1 00:00:00,990 --> 00:00:02,520 الباندوريكا تنفتح 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,600 ماذا تكون؟- صندوق, قفص, سجن؟- 3 00:00:04,760 --> 00:00:07,730 لقد بنيت لتحوي أكثر ما يُهاب في الكون بأكمله 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,440 شيء بتلك القوة كنت لأعلم بشأنه. لِم ليس لدي علم؟ 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,880 كل من كنّ لك حقدا يوما ما هو آت الى هنا الليلة 6 00:00:13,040 --> 00:00:16,720 جميعهم هنا من أجلك, ما المحتمل أن تكون؟ 7 00:00:16,880 --> 00:00:20,280 ان تُذكّر شيء ما يمكن أن يعود 8 00:00:20,845 --> 00:00:21,680 مرحبا آيمي 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,880 لكنك مت, كيف لك ان تكون هنا؟ 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,366 ما سمك؟- روري- 11 00:00:25,486 --> 00:00:27,680 كيف لها ألا تتذكرني؟- لأنك لم توجد قط- 12 00:00:27,840 --> 00:00:29,680 من هؤلاء الرومان؟ 13 00:00:29,840 --> 00:00:32,480 هم ليسوا حقيقيين. لا يمكنهم أن يكونوا كذلك كلهم من وحي كتاب في منزل آيمي 14 00:00:32,851 --> 00:00:34,280 لابد أنه فخ 15 00:00:34,440 --> 00:00:36,320 رومان بلاستيكيون 16 00:00:36,480 --> 00:00:37,360 نسخ مطابقة 17 00:00:37,520 --> 00:00:40,117 أنصتي لي, عليك بالهرب فأنا مجرد شيء 18 00:00:40,280 --> 00:00:41,760 سوف اقتلك. اذهبي فحسب 19 00:00:42,440 --> 00:00:45,640 هنالك خطب ما أصاب التارديس شيء ما يتحكم بها 20 00:00:45,800 --> 00:00:47,400 26جوان2010 21 00:00:47,560 --> 00:00:50,160 لقد حِيك سيناريو 22 00:00:50,320 --> 00:00:52,800 عن طريق ذكريات مرافقتك 23 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 روري ويليامز من قرية ليدوورث 24 00:00:55,120 --> 00:00:57,280 خليلي كيف لي أن انساك؟ 25 00:00:58,600 --> 00:01:00,880 الشقوق في الزمن هي من عمل الدكتور 26 00:01:01,040 --> 00:01:02,881 اللباندوريكا جاهزة 27 00:01:03,520 --> 00:01:04,728 جاهزة لمن؟ 28 00:01:05,162 --> 00:01:07,183 جاهزة لك 29 00:01:07,954 --> 00:01:10,480 ستنفجر كل الشموس عبر كل لحظة في التاريخ 30 00:01:10,640 --> 00:01:13,920 كل الكون لن يكون قد وجد أبدا 31 00:01:14,080 --> 00:01:15,656 انصتوا لي 32 00:01:56,595 --> 00:01:57,504 عزيزي بابا نويل 33 00:01:58,467 --> 00:02:01,898 أشكرك على الدمى و الأقلام و الأسماك 34 00:02:02,711 --> 00:02:05,000 نحن في عيد الفصح, لذا آمل أنني لم اوقظك 35 00:02:06,345 --> 00:02:08,989 لكن الأمر طارئ 36 00:02:10,370 --> 00:02:12,092 ثمة شق في حائط غرفتي 37 00:02:15,610 --> 00:02:17,916 عمتي "شارون" تقول أنه مجرد شقٍ عادي, لكنني 38 00:02:18,187 --> 00:02:20,880 أعرف أنه ليس كذلك لأني أسمع اصواتا في الليل 39 00:02:21,473 --> 00:02:24,781 لذا, أرجوك, أيمكنك أن ترسل أحدا ما لإصلاحه؟ 40 00:02:25,996 --> 00:02:27,935 ...أو شرطيا. أو 41 00:02:37,466 --> 00:02:38,640 سأعود فورا 42 00:03:00,459 --> 00:03:02,412 "لوحة جميلة يا "أميليا 43 00:03:04,676 --> 00:03:06,168 و ما كل هذه؟ 44 00:03:06,995 --> 00:03:08,121 نجوم 45 00:03:08,600 --> 00:03:09,870 آه يا أميليا 46 00:03:11,453 --> 00:03:14,614 هلّا ذهبنا خارجا؟ 47 00:03:18,187 --> 00:03:19,692 ما الذي ترينه "أميليا"؟ 48 00:03:20,912 --> 00:03:21,956 القمر 49 00:03:22,451 --> 00:03:23,508 و ماذا أيضا؟ 50 00:03:23,981 --> 00:03:25,280 مجرد ظلام 51 00:03:26,288 --> 00:03:27,563 لكن لا نجوم توجد 52 00:03:29,676 --> 00:03:32,469 ان كانت هنالك نجوم هناك, لكنّا نراهم, أليس كذلك؟ 53 00:03:33,873 --> 00:03:35,174 "انظري الي "أميليا 54 00:03:37,826 --> 00:03:40,321 انت تَعينَ أن كل هذا مجرد قصة, أليس كذلك؟ 55 00:03:41,800 --> 00:03:43,711 أنت تعرفين أنه لا يوجد شيء اسمه نجوم 56 00:03:58,600 --> 00:04:00,126 الأمر شائع في الحقيقة 57 00:04:00,246 --> 00:04:03,166 لقد تحدث كثير من الناس عبر التاريخ عن نجومٍ في السماء 58 00:04:03,286 --> 00:04:04,821 وحده الله يعلم من أين أتت 59 00:04:04,941 --> 00:04:08,304 أنا لا أريد لها أن تكبُر لتلتحق بأحد طوائف النجوم 60 00:04:08,424 --> 00:04:10,376 انا لا أثق بـ"ريتشارد داوكينز" ذاك 61 00:04:51,316 --> 00:04:53,200 "هيا يا عمتي "شارون 62 00:04:53,360 --> 00:04:56,760 انظري لهذا, جميل أليس كذلك؟ لا أبحث عن هذا, الطريق من هنا- 63 00:04:57,262 --> 00:04:59,680 لكننا لا ننظر الى أي شيء- من هنا- 64 00:05:55,192 --> 00:05:58,034 الرجاء من "أميليا بوند" الذهاب لجناح الاستقبال 65 00:05:58,154 --> 00:06:00,066 فعمتك بانتظارك 66 00:06:10,448 --> 00:06:11,370 Sorry. آسفة 67 00:07:31,485 --> 00:07:32,570 حسن يا صغيرة 68 00:07:33,008 --> 00:07:35,002 هنا تتعقد الأمور 69 00:07:36,760 --> 00:07:42,360 الحلقة الأخيرة من المسوم الخامس "الانفجار العظيم" ترجمة زوقار عامر من الجزائر لمن يرغب في الترجمة المتعلقة بأيٍ من حلقات السبيشال الغير مترجمة أن يراسلني 70 00:08:20,810 --> 00:08:22,280 اذا لقد انتهى الكون 71 00:08:23,164 --> 00:08:24,240 لقد فاتك ذلك 72 00:08:25,830 --> 00:08:27,444 في العام 102 بعد الميلاد 73 00:08:31,073 --> 00:08:33,744 أفترض ذلك يعني أن كلانا لم يولد أبدا 74 00:08:35,706 --> 00:08:37,075 لمرتين في حالتي 75 00:08:43,161 --> 00:08:44,815 كان ليضحكك هذا 76 00:08:48,455 --> 00:08:49,553 أرجوكِ اضحكي 77 00:08:55,404 --> 00:08:57,712 ,لقد أخبرني الدكتور أن الكون جد رحب و أنه سخيف أيضا 78 00:08:57,832 --> 00:08:59,906 و أحيانا تحدث المعجزات 79 00:09:04,263 --> 00:09:06,989 كانت معجزة سخيفة لتنفعني الآن 80 00:09:08,160 --> 00:09:11,040 انصت الي روري, انها لم تمت 81 00:09:11,200 --> 00:09:13,800 حسنٌ, انها ميتة, لكنها ليست نهاية العالم 82 00:09:13,960 --> 00:09:15,224 حسن, انها نهاية العالم 83 00:09:15,344 --> 00:09:17,800 في الحقيقة, انها نهاية الكون آه, انتظر لحظة 84 00:09:22,968 --> 00:09:24,787 عليك أن تخرجني من الباندوريكا 85 00:09:24,907 --> 00:09:26,400 لكنك لست في الباندوريكاا 86 00:09:26,560 --> 00:09:28,610 بلى, أنا هناك. حسنٌ, لستُ هناك الآن لكنني كنت هناك آنذاك 87 00:09:28,730 --> 00:09:30,440 حسنا, "الآن" من وجهة نظرك 88 00:09:30,560 --> 00:09:32,284 أما من وجهة نظري "آنذاك" 89 00:09:32,404 --> 00:09:34,400 السفر عبر الزمن لا يمكنك أن تنظمه في رأسك 90 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 فتحها سيكون أمرا سهلا من الخارج فقط أشر و اضغط الزر 91 00:09:38,265 --> 00:09:39,119 اذهب الآن 92 00:09:44,320 --> 00:09:47,728 نسيت اخبارك أن تترك مفكي الصوتي في جيبها العلوي حين تنتهي 93 00:09:47,973 --> 00:09:48,840 حظا موفقا 94 00:09:49,855 --> 00:09:51,040 ماذا تعني؟ 