:28:53,640 --> 00:28:56,480
Qualsiasi cosa sia un videofonino.
384
00:29:02,560 --> 00:29:05,240
Dovreste ucciderci
tutti quanti a vista.
385
00:29:12,920 --> 00:29:18,320
Questa tuta sembra ripararsi
da sola. Come puo' farlo?
386
00:29:18,320 --> 00:29:23,880
- Dottore, un'unita' come questa
potrebbe mai essere in grado di
muoversi senza occupante? - Perche'?
387
00:29:23,880 --> 00:29:27,600
Be', la ragazzina ha detto
che l'uomo dello spazio
stava venendo a mangiarla.
388
00:29:27,600 --> 00:29:29,560
Forse e' esattamente
quello che e' successo.
389
00:29:31,720 --> 00:29:35,880
Ti amo. So che pensi che sia lui.
390
00:29:35,880 --> 00:29:42,000
So che pensi che dovrebbe
essere lui. Ma non lo e'. Sei tu.
391
00:29:42,000 --> 00:29:44,240
E quando ti rivedro'...
392
00:29:44,240 --> 00:29:49,720
te lo diro' per bene, solo
per vedere la tua stupida faccia.
393
00:29:49,720 --> 00:29:56,520
La mia vita era cosi' noiosa
prima che tu piovessi giu' dal cielo.
394
00:29:56,520 --> 00:29:59,080
Quindi porta la tua stupida
faccia dove io possa vederla.
395
00:29:59,080 --> 00:30:00,960
Okay?
396
00:30:00,960 --> 00:30:02,480
Okay?
397
00:30:05,680 --> 00:30:07,840
Sara' al sicuro per ora.
398
00:30:07,840 --> 00:30:09,800
Non servirebbe un ostaggio morto.
399
00:30:12,880 --> 00:30:14,600
Non puoi salvarla?
400
00:30:14,600 --> 00:30:16,760
Posso tracciare il segnale.
Portarci da lei.
401
00:30:16,760 --> 00:30:19,560
- Allora perche' non l'hai fatto?
- Perche' poi cosa?
402
00:30:19,560 --> 00:30:21,200
La trovo e poi cosa faccio?
403
00:30:21,200 --> 00:30:23,560
Questa non e' un'invasione aliena.
Loro vivono qui.
404
00:30:23,560 --> 00:30:26,480
Questo e' il loro impero.
405
00:30:26,480 --> 00:30:31,640
- Qui si tratta di cacciare i
Romani da Roma.
- Roma e' caduta.
406
00:30:31,640 --> 00:30:33,400
Lo so.
407
00:30:33,400 --> 00:30:34,920
C'ero.
408
00:30:37,080 --> 00:30:38,600
Anch'io.
409
00:30:41,120 --> 00:30:42,680
Domanda personale.
410
00:30:42,680 --> 00:30:45,040
Davvero? Tu?
411
00:30:50,040 --> 00:30:52,320
Te lo ricordi mai?
412
00:30:52,320 --> 00:30:55,640
2.000 anni, ad aspettare Amy?
413
00:30:55,640 --> 00:30:57,480
L'Ultimo Centurione?
414
00:31:00,880 --> 00:31:04,240
- No.
- Stai mentendo?
415
00:31:04,240 --> 00:31:06,560
- Certo che sto mentendo.
- Certo che lo stai facendo.
416
00:31:06,560 --> 00:31:09,720
Non e' il genere di
cosa che ci si dimentichi.
417
00:31:09,720 --> 00:31:11,920
Ma non me lo ricordo sempre.
418
00:31:13,440 --> 00:31:15,840
E' come se ci fosse...
419
00:31:15,840 --> 00:31:18,560
una porta nella mia testa.
420
00:31:18,560 --> 00:31:23,800
- Posso tenerla chiusa.
- Ti prego vieni a prendermi.
421
00:31:23,800 --> 00:31:25,320
Vieni a prendermi.
422
00:31:31,640 --> 00:31:36,400
Sono passati solo cinque giorni dalla
partenza dell'Apollo 11 da Cape Kennedy,
423
00:31:36,400 --> 00:31:40,120
questo viaggio senza precedenti sta
raggiungendo il suo momento cruciale.
424
00:31:40,120 --> 00:31:45,360
Armstrong e Aldrin stanno scendendo
sulla superficie della luna.
