1
00:00:02,000 --> 00:00:06,140
- La Pandorica si sta aprendo.
- Che cos'e'?
- Una scatola. Una gabbia. Una prigione.
2
00:00:06,140 --> 00:00:10,380
- E' stata costruita per contenere la cosa
piu' temuta nell'universo.
- Una cosa cosi' potente che io ne dovrei
essere a conoscenza. Perche' non la conosco?
3
00:00:10,380 --> 00:00:12,820
Ogni cosa che ti abbia mai odiato
sta venendo qui stanotte.
4
00:00:12,820 --> 00:00:16,660
Sono tutti qui, tutti quanti, tutti
per te. Cosa potrai mai essere?
5
00:00:16,660 --> 00:00:21,620
- E se qualcosa puo' essere ricordato,
allora puo' ritornare.
- Ciao Amy.
6
00:00:21,620 --> 00:00:24,620
- Ma sei morto. Come puoi essere qui?
- Come ti chiami?
7
00:00:24,620 --> 00:00:27,620
- Rory. Come puo' non ricordarsi di me?
- Perche' non sei mai esistito.
8
00:00:27,620 --> 00:00:30,940
Chi sono quei Romani?
Non sono reali, non possono esserlo.
9
00:00:30,940 --> 00:00:33,380
Sono tutti in un libro a casa di Amy.
10
00:00:33,380 --> 00:00:37,300
- E' una trappola. Deve esserlo.
- Romani di plastica. Duplicati!
11
00:00:37,300 --> 00:00:42,220
Ascoltami, devi scappare.
Sono una cosa. Ti uccidero'. Vai!
12
00:00:42,220 --> 00:00:45,580
C'e' qualcosa che non va nel TARDIS.
Qualcos'altro lo sta controllando.
13
00:00:45,580 --> 00:00:47,340
26 Giugno 2010.
14
00:00:47,340 --> 00:00:52,740
Uno scenario e' stato creato partendo
dai ricordi della tua compagna.
15
00:00:52,740 --> 00:00:54,900
Rory Williams di Leadworth.
16
00:00:54,900 --> 00:00:57,220
Il mio ragazzo.
Come ho potuto dimenticarti?
17
00:00:57,220 --> 00:01:00,820
Le crepe nel tempo
sono opera del Dottore.
18
00:01:00,820 --> 00:01:04,380
- La Pandorica e' pronta.
- Pronta per cosa?
19
00:01:04,380 --> 00:01:07,300
Pronta per te.
20
00:01:08,260 --> 00:01:11,140
Ogni sole andra' in supernova
in ogni momento della Storia.
21
00:01:11,140 --> 00:01:15,580
L'intero universo non sara'
mai esistito! Ascoltatemi!
22
00:01:29,581 --> 00:01:32,581
1894 anni dopo...
23
00:01:57,180 --> 00:02:02,700
Caro Babbo Natale, grazie per le
bambole e le matite e il pesciolino.
24
00:02:02,700 --> 00:02:04,940
Ora e' Pasqua, quindi spero
di non averti svegliato.
25
00:02:04,940 --> 00:02:09,980
Ma, davvero,
e' un'emergenza.
26
00:02:09,980 --> 00:02:12,940
C'e' una crepa nel mio muro.
27
00:02:15,140 --> 00:02:20,820
Zia Sharon dice che e' solo una normale
crepa, ma... io so che non lo e' perche'
di notte ci sono delle voci.
28
00:02:20,820 --> 00:02:25,820
Quindi per favore, per favore, potresti
mandare qualcuno ad aggiustarlo?
29
00:02:25,820 --> 00:02:27,700
O un poliziotto. O...
30
00:02:37,620 --> 00:02:39,140
Torno tra un attimo.
31
00:03:00,500 --> 00:03:02,300
E' un bel disegno, Amelia.
32
00:03:04,140 --> 00:03:06,500
E cosa sono queste?
33
00:03:06,500 --> 00:03:08,380
Stelle.
34
00:03:08,380 --> 00:03:09,940
Oh, Amelia!
35
00:03:11,460 --> 00:03:13,060
Sentite,
36
00:03:13,060 --> 00:03:14,660
andiamo fuori?
37
00:03:17,740 --> 00:03:20,500
Cosa vedi, Amelia?
38
00:03:20,500 --> 00:03:22,180
La Luna.
39
00:03:22,180 --> 00:03:23,900
E che altro?
40
00:03:23,900 --> 00:03:25,900
Solo il buio.
41
00:03:25,900 --> 00:03:27,500
Ma niente stelle.
42
00:03:29,100 --> 00:03:32,540
Se ci fossero delle stelle lassu',
noi riusciremmo a vederle, no?
43
00:03:33,620 --> 00:03:35,220
Amelia, guardami.
44
00:03:37,620 --> 00:03:41,580
Lo sai che e' solo una storia, vero?
45
00:03:41,580 --> 00:03:43,940
Lo sai che le stelle non esistono.
46
00:03:58,380 --> 00:04:03,220
E' piuttosto comune a dire il vero.
Nel corso della Storia, molti
hanno parlato di stelle nel cielo.
47
00:04:03,220 --> 00:04:04,780
Dio sa da dove salti fuori.
48
00:04:04,780 --> 00:04:08,300
E' solo che non voglio che crescendo si
unisca a uno di quei Culti delle Stelle.
49
00:04:08,300 --> 00:04:10,700
Non mi fido di quel Richard Dawkins.
50
00:04:51,380 --> 00:04:53,140
Andiamo, zia Sharon.
51
00:04:53,140 --> 00:04:56,700
- Guarda quello! Bello vero?
- Non quello! Da questa parte.
52
00:04:56,700 --> 00:04:59,620
- Ma non stiamo guardando niente.
- Da questa parte!
53
00:04:59,620 --> 00:05:02,780
Amelia!
54
00:05:39,340 --> 00:05:41,020
Amelia!
55
00:05:44,180 --> 00:05:46,540
Amelia!
56
00:05:49,500 --> 00:05:51,020
Amelia!
57
00:05:52,980 --> 00:05:54,260
Amelia!
58
00:05:54,260 --> 00:05:59,780
Amelia Pond e' pregata di recarsi
alla reception, per favore.
Sua zia la sta aspettando qui.
59
00:05:59,780 --> 00:06:01,420
Amelia Pond e' pregata di...
60
00:06:09,660 --> 00:06:11,300
Scusate.
61
00:07:30,700 --> 00:07:32,780
Okay, ragazzina.
62
00:07:32,780 --> 00:07:34,820
Qui le cose iniziano a farsi complicate.
63
00:07:38,500 --> 00:07:41,500
Doctor Who - 5x13
The Big Bang
64
00:07:43,500 --> 00:07:46,500
Sottotitoli italiani a cura di
www.doctor-who.it
65
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
Hosted by
www.doctor-who.it e subsfactory.it
66
00:07:53,500 --> 00:07:56,500
Traduzione: Ery-chan, Laz, Marky e Morry
Revisione: Laz e Morry
67
00:08:21,020 --> 00:08:22,900
Quindi l'universo e' finito.
68
00:08:12,301 --> 00:08:15,901
1894 anni prima...
69
00:08:22,900 --> 00:08:24,860
Te lo sei perso.
70
00:08:24,860 --> 00:08:27,380
Nel 102 d.C.
71
00:08:31,060 --> 00:08:33,700
Immagino significhi che noi
non siamo mai nemmeno nati.
72
00:08:35,260 --> 00:08:38,060
Due volte, nel mio caso.
73
00:08:43,380 --> 00:08:45,420
Avresti riso qui.
74
00:08:47,460 --> 00:08:50,300
Ti prego, ridi!