95 00:09:52,049 --> 00:09:52,876 أنتهي من ماذا؟ 96 00:10:04,035 --> 00:10:05,287 كيف فعلت ذلك؟ 97 00:10:06,494 --> 00:10:07,600 أنت من أعطيتني هذا 98 00:10:08,881 --> 00:10:11,240 كلا لم أفعل ذلك- لقد فعلت انظر اليه- 99 00:10:21,308 --> 00:10:24,200 طاقة زمانية. نفس المفك الصوتي, في نقطتين مختلفتين من نفس التيار الزماني 100 00:10:24,360 --> 00:10:27,210 ما يعني انه أنا من أعطاك اياه أنا في المستقبل 101 00:10:27,330 --> 00:10:29,080 لدي مستقبل, ذلك جيد 102 00:10:29,897 --> 00:10:30,960 أمّا هذا فلا 103 00:10:32,288 --> 00:10:34,840 نعم, من هؤلاء؟ 104 00:10:36,234 --> 00:10:37,440 لقد تهاوى التاريخ 105 00:10:38,043 --> 00:10:41,107 مخلوقات بأكملها مُحيت من الوجود 106 00:10:41,522 --> 00:10:43,480 ما هذه إلا مُخلفات صور 107 00:10:45,053 --> 00:10:46,360 أصداء 108 00:10:46,718 --> 00:10:49,714 أحافير(مُسْتَحَاثَات) في الزمن آثارٌ لـــــما لم يوجد قط 109 00:10:49,834 --> 00:10:51,360 ما معنى ذلك؟ 110 00:10:51,520 --> 00:10:54,320 انهيار كلي للأحداث الكون لم يوجد قط بشكل حرفي 111 00:10:54,764 --> 00:10:56,651 لِم نحن هنا اذا؟ ما الذي يبقينا بمأمن؟ 112 00:10:56,771 --> 00:11:00,160 لا شيء. نحن في عين العاصفة لا أكثر ما نحن إلا النور الأخير الآفل 113 00:11:03,775 --> 00:11:04,751 أين آيمي؟ 114 00:11:07,843 --> 00:11:08,792 لقد قتلتُها 115 00:11:10,627 --> 00:11:11,943 آه يا روري 116 00:11:13,812 --> 00:11:14,865 أين أنا دكتور 117 00:11:14,985 --> 00:11:16,840 أنت نسخة مطابقة نستينية (نستين حياة اصطناعية) 118 00:11:17,000 --> 00:11:20,200 قطعة من البلاستك بصورة انسان وهمية 119 00:11:20,677 --> 00:11:22,200 لكنني "روري" الآن 120 00:11:23,263 --> 00:11:25,896 أيّما حدث فأنا "روري" الآن 121 00:11:26,016 --> 00:11:27,331 ذلك البرنامج الالكتروني من يتحدث 122 00:11:29,356 --> 00:11:31,240 أيمكنك مساعدتها؟ أهنالك ما يمكنك فعله؟ 123 00:11:31,919 --> 00:11:33,614 ربما, ان توفر لي الوقت 124 00:11:34,160 --> 00:11:35,010 الوقت؟ 125 00:11:35,520 --> 00:11:38,608 كل الوجود مُحي من السماء 126 00:11:39,172 --> 00:11:41,090 أتعلم كم من حياة الآن لم تُخلق أبدا؟ 127 00:11:41,210 --> 00:11:42,891 كل من عاش يوما ما؟ 128 00:11:43,627 --> 00:11:47,221 خليلتك ليست أكثر أهمية من الكون أجمع 129 00:11:49,413 --> 00:11:50,741 هي كذلك بالنسبة لي 130 00:11:53,776 --> 00:11:55,973 "مرحبا مجددا "روري ويليامز 131 00:11:57,914 --> 00:12:01,040 معذرةً. كان علي أن أتأكد. يا له من "سلاحُ-يدٍ" تملكه 132 00:12:01,200 --> 00:12:02,928 حسن, علينا أن نأخذها الى الطابق السفلي 133 00:12:03,048 --> 00:12:04,749 و أوقف تلك النظرة من وجهك البلاستيكي 134 00:12:04,869 --> 00:12:06,537 فسوف تتزوج صباحا 135 00:12:11,336 --> 00:12:14,600 اذا فلديك خطة؟- نعم, جزءٌ من خطة- 136 00:12:15,587 --> 00:12:17,478 الذكريات أقوى مما تعتقد 137 00:12:17,598 --> 00:12:19,275 كما أن "آيمي بوند" ليست بفتاة عادية 138 00:12:19,608 --> 00:12:21,480 فقد ترعرعت بشق زماني في غرفتها 139 00:12:21,640 --> 00:12:23,840 كل الكون يتدفق في أحلامها كل ليلة 140 00:12:23,960 --> 00:12:27,218 أخذ "النستين" طبعةً من ذكرياتها ليتحصلوا على أكثر ما ساوموا من أجله 141 00:12:27,680 --> 00:12:30,644 أنت على سبيل المثال. لم يتحصلوا على صورتك فحسب بل روحك و قلبك أيضا 142 00:12:33,437 --> 00:12:36,935 سأترك لها رسالة لتعلم ما يحدث حين تستفيق 143 00:12:42,549 --> 00:12:44,219 مهلا, ماذا تفعل؟ أقوم بإنقاذها- 144 00:12:44,339 --> 00:12:45,856 هذا الصندوق يعتبر بمثابة السجن الأمثل 145 00:12:45,976 --> 00:12:48,560 لا يمكنك حتى أن تهرب عن طريق الموت فهو يجبرك أن تبقى حيا 146 00:12:48,760 --> 00:12:49,980 لكنها ميتة بالفعل 147 00:12:50,100 --> 00:12:52,339 انها ميتة تقريبا. بإمكان الباندوريكا ان تُبقي على ركود دمها على هذه الحالة 148 00:12:52,459 --> 00:12:55,802 كل ما يلزمها هو فحص لحمضها النووي الحي ثم ستشفيها 149 00:12:56,095 --> 00:12:59,200 و متى سيحدث ذلك؟- في غضون 2000 سنة- 150 00:13:04,432 --> 00:13:05,706 هل أنت بخير 151 00:13:07,708 --> 00:13:08,820 من أنت؟ 152 00:13:09,349 --> 00:13:12,160 أنا...بخير ...ينبغي لي أن 153 00:13:12,721 --> 00:13:14,516 أستريح. علي أن أستريح, الدكتور أخبرني بذلك 154 00:13:15,062 --> 00:13:15,920 أي دكتور؟ 155 00:13:16,080 --> 00:13:19,245 انه هنا في الداخل. لقد ترك رسالة في رأسي و كأنني مجيب هاتفي 156 00:13:19,670 --> 00:13:20,693 أين أنا؟ 157 00:13:22,103 --> 00:13:25,960 مهلا, المتحف الوطني, أليس كذلك؟ ...لقد أتيت الى هنا حين كنت طف 158 00:13:27,440 --> 00:13:28,960 الأمر بغاية التعقيد 159 00:13:30,247 --> 00:13:31,739 لنرى, أي عام؟ 160 00:13:34,409 --> 00:13:35,680 1996? 161 00:13:37,731 --> 00:13:38,810 من أنت؟ 162 00:13:38,930 --> 00:13:40,348 انها قصة طويلة 163 00:13:44,440 --> 00:13:45,761 قصة جد طويلة 164 00:13:50,424 --> 00:13:52,667 ستبقى في ذلك الصندوق طيلة 2.000 عام؟ 165 00:13:52,787 --> 00:13:54,823 نعم, لكننا سنسلك طريقا مختصرا 166 00:13:54,943 --> 00:13:56,829 "بواسطة المتلاعب الزمني الخاص بـ "ريفر 167 00:13:56,949 --> 00:14:00,093 طريقة رديئة للسفر عبر الزمن لكن الكون قد تقلص الآن. سنكون بخير 168 00:14:00,213 --> 00:14:02,329 اذن فالمستقبل لا يزال موجودا؟ أعني عالمنا 169 00:14:02,449 --> 00:14:05,120 فقط نسخةٌ منه ليس العالم الذي تعرفه تماما 170 00:14:05,280 --> 00:14:07,965 الأرض وحيدة في السماء لنذهب و نلقي نظرة 171 00:14:08,806 --> 00:14:10,213 ضع يدك هناك 172 00:14:10,559 --> 00:14:13,080 لا تقلق انه آمن 173 00:14:13,773 --> 00:14:15,594 ليس ذلك ما أنا قلق من أجله 174 00:14:16,920 --> 00:14:18,089 ستكون بخير 175 00:14:18,209 --> 00:14:20,111 لا شيء يستطيع اختراق هذا الصندوق 176 00:14:20,680 --> 00:14:23,333 لقد استطعت أنت- حسبما عددت, هنالك واحدٌ مني فقط- 177 00:14:24,607 --> 00:14:26,760 هذا الصندوق يتطلب حارسا لقد قتلت آخر واحد 178 00:14:29,171 --> 00:14:31,138 "لا تفكر حتى في ذلك يا "روري- ستكون بمفردها- 179 00:14:31,258 --> 00:14:33,200 لن تشعر بذلك- هل أنت على يقين؟