425
00:31:45,360 --> 00:31:48,680
A terra ci sono un mucchio di persone
che stanno per diventare blu.
426
00:32:00,600 --> 00:32:04,280
Dove sono? Cos'e' questo posto?
427
00:32:08,600 --> 00:32:11,040
Tu sei Amelia Pond.
428
00:32:11,040 --> 00:32:15,360
Sei brutto, te l'ha
mai detto nessuno?
429
00:32:15,360 --> 00:32:18,440
Ti facciamo onore.
430
00:32:18,440 --> 00:32:20,880
Tu porterai il Silenzio.
431
00:32:22,720 --> 00:32:24,680
Ma la tua parte sara' presto finita.
432
00:32:24,680 --> 00:32:27,680
Qualsiasi cosa significhi, avete
fatto un grosso errore a portarmi qui,
433
00:32:27,680 --> 00:32:30,920
perche' aspettate finche' non
vedrete cosa c'e' in serbo per voi.
434
00:32:30,920 --> 00:32:34,160
Sei qui da molti giorni.
435
00:32:34,160 --> 00:32:37,400
No. Sono appena arrivata.
Mi avete appena messa qui.
436
00:32:37,400 --> 00:32:40,040
La tua memoria e' debole.
437
00:32:40,040 --> 00:32:41,680
Sei qui da molti giorni.
438
00:32:41,680 --> 00:32:44,080
No. No, non puo' essere.
439
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Dormirai, ora.
440
00:32:48,800 --> 00:32:50,320
Dormi.
441
00:32:50,320 --> 00:32:52,480
No! No!
442
00:32:52,480 --> 00:32:54,160
- Levati!
- Dormi.
- No! No!
443
00:33:01,800 --> 00:33:04,680
Oh! Interessante!
444
00:33:04,680 --> 00:33:07,440
Molto Aickman Road,
ho gia' visto uno di questi.
445
00:33:07,440 --> 00:33:09,840
Abbandonato, chissa'
com'era successo.
446
00:33:09,840 --> 00:33:14,840
Oh, be'! Suppongo che sto per
scoprirlo. Rory, River, tenete
sempre sott'occhio un Silente.
447
00:33:14,840 --> 00:33:18,120
Oh, salve, scusate.
Siete nel bel mezzo di qualcosa.
448
00:33:18,120 --> 00:33:20,320
Dovevo proprio dirlo, pero',
avete visto cosa c'e' in tv?
449
00:33:20,320 --> 00:33:22,640
Ciao, Amy, stai bene?
Vuoi guardare un po' di televisione?
450
00:33:22,640 --> 00:33:24,480
Ah, ora restate dove siete.
451
00:33:26,200 --> 00:33:28,520
Perche' guardatemi, sono
sicuro di me stesso.
452
00:33:28,520 --> 00:33:32,680
Questo volete vederlo, me quando
sono sicuro di me stesso. Oh,
e questa e' la mia amica River.
453
00:33:32,680 --> 00:33:37,600
Bei capelli, intelligente, ha la sua
pistola, e diversamente da me, non ha
problemi a sparare alle persone.
454
00:33:37,600 --> 00:33:41,960
- Non dovrebbe piacermi. Ma un po' lo fa.
- Grazie, tesoro.
- So che giocate in squadra e tutto,
455
00:33:41,960 --> 00:33:44,280
ma lei decisamente uccidera'
almeno i primi tre di voi.
456
00:33:44,280 --> 00:33:46,040
- I primi sette, con facilita'.
- Sette, davvero?
457
00:33:46,040 --> 00:33:48,040
- Oh, otto per te, tesoro.
- Smettila.
458
00:33:48,040 --> 00:33:52,080
- Fammi smettere.
- Si', be', forse lo faro'.
- E' davvero importante? Flirtare?
459
00:33:52,080 --> 00:33:54,400
- Credo che dovrei essere piu' in alto
sulla lista, ora.
- Si'. Giusto. Scusa.
460
00:33:54,400 --> 00:33:59,360
Come stavo dicendo, la mia amica
cattivella qui uccidera' i primi tre
di voi che attaccano piu' lui dietro.
461
00:33:59,360 --> 00:34:01,760
- Quindi forse vorrete tirare a
sorte o fare un quiz.