75
00:08:54,540 --> 00:08:59,940
Il Dottore ha detto che l'universo
era enorme e ridicolo e che a
volte accadevano miracoli.
76
00:09:03,580 --> 00:09:07,940
Mi farebbe comodo un ridicolo miracolo, ora.
77
00:09:08,460 --> 00:09:10,980
Rory! Ascolta, non e' morta.
78
00:09:10,980 --> 00:09:13,740
Be', e' morta, ma non e' la fine del mondo.
79
00:09:13,740 --> 00:09:18,260
Be' e' la fine del mondo. A dire
il vero e' la fine dell'universo.
Oh no, aspetta!
80
00:09:19,460 --> 00:09:22,020
Dottore? Dottore!
81
00:09:22,980 --> 00:09:26,340
- Devi farmi uscire dalla Pandorica.
- Ma non sei nella Pandorica.
82
00:09:26,340 --> 00:09:28,820
Si', ci sono, be' non ci sono
adesso, ma c'ero allora.
83
00:09:28,820 --> 00:09:32,900
Be', ora dal tuo punto di vista che
e' allora dal mio punto di vista.
84
00:09:32,900 --> 00:09:35,580
Viaggi nel tempo, non si riescono
a tenere ordinati in testa.
85
00:09:35,580 --> 00:09:38,260
E' facile da aprire da fuori...
punta e premi.
86
00:09:38,260 --> 00:09:39,980
Ora vai.
87
00:09:44,100 --> 00:09:48,780
Oh, quando hai fatto, lascia il
mio cacciavite nella sua tasca
in alto. Buona fortuna!
88
00:09:48,780 --> 00:09:51,660
Cosa vuoi dire?
89
00:09:51,660 --> 00:09:53,180
Fatto cosa?
90
00:10:04,060 --> 00:10:05,740
Come hai fatto?
91
00:10:05,740 --> 00:10:07,540
Mi hai dato questo.
92
00:10:07,540 --> 00:10:10,100
No, non te l'ho dato.
93
00:10:10,100 --> 00:10:11,740
L'hai fatto. Guardalo.
94
00:10:19,900 --> 00:10:24,100
Energia temporale. Stesso cacciavite, in
punti diversi della sua stringa temporale.
95
00:10:24,140 --> 00:10:27,260
Il che vuol dire che sono stato
io a dartelo. Io dal futuro.
96
00:10:27,260 --> 00:10:29,700
Ho un futuro, che bello.
97
00:10:29,700 --> 00:10:31,580
Questo invece no.
98
00:10:31,580 --> 00:10:34,780
Si'. Cosa sono?
99
00:10:34,780 --> 00:10:41,180
La Storia e' collassata. Intere razze
sono state cancellate dall'esistenza.
100
00:10:41,180 --> 00:10:43,420
Sono come post-immagini.
101
00:10:45,300 --> 00:10:47,540
Echi, fossilizzati nel tempo.
102
00:10:47,540 --> 00:10:51,300
- Le impronte del mai-non-fu.
- Ehm, cosa significa?
103
00:10:51,300 --> 00:10:55,740
- Collasso totale di eventi. L'universo
letteralmente non e' mai accaduto.
- Ma allora come facciamo a essere qui?
104
00:10:55,740 --> 00:11:00,780
- Cosa ci tiene al sicuro?
- Niente. L'occhio del ciclone. Tutto qui.
Siamo solo l'ultima luce che si spegne.
105
00:11:00,780 --> 00:11:05,180
Amy. Dov'e' Amy?
106
00:11:06,900 --> 00:11:08,660
L'ho uccisa.
107
00:11:10,180 --> 00:11:11,980
Oh, Rory!
108
00:11:12,940 --> 00:11:15,140
Dottore, cosa sono?
109
00:11:15,140 --> 00:11:20,140
Sei un duplicato Nestene. Un blocco di
plastica che si illude di essere umano.
110
00:11:20,140 --> 00:11:22,820
Ma ora sono Rory.
111
00:11:22,820 --> 00:11:25,220
Qualunque cosa stesse accadendo e' finita.
112
00:11:25,220 --> 00:11:27,620
- Sono Rory!
- E' il software che parla.
113
00:11:27,620 --> 00:11:31,180
Puoi aiutarla?
C'e' qualcosa che puoi fare?
114
00:11:31,180 --> 00:11:33,940
Si', probabilmente, se ne avessi il tempo.
115
00:11:33,940 --> 00:11:35,300
Il tempo?!
116
00:11:35,300 --> 00:11:41,620
Tutto il creato e' appena stato
cancellato dal firmamento. Hai idea
di quante vite non sono mai accadute?
117
00:11:41,620 --> 00:11:43,940
Tutte quelle persone
che non hanno vissuto?
118
00:11:43,940 --> 00:11:47,420
La tua ragazza non e' piu'
importante di tutto l'universo.
119
00:11:48,940 --> 00:11:50,980
Lo e' per me!
120
00:11:52,780 --> 00:11:56,220
Ben tornato, Rory Williams!
121
00:11:57,580 --> 00:12:02,700
Scusa, dovevo esserne sicuro. Che
diavolo di braccio-arma ti ritrovi.
Bene, dobbiamo portarla di sotto.
122
00:12:02,700 --> 00:12:06,900
E smettila di fare quella
faccia di plastica. Domattina ti sposi!
123
00:12:10,620 --> 00:12:15,220
- Allora hai un piano?
- Un piccolo piano, si'.
124
00:12:15,220 --> 00:12:19,420
I ricordi sono piu' potenti di quanto tu
creda e Amy Pond non e' una ragazza comune.
125
00:12:19,420 --> 00:12:24,100
Cresciuta con una crepa temporale
nel muro. L'universo sgorgava
dai suoi sogni ogni notte.
126
00:12:24,100 --> 00:12:28,180
I Nestene hanno preso un'impronta di
memoria da lei e ne hanno ottenuto
piu' di quanto si aspettassero.
127
00:12:28,180 --> 00:12:32,180
Come te. Non solo la tua faccia,
ma il tuo cuore e la tua anima.
128
00:12:32,180 --> 00:12:36,900
Le sto lasciando un messaggio
per quando si svegliera', cosi'
sapra' cosa sta succedendo.
129
00:12:42,060 --> 00:12:44,660
- Whoa, whoa, whoa. Che stai facendo?
- La sto salvando.
130
00:12:44,660 --> 00:12:49,260
Questa scatola e' la prigone finale.
Non puoi sfuggirne neanche morendo.
Ti costringe a restare vivo.
131
00:12:49,260 --> 00:12:53,540
- Ma lei e' gia' morta.
- Non del tutto. La Pandorica
puo' metterla in stasi.
132
00:12:53,540 --> 00:12:56,660
Tutto cio' di cui ha bisogno e' una
scansione del DNA e la ripristinera'.
133
00:12:56,660 --> 00:12:59,500
- E quanto tempo ci vorra'?
- Circa duemila anni.
134
00:13:04,220 --> 00:13:05,820
Stai bene?
135
00:13:07,220 --> 00:13:08,900
Chi sei?
136
00:13:08,900 --> 00:13:13,020
Sto... bene.
Dovrei... riposarmi.
137
00:13:13,020 --> 00:13:15,860
- Devo riposarmi, dice il Dottore.
- Quale dottore?
138
00:13:15,860 --> 00:13:20,340
E' qua dentro. Mi ha lasciato un
messaggio nella testa come se fossi
una segreteria telefonica. Dove sono?
139
00:13:20,340 --> 00:13:22,340
Aspetta.
140
00:13:22,340 --> 00:13:25,900
National Museum, vero? Sono stata
qui una volta, quando ero piccola...
141
00:13:27,220 --> 00:13:29,580
Si', complicato.
142
00:13:29,580 --> 00:13:31,820
Vediamo, e' il...