- 180 00:14:33,911 --> 00:14:36,620 2.000سنة يا "روري". لن تتمكن حتى من النوم ستكون واعيا كل الوقت 181 00:14:36,740 --> 00:14:38,188 ...سيدفعك ذلك لـ 182 00:14:38,706 --> 00:14:39,559 الجنون 183 00:14:40,520 --> 00:14:42,276 هل ستكون أكثر أمانا ان بقيت؟ 184 00:14:43,620 --> 00:14:47,141 انظر الى عيني و أخبرني أنها لن تكون أكثر أمانا 185 00:14:47,786 --> 00:14:48,832 أجبني 186 00:14:53,131 --> 00:14:53,943 نعم 187 00:14:54,849 --> 00:14:55,880 هذا واضح 188 00:14:56,488 --> 00:14:58,400 اذن كيف لي أن أتركها؟ 189 00:15:00,308 --> 00:15:02,158 ...لِم عليك أن تكون 190 00:15:04,493 --> 00:15:05,392 في غاية الإنسانية 191 00:15:07,351 --> 00:15:08,919 لأنني الآن لست انسانا 192 00:15:14,375 --> 00:15:15,465 أنصت الي 193 00:15:16,000 --> 00:15:19,085 ستكون هذه آخر نصيحة تتلقاها خلال فترة طويلة من الزمن 194 00:15:19,205 --> 00:15:22,290 أنت كائن بلاستيكي حي لكنك لست خالدا ليست لدي فكرة كم من الوقت ستدوم 195 00:15:22,410 --> 00:15:26,266 كما أنك لست غير قابل للتدمير لذا ابق بعيدا عن الحرارة و الموجات الاذاعية 196 00:15:26,386 --> 00:15:28,920 لا يمكنك أن تُشفَى أو ترمم نفسك أية أضرار ستلحق بك ستكون دائمة 197 00:15:29,080 --> 00:15:32,160 ...لذا حبا بالله, مهما أصابك الضجر, ابق بعيد عن 198 00:15:48,710 --> 00:15:50,100 تقول الأسطورة 199 00:15:50,220 --> 00:15:53,680 أنه أينما أُخذت الباندوريكا عبر تاريخها الطويل 200 00:15:53,800 --> 00:15:56,218 سيكون السينتوريون بجانبها لحراستها (السينتوريون: قائد المائة عند الزومان) 201 00:15:56,880 --> 00:16:00,358 يظهر السينتوريون كصورة رمزية في الأعمال الفنية للعديد من الثقافات 202 00:16:00,478 --> 00:16:03,440 و هناك الكثير من التقارير الموثّقة لظهوره 203 00:16:03,560 --> 00:16:04,665 و أيضا لتحذيراته 204 00:16:04,785 --> 00:16:08,174 للعديد من حاولوا فتح الباندوريكا قبل الأوان المحدد 205 00:16:08,658 --> 00:16:10,599 آخر ظهور مسجلٍ له 206 00:16:10,719 --> 00:16:13,520 كان إبّان الهجوم الجوي على لندن في عام1941 207 00:16:14,719 --> 00:16:17,499 و لقد أحرق المستودع حيث خُزّنت الباندوريكا 208 00:16:17,619 --> 00:16:20,230 عندما قُصف بالقنابل 209 00:16:20,350 --> 00:16:21,579 لكن الصندوق بحد ذاته 210 00:16:21,699 --> 00:16:25,040 وُجد في الصباح التالي على بعد مسافة آمنة من الحريق 211 00:16:25,579 --> 00:16:28,272 و قد صرّح شهود عيان في ليلة الحريق 212 00:16:28,392 --> 00:16:31,464 أنهم شاهدوا شخصا بملابس رومانية يجر الصندوق 213 00:16:31,584 --> 00:16:32,884 بعيدا عن اللهب 214 00:16:33,357 --> 00:16:37,040 منذ ذلك الحين, لم يُشاهد السينتوريون الوحيد مجددا 215 00:16:37,486 --> 00:16:39,138 و يعتقد الكثيرون 216 00:16:39,258 --> 00:16:41,114 أنه ان كان للسينتيريون وجود 217 00:16:41,234 --> 00:16:43,486 فانه قد لقي حتفه محترقا في تلك الليلة 218 00:16:43,606 --> 00:16:45,753 مؤديا آخر عمل مُخلصٍ 219 00:16:45,873 --> 00:16:48,228 للصندوق الذي تعهّد حمايته 220 00:16:48,348 --> 00:16:50,518 لمدة تقارب 2.000 عام 221 00:16:51,129 --> 00:16:51,979 روري 222 00:16:54,888 --> 00:16:56,283 ابادة 223 00:16:56,403 --> 00:16:57,528 ما كان ذلك؟ 224 00:17:01,183 --> 00:17:02,259 المشاكل... 225 00:17:03,758 --> 00:17:05,400 ثنتيكما؟ هذا أمر شائك 226 00:17:05,560 --> 00:17:06,660 ابادة 227 00:17:07,718 --> 00:17:10,215 جاري استعادة نظام الأسلحة 228 00:17:10,335 --> 00:17:11,444 "هيا معي يا آل "بوند 229 00:17:11,564 --> 00:17:12,837 ابادة 230 00:17:14,199 --> 00:17:15,587 ما الذي نفعله؟ 231 00:17:16,356 --> 00:17:18,760 حسن, نحن نتجه الى نهاية مميتة حيث لدي خطةٌ هناك 232 00:17:18,880 --> 00:17:20,536 تستلزم أكثر من شخص 233 00:17:20,656 --> 00:17:21,840 ما الذي يحدث؟ 234 00:17:22,907 --> 00:17:24,723 أخرجا من هنا, اهربا 235 00:17:24,843 --> 00:17:26,840 ألق الجهاز- انه ليس سلاحا- 236 00:17:27,000 --> 00:17:29,760 ! افحصه. انه ليس سلاحا ثم أنك لا تملك طاقةً لتضيعها 237 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 نتيجة الفحص تشير 238 00:17:31,560 --> 00:17:33,730 الى أن الدخيل غير مُسلح 239 00:17:34,631 --> 00:17:35,600 أتعتقد ذلك؟ 240 00:17:39,556 --> 00:17:43,240 ...الرؤية غير واضحة, الرؤية 241 00:17:57,156 --> 00:17:59,067 أنا آسف, لم يكن بيدي حيلة 242 00:17:59,187 --> 00:18:00,877 حدث ذلك تلقائيا- آه, اخرس- 243 00:18:01,295 --> 00:18:03,998 نعم, اخرس لأنه علينا الذهاب هيا بنا 244 00:18:04,118 --> 00:18:05,181 لقد انتظرت 245 00:18:05,838 --> 00:18:07,454 لألفي عام, انتظرتك انتِ 246 00:18:07,574 --> 00:18:08,877 لازال عليك أن تخرس 247 00:18:10,640 --> 00:18:11,675 أنت تستريح 248 00:18:12,528 --> 00:18:13,895 و تتنفس 249 00:18:14,015 --> 00:18:16,784 شخص ما لم يكثر من الخروج طيلة 2000 عام 250 00:18:19,528 --> 00:18:21,080 أنا عطشى. هل لي بمشروب؟ 251 00:18:21,439 --> 00:18:23,640 عنوان هذا اليوم "الأفواه" أليس كذلك؟ (المقصود هنا القُبل و الشُرب) 252 00:18:27,432 --> 00:18:28,432 الضوء 253 00:18:29,057 --> 00:18:30,850 الضوء الصادر من الباندوريكا 254 00:18:30,970 --> 00:18:32,653 لابد أنه لامس الداليك 255 00:18:36,292 --> 00:18:37,698 اخرجوا من هنا 256 00:18:45,000 --> 00:18:46,840 كيف أبليت لمدة2.000 عام؟ 257 00:18:47,000 --> 00:18:48,401 بقيت بعيدا عن المشاكل 258 00:18:51,437 --> 00:18:52,377 كيف ذلك؟ 259 00:18:52,497 --> 00:18:53,765 بشكل غير ناجح 260 00:18:54,403 --> 00:18:55,434 الممسحة 261 00:18:55,826 --> 00:18:57,716 هكذا بدوتَ كل هاته السنين 262 00:18:57,836 --> 00:18:59,342 حين أعطيتني المفك الصوتي 263 00:18:59,782 --> 00:19:01,004 لا وقت لأضيعه اذن 264 00:19:04,800 --> 00:19:05,969 أنصت, انها ليست ميتة 265 00:19:06,089 --> 00:19:08,479 حسنا, انها كذلك, لكن هذه ليست نهاية العالم 266 00:19:09,715 --> 00:19:11,120 معذرة 267 00:19:11,280 --> 00:19:13,040 كيف يستطيع فعل ذلك؟ أهو ساحر؟ 