- Cos'ha?
462
00:34:01,760 --> 00:34:05,000
- Qualcosa, spero.
- O forse potreste
solo ascoltare un minuto,
463
00:34:05,000 --> 00:34:09,640
perche' tutto quello che voglio
fare e' accettare la vostra resa
totale e poi vi lascero' andare in pace.
464
00:34:09,640 --> 00:34:12,760
Si'. Interferite nella storia
umana da migliaia di anni. Si'.
465
00:34:12,760 --> 00:34:16,440
Persone hanno sofferto e sono
morte, ma a cosa servono due cuori
466
00:34:16,440 --> 00:34:18,880
se non si puo' perdonare
un po' ogni tanto?
467
00:34:18,880 --> 00:34:19,920
Ooh!
468
00:34:19,920 --> 00:34:21,880
Il Silenzio.
469
00:34:21,880 --> 00:34:25,880
Voialtri la prendete sul serio, vero?
Okay, mi avete beccato, sto mentendo.
470
00:34:25,880 --> 00:34:30,400
Non vi lascero' davvero andare
cosi' facilmente. Bella idea,
ma non e' Natale.
471
00:34:30,400 --> 00:34:34,240
Prima di tutto, mi direte della ragazza.
Chi e'? Perche' e' importante?
A cosa serve?
472
00:34:39,560 --> 00:34:41,760
Gente, mi dispiace.
473
00:34:41,760 --> 00:34:43,320
Ma siete fuori tempo.
474
00:34:43,320 --> 00:34:46,040
Ora, andiamo, un po' di storia.
475
00:34:46,040 --> 00:34:49,040
Non siete fieri
di avere aiutato?
476
00:34:49,040 --> 00:34:52,400
Sapete quante persone stanno
guardando in diretta alla tv?
477
00:34:52,400 --> 00:34:54,160
Mezzo miliardo e non e' niente
478
00:34:54,160 --> 00:34:57,920
perche' la razza umana si diffondera'
tra le stelle... guardateli volare.
479
00:34:57,920 --> 00:35:01,080
Miliardi e miliardi di loro,
per miliardi e miliardi di anni.
480
00:35:01,080 --> 00:35:03,480
Ed ognuno di loro, in un
qualche momento della sua vita,
481
00:35:03,480 --> 00:35:06,760
guardera' quest'uomo che
fa quel primo passo
482
00:35:06,760 --> 00:35:11,280
e non lo dimentichera' mai.
483
00:35:16,600 --> 00:35:18,240
Oh.
484
00:35:18,240 --> 00:35:20,840
Ma si dimentichera' questo pezzettino.
485
00:35:20,840 --> 00:35:23,040
- Pronto?
- Pronto.
486
00:35:30,000 --> 00:35:33,400
E' un piccolo passo per l'uomo...
487
00:35:33,400 --> 00:35:35,440
Dovreste ucciderci
tutti quanti a vista.
488
00:35:37,960 --> 00:35:41,480
Dovreste ucciderci
tutti quanti a vista.
489
00:35:43,840 --> 00:35:47,680
Dovreste ucciderci
tutti quanti a vista.
490
00:35:47,680 --> 00:35:51,080
Dovreste ucciderci
tutti quanti a vista.
491
00:35:51,080 --> 00:35:54,040
Avete dato l'ordine per
la vostra stessa esecuzione
492
00:35:54,040 --> 00:35:56,920
e l'intero pianeta
vi ha appena sentito.
493
00:35:56,920 --> 00:35:59,880
Dovreste ucciderci
tutti quanti a vista.
494
00:35:59,880 --> 00:36:02,560
...un grande passo per l'umanita'.
495
00:36:02,560 --> 00:36:07,280
E un gigantesco calcio nel
didietro per il Silenzio!
496
00:36:07,280 --> 00:36:09,760
Avete appena sollevato
un esercito contro voi stessi.
497
00:36:09,760 --> 00:36:12,840
E ora, per mille generazioni,
498
00:36:12,840 --> 00:36:16,840
ordinerete a loro di
distruggervi ogni giorno.
499
00:36:16,840 --> 00:36:18,960
Quanto veloce sapete correre?
500
00:36:18,960 --> 00:36:21,960
Perche' oggi e' il giorno in cui la
razza umana vi caccera' dal loro pianeta.