143
00:13:33,940 --> 00:13:35,620
1996?
144
00:13:37,900 --> 00:13:39,060
Chi sei?
145
00:13:39,060 --> 00:13:40,580
E' una lunga storia.
146
00:13:42,460 --> 00:13:44,220
Oh!
147
00:13:44,220 --> 00:13:45,740
Una storia molto lunga.
148
00:13:49,820 --> 00:13:52,580
Rimarra' in quella scatola per duemila anni?!
149
00:13:52,580 --> 00:13:56,100
Si', ma noi prendiamo una scorciatoia.
Il manipolatore del Vortice di River.
150
00:13:56,100 --> 00:14:00,140
Un metodo del cavolo per viaggiare
nel tempo, ma l'universo e' piccolo
ora. Andra' bene.
151
00:14:00,140 --> 00:14:05,060
- Quindi il futuro e' ancora la'?
Il nostro mondo?
- Una versione. Non proprio quello che conosci.
152
00:14:05,060 --> 00:14:06,620
La Terra da sola nel cielo.
153
00:14:06,620 --> 00:14:08,420
Andiamo a dare un'occhiata.
154
00:14:08,420 --> 00:14:10,140
Metti la mano qui.
155
00:14:10,140 --> 00:14:13,020
Non preoccuparti, dovrebbe essere sicuro.
156
00:14:13,020 --> 00:14:15,140
Non e' di questo che sono preoccupato.
157
00:14:16,700 --> 00:14:20,460
Stara' bene. Niente puo'
entrare in questa scatola.
158
00:14:20,460 --> 00:14:23,780
- Tu ci sei entrato.
- Be', di me ce n'e' uno solo. Ho contato.
159
00:14:23,780 --> 00:14:26,700
Questa scatola ha bisogno di
una guardia. Ho ucciso l'ultima.
160
00:14:26,700 --> 00:14:30,300
No. Rory, no.
Non pensarci nemmeno.
161
00:14:30,300 --> 00:14:33,140
- Sara' da sola.
- Non se ne rendera' conto.
- Oh, puoi scommetterci.
162
00:14:33,140 --> 00:14:38,000
Duemila anni, Rory.
Non dormirai neppure,
sarai cosciente ogni secondo.
163
00:14:38,000 --> 00:14:40,300
Ti fara' impazzire.
164
00:14:40,300 --> 00:14:43,300
Sara' piu' al sicuro se restero'?
165
00:14:43,300 --> 00:14:47,140
Guardami negli occhi e dimmi
che non sara' piu' al sicuro.
166
00:14:47,140 --> 00:14:50,140
- Rory...
- Rispondimi!
167
00:14:52,100 --> 00:14:55,820
Si'. Ovvio.
168
00:14:55,820 --> 00:14:58,340
Allora come posso lasciarla?
169
00:14:59,860 --> 00:15:02,060
Perche' devi essere cosi'...
170
00:15:04,180 --> 00:15:06,020
umano?
171
00:15:06,020 --> 00:15:09,020
Perche' in questo momento non lo sono.
172
00:15:13,940 --> 00:15:15,580
Ascoltami.
173
00:15:15,580 --> 00:15:19,060
Questo e' l'ultimo consiglio che
avrai per molto, molto tempo.
174
00:15:19,060 --> 00:15:23,260
Tu sei plastica vivente, ma non sei immortale.
Non ho idea di quanto durerai.
175
00:15:23,260 --> 00:15:26,980
E non sei indistruttibile.
Rimani lontano dalle fonti di calore
e segnali radio, quando arriveranno.
176
00:15:26,980 --> 00:15:32,140
Non puoi guarire, o ripararti.
Quindi, per amor di Dio, per quanto tu
possa annoiarti, resta lontano dai...
177
00:15:48,820 --> 00:15:54,300
Secondo la leggenda ovunque
la Pandorica fosse portata nel
corso della sua lunga storia,
178
00:15:54,300 --> 00:15:56,660
il centurione era li' a
fare da guardiano.
179
00:15:56,660 --> 00:16:00,740
Appare come un'immagine iconica
nell'arte di numerose civilta'.
180
00:16:00,740 --> 00:16:04,060
e ci sono diversi resoconti
documentati sulle sue apparizioni
181
00:16:04,060 --> 00:16:08,460
e i suoi avvertimenti ai
molti che hanno cercato di aprire
la scatola prima del suo tempo.
182
00:16:08,460 --> 00:16:14,380
La sua ultima apparizione
registrata fu durante il
blitz di Londra nel 1941.
183
00:16:14,380 --> 00:16:18,500
Il magazzino in cui la Pandorica era
custodita fu distrutto da
184
00:16:18,500 --> 00:16:25,660
bombe incendiarie, ma la scatola
fu ritrovata la mattina seguente,
a distanza di sicurezza dalle fiamme.
185
00:16:25,660 --> 00:16:28,660
Ci sono resoconti di testimoni
oculari dalla notte dell'incendio
186
00:16:28,660 --> 00:16:31,740
di una figura in abiti romani,
che trasportava una scatola lontano
187
00:16:31,740 --> 00:16:36,980
dalle fiamme. Da allora non
ci sono piu' stati avvistamenti
del Centurione Solitario.
188
00:16:36,980 --> 00:16:42,700
e molti hanno speculato che
se fosse mai esistito sarebbe
morto in quell'incendio quella notte
189
00:16:42,700 --> 00:16:50,620
compiendo un ultimo atto di devozione
alla scatola che aveva promesso di
proteggere per quasi duemila anni.
190
00:16:50,620 --> 00:16:55,220
Rory. Oh, Rory.
191
00:16:55,220 --> 00:16:58,260
- Sterminare!
- Cos'e'?
192
00:16:58,260 --> 00:17:00,620
Sterminare!
193
00:17:00,620 --> 00:17:02,700
...guai.
194
00:17:02,700 --> 00:17:05,340
Oh! Due te?
Complicato.
195
00:17:05,340 --> 00:17:07,660
Sterminare!
196
00:17:07,660 --> 00:17:09,380
Sistemi d'armamento in ripristino.
197
00:17:09,380 --> 00:17:14,860
- Muoviamoci, Ponds.
- Sterminare!
- Cosa stiamo facendo?
198
00:17:14,860 --> 00:17:20,180
Correndo in un vicolo cieco, dove
io avro' un piano brillante che
in sostanza implica non essere li'.
199
00:17:20,180 --> 00:17:24,140
- Che succede?
- Fuori di qui. Via, Correte!
200
00:17:24,140 --> 00:17:29,700
- Getta il dispositivo!
- Non e' un arma. Scansionala. Non e' un arma,
e tu non hai energia da sprecare!
201
00:17:29,700 --> 00:17:34,180
Le scansioni indicano
un intruso disarmato.
202
00:17:34,180 --> 00:17:35,540
Pensi davvero?
203
00:17:38,380 --> 00:17:43,180
Visione compromessa! Visione...
204
00:17:46,020 --> 00:17:50,340
- Amy?
- Rory!
205
00:17:56,220 --> 00:18:00,420
- Mi dispiace. Mi dispiace. Non sono
riuscito a evitarlo. E' successo.
- Oh, sta' zitto.
206
00:18:00,420 --> 00:18:04,300
Si', zitto, perche'
dobbiamo andare. Forza!
207
00:18:04,300 --> 00:18:08,620
- Ho aspettato. Duemila anni, ti ho aspettata.
- No, continua a stare zitto.
208
00:18:10,500 --> 00:18:11,740
E separatevi!
209
00:18:11,740 --> 00:18:13,260
E respirate!
210
00:18:13,260 --> 00:18:18,380
Be', qualcuno non esce da duemila anni.