268 00:19:15,343 --> 00:19:17,045 عليك أن تخرجني من الباندوريكا 269 00:19:17,165 --> 00:19:18,739 لكنك لست داخل الباندوريكا- بلى أنا هناك- 270 00:19:18,859 --> 00:19:20,360 حسنٌ, لست هناك الآن. لكني كنت هناك آنذاك 271 00:19:21,131 --> 00:19:23,182 حسنا, لنذهب اذا 272 00:19:24,128 --> 00:19:25,215 انتظروا 273 00:19:26,275 --> 00:19:29,186 المفك الصوتي ليس بحوزتي الآن لقد أعطيته لتوي لـ"روري" منذ ألفي عام 274 00:19:30,480 --> 00:19:33,760 نسيت اخبارك أن تترك مفكي الصوتي في جيبها العلوي حين تنتهي 275 00:19:35,560 --> 00:19:36,610 حسنا اذا 276 00:19:39,020 --> 00:19:40,133 لنرحل 277 00:19:40,253 --> 00:19:41,770 كلا, مهلا 278 00:19:41,890 --> 00:19:43,188 كيف عرفت 279 00:19:43,880 --> 00:19:45,030 أن عليك المجيء الى هنا؟ 280 00:19:49,076 --> 00:19:50,326 خطُ يدي 281 00:20:04,048 --> 00:20:05,863 تفضلي مشروبك 282 00:20:05,983 --> 00:20:07,880 ما هذا؟ كيف تفعل هذا؟ 283 00:20:08,040 --> 00:20:10,188 بواسطة متلاعب زمني طريقة رخيصة و رديئة للسفر عبر الزمن 284 00:20:10,308 --> 00:20:12,356 لا تناسبك بتاتا حتى أنا أحاول التخلي عنها 285 00:20:12,476 --> 00:20:14,200 أين نحن ذاهبون؟- نحو السقف- 286 00:20:25,950 --> 00:20:27,280 هذا أنت يا دكتور 287 00:20:28,678 --> 00:20:30,015 كيف يمكن أن يكون أنت؟ 288 00:20:30,442 --> 00:20:31,600 هل هذا أنت يا دكتور؟ 289 00:20:31,760 --> 00:20:32,932 نعم, هذا أنا 290 00:20:34,866 --> 00:20:36,400 أنا من المستقبل 291 00:20:50,349 --> 00:20:51,349 ..هل أنت 292 00:20:52,470 --> 00:20:54,261 ...أقصد, هل هو 293 00:20:55,356 --> 00:20:56,347 هل هو ميت؟ 294 00:20:58,341 --> 00:20:59,200 ماذا؟ 295 00:21:01,937 --> 00:21:04,399 ميت؟ نعم, نعم, بالطبع هو ميت 296 00:21:04,519 --> 00:21:06,727 حسنٌ, لدي 12 دقيقة هذا جيد 297 00:21:06,847 --> 00:21:08,891 12دقيقة لتعيشها؟ كيف يُفترض أن ذلك جيد؟ 298 00:21:09,011 --> 00:21:10,404 أمور عدة يُمكن فعلها في 12 دقيقة 299 00:21:10,524 --> 00:21:12,360 , لعق السكاكر, شراء مزلجة, أخذ حمام سريع 300 00:21:12,520 --> 00:21:13,526 السقف 301 00:21:13,646 --> 00:21:15,440 لا يمكننا أن نتركك ميتا هنا- هذا جيد- 302 00:21:15,600 --> 00:21:18,862 هل أنت المسؤول الآن, اذا أخبرني ما الذي سنفعله بخصوص "أميليا"؟ 303 00:21:23,134 --> 00:21:24,298 أين ذهبت؟ 304 00:21:27,402 --> 00:21:28,838 لا وجود لأميليا 305 00:21:28,958 --> 00:21:31,680 من الآن فصاعدا, لم يسبق أن وُجدت التاريخ لايزال في الانهيار 306 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 كيف لي أن أكون هنا, في حين أنها ليست هنا؟- أنت حالة خاصة- 307 00:21:34,480 --> 00:21:38,040 كلنا كذلك, نحن متشبّثون بعين العاصفة, لكن العين تُغلق 308 00:21:38,200 --> 00:21:40,840 و ان لم نفعل شيئا بسرعة فالواقع لن يكون قد حدث أبدا 309 00:21:41,315 --> 00:21:44,480 ما الموت إلا نتيجة لذلك في هذا اليوم هيا بنا الآن 310 00:21:46,333 --> 00:21:47,520 لن يموت 311 00:21:47,993 --> 00:21:50,283 يُمكن إعادة كتابة التاريخ سيجد طريقة لذك 312 00:21:50,403 --> 00:21:51,464 اعلم أنه سيفعل ذلك 313 00:21:51,584 --> 00:21:53,240 تحركوا 314 00:22:03,410 --> 00:22:06,684 استعادة 315 00:22:20,142 --> 00:22:22,477 هل نحن في الصباح مبكّرا هكذا؟ كيف حدث هذا؟ 316 00:22:22,597 --> 00:22:25,160 التاريخ ينكمش هل أنتم في الاستماع؟ 317 00:22:25,609 --> 00:22:26,860 . الكون يتداعى 318 00:22:26,980 --> 00:22:29,160 لم يتبقى الكثير من الوقت- ما الذي تفعله؟- 319 00:22:29,320 --> 00:22:32,041 انا أبحث عن التارديس- لكنها انفجرت- 320 00:22:32,161 --> 00:22:34,018 انا أبحث عن تارديس منفجرة اذا 321 00:22:34,138 --> 00:22:35,560 أنا لا أفهمك 322 00:22:35,720 --> 00:22:37,657 لقد انفجرت التارديس آخذة معها الكون 323 00:22:37,777 --> 00:22:39,432 لِم تفعل ذلك؟ و كيف؟ 324 00:22:40,170 --> 00:22:42,344 سؤال جيد ليوم آخر ...لكن السؤال الآن هو 325 00:22:42,464 --> 00:22:44,250 الانهيار الكلي للأحداث يعني أن كل نجم 326 00:22:44,370 --> 00:22:46,998 في الكون لم يحث أبدا لم يسطع أي نجم منهم قط 327 00:22:47,118 --> 00:22:50,009 . اذا, ان اختفت كل النجوم التي كانت موجودة ..فماذا 328 00:22:50,935 --> 00:22:52,076 يكون هذا؟ 329 00:22:54,621 --> 00:22:57,318 كما سبق وان قلت أنا أبحث عن تارديس منفجرة 330 00:22:59,866 --> 00:23:01,589 لكن تلك الشمس- أهي كذلك؟ 331 00:23:02,120 --> 00:23:04,367 استمعوا اذا للضجيج الذي تصدره الشمس 332 00:23:06,944 --> 00:23:08,719 تلك التارديس خاصتي تحترق 333 00:23:09,440 --> 00:23:11,641 ذلك ما حافظ على دفئ الأرض 334 00:23:13,324 --> 00:23:15,120 هناك شيء آخر يا دكتور 335 00:23:16,154 --> 00:23:17,510 ثمة صوت 336 00:23:18,800 --> 00:23:21,384 لا يمكنني سماع أي شيء- ثق بالبلاستيك- 337 00:23:24,305 --> 00:23:25,520 انا آسفة حبيبي 338 00:23:25,680 --> 00:23:27,268 "دكتور تلك "ريفر 339 00:23:27,388 --> 00:23:28,840 كيف لها أن تكون هناك؟ 340 00:23:29,613 --> 00:23:32,464 لابد أنه تسجيل أو شيء من ذلك القبيل- كلا انه ليس كذلك- 341 00:23:32,584 --> 00:23:34,430 انه بروتوكول الطوارئ بالطبع لقد أقفلت التارديس 342 00:23:34,550 --> 00:23:37,061 غرفة التحكم ثم وضعتها في حلقة زمانية لإنقاذها 343 00:23:37,181 --> 00:23:38,339 انها في قلب 344 00:23:38,459 --> 00:23:41,440 الانفجار تماما- أنا آسفة حبيبي- 345 00:23:40,641 --> 00:23:42,000 أنا آسفة حبيبي 346 00:23:54,480 --> 00:23:55,698 أنا آسفة حبيبي 347 00:24:06,400 --> 00:24:07,734 أنا آسفة حبيبي 348 00:24:15,297 --> 00:24:17,040 مرحبا حبيبتي, لقد عدت 349 00:24:18,463 --> 00:24:20,363 أي نوع من الوقت هذا؟ 350 00:24:24,000 --> 00:24:26,941 آيمي" و آخر سونتيريون بلاستيكي؟"- لا عليك فهو في صفنا- 351 00:24:27,061 --> 00:24:30,148 أحقا ذلك؟ لقد سبق وان واعدت نسخة مطابقة نيستينية (نيستين: حياة اصطناعية) 352 00:24:30,268 --> 00:24:32,600 برأس قابل للمقايضة ذلك جعل العلاقة متجددة (غير مُضجرة) 353 00:24:33,173 --> 00:24:34,919 حسنا اذا, لي أسئلة 354 00:24:35,039 --> 00:24:36,606 لكن السؤال الأول هو 355 00:24:37,040 --> 00:24:40,640 ما لذي على رأسك بحق الله؟ 356 00:24:40,896 --> 00:24:43,889 انه طربوش. أنا أرتدي الطرابيش الآن الطرابيش رائعة 357 00:24:49,680 --> 00:24:51,600 ابادة 358 00:24:53,054 --> 00:24:55,220 اركضوا, هيا 359 00:25:06,009 --> 00:25:07,130 هيا بنا دكتور 360 00:25:08,241 --> 00:25:11,164 انه يبتعد ليجد مدخلا آخرا 361 00:25:11,284 --> 00:25:13,472 عليه أن يجدد طاقته قبل أن يهاجم مجددا 362 00:25:13,592 --> 00:25:16,953 هذا يعني أنه لم يتبق لنا غير 4 دقائق و نصف بالتحديد 363 00:25:17,073 --> 00:25:19,294 قبل أن يصل الى طاقته التدميرية- كيف لك أن تعرف ذلك؟