501
00:36:21,960 --> 00:36:23,880
Non sapranno nemmeno di farlo.
502
00:36:23,880 --> 00:36:27,120
Credo che, probabilmente la parola
che state cercando ora sia...
503
00:36:27,120 --> 00:36:31,480
"Ops!" Scappate! Ragazzi,
intendo noi! Scappate!
504
00:36:37,560 --> 00:36:39,440
Non riesco a liberarla!
505
00:36:39,440 --> 00:36:41,880
- Andatevene e basta!
- Non ce ne andiamo senza di te!
506
00:36:41,880 --> 00:36:44,480
Porta la tua stupida faccia
fuori di qui e basta!
507
00:36:47,640 --> 00:36:50,320
Giusto, nel TARDIS, svelti!
508
00:37:06,000 --> 00:37:10,560
- Non lasciateli arrivare a piena potenza!!
- Lo so, c'e' un motivo per cui
sto sparando, tesoro!
509
00:37:11,160 --> 00:37:13,360
Cosa stai facendo?
510
00:37:13,360 --> 00:37:16,760
- Aiuto.
- Hai un cacciavite. Vai a
costruire un mobiletto!
511
00:37:16,760 --> 00:37:20,080
- Che cosa maleducata!
- Sta' zitto e guida!
512
00:37:43,600 --> 00:37:45,840
Il mio vecchio compagno non
l'ha visto, vero?
513
00:37:45,840 --> 00:37:47,880
Si arrabbia sempre un sacco.
514
00:37:50,640 --> 00:37:53,840
- Allora, che razza di dottore sei?
- Archeologia.
515
00:37:57,520 --> 00:38:00,360
Amo le tombe.
516
00:38:03,800 --> 00:38:06,080
Puoi farla pilotare a me.
517
00:38:06,080 --> 00:38:08,800
Oppure potremmo andare
dove dovremmo.
518
00:38:08,800 --> 00:38:11,640
- Che problema hai?
- Mi hai dato dello stupido.
519
00:38:11,640 --> 00:38:13,560
Ti do sempre dello stupido.
520
00:38:13,560 --> 00:38:15,240
No, ma...
521
00:38:15,240 --> 00:38:16,760
la mia faccia.
522
00:38:26,480 --> 00:38:29,480
Non ero sicuro di chi
tu stessi parlando.
523
00:38:29,480 --> 00:38:32,240
- Sai, me, o...
- Lui?
524
00:38:32,240 --> 00:38:34,200
Be', hai detto 'piovuto giu' dal cielo'.
525
00:38:34,200 --> 00:38:36,320
E' un modo di dire, cretino!
526
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
- Grazie.
- Prego.
527
00:38:51,880 --> 00:38:54,720
- Allora siamo di nuovo al sicuro.
- Sicuro? No, certo che non siete al sicuro.
528
00:38:54,720 --> 00:38:58,280
Ci sono un miliardo di altre cose
la fuori, in attesa di dar
fuoco a tutto il mondo.
529
00:38:58,280 --> 00:39:02,960
Ma se vuoi fingere di essere al
sicuro, per poter dormire di notte,
okay, siete al sicuro.
530
00:39:02,960 --> 00:39:05,120
Ma non lo siete veramente.
531
00:39:05,120 --> 00:39:07,560
Canton. Alla prossima, okay?
532
00:39:07,560 --> 00:39:10,600
- Non vedo l'ora.
- Canton vuole solo sposarsi.
533
00:39:10,600 --> 00:39:12,800
E' una cavolo di ragione per
sbattere qualcuno fuori dal FBI.
534
00:39:12,800 --> 00:39:14,840
Sono sicuro che la
cosa possa essere sistemata.
535
00:39:14,840 --> 00:39:17,760
- Conto su di te.
- Ehm, Dottore...
536
00:39:19,280 --> 00:39:21,600
Canton mi ha detto che tu...
537
00:39:23,120 --> 00:39:25,240
...vieni dal futuro.
538
00:39:25,240 --> 00:39:27,680
Mi sembra difficilmente possibile,
ma mi stavo chiedendo...
539
00:39:27,680 --> 00:39:30,120
Ti avverto.
Non rispondo a molte domande.
540
00:39:30,120 --> 00:39:32,720
Ma io sono un presidente,
all'inizio del suo mandato.