211
00:18:18,380 --> 00:18:21,020
Ho sete. Posso avere da bere?
212
00:18:21,020 --> 00:18:23,580
Oh, oggi e' tutta una questione di bocche, vero?!
213
00:18:26,660 --> 00:18:30,860
La luce! La luce della Pandorica,
214
00:18:30,860 --> 00:18:33,100
Deve aver colpito il Dalek.
215
00:18:35,540 --> 00:18:37,940
Fuori, fuori, fuori!
216
00:18:43,900 --> 00:18:46,780
Allora, duemila anni. Come hai fatto?
217
00:18:46,780 --> 00:18:48,580
- Mi sono tenuto lontano dai guai.
- Oh.
218
00:18:51,220 --> 00:18:53,820
- Come?
- Senza successo.
219
00:18:53,820 --> 00:18:58,780
Il mocio! Eri cosi' tutti quegli anni fa
quando mi hai dato il cacciavite sonico.
220
00:18:58,780 --> 00:19:01,220
Ah! Be', allora non c'e' tempo da perdere.
221
00:19:03,820 --> 00:19:06,060
Rory! Ascolta, non e' morta.
222
00:19:06,060 --> 00:19:08,980
Be', e' morta, ma non e' la fine del mondo.
223
00:19:08,980 --> 00:19:11,060
Ops, scusate.
224
00:19:11,060 --> 00:19:12,980
Come fa a farlo? E' magico?
225
00:19:14,340 --> 00:19:16,700
Devi farmi uscire dalla Pandorica.
226
00:19:16,700 --> 00:19:21,540
- Ma non sei nella Pandorica.
- Si', ci sono, Be' non ci sono
adesso. Ma c'ero allora.
227
00:19:21,540 --> 00:19:23,060
Giusto. Andiamo, allora.
228
00:19:24,420 --> 00:19:25,780
Aspettate!
229
00:19:25,780 --> 00:19:29,860
Ora non ho il cacciavite sonico,
L'ho appena dato a Rory duemila anni fa.
230
00:19:29,980 --> 00:19:33,700
Oh, quando hai fatto, lascia il mio
cacciavite nella sua tasca in alto.
231
00:19:35,340 --> 00:19:36,980
Bene.
232
00:19:38,300 --> 00:19:44,740
Andiamo! No, aspettate. Come
facevi a sapere di dover venire qui?
233
00:19:48,140 --> 00:19:51,540
Ah, la mia scrittura. Okay!
234
00:20:02,860 --> 00:20:05,100
Ecco fatto, bevi!
235
00:20:05,100 --> 00:20:07,820
Cos'e'?
Come fai a farlo?
236
00:20:07,820 --> 00:20:12,020
Manipolatore del Vortice. Brutto modo
da due soldi per viaggiare nel tempo.
Ti fa male. Sto cercando di smettere.
237
00:20:12,020 --> 00:20:15,100
- Dove stiamo andando?
- Sul tetto.
238
00:20:25,300 --> 00:20:30,260
Dottore, sei tu. Come puoi essere tu?
239
00:20:30,260 --> 00:20:32,900
- Dottore, quello sei tu?
- Si', sono io.
240
00:20:34,420 --> 00:20:36,340
Io dal futuro.
241
00:20:49,900 --> 00:20:55,020
Sei... voglio dire, lui e'...
242
00:20:55,020 --> 00:20:59,140
- E' morto?
- Cosa?
243
00:21:00,620 --> 00:21:04,380
Morto? Si', si'. Certo che e' morto.
244
00:21:04,380 --> 00:21:06,540
Bene, ho dodici minuti, perfetto.
245
00:21:06,540 --> 00:21:09,260
- Dodici minuti di vita? Come puo' essere perfetto?
- Puoi fare un sacco di cose
246
00:21:09,260 --> 00:21:12,300
in dodici minuti. Mangiare una mentina,
comprare una slitta, fare un bagno veloce.
247
00:21:12,300 --> 00:21:15,380
- Forza, il tetto!
- Non possiamo lasciarti qui, morto.
- Oh, bene!
248
00:21:15,380 --> 00:21:19,500
Sei tu al comando, ora? Allora dimmi,
cosa facciamo con Amelia?
249
00:21:22,220 --> 00:21:23,860
Dov'e' andata?
250
00:21:25,780 --> 00:21:26,900
Amelia?
251
00:21:26,900 --> 00:21:28,540
Non c'e' nessuna Amelia.
252
00:21:28,540 --> 00:21:31,620
D'ora in poi, non c'e' mai stata.
La Storia sta ancora collassando.
253
00:21:31,620 --> 00:21:34,260
- Come faccio a essere qui, se lei non c'e'?
- Tu sei un'anomalia.
254
00:21:34,260 --> 00:21:37,980
Lo siamo tutti. Siamo nell'occhio del
ciclone, ma l'occhio sta per chiudersi
255
00:21:37,980 --> 00:21:40,780
e se non facciamo qualcosa, la
realta' non sara' mai esistita.
256
00:21:40,780 --> 00:21:44,420
Oggi morire sarebbe gia' un risultato.
E ora, forza!
257
00:21:45,940 --> 00:21:47,460
Non morira'.
258
00:21:47,460 --> 00:21:49,140
Il tempo puo' essere riscritto.
259
00:21:49,140 --> 00:21:52,220
Trovera' il modo. So che ci riuscira'.
260
00:21:52,220 --> 00:21:53,740
Andiamo. Forza!
261
00:22:02,500 --> 00:22:06,060
Ripristino!
262
00:22:08,860 --> 00:22:10,380
Ripristino!
263
00:22:19,660 --> 00:22:22,260
Cosa? E' gia' mattina?
Com'e' possibile?
264
00:22:22,260 --> 00:22:25,100
La Storia si sta restringendo.
Ma qualcuno mi ascolta?
265
00:22:25,100 --> 00:22:29,100
- L'universo sta collassando.
Non abbiamo ancora molto tempo.
- Cosa stai facendo?
266
00:22:29,100 --> 00:22:34,220
- Sto cercando il TARDIS.
- Ma il TARDIS e' esploso.
- Okay, allora sto cercando un TARDIS che sta esplodendo.
267
00:22:34,220 --> 00:22:35,500
Non capisco.
268
00:22:35,500 --> 00:22:39,860
Il TARDIS e' esploso e s'e' portato via
l'universo. Perche' mai dovrebbe farlo? Come?
269
00:22:39,860 --> 00:22:44,300
Buona domanda, per un altro giorno.
La domanda ora e' che un collasso
totale significa che ogni stella
270
00:22:44,300 --> 00:22:47,660
dell'universo non e' mai esistita.
Nessuna di loro ha mai brillato.
271
00:22:47,660 --> 00:22:52,580
Quindi se tutte le stelle che c'erano
non esistono piu', cos'e' quella?
272
00:22:54,220 --> 00:22:57,460
Come ho detto, sto cercando
un TARDIS che sta esplodendo.
273
00:22:59,060 --> 00:23:01,900
- Ma quello e' il sole.
- Davvero?
274
00:23:01,900 --> 00:23:05,220
Ecco il rumore che quel sole
sta facendo proprio ora.
275
00:23:05,220 --> 00:23:09,220
E' il mio TARDIS che brucia.
276
00:23:09,220 --> 00:23:12,580
Ecco cosa mantiene calda la Terra.
277
00:23:12,580 --> 00:23:15,740
Dottore, c'e' qualcos'altro.
278
00:23:15,740 --> 00:23:22,380
- C'e' una voce.
- Non sento nulla.
- Fidati della plastica.
279
00:23:23,940 --> 00:23:25,460
Mi dispiace, amore mio.
280
00:23:25,460 --> 00:23:28,780
Dottore, e' River.
Come puo' essere lassu'?