- 364 00:25:19,763 --> 00:25:21,418 لأن ذلك كان في الوقت حين كان من المتوقع أن يقتلني 365 00:25:21,538 --> 00:25:24,520 يقتلك؟ ما الذي تقصده بقتلك؟- اخرس, لا تهتم لذلك- 366 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 كيف لذاك الداليك أن يكون موجودا؟ 367 00:25:27,070 --> 00:25:29,122 لقد مُحي من الزمن ثم عاد من جديد. كيف ذلك؟ 368 00:25:29,242 --> 00:25:30,748 ...لقد قلت أن الضوء المنبعث من الباندوريكا 369 00:25:30,868 --> 00:25:33,761 ذلك ليس ضوءً, بل حقلا للترميم (الاشفاء) لكن لا عليك 370 00:25:33,881 --> 00:25:35,004 يمكنك أن تسميه ضوءً 371 00:25:35,124 --> 00:25:37,880 ذلك الضوء أعاد "آيمي" و قام بشفائها لكن كيف له إعادة 372 00:25:38,040 --> 00:25:40,232 ذلك الداليك في حين أن الداليك لم يوجدوا قط 373 00:25:40,864 --> 00:25:41,964 حسنا أخبرنا 374 00:25:43,061 --> 00:25:46,703 عندما انفجرت التارديس تسببت في انهيار كلي للأحداث. انفجار زمني 375 00:25:46,873 --> 00:25:49,705 مفجرةً كل ذرة عبر كل لحظة في الكون بأكمله 376 00:25:49,825 --> 00:25:50,825 ...ماعدا 377 00:25:52,088 --> 00:25:54,800 ماعدا داخل الباندوريكا 378 00:25:54,960 --> 00:25:57,390 السجن الأمثل و في داخله بضعة بلايين من 379 00:25:57,510 --> 00:25:59,565 من الذرات الكونية محفوظة في الحالة التي كانت عليها 380 00:25:59,685 --> 00:26:03,276 نظريا, بالإمكان تقدير الكون أجمع استقرائيا عن طريق ذرة واحدة من تلك الذرات 381 00:26:03,396 --> 00:26:07,055 . كاستنساخ جسم ما من خلية واحدة كما أنه لدينا وفرة من الذرات 382 00:26:07,175 --> 00:26:08,965 مهلا, انا لا استوعب ما تقول 383 00:26:09,463 --> 00:26:11,941 الصندوق يحتوي على ذكرى للكون 384 00:26:12,061 --> 00:26:13,575 ليقوم الضوء بإرسال تلك الذكرى 385 00:26:13,695 --> 00:26:16,080 وتلك هي الطريقة لنفعل ذلك - فعل ماذا؟- 386 00:26:17,140 --> 00:26:20,351 اعادة اشعال الشرارة اعادة تشغيل الكون 387 00:26:21,196 --> 00:26:21,960 هيا بنا 388 00:26:22,861 --> 00:26:25,200 دكتور, أنت تتصرف في غاية السخافة 389 00:26:25,360 --> 00:26:28,373 لقد جدّدت الباندوريكا داليكا واحدا بشكل جزئي 390 00:26:28,493 --> 00:26:30,921 فإن كانت غير قادرة على اعادة تشغيل حياة واحدة بشكل صحيح 391 00:26:31,041 --> 00:26:32,786 فكيف لها أن تعيد تشغيل الواقع بأكمله؟ 392 00:26:32,906 --> 00:26:35,168 ماذا لو أعطيناها لها لحظةً من طاقةٍ لا نهائية؟ 393 00:26:35,753 --> 00:26:38,207 لنرسل الضوء من الباندوريكا نحو كل جزيئة 394 00:26:38,327 --> 00:26:39,940 في الوقت و الزمن في آن واحد 395 00:26:40,060 --> 00:26:43,467 سيكون ذلك رائعا عزيزي, لكننا لا نستطيع ذلك لأنه مستحيل بالكامل 396 00:26:43,875 --> 00:26:47,775 كلا ألا تعين؟ الأمر" شبه" مستحيل بالكامل 397 00:26:49,359 --> 00:26:51,832 لا يلزمنا غير شرارة واحدة لأية غاية؟- 398 00:26:52,198 --> 00:26:53,960 الانفجار العظيم الثاني انصتوا الآن 399 00:26:55,640 --> 00:26:58,873 ابادة ابادة- "تراجعي يا "ريفر- 400 00:26:59,106 --> 00:27:00,440 ابادة 401 00:27:06,450 --> 00:27:08,720 انا ريفر يا دكتور, أيمكنك سماعي؟ 402 00:27:08,995 --> 00:27:10,600 ما الأمر؟ ما لذي يلزمك؟ 403 00:27:12,478 --> 00:27:13,440 أين ذهب؟ 404 00:27:14,500 --> 00:27:17,415 اللعنة, يمكن ان يكون في أي مكان- لقد ذهب الى الدور السفلي- 405 00:27:17,716 --> 00:27:19,666 منذ 12دقيقة- أرني الطريق- 406 00:27:21,648 --> 00:27:22,456 لقد مات 407 00:27:24,427 --> 00:27:26,360 الأنظمة قيد الاستعادة 408 00:27:26,520 --> 00:27:28,381 ! سيتم ابادتكم 409 00:27:28,501 --> 00:27:30,716 علينا التحرك فذلك الشيء يعود الى الحياة مجددا 410 00:27:31,239 --> 00:27:33,240 اذهبي الى الدكتور سألحق بك لاحقا 411 00:27:39,280 --> 00:27:41,400 سيتم ابادتكم 412 00:27:41,995 --> 00:27:45,353 ليس بعد فأنظمتك مازالت قيد الاستعادة 413 00:27:45,473 --> 00:27:48,542 ما يعني أن درعك قابل للاختراق 414 00:27:49,079 --> 00:27:52,240 طلقة واحدة من سلاح "آلفا ميزن" عبر عينك ذات الساق" 415 00:27:52,702 --> 00:27:54,233 كفيلة باردائك ميتا 416 00:27:54,724 --> 00:27:57,919 . السِّجل يشير الى أنك سترحمينني 417 00:27:58,039 --> 00:28:00,574 فأنت من مرافقي الدكتور 418 00:28:00,894 --> 00:28:04,080 "أنا "ريفر سونغ راجع سجلاتك مجددا 419 00:28:05,803 --> 00:28:06,880 الرحمة 420 00:28:07,121 --> 00:28:08,720 قلها مجددا- الرحمة- 421 00:28:10,006 --> 00:28:11,800 مرة اخرى 422 00:28:12,093 --> 00:28:13,039 الرحمة 423 00:28:18,040 --> 00:28:21,338 كيف تحرك من مكانه؟ فلقد كان ميتا 424 00:28:25,706 --> 00:28:26,969 لكنه كان ميتا 425 00:28:27,089 --> 00:28:28,428 من أخبرك بذلك؟ 426 00:28:28,548 --> 00:28:31,440 هو من أخبرني- القاعدة الأولى: الدكتور يكذب- 427 00:28:32,262 --> 00:28:34,835 أين الداليك؟- لقد مات- 428 00:28:44,601 --> 00:28:46,120 لماذا أخبرنا انه كان ميتا؟ 429 00:28:47,606 --> 00:28:48,760 لقد كنا إلهاءً 430 00:28:49,728 --> 00:28:52,484 عندما كان الداليك يهاجمنا كان يعمل هنا 431 00:28:53,898 --> 00:28:56,280 أيمكنك سماعي؟ ما الذي كنت تفعله؟ 432 00:29:02,971 --> 00:29:05,680 ما الذي يحدث؟- الواقع ينهار- 433 00:29:06,290 --> 00:29:08,640 انه يتسارع. انظرا الى هاته الغرفة 434 00:29:09,869 --> 00:29:12,928 أين ذهب كل شيء؟ التاريخ يُمحى- 435 00:29:13,796 --> 00:29:16,830 الوقت ينفد ما الذي تفعله يا دكتور؟ أخبرنا 436 00:29:23,486 --> 00:29:27,440 الانفجار..العظيم..الثاني 437 00:29:27,738 --> 00:29:31,737 الانفجار العظيم؟ تلك بداية الكون, أليس كذلك؟ 438 00:29:32,907 --> 00:29:35,600 ماذا, هل الانفجارالعظيم الثاني هو ما سيعيدنا؟ 439 00:29:35,720 --> 00:29:37,320 أهذا ما تقصده؟ 440 00:29:39,404 --> 00:29:40,181 ماذا؟ 441 00:29:41,217 --> 00:29:42,624 التارديس مازالت تحترق 442 00:29:42,744 --> 00:29:44,880 انها تنفجر عبر كل نقطة من التاريخ 443 00:29:45,362 --> 00:29:48,244 ان رمينا الباندوريكا في الانفجار 444 00:29:48,364 --> 00:29:50,641 ...في قلب الحريق تماما- ماذا سيحدث؟- 445 00:29:51,871 --> 00:29:53,175 سيكون هنالك ضوء 446 00:29:54,073 --> 00:29:57,894 ce, سينفجر الضوء من الباندوريكا عبر كل مكان مرةً واحدة 447 00:29:59,188 --> 00:30:01,840 تماما كما قال- هل سينجح ذلك؟- 448 00:30:02,000 --> 00:30:03,520 هل سيُرجِع ذلك كل شيء؟ 