541
00:39:34,440 --> 00:39:36,720
Posso almeno provare?
542
00:39:36,720 --> 00:39:39,760
Saro' ricordato?
543
00:39:39,760 --> 00:39:42,400
Oh, Dickie. Dickie difficilotto.
544
00:39:42,400 --> 00:39:44,360
Non ti dimenticheranno mai.
545
00:39:46,720 --> 00:39:49,720
- Salutami David Frost.
- David Frost?
546
00:39:53,200 --> 00:39:55,360
Questa persona che vuoi sposare.
547
00:39:55,360 --> 00:39:57,000
E' di colore?
548
00:39:57,000 --> 00:39:59,120
- Si'.
- Mmm.
549
00:39:59,120 --> 00:40:02,640
So cosa la gente pensa di me, ma forse
sono un po' piu' liberale di quello che sembro.
550
00:40:02,640 --> 00:40:04,160
Lui lo e'.
551
00:40:06,920 --> 00:40:11,160
Credo che la luna sia la cosa piu'
lontana che possiamo concederci
al momento, lei no, signor Delaware?
552
00:40:11,160 --> 00:40:13,040
Avevo immaginato potesse esserlo.
553
00:40:16,840 --> 00:40:18,560
Potresti venire con noi.
554
00:40:18,560 --> 00:40:21,640
Fuggo abbastanza spesso, grazie.
555
00:40:21,640 --> 00:40:24,600
E ho una promessa da mantenere.
556
00:40:26,120 --> 00:40:28,200
Lo capirai, abbastanza presto.
557
00:40:29,000 --> 00:40:31,920
Va bene, sta a te decidere.
558
00:40:31,920 --> 00:40:34,080
Ci vediamo alla prossima. Chiamami.
559
00:40:34,080 --> 00:40:36,760
E questo sarebbe tutto?
560
00:40:36,760 --> 00:40:38,440
Cosa ti prende?
561
00:40:38,440 --> 00:40:41,600
Ho dimenticato qualcosa?
562
00:40:41,600 --> 00:40:43,560
Oh, sta' zitto.
563
00:40:58,680 --> 00:40:59,840
Giusto.
564
00:40:59,840 --> 00:41:03,160
Okay. Interessante.
565
00:41:03,160 --> 00:41:05,320
Cosa c'e'?
566
00:41:05,320 --> 00:41:07,760
Ti comporti come se non l'avessimo
mai fatto prima.
567
00:41:07,760 --> 00:41:11,240
Infatti e' cosi'.
568
00:41:11,240 --> 00:41:13,920
- Ah, no?
- Oh, si e' fatto un po' tardi, dovrei andare.
569
00:41:13,920 --> 00:41:17,080
Ma e' stato carino. Davvero piacevole.
570
00:41:17,080 --> 00:41:20,280
E inaspettato.
571
00:41:22,560 --> 00:41:24,760
Sai come si dice,
572
00:41:24,760 --> 00:41:26,840
c'e' una prima volta per tutto.
573
00:41:29,840 --> 00:41:31,640
E anche un'ultima.
574
00:41:33,440 --> 00:41:36,080
Rory, mi servono dei sensori termici.
575
00:41:36,080 --> 00:41:37,800
Quelli verdi e quelli blu.
576
00:41:37,800 --> 00:41:39,320
Va bene, un attimo.
577
00:41:43,120 --> 00:41:45,280
- Quindi.
- Quindi?
578
00:41:45,280 --> 00:41:46,800
Stai bene?
579
00:41:46,800 --> 00:41:49,800
- Bene. La testa e' un po' strana.
580
00:41:49,800 --> 00:41:53,440
C'e' un mucchio di roba che non
riesco a ricordare bene.
581
00:41:59,200 --> 00:42:01,720
Effetti dovuti al Silenzio.
Abbastanza normale.
582
00:42:01,720 --> 00:42:03,240
Non ero quello che ti stavo chiedendo.
583
00:42:03,240 --> 00:42:06,240
Mi hai detto di essere incinta.
584
00:42:06,240 --> 00:42:09,360
- Si'.
- Perche'?
- Perche' lo ero.
585
00:42:09,360 --> 00:42:12,760
Credevo di esserlo. Alla fine non lo ero.