281
00:23:28,780 --> 00:23:31,260
Deve essere una registrazione
o qualcosa del genere.
282
00:23:31,260 --> 00:23:33,380
No, non e' una registrazione.
Ma certo, i protocolli di emergenza.
283
00:23:33,380 --> 00:23:37,540
Il TARDIS ha sigillato la stanza
di controllo e l'ha messa in un
loop temporale per salvarla.
284
00:23:37,540 --> 00:23:41,380
- E' proprio nel cuore dell'esplosione.
- Mi dispiace, amore mio.
285
00:23:41,380 --> 00:23:43,100
Mi dispiace, amore mio.
286
00:23:54,260 --> 00:23:55,820
Mi dispiace, amore mio.
287
00:24:06,180 --> 00:24:08,700
Mi dispiace, amore mio.
288
00:24:14,020 --> 00:24:16,980
Ciao, tesoro. Sono a casa.
289
00:24:18,500 --> 00:24:20,860
E questa sarebbe l'ora di arrivare?
290
00:24:21,740 --> 00:24:23,780
Amy!
291
00:24:23,780 --> 00:24:26,780
- E il centurione di plastica?
- Va tutto bene, e' dalla nostra parte.
292
00:24:26,780 --> 00:24:32,540
Davvero? Sono uscita con un duplicato
Nestene una volta. Aveva la testa
scambiabile. Manteneva le cose nuove.
293
00:24:32,540 --> 00:24:35,100
Bene, allora, avrei delle domande.
294
00:24:35,100 --> 00:24:37,540
Ma la prima e' questa.
295
00:24:37,540 --> 00:24:40,860
In nome della sanita' mentale,
cos'hai sopra la testa?
296
00:24:40,860 --> 00:24:44,820
E' un fez. Ora porto il
fez. I fez sono fighi.
297
00:24:46,540 --> 00:24:47,780
Oh!
298
00:24:49,460 --> 00:24:52,220
Sterminare!
299
00:24:52,220 --> 00:24:55,460
Scappate, forza, dai. Via! Forza!
300
00:25:05,140 --> 00:25:07,660
- Dottore, forza.
- Shh.
301
00:25:07,660 --> 00:25:10,300
Se ne sta andando, cerchera'
un altro modo per entrare.
302
00:25:10,300 --> 00:25:13,260
Ha bisogno di ripristinare l'energia
prima di attaccare di nuovo.
303
00:25:13,260 --> 00:25:18,100
Questo significa che abbiamo
esattamente quattro minuti e mezzo
prima che giunga a un livello letale.
304
00:25:18,100 --> 00:25:20,980
- Come lo sai?
- Perche' e' quanto ci vuole prima che mi uccida.
305
00:25:20,980 --> 00:25:24,460
- Ti uccida? Cosa vuol dire "ti uccida"?
- Oh, sta' zitta, non ci pensare.
306
00:25:24,460 --> 00:25:28,980
E come fa un Dalek esistere? E' stato
cancellato dal tempo e poi e' tornato. Come?
307
00:25:28,980 --> 00:25:31,140
Hai detto che la luce della Pandorica...
308
00:25:31,140 --> 00:25:35,140
Non e' una luce, e' un campo di ripristino,
ma non importa. Chiamalo pure luce.
309
00:25:35,140 --> 00:25:40,820
Quella luce ha riportato indietro Amy,
ma come puo' riportare in vita un Dalek
quando i Dalek non sono mai esistiti?
310
00:25:40,820 --> 00:25:43,100
Okay, diccelo.
311
00:25:43,100 --> 00:25:47,060
Quando il TARDIS e' esploso, ha
causato un collasso totale degli eventi,
Un'esplosione temporale.
312
00:25:47,060 --> 00:25:50,140
Ha fatto saltare ogni atomo in
ogni momento dell'universo.
313
00:25:50,140 --> 00:25:54,740
- Tranne...
- Tranne dentro la Pandorica.
314
00:25:54,740 --> 00:25:59,260
La prigione perfetta. Dentro di essa,
perfettamente conservati, alcuni miliardi
di atomi dell'universo cosi' com'era.
315
00:25:59,260 --> 00:26:03,740
In teoria, si potrebbe estrapolare
l'intero universo da ognuno di essi,
316
00:26:03,740 --> 00:26:07,460
proprio come clonare un corpo da
una singola cellula. E avremmo il
formato famiglia al completo.
317
00:26:07,460 --> 00:26:09,140
No, troppo veloce, non ci sono.
318
00:26:09,140 --> 00:26:13,020
La scatola contiene un ricordo
dell'universo e la luce
trasmette il ricordo.
319
00:26:13,020 --> 00:26:16,020
- Ed ecco come faremo.
- Faremo cosa?
320
00:26:16,020 --> 00:26:20,300
Riaccendere il fuoco.
Riavviare l'universo.
321
00:26:20,300 --> 00:26:21,900
Forza!
322
00:26:21,900 --> 00:26:25,140
Dottore, ti stai solo rendendo ridicolo.
323
00:26:25,140 --> 00:26:28,420
La Pandorica ha parzialmente
ripristinato un Dalek.
324
00:26:28,420 --> 00:26:33,300
Se non riesce nemmeno a riavviare in
modo decente una singola forma di vita,
come puo' farlo con l'intera realta'?
325
00:26:33,300 --> 00:26:35,420
E se gli dessimo un momento
di energia infinita?
326
00:26:35,420 --> 00:26:39,500
Trasmettere la luce dalla Pandorica a
ogni particella dello spazio e del
tempo in maniera simultanea?
327
00:26:39,500 --> 00:26:43,980
Be', sarebbe bello, caro, ma non
possiamo, perche' e' completamente impossibile.
328
00:26:43,980 --> 00:26:49,020
Ah, no, vedi, non lo e'.
E' QUASI completamente impossibile.
329
00:26:49,020 --> 00:26:51,700
- Una scintilla e' tutto quello che ci serve.
- Per fare?
330
00:26:51,700 --> 00:26:53,900
Big Bang Due! Ora ascoltatemi...
331
00:26:55,420 --> 00:26:59,460
- Sterminare! Sterminare!
- Sta' indietro. River, sta' indietro!
332
00:26:59,460 --> 00:27:01,380
Sterminare!
333
00:27:05,060 --> 00:27:08,660
Dottore. Dottore, sono io, River.
Dottore, riesci a sentirmi?
334
00:27:08,660 --> 00:27:10,540
Cosa c'e'? Cosa ti serve?
335
00:27:11,940 --> 00:27:13,380
Dov'e' andato?
336
00:27:13,380 --> 00:27:18,580
- Maledizione, potrebbe essere ovunque.
- E' andato di sotto. Dodici minuti fa.
337
00:27:18,580 --> 00:27:23,420
- Fatemi vedere!
- River, e' morto.
338
00:27:23,420 --> 00:27:26,300
Sistemi in ripristino!
339
00:27:26,300 --> 00:27:30,380
- Sarete sterminati!
- Dobbiamo muoverci. Quella cosa
sta tornando in vita.
340
00:27:30,380 --> 00:27:33,740
Andate dal Dottore.
Io arrivo subito.
341
00:27:39,060 --> 00:27:42,020
Sarete sterminati!
342
00:27:42,020 --> 00:27:45,540
Non ancora, i tuoi sistemi
si stanno ancora ripristinando.
343
00:27:45,540 --> 00:27:48,740
Il che significa che la densita'
del tuo scudo e' compromessa.
344
00:27:48,740 --> 00:27:53,660
Una Alpha Mezon che si infila attraverso
il tuo occhio ti ucciderebbe all'istante.
345
00:27:53,660 --> 00:27:57,980
Gli archivi indicano che tu mostrerai pieta'.