449 00:30:03,680 --> 00:30:07,440 حقل للاستعادة, مزوّد بطاقة التارديس المنفجرة 450 00:30:07,560 --> 00:30:10,240 حادثا في كل لحظة من التاريخ 451 00:30:10,400 --> 00:30:14,160 ذلك عبقري من الأرجح أن ذلك سينجح 452 00:30:16,347 --> 00:30:19,069 لقد ربط المتلاعب الزمني بالصندوق بواسطة أسلاك 453 00:30:19,560 --> 00:30:20,440 لِم؟ 454 00:30:20,887 --> 00:30:22,520 كي يتمكن من اخذ الصندوق معه 455 00:30:23,770 --> 00:30:26,558 سيقوم بالتحليق بالباندوريكا نحو قلب الانفجار 456 00:30:40,472 --> 00:30:42,494 -هل أنت بخير؟ -هل أنت كذلك؟ 457 00:30:44,022 --> 00:30:46,346 كلا- اذا اخرس- 458 00:30:53,332 --> 00:30:55,640 آيمي...انه يريد التحدث معك 459 00:30:56,846 --> 00:31:00,600 اذا, ما الذي سيحدث لنا هنا خلال الانفجار العظيم الثاني؟ 460 00:31:01,147 --> 00:31:03,184 سوف نستيقظ أين يجب أن نكون 461 00:31:03,304 --> 00:31:05,640 حيث لم يحدث أيٌ من هذا و لا يمكننا ان نتذكر 462 00:31:09,038 --> 00:31:10,720 أخبريني انه سيعود أيضا 463 00:31:12,276 --> 00:31:14,525 سيكون الدكتور في قلب الانفجار 464 00:31:14,590 --> 00:31:18,840 ماذا بعد؟- ستُقفل كل الشقوق في الزمن- 465 00:31:19,727 --> 00:31:21,228 لكنه سيكون في الجانب الخاطئ 466 00:31:21,348 --> 00:31:24,040 عالقا في اللا-فضاء الفراغ ما بين العوالم 467 00:31:24,874 --> 00:31:27,446 ستُطهَّر كل آثار ذكراه من الكون 468 00:31:28,739 --> 00:31:30,560 لن يكون قد ولد أبدا 469 00:31:32,058 --> 00:31:33,158 اذهبي الآن 470 00:31:34,299 --> 00:31:36,941 انه يريد التحدث معك قبل رحيله 471 00:31:37,061 --> 00:31:38,037 ليس معك؟ 472 00:31:39,195 --> 00:31:40,810 انه لا يعرفني فعلا بعد 473 00:31:43,270 --> 00:31:44,437 أما الآن فلن يفعل ذلك أبدا 474 00:32:06,911 --> 00:32:07,643 مرحبا 475 00:32:16,573 --> 00:32:17,880 الطفلة التي انتظرت 476 00:32:18,902 --> 00:32:20,720 ليلةً كاملة في حديقتها 477 00:32:22,148 --> 00:32:25,440 . أكان الأمر يستحق العناء؟ اخرس, بالطبع كان كذلك 478 00:32:27,051 --> 00:32:30,400 ...لقد سألتني من قبل لماذا اصطحبتك معي, و أجبتك 479 00:32:31,139 --> 00:32:32,292 لا سبب لذلك 480 00:32:34,707 --> 00:32:36,951 لقد كنت أكذب- الأمر ليس مهما- 481 00:32:37,236 --> 00:32:40,199 كلا, لقد كان أهم شيء في الوجود 482 00:32:42,036 --> 00:32:43,419 و بسبب ذلك أن أقوم بهذا الآن 483 00:32:45,806 --> 00:32:47,720 "لقد كان منزلك جد رحب يا "آيمي 484 00:32:48,328 --> 00:32:51,335 ذلك المنزل الكبير الخاوي 485 00:32:51,455 --> 00:32:53,920 كنت بمفردك- "و العمة "شارون- 486 00:32:54,080 --> 00:32:56,400 أين كان والدك و والدتك؟ ...أين كان 487 00:32:56,520 --> 00:32:59,560 كل من كان في ذلك المنزل الرحب؟ 488 00:33:01,644 --> 00:33:03,480 لقد فقدت أبي و أمي- كيف حدث ذلك؟ 489 00:33:04,600 --> 00:33:05,920 ما الذي حدث لهم؟ 490 00:33:06,839 --> 00:33:08,479 الى أين ذهبوا؟ 491 00:33:11,553 --> 00:33:13,480 ...لا- لا عليك, لا تفزعي- 492 00:33:13,640 --> 00:33:15,000 فهذا ليس خطؤك 493 00:33:17,153 --> 00:33:18,468 لا يمكنني حتى التذكر 494 00:33:18,875 --> 00:33:21,682 كان ذلك بسبب الشق الزمني في غرفة نومك 495 00:33:22,052 --> 00:33:24,170 لقد كان يمتص 496 00:33:24,290 --> 00:33:26,560 حياتك منذ وقت طويل 497 00:33:27,302 --> 00:33:30,668 آيمي باوند كنت بمفردك 498 00:33:31,904 --> 00:33:33,558 الطفلة التي خلت من المنطق 499 00:33:35,534 --> 00:33:37,310 كيف لي أن أقاوم؟ 500 00:33:37,800 --> 00:33:39,213 كيف نسيت ذلك بتلك السهولة؟ 501 00:33:41,223 --> 00:33:42,878 الأشياء لا تُنسى بالكامل 502 00:33:43,800 --> 00:33:44,800 ليس فعلا 503 00:33:45,608 --> 00:33:47,317 لكن عليك المحاولة 504 00:33:50,360 --> 00:33:52,360 دكتور انه يتسارع 505 00:33:55,422 --> 00:33:58,554 سيحدث انفجار عظيم ثاني 506 00:33:58,674 --> 00:34:00,845 حاولي أن تتذكري عائلتك و ستكون هناك 507 00:34:00,965 --> 00:34:03,080 كيف لي أن أتذكرهم ان لم يوجدوا أبدا 508 00:34:03,200 --> 00:34:05,377 لأنك انسانة استثنائية 509 00:34:06,042 --> 00:34:08,727 ذلك الشق في غرفة نومك طوال الوقت 510 00:34:09,239 --> 00:34:12,360 كان سببا في تدفق كل الكون عبر عقلك 511 00:34:13,117 --> 00:34:15,490 "لقد أعدت "روري لذا يمكنك أن تعيديهم بدورهم 512 00:34:16,120 --> 00:34:17,530 تذكري فقط 513 00:34:18,880 --> 00:34:20,113 و سيكونون هناك 514 00:34:21,372 --> 00:34:22,240 أما أنت فلا 515 00:34:22,360 --> 00:34:23,978 ستسترجعين عائلتك 516 00:34:25,215 --> 00:34:27,764 لن تحتاجي لصديقك الوهمي بعد الآن 517 00:34:30,784 --> 00:34:34,200 آيمي بوند" تنعيني" 518 00:34:35,517 --> 00:34:37,600 احزري ماذا؟ ماذا؟- 519 00:34:38,656 --> 00:34:39,782 خدعتك- 520 00:34:48,560 --> 00:34:49,866 تراجعي 521 00:35:04,399 --> 00:35:05,755 انها رسالة من الدكتور 522 00:35:06,419 --> 00:35:07,490 ماذا تقول؟ 523 00:35:10,027 --> 00:35:11,044 "جيرونيمو" 524 00:36:05,398 --> 00:36:07,486 لقد نجوت اذا, ذلك رائع 525 00:36:08,019 --> 00:36:09,320 يعجبني الأمر حين أفعل ذلك 526 00:36:10,344 --> 00:36:12,121 أرجل, نعم 527 00:36:12,541 --> 00:36:14,115 ربطة عنق الفراشة, ممتاز 528 00:36:15,426 --> 00:36:16,495 يمكنني اقتناء طربوش 529 00:36:16,615 --> 00:36:18,773 الشاطئ أفضل وجهة 530 00:36:18,893 --> 00:36:20,373 رمال أتوماتيكية 531 00:36:20,493 --> 00:36:21,640 رمال أتوماتيكية؟ 532 00:36:21,800 --> 00:36:22,987 ما يعنيه ذلك؟ 533 00:36:23,107 --> 00:36:24,654 رمال تُشغل أوتوماتيكيا بالكامل 534 00:36:25,116 --> 00:36:26,840 منظفةً كل العوالق في الشاطئ 535 00:36:27,583 --> 00:36:30,526 مهلا, ذلك كان منذ أسبوع مضى عندما ذهبنا الى فضاء فلوريدا 536 00:36:31,084 --> 00:36:32,080 انا أعيد لف شريط الأحداث 537 00:36:32,240 --> 00:36:34,627 تياري الزماني ينحلّ 538 00:36:35,621 --> 00:36:36,476 ينمحي 539 00:36:39,086 --> 00:36:39,899 ينغلق 540 00:36:43,841 --> 00:36:45,116 مرحبا أيها الكون 541 00:36:46,721 --> 00:36:48,172 الوداع يا دكتور 542 00:37:12,879 --> 00:37:15,335 هذا كان منذ ثلاث أسابع عندما وضعت البطاقة في النافذة 543 00:37:16,216 --> 00:37:17,705 آيمي" علي أن أخبرك شيئا" 544 00:37:19,360 --> 00:37:22,119 . يمكنها سماعي ...