586
00:42:12,760 --> 00:42:14,360
No. Perche' l'hai detto a me?
587
00:42:14,360 --> 00:42:17,120
Sei mio amico.
588
00:42:17,120 --> 00:42:18,640
Sei il mio migliore amico.
589
00:42:22,120 --> 00:42:25,520
Lo hai detto a Rory?
590
00:42:27,120 --> 00:42:29,280
No.
591
00:42:29,280 --> 00:42:31,000
Amy, perche' dirlo a me e non a Rory?
592
00:42:31,000 --> 00:42:32,520
Tu che dici?
593
00:42:34,320 --> 00:42:37,360
Ho viaggiato con te nel TARDIS per tanto tempo.
594
00:42:37,360 --> 00:42:40,080
Tutto quel tempo.
595
00:42:40,080 --> 00:42:43,480
Se fossi stata incinta per un po' di quel tempo,
non avrebbe avuto effetto?
596
00:42:43,480 --> 00:42:46,280
Non voglio dire a Rory che questo bambino potrebbe
avere tre teste,
597
00:42:46,280 --> 00:42:49,200
o qualcosa come un testa del tempo.
598
00:42:49,200 --> 00:42:52,960
- Cos'e' una testa del tempo?
- Non lo so, ma cosa succederebbe se ne avesse una?
599
00:42:52,960 --> 00:42:54,880
- Una testa del tempo?
- Sta' zitto, okay?
600
00:42:56,520 --> 00:42:58,280
Oi! Faccia stupida.
601
00:43:02,320 --> 00:43:04,360
Ehm, si'?
602
00:43:06,200 --> 00:43:07,240
Salve.
603
00:43:07,240 --> 00:43:10,840
Ti togliero' quel coso, se
intendi origliare tutte le volte.
604
00:43:10,840 --> 00:43:12,120
Va bene, e' giusto.
605
00:43:12,120 --> 00:43:15,200
Ma avresti dovuto dirmi che pensavi di
essere incinta.
606
00:43:15,200 --> 00:43:18,120
Sono un infermiere, sono bravo con
le gravidanze.
607
00:43:18,120 --> 00:43:20,360
Non cosi' bravo, com'e' venuto fuori.
608
00:43:20,360 --> 00:43:21,920
Quindi puoi smetterla di essere stupido?
609
00:43:21,920 --> 00:43:25,280
Ehm, no. Mai. Non la smettero mai e poi mai
di essere stupido!
610
00:43:25,280 --> 00:43:30,000
Allora, questa ragazzina, lei e' al centro del problema. Chi era?
611
00:43:30,000 --> 00:43:32,360
Oppure, potremmo solo partire per altre avventure.
612
00:43:32,360 --> 00:43:36,880
Qualcuno e' in vena di avventure?
Io si'. Si vive solo una volta.
613
00:44:10,800 --> 00:44:12,960
614
00:44:16,280 --> 00:44:18,360
Stai bene?
615
00:44:18,360 --> 00:44:20,480
Ragazzina...
616
00:44:20,480 --> 00:44:24,120
- Stai bene?
- Va tutto bene.
617
00:44:24,120 --> 00:44:26,280
Abbastanza bene.
618
00:44:26,280 --> 00:44:31,800
Sto morendo... ma posso rimediare.
619
00:44:31,800 --> 00:44:34,320
E' facile, davvero
620
00:44:34,320 --> 00:44:35,840
Vedi?
621
00:45:00,080 --> 00:45:03,880
- Yo, ho-ho!
- I nostri sensori sono arrivati a te,
nave in pericolo.
622
00:45:03,880 --> 00:45:06,400
E' pericoloso qui.
C'e' un mostro a bordo.
623
00:45:06,400 --> 00:45:09,520
- Lascia un marchio sulla pelle degli uomini.
- Dottore, cosa mi sta succedendo?
624
00:45:09,520 --> 00:45:10,960
Siete dei clandestini.
625
00:45:10,960 --> 00:45:13,080
Amy, cosa stai facendo?
626
00:45:13,080 --> 00:45:15,320
- Vi salvo la vita. Per quello va bene, no?
627
00:45:19,480 --> 00:45:22,800
C'e' una sirena irascibile e omicida che sta
cercando di ucciderci tutti.
628
00:45:26,360 --> 00:45:28,800
Lei e' qui.