346
00:27:57,980 --> 00:27:59,900
Sei associata al Dottore.
347
00:27:59,900 --> 00:28:04,020
Sono River Song.
Ricontrolla i tuoi archivi.
348
00:28:05,780 --> 00:28:06,820
Pieta'!
349
00:28:06,820 --> 00:28:09,340
- Ripetilo.
- Pieta'!
350
00:28:09,340 --> 00:28:14,900
- Ancora una volta.
- Pieta'!
351
00:28:17,100 --> 00:28:21,460
- Come ha fatto a spostarsi? Era morto!
352
00:28:21,460 --> 00:28:25,140
Dottore? Dottore!
353
00:28:25,140 --> 00:28:27,060
Ma era morto!
354
00:28:27,060 --> 00:28:28,580
Chi ve l'ha detto?
355
00:28:28,580 --> 00:28:32,060
- Lui.
- Regola numero uno. Il Dottore mente.
356
00:28:32,060 --> 00:28:34,940
- Dov'e' il Dalek?
- E' morto.
357
00:28:37,180 --> 00:28:39,220
Dottore!
358
00:28:43,460 --> 00:28:46,060
Perche' ci ha detto che era morto?
359
00:28:46,060 --> 00:28:48,700
Eravamo un diversivo.
360
00:28:48,700 --> 00:28:53,500
Per tutto il tempo che il Dalek ci ha
inseguito, lui ha potuto lavorare qui.
361
00:28:53,500 --> 00:28:55,260
Dottore, riesci a sentirmi?
362
00:28:55,260 --> 00:28:56,780
Cosa stavi facendo?
363
00:29:01,940 --> 00:29:08,580
- Cosa sta succedendo?
- La realta' sta collassando. Piu' in
fretta. Guardate questa stanza.
364
00:29:08,580 --> 00:29:12,940
- Dov'e' finito tutto quanto?
- La Storia viene cancellata.
365
00:29:12,940 --> 00:29:17,060
Il tempo si sta esaurendo. Dottore,
cosa stavi facendo? Diccelo!
366
00:29:17,060 --> 00:29:19,060
Dottore?
367
00:29:23,260 --> 00:29:27,380
Big... Bang... Due.
368
00:29:27,380 --> 00:29:31,740
Il Big Bang. E' l'inizio
dell'universo, no?
369
00:29:31,740 --> 00:29:35,260
E il Big Bang Due e' l'esplosione
che riportera' tutto indietro?
370
00:29:35,260 --> 00:29:39,060
- E' questo quello che intendevi?
- Oh!
371
00:29:39,060 --> 00:29:42,780
- Cosa?
- Il TARDIS sta ancora bruciando.
372
00:29:42,780 --> 00:29:45,020
Sta esplodendo in ogni
momento della Storia.
373
00:29:45,020 --> 00:29:49,300
Se getti la Pandorica nell'esplosione,
dritta nel cuore del fuoco...
374
00:29:49,300 --> 00:29:51,060
Allora?
375
00:29:51,060 --> 00:29:53,460
Allora... sia la luce!
376
00:29:53,460 --> 00:29:58,620
La luce della Pandorica esploderebbe
ovunque contemporaneamente,
377
00:29:58,620 --> 00:30:03,460
- proprio come ha detto lui.
- Funzionerebbe? Riporterebbe tutto come prima?
378
00:30:03,460 --> 00:30:08,060
Un campo di ripristino,
amplificato da un TARDIS che esplode,
379
00:30:08,060 --> 00:30:14,100
e che accade in ogni punto
della Storia. Oh, e' geniale.
Potrebbe anche funzionare!
380
00:30:15,820 --> 00:30:19,340
Ha collegato il manipolatore del
Vortice al resto della scatola.
381
00:30:19,340 --> 00:30:21,060
Perche'?
382
00:30:21,060 --> 00:30:22,460
Cosi' da poterla portare con se'.
383
00:30:22,460 --> 00:30:27,740
Ha intenzione di portare la
Pandorica nel cuore dell'esplosione.
384
00:30:41,000 --> 00:30:43,580
- Stai bene?
- E tu?
385
00:30:43,580 --> 00:30:45,100
No.
386
00:30:45,100 --> 00:30:46,420
Bene, allora sta' zitto!
387
00:30:52,980 --> 00:30:55,580
Amy... vuole parlare con te.
388
00:30:55,580 --> 00:30:58,620
Cosa succede qui? Big Bang Due?
389
00:30:58,620 --> 00:31:00,540
Cosa ci succedera'?
390
00:31:00,540 --> 00:31:02,700
Ci sveglieremo tutti dove dovremmo essere.
391
00:31:02,700 --> 00:31:05,580
Niente di tutto cio' sara' mai
accaduto e non lo ricorderemo.
392
00:31:06,580 --> 00:31:08,300
River...
393
00:31:08,300 --> 00:31:11,340
dimmi che anche lui tornera' indietro.
394
00:31:11,340 --> 00:31:15,100
- Il Dottore sara' nel cuore dell'esplosione.
- E quindi?
395
00:31:16,740 --> 00:31:18,780
Quindi tutte le crepe
nel tempo saranno chiuse,
396
00:31:18,780 --> 00:31:20,900
ma lui sara' dal lato sbagliato.
397
00:31:20,900 --> 00:31:23,980
Intrappolato nello spazio della non
esistenza, nel vuoto tra i mondi.
398
00:31:24,980 --> 00:31:28,460
Tutti i ricordi di lui saranno
eliminati dall'universo.
399
00:31:28,460 --> 00:31:31,180
Non sara' neanche mai nato.
400
00:31:31,180 --> 00:31:34,060
Ora, per favore.
401
00:31:34,060 --> 00:31:36,740
Vuole parlare con te prima di andare.
402
00:31:36,740 --> 00:31:38,380
Non con te?
403
00:31:38,380 --> 00:31:41,060
Non mi conosce ancora davvero.
404
00:31:42,980 --> 00:31:44,380
E ora non lo fara' mai.
405
00:32:07,060 --> 00:32:08,860
Ciao.
406
00:32:13,300 --> 00:32:14,780
Amy Pond.
407
00:32:16,420 --> 00:32:18,700
La ragazza che ha aspettato.
408
00:32:18,700 --> 00:32:20,660
Tutta la notte nel tuo giardino.
409
00:32:22,180 --> 00:32:25,380
- Ne e' valsa la pena?
- Zitto. Certo che si'.
410
00:32:26,900 --> 00:32:31,020
Mi hai chiesto perche' ti stessi
prendendo con me e io ho detto...
411
00:32:31,020 --> 00:32:32,380
"Nessun motivo."
412
00:32:34,780 --> 00:32:37,260
- Stavo mentendo.
- Non e' importante.
413
00:32:37,260 --> 00:32:40,340
Si', e' la cosa piu' importante
che sia rimasta nell'universo.
414
00:32:41,860 --> 00:32:43,660
E' il motivo per cui sto facendo questo.
415
00:32:45,460 --> 00:32:47,660
Amy, la tua casa era troppo grande.
416
00:32:47,660 --> 00:32:51,540
Quella casa... grande e vuota.
417
00:32:51,540 --> 00:32:53,860
- Con solo te.
- E zia Sharon.
418
00:32:53,860 --> 00:32:57,020
Dov'erano tua madre e tuo padre?
Dov'era...
419
00:32:57,020 --> 00:33:01,460
chiunque avesse vissuto
in quella casa enorme?
420
00:33:01,460 --> 00:33:04,100
- Ho perso mia madre e mio padre.
- Come?
421
00:33:04,100 --> 00:33:06,540
Cosa e' successo?
422
00:33:06,540 --> 00:33:09,100
- Dove sono andati?
- Io...