لكن ان كان يمكنها ذلك 545 00:37:29,360 --> 00:37:33,320 حظا طيبا للكل. تصرفوا بشكل لائق لا تتركوا الفتاة تفتح عيناها 546 00:37:33,480 --> 00:37:36,124 "لاحقا يا "آيمي". سوف أحتاج حاسوبك يا "ريفر 547 00:37:44,289 --> 00:37:48,612 عليك بالبدء بالثقة بي لم يسبق أن كان الأمر أكثر أهمية من هذا 548 00:37:48,923 --> 00:37:50,880 لكنك لا تخبرني الحقيقة دائما 549 00:37:51,171 --> 00:37:53,680 ان أخبرتك الحقيقة دائما ما كنتِ بحاجة أن تثقي بي 550 00:37:54,784 --> 00:37:57,815 دكتور, الشق في غرفتي 551 00:37:58,723 --> 00:37:59,880 كيف له أن يتواجد هناك؟ 552 00:38:00,040 --> 00:38:01,760 لا أعلم ذلك بعد لكنني أستقصي الأمر 553 00:38:07,923 --> 00:38:09,036 انصتي الآن 554 00:38:09,626 --> 00:38:11,579 أتذكرين ما أخبرتك اياه عندما كنت في السابعة من العمر؟ 555 00:38:11,699 --> 00:38:12,934 ما الذي أخبرتني اياه؟ 556 00:38:16,527 --> 00:38:17,802 ليس ذلك المقصود 557 00:38:20,307 --> 00:38:21,691 عليك أن تتذكري 558 00:38:28,191 --> 00:38:29,235 أتذكر ماذا؟ 559 00:38:39,947 --> 00:38:41,059 منزل أميليا 560 00:38:42,760 --> 00:38:44,008 عندما كانت في السابعة من عمرها 561 00:38:46,302 --> 00:38:47,820 في الليلة التي انتظرت فيها 562 00:39:02,958 --> 00:39:04,300 الطفلة التي انتظرت 563 00:39:07,041 --> 00:39:08,034 تعالي الى هنا 564 00:39:26,489 --> 00:39:27,533 الأمر مثير للسخرية 565 00:39:30,978 --> 00:39:33,826 اعتقدت أنه طالما كنت تسمعينني سأصمد بطريقة ما 566 00:39:35,632 --> 00:39:36,676 يا لي من سخيف 567 00:39:38,517 --> 00:39:39,656 الدكتور العجوز السخيف 568 00:39:46,189 --> 00:39:47,521 عندما تستيقظين 569 00:39:48,910 --> 00:39:50,456 ...سيكون لك أبٌ و أم 570 00:39:52,193 --> 00:39:54,118 ولن تتذكريني حتى 571 00:39:54,905 --> 00:39:57,685 حسنا, ستتذكرينني قليلا 572 00:39:59,547 --> 00:40:01,432 سأكون قصةً في رأسك 573 00:40:02,745 --> 00:40:04,195 لكن ذلك مقبول 574 00:40:05,400 --> 00:40:07,116 ما نحن إلا قصصًا في النهاية 575 00:40:09,109 --> 00:40:10,818 اجعلي منها قصة جيدة, موافقة؟ 576 00:40:11,507 --> 00:40:12,890 لأنها كانت كذلك 577 00:40:13,690 --> 00:40:15,240 لقد كانت الأفضل 578 00:40:18,040 --> 00:40:19,297 الرجل العجوز الأحمق 579 00:40:20,338 --> 00:40:22,160 الذي سرق صندوقا سحريا 580 00:40:23,122 --> 00:40:24,261 و فرّ بعيدا 581 00:40:27,159 --> 00:40:28,854 هل سبق و أن أخبرتك أنني سرقته؟ 582 00:40:29,573 --> 00:40:32,160 حسنا, لقد استعرته لطالما نويت ارجاعه 583 00:40:35,016 --> 00:40:37,863 "آه من ذلك الصندوق يا "آيمي 584 00:40:39,679 --> 00:40:41,509 ستحلمين بذلك الصندوق 585 00:40:43,285 --> 00:40:44,749 لن يبارحك أبدا 586 00:40:45,999 --> 00:40:49,796 كبير و صغير في نفس الوقت 587 00:40:51,000 --> 00:40:53,146 جديد و عتيق 588 00:40:53,266 --> 00:40:57,218 و الأكثر زرقةً 589 00:40:59,492 --> 00:41:00,840 دون أن أنسى الأوقات التي قضيناها 590 00:41:02,316 --> 00:41:03,401 .. التي من المفترض أن نقضيها 591 00:41:05,060 --> 00:41:06,009 لم نقضها أبدا 592 00:41:08,694 --> 00:41:10,840 لكنها ستبقى في أحلامك 593 00:41:14,314 --> 00:41:16,836 "الدكتور و "آيمي 594 00:41:20,740 --> 00:41:22,516 و الأيام التي لم تأتي أبدا 595 00:41:30,095 --> 00:41:31,440 الشقوق تنغلق 596 00:41:35,917 --> 00:41:38,710 لكنها لن تُغلق بشكل صحيح ريثما أكون في الجانب الآخر 597 00:41:43,602 --> 00:41:45,161 فأنا لا أنتمي الى هنا بعد الآن 598 00:41:51,345 --> 00:41:53,582 أظنني سأتجاوز بقية الأحداث 599 00:41:56,544 --> 00:41:57,696 فأنا أكره الاعادات 600 00:42:01,523 --> 00:42:04,400 عيشي برغد. أحبي روري 601 00:42:07,400 --> 00:42:08,403 "الوداع يا "بوند 602 00:43:23,974 --> 00:43:25,723 صباح الخير 603 00:43:28,469 --> 00:43:29,520 أنت والدتي 604 00:43:30,520 --> 00:43:32,880 يا إلهي, أنت والدتي- حسنا, طبعا أنا والدتك- 605 00:43:33,040 --> 00:43:35,435 ما خطبك؟ ,هذا فطورك 606 00:43:35,555 --> 00:43:36,811 من اعداد والدك 607 00:43:36,931 --> 00:43:39,280 لذا فلك الحرية في رميه خارج النافدة ان كان فظيعا 608 00:43:39,630 --> 00:43:42,166 عليك بالنزول الى الطابق الأسفل بعد 10دقائق فأمامك يوم كبير 609 00:43:44,965 --> 00:43:48,030 بالطبع انها والدتي كيف لذلك أن يفاجئني؟ 610 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 أميليا" أخشى أنني أستعمل نفس كتاب النكت" بغية التباهي 611 00:43:58,934 --> 00:44:00,452 أنت أبي الصغير الحجم 612 00:44:00,814 --> 00:44:03,800 لماذا تتصرفين و كأنك لم تريننا من قبل يا "أميليا"؟ 613 00:44:04,359 --> 00:44:05,850 ...لا أعلم كل ما في الأمر 614 00:44:09,448 --> 00:44:10,456 مرحبا 615 00:44:10,576 --> 00:44:13,120 هل تشعر و كأنك نسيت شيئا في غاية الأهمية؟ 616 00:44:13,490 --> 00:44:15,834 هل تشعر أنه ثمة أمر جلِل في رأسك 617 00:44:15,954 --> 00:44:21,040 و تشعر أنه ينبغي عليك أن تتذكره, لكنك لا تستطيع ذلك؟ أجل- 618 00:44:21,560 --> 00:44:24,658 هل أجبتني بأجل لأنك خائفٌ مني؟- أجل- 619 00:44:25,521 --> 00:44:26,521 احبك 620 00:44:27,267 --> 00:44:28,919 أجل, أعني, أنا أيضا أحبك 621 00:44:52,452 --> 00:44:56,155 أيها السادة أقدم لكم والد العروس "أوغاستوس يوند" 622 00:45:02,213 --> 00:45:03,960 معذرة, سيلزمني 623 00:45:04,120 --> 00:45:05,178 دقيقتين اضافيتين 624 00:45:05,600 --> 00:45:07,967 فأنا أراجع بعض التفاصيل 625 00:45:09,549 --> 00:45:11,200 "سيكون والدك يا "أميليا 626 00:45:11,360 --> 00:45:14,720 بمثابة الموت المحتم بالنسبة لي هذا ان لم أبادر بصرعه أولا 627 00:45:30,440 --> 00:45:31,440 هل أنت على ما يرام؟ 628 00:45:32,147 --> 00:45:33,155 أنا بخير؟ 629 00:45:35,663 --> 00:45:36,663 حسنا 630 00:45:38,780 --> 00:45:39,847 أنت تبكين 631 00:45:40,725 --> 00:45:42,671 هذا صحيح, لِم أفعل هذا؟ 632 00:45:43,444 --> 00:45:44,815 لأنك 633 00:45:45,406 --> 00:45:46,871 سعيدة على الأرجح 634 00:45:47,539 --> 00:45:50,129 زوجة "روري" السعيدة 635 00:45:51,377 --> 00:45:52,396 أنا حزينة 636 00:45:53,655 --> 00:45:54,920 أنا جد جد حزينة 637 00:45:56,022 --> 00:45:57,022 رائع 638 00:45:57,405 --> 00:45:58,483 لِم أنا حزينة؟ 639 00:46:00,522 --> 00:46:01,522 ما هذا؟ 640 00:46:03,534 --> 00:46:04,920 شخص ما تركه من أجلك 641 00:46:06,198 --> 00:46:07,979 امرأة- لكن ما هذا؟- 642 00:46:08,280 --> 00:46:09,720 انه كتاب- لكنه فارغ- 643 00:46:10,991 --> 00:46:12,795 انها هدية- لكن لِم؟- 644 00:46:13,428 --> 00:46:15,057 أنت تعرفين العادات القديمة 645 00:46:16,240 --> 00:46:17,240 هدايا الزواج 646 00:46:17,822 --> 00:46:20,122 التقليدية العتيقة 647 00:46:34,113 --> 00:46:35,238 انا مستعدٌ الآن 648 00:46:37,179 --> 00:46:38,550 اعذروني 649 00:46:38,948 --> 00:46:41,320 قمت بالتعديل الأخير لبعض التفاصيل 650 00:47:06,997 --> 00:47:08,216 اصمت يا أبي 651 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 أصمت أرجوك 652 00:47:10,711 --> 00:47:12,000 شخص ما ليس هنا 653 00:47:12,422 --> 00:47:14,344 شخص مُهم, شخص في غاية 654 00:47:14,813 --> 00:47:15,973 الأهمية 655 00:47:16,336 --> 00:47:18,141 ما الخطب يا "آيمي"؟- المعذرة- 656 00:47:19,289 --> 00:47:20,625 معذرةً للجميع 657 00:47:22,160 --> 00:47:24,800 حين كنت طفلةً, كان لدي صديق وهمي 658 00:47:25,529 --> 00:47:28,040 لا, ليس مُجددا- الدكتور الأشعث- 659 00:47:28,540 --> 00:47:29,911 دكتوري الأشعث 660 00:47:31,325 --> 00:47:32,755 لكنه لم يكن وهميا 661 00:47:34,442 --> 00:47:35,480 لقد كان حقيقيا 662 00:47:36,868 --> 00:47:39,399 كل الأطباء النفسيين ذهب جهدهم هباءً- أنا أتذكرك- 663 00:47:41,016 --> 00:47:42,211 انا أتذكر 664 00:47:42,820 --> 00:47:45,280 لقد أعدت الآخرين لذا يمكنني اعادتك أنت أيضا 665 00:47:45,633 --> 00:47:47,391 أيها الرجل الأشعث أن أتذكرك 666 00:47:47,511 --> 00:47:49,793 أنت متأخر لحضور حفل زفافي 667 00:47:57,680 --> 00:47:58,677 لقد وجدتك 668 00:47:58,797 --> 00:48:00,680 لقد وجدتك بفضل الكلمات 669 00:48:00,840 --> 00:48:03,560 كما كنت تتوقع لهذا قصصت علي حكاية الصندوق 670 00:48:03,720 --> 00:48:05,120 العتيق و الجديد 671 00:48:06,840 --> 00:48:07,840 تصرفٌ ذكي 672 00:48:10,461 --> 00:48:11,320 ما هذا؟ 673 00:48:11,738 --> 00:48:12,945 شيء ما عتيق 674 00:48:13,285 --> 00:48:14,445 شيء جديد 675 00:48:14,692 --> 00:48:16,039 شيء مُستعار 676 00:48:18,369 --> 00:48:19,776 شيء أزرق 677 00:48:27,356 --> 00:48:28,600 انه الدكتور 678 00:48:32,313 --> 00:48:33,960 كيف نسينا الدكتور؟ 679 00:48:40,178 --> 00:48:41,327 حسنا يا دكتور 680 00:48:41,690 --> 00:48:43,460 هل فاجأتك هذه المرة؟ 681 00:48:47,549 --> 00:48:48,941 أنا في غاية الدهشة 682 00:48:49,797 --> 00:48:51,080 لم أتوقع ذلك على الإطلاق 683 00:48:51,988 --> 00:48:54,640 حدث و أنني أرتدي هذا الزي العتيق لحسن حظي 684 00:48:56,320 --> 00:48:57,527 مرحبا للكل 685 00:48:57,996 --> 00:48:59,640 انا صديق "آيمي" الوهمي 686 00:49:01,230 --> 00:49:02,400 لكنني أتيت على كل حال 687 00:49:03,880 --> 00:49:06,622 لك أن تقبل العروس من غير ريب 688 00:49:06,742 --> 00:49:09,306 ...أميليا" من الآن فصاعدا سأدع مسألة" 689 00:49:09,915 --> 00:49:12,083 التقبيل للعريس الجديد 690 00:49:12,411 --> 00:49:13,665 السيد بوند 691 00:49:14,586 --> 00:49:16,273 كلا, لست السيد بوند 692 00:49:16,801 --> 00:49:19,074 الأمر لا يسير على ذلك النحو 693 00:49:19,508 --> 00:49:20,574 بلى هو كذلك 694 00:49:20,972 --> 00:49:23,551 حسنا, فلينصت الجميع سأحرك صندوقي 695 00:49:23,913 --> 00:49:25,777 لأنكم ستحتاجون للمساحة 696 00:49:27,016 --> 00:49:29,149 لقد أتيت للرقص فحسب 697 00:49:35,440 --> 00:49:37,640 أنت فظيع الأمر مُحرج 698 00:49:40,432 --> 00:49:43,080 هذا رائع حافظ على الإيقاع 699 00:49:57,947 --> 00:49:59,260 ألفي سنة 700 00:50:00,924 --> 00:50:02,354 الصبي الذي انتظر 701 00:50:04,662 --> 00:50:05,975 حسنٌ فعلتَ يا صاح 702 00:50:22,897 --> 00:50:24,092 هل رقصت؟ 703 00:50:26,251 --> 00:50:28,572 دائما ما ترقص في حفلات الزفاف أليس كذلك؟ 704 00:50:29,310 --> 00:50:30,400 أخبريني أنت 705 00:50:30,810 --> 00:50:31,900 لن أفسد متعة التشويق 706 00:50:34,032 --> 00:50:36,083 لقد عادت الكتابة لكنني لم أختلس النظر 707 00:50:37,876 --> 00:50:38,876 شكرا لك 708 00:50:45,810 --> 00:50:47,017 ,هل أنت متزوجة 709 00:50:47,322 --> 00:50:48,322 يا "ريفر"؟ 710 00:50:49,478 --> 00:50:50,697 هل أنت تطلب ذلك؟ 711 00:50:56,254 --> 00:50:57,227 كلا, مهلا 712 00:50:57,347 --> 00:51:00,414 هل اعتقدتِ أنني أطلب منك الزواج, أم أطلب 713 00:51:00,534 --> 00:51:02,526 منك اخباري ان كنت متزوجة؟ نعم- 714 00:51:03,754 --> 00:51:05,840 أكانت تلك "نعم" أم "نعم"؟ 715 00:51:12,852 --> 00:51:13,977 من تكونين؟ 716 00:51:15,570 --> 00:51:17,585 ستعرف ذلك, قريبا جدا 717 00:51:18,687 --> 00:51:19,894 لكني متأسفة 718 00:51:21,155 --> 00:51:23,241 فحينذاك سيتغير كل شيء 719 00:51:42,574 --> 00:51:45,793 الى أين أنت راحل؟ فنحن لم نقبل بعضنا حتى في الحديقة 720 00:51:46,625 --> 00:51:48,254 اخرس, فهذا حفل زفافي 721 00:51:48,488 --> 00:51:49,560 حفل زفافنا 722 00:51:50,160 --> 00:51:52,214 معذرة انتما الاثنين لم يجدر بي ان أغادر خلسة 723 00:51:52,551 --> 00:51:53,680 لكنني مشغول بعض الشيء 724 00:51:54,027 --> 00:51:56,640 لقد أنقذت الكون زمنا و مكانا لتوك 725 00:51:57,062 --> 00:51:59,242 خذ بقية اليوم اجازة وربما جزءا من يوم غد 726 00:51:59,362 --> 00:52:02,558 الزمن و المكان ليسوا بمأمن بعد فالتارديس انفجرت لغرضٍ ما 727 00:52:02,678 --> 00:52:05,560 شيء ما جرّ التارديس لهذا التوقيت المحدد و قام بتفجيرها 728 00:52:05,921 --> 00:52:08,047 لِم؟ و لِم الآن بالتحديد؟ مهما تكن ماهية 729 00:52:08,886 --> 00:52:12,240 الصمت" فهو لايزال في مكان ما, لذا علي أن..اعذروني للحظة" 730 00:52:15,243 --> 00:52:17,059 اعذروني فهدا خطُ هاتفٍ في غاية الرداءة 731 00:52:17,586 --> 00:52:19,192 لا لا لا, فهذا مستحيل 732 00:52:19,312 --> 00:52:22,249 لقد حُبِستْ في قمم الأهرام السبع عندما كنتُ في جلسة الصلاة 733 00:52:22,835 --> 00:52:25,812 كلا, أنا أعي أن الأمر مهم الهة مصرية طليقة 734 00:52:25,932 --> 00:52:27,880 "في ممرات القطار "أورينت اكسبراس 735 00:52:29,128 --> 00:52:30,194 في الفضاء 736 00:52:30,780 --> 00:52:31,893 أمهلنا لحظة 737 00:52:32,128 --> 00:52:34,940 أعذراني, طرأ شيءٌ ما ينبغي أن أقول وداعا 738 00:52:35,600 --> 00:52:37,880 نعم أعتقد أنه الوداع هل تعتقد انه الوداع؟ 739 00:52:38,737 --> 00:52:40,160 بالتأكيد أنه الوداع 740 00:52:43,989 --> 00:52:45,090 الوداع 741 00:52:51,662 --> 00:52:53,642 لا تشغل(ي) بالك جلالتك 742 00:52:54,439 --> 00:52:55,974 نحن في طريقنا الى هناك