423
00:33:11,340 --> 00:33:13,420
- Io non...
- Va tutto bene, non spaventarti.
424
00:33:13,420 --> 00:33:15,500
Non e' colpa tua.
425
00:33:16,980 --> 00:33:19,300
Non me lo ricordo nemmeno.
426
00:33:19,300 --> 00:33:21,780
C'era una crepa temporale nel
muro della tua camera da letto.
427
00:33:21,780 --> 00:33:27,300
E ti ha divorato la tua vita
per un bel po' di tempo.
428
00:33:27,300 --> 00:33:29,260
Amy Pond,
429
00:33:29,260 --> 00:33:31,420
tutta sola.
430
00:33:31,420 --> 00:33:33,700
La ragazza che non aveva senso.
431
00:33:35,380 --> 00:33:37,580
Come potevo resistere?
432
00:33:37,580 --> 00:33:40,500
Come ho potuto dimenticare?
433
00:33:40,500 --> 00:33:43,460
Niente e' mai dimenticato,
434
00:33:43,460 --> 00:33:45,420
non davvero.
435
00:33:45,420 --> 00:33:47,380
Ma devi provare.
436
00:33:50,140 --> 00:33:52,420
Dottore! Va sempre piu' in fretta!
437
00:33:55,580 --> 00:33:58,540
Ci sara' una grossa esplosione.
Big Bang Due.
438
00:33:58,540 --> 00:34:01,180
Prova a ricordare la tua
famiglia e loro saranno la'.
439
00:34:01,180 --> 00:34:04,060
- Come posso ricordarli se non sono mai esistiti?
- Perche'...
440
00:34:04,060 --> 00:34:05,620
tu sei speciale.
441
00:34:05,620 --> 00:34:09,020
Quella crepa sul tuo muro,
per tutto quel tempo,
442
00:34:09,020 --> 00:34:12,980
l'universo riversato nella tua testa.
443
00:34:12,980 --> 00:34:16,340
Hai riportato indietro Rory.
Puoi riportare indietro anche loro.
444
00:34:16,340 --> 00:34:18,660
Devi solo ricordare...
445
00:34:18,660 --> 00:34:21,180
e loro saranno li'.
446
00:34:21,180 --> 00:34:22,860
Tu non ci sarai.
447
00:34:22,860 --> 00:34:24,980
Avrai di nuovo la tua famiglia.
448
00:34:24,980 --> 00:34:27,900
Non avrai piu' bisogno del
tuo amico immaginario.
449
00:34:29,140 --> 00:34:30,860
Ah!
450
00:34:30,860 --> 00:34:32,540
Amy Pond...
451
00:34:32,540 --> 00:34:35,060
che piange per me, eh?
452
00:34:35,060 --> 00:34:38,220
- Indovina?
- Cosa?
453
00:34:38,220 --> 00:34:40,540
Beccata.
454
00:34:48,340 --> 00:34:50,100
Indietro! State indietro!
455
00:35:04,660 --> 00:35:06,220
E' del Dottore.
456
00:35:06,220 --> 00:35:07,740
Cosa dice?
457
00:35:09,180 --> 00:35:11,020
"Geronimo."
458
00:36:01,900 --> 00:36:02,980
Oh!
459
00:36:02,980 --> 00:36:04,580
Okay.
460
00:36:04,580 --> 00:36:07,420
Sono riuscito a fuggire,
allora. Fantastico!
461
00:36:08,380 --> 00:36:09,740
Adoro quando lo faccio.
462
00:36:09,740 --> 00:36:11,980
Gambe, si'.
463
00:36:11,980 --> 00:36:13,980
Farfallino, figo.
464
00:36:15,140 --> 00:36:16,900
Posso comprare un fez.
465
00:36:16,900 --> 00:36:18,820
La spiaggia. La spiaggia e' la migliore.
466
00:36:18,820 --> 00:36:20,180
Sabbia automatica.
467
00:36:20,180 --> 00:36:21,580
Sabbia automatica?
468
00:36:21,580 --> 00:36:23,100
Cosa vuol dire?
469
00:36:23,100 --> 00:36:25,100
- E' automatica. Completamente.
- Oh.
470
00:36:25,100 --> 00:36:26,780
Pulisce i bastoncini dei gelati...
471
00:36:26,780 --> 00:36:30,740
No, aspetta! E' settimana scorsa,
quando siamo andati su Space Florida.
472
00:36:30,740 --> 00:36:32,020
Mi sto riavvolgendo.
473
00:36:32,020 --> 00:36:35,780
Il-il mio flusso temporale...
che si sbroglia,
474
00:36:35,780 --> 00:36:37,100
si cancella.
475
00:36:39,100 --> 00:36:40,980
Si chiude.
476
00:36:44,140 --> 00:36:46,140
Ciao, universo.
477
00:36:46,140 --> 00:36:48,180
Addio, Dottore.
478
00:36:52,220 --> 00:36:53,860
Amy?
479
00:37:02,060 --> 00:37:03,580
Amy?
480
00:37:12,340 --> 00:37:15,500
Ah, tre settimane fa, quando ha
messo il biglietto nella vetrina. Amy!
481
00:37:15,500 --> 00:37:17,620
Devo dirti qualcosa.
482
00:37:19,140 --> 00:37:20,660
Riesce a sentirmi.
483
00:37:20,660 --> 00:37:22,620
Ma se riesce a sentirmi...
484
00:37:29,860 --> 00:37:33,260
Buona fortuna a tutti, fate i bravi, non
lasciate che quella ragazza apra gli occhi.
485
00:37:33,260 --> 00:37:36,380
Amy, a dopo! River,
mi servira' il tuo computer.
486
00:37:43,940 --> 00:37:47,020
Amy, devi iniziare a fidarti di me,
487
00:37:47,020 --> 00:37:50,820
- non e' mai stato cosi' importante.
- Ma non mi dici sempre la verita'.
488
00:37:50,820 --> 00:37:54,620
Se ti dicessi sempre la verita',
non avrei bisogno della tua fiducia.
489
00:37:54,620 --> 00:37:57,980
Dottore, la crepa nel mio muro.
490
00:37:57,980 --> 00:38:01,700
- Come fa a essere qui?
- Non lo so ancora,
ma ci sto lavorando.
491
00:38:08,020 --> 00:38:09,340
Ora, ascolta.
492
00:38:09,340 --> 00:38:12,660
- Ricordi cosa ti ho detto
quando avevi sette anni?
- Cosa mi hai detto?
493
00:38:12,660 --> 00:38:14,060
No.
494
00:38:14,060 --> 00:38:15,460
No.
495
00:38:16,820 --> 00:38:17,980
Non e' quello il punto.
496
00:38:19,780 --> 00:38:21,740
Devi ricordarti.
497
00:38:28,340 --> 00:38:31,580
Ricordarmi cosa? Dottore?
498
00:38:33,100 --> 00:38:34,460
Dottore?
499
00:38:40,060 --> 00:38:42,460
La casa di Amelia.
500
00:38:42,460 --> 00:38:44,020
Quando aveva sette anni.
501
00:38:45,780 --> 00:38:47,620
La notte in cui ha aspettato.
502
00:39:03,220 --> 00:39:04,740
La ragazza che ha aspettato.
503
00:39:06,620 --> 00:39:08,340
Vieni qui.
504
00:39:26,900 --> 00:39:28,420
E' divertente.
505
00:39:30,820 --> 00:39:33,940
Avevo pensato che riuscendo a sentirmi,
mi sarei potuto aggrappare.
506
00:39:35,460 --> 00:39:36,980
Che stupido.
507
00:39:38,340 --> 00:39:40,820
Stupido vecchio Dottore.
508
00:39:46,220 --> 00:39:48,620
Quando ti sveglierai
509
00:39:48,620 --> 00:39:50,620
avrai una mamma e un papa'...
510
00:39:52,140 --> 00:39:54,100
E non mi ricorderai nemmeno.
511
00:39:55,740 --> 00:39:58,540
Be', mi ricorderai un pochino.
512
00:39:58,540 --> 00:40:01,340
Saro' una storia nella tua testa.
513
00:40:02,740 --> 00:40:05,180
Ma va bene cosi'.
514
00:40:05,180 --> 00:40:07,380
Siamo tutti storie alla fine.
515
00:40:08,900 --> 00:40:10,940
Rendila una delle migliori, eh!
516
00:40:10,940 --> 00:40:13,060
Perche' lo e' stata, sai.
517
00:40:13,060 --> 00:40:15,180
E' stata la migliore.
518
00:40:17,740 --> 00:40:19,980
Un vecchio sciocco
519
00:40:19,980 --> 00:40:22,100
che ha rubato una scatola magica
520
00:40:22,100 --> 00:40:24,220
ed e' scappato.
521
00:40:27,140 --> 00:40:29,180
Ti avevo mai detto che l'ho rubata?
522
00:40:29,180 --> 00:40:32,020
Be', presa in prestito. Ho sempre
avuto intenzione di restituirla.
523
00:40:34,620 --> 00:40:36,940
Oh, quella scatola, Amy.
524
00:40:39,180 --> 00:40:42,260
Sognerai quella scatola.
525
00:40:42,260 --> 00:40:45,660
Non ti lascera' mai.
526
00:40:45,660 --> 00:40:50,780
Grande e piccola allo stesso tempo.
527
00:40:50,780 --> 00:40:52,620
Nuova e antica.
528
00:40:52,620 --> 00:40:57,420
E il blu piu' blu che esista.
529
00:40:59,140 --> 00:41:01,980
E i bei momenti che abbiamo avuto.
530
00:41:01,980 --> 00:41:04,820
Avremmo avuto.
531
00:41:04,820 --> 00:41:06,340
Non abbiamo mai avuto.
532
00:41:08,220 --> 00:41:10,940
Nei tuoi sogni, saranno sempre li'.
533
00:41:13,860 --> 00:41:17,300
Il Dottore ed Amy Pond.
534
00:41:20,700 --> 00:41:22,580
E i giorni che non vennero mai.
535
00:41:29,860 --> 00:41:31,940
Le crepe si stanno chiudendo.
536
00:41:35,820 --> 00:41:38,980
Ma non si possono chiudere bene
finche' non sono dall'altra parte.
537
00:41:42,980 --> 00:41:45,020
Non appartengo piu' a questo posto.
538
00:41:51,060 --> 00:41:53,620
Credo che saltero' il resto
del riavvolgimento.
539
00:41:55,980 --> 00:41:57,660
Odio le repliche.
540
00:42:01,780 --> 00:42:04,340
Vivi bene. Ama Rory.
541
00:42:07,060 --> 00:42:09,540
Addio, Pond.
542
00:43:24,380 --> 00:43:26,860
Buongiorno!
543
00:43:28,420 --> 00:43:30,140
Sei la mia mamma.
544
00:43:30,140 --> 00:43:32,820
- Oh, mio Dio. Sei la mia mamma.
- Be', ma certo che sono la tua mamma.
545
00:43:32,820 --> 00:43:35,660
Che cos'hai? E questa e'
la tua colazione,
546
00:43:35,660 --> 00:43:39,900
che ha preparato tuo padre, per
cui sentiti libera di buttarla
dalla finestra se e' atroce.
547
00:43:39,900 --> 00:43:43,140
Da basso, dieci minuti?
E' il gran giorno!
548
00:43:44,940 --> 00:43:47,740
Certo che e' la mamma.
Perche' sono cosi' sorpresa?
549
00:43:53,260 --> 00:43:55,220
Ah, Amelia.
550
00:43:55,220 --> 00:43:58,500
Temo di aver usato lo stesso libro
di battute che ha usato il testimone.
551
00:43:58,500 --> 00:44:00,540
Sei il mio piccolo paparino.
552
00:44:00,540 --> 00:44:06,220
- Amelia, perche' ti comporti come
se non ci avessi mai visti prima?
- Non lo so. E' solo...
553
00:44:09,300 --> 00:44:13,060
- Ciao!
- Ti senti come se ti fossi scordato
qualcosa di molto importante?
554
00:44:13,060 --> 00:44:15,740
Ti senti come se ci fosse una
cosa enorme nella tua testa,
555
00:44:15,740 --> 00:44:18,380
e ti senti come se dovessi
ricordartela, ma non puoi?
556
00:44:20,140 --> 00:44:21,340
Si'.
557
00:44:21,340 --> 00:44:25,220
- Mi stai dicendo di si' perche'
hai paura di me?
- Si'.
558
00:44:25,220 --> 00:44:26,820
- Ti amo.
- Si'.
559
00:44:26,820 --> 00:44:28,700
Cioe', ti amo anch'io!
560
00:44:52,020 --> 00:44:56,180
Signore e signori, il padre
della sposa, Augustus Pond!
561
00:45:01,460 --> 00:45:02,900
Scusatemi.
562
00:45:02,900 --> 00:45:08,500
Ci vorranno ancora due minuti.
Sto rivedendo alcuni punti.
563
00:45:08,500 --> 00:45:12,380
Tuo padre, Amelia, sara' la mia morte.
564
00:45:12,380 --> 00:45:14,660
A meno che, naturalmente,
non colpisca prima io.
565
00:45:28,500 --> 00:45:30,220
Amy?
566
00:45:30,220 --> 00:45:33,340
- Stai bene?
- Si', sto bene. Sto...
567
00:45:33,340 --> 00:45:35,100
bene.
568
00:45:35,100 --> 00:45:38,300
Okay. Ehm...
569
00:45:38,300 --> 00:45:40,220
Stai piangendo.
570
00:45:40,220 --> 00:45:43,220
Gia'. Perche' sto piangendo?
571
00:45:43,220 --> 00:45:47,540
Perche' sei felice, probabilmente.
572
00:45:47,540 --> 00:45:51,380
- La felice signora Rory. Felice, felice.
- No.
573
00:45:51,380 --> 00:45:53,340
Sono triste.
574
00:45:53,340 --> 00:45:57,540
- Sono molto, molto triste.
- Grande.
575
00:45:57,540 --> 00:45:59,660
Perche' sono triste?
576
00:45:59,660 --> 00:46:01,300
Cos'e' quello?
577
00:46:02,820 --> 00:46:04,860
Oh, ehm, qualcuno l'ha lasciato per te.
578
00:46:05,860 --> 00:46:08,060
- Una donna.
- Ma cos'e'?
579
00:46:08,060 --> 00:46:09,660
- E' un libro.
- E' vuoto.
580
00:46:09,660 --> 00:46:11,420
E' un regalo.
581
00:46:11,420 --> 00:46:15,900
- Ma perche'?
- Be', conosci il vecchio modo di dire.
582
00:46:15,900 --> 00:46:19,820
La vecchia cosa del matrimonio.
583
00:46:20,900 --> 00:46:22,500
Eh?
584
00:46:28,060 --> 00:46:29,580
Amy?
585
00:46:33,740 --> 00:46:35,100
Ora sono pronto.
586
00:46:36,180 --> 00:46:38,620
Scusatemi.
587
00:46:38,620 --> 00:46:41,260
Aggiustamenti dell'ultimo
minuto a certi punti.
588
00:46:41,260 --> 00:46:42,780
Allora,
589
00:46:42,780 --> 00:46:46,180
non sembra neanche un anno...
590
00:47:01,860 --> 00:47:07,300
...a sei anni e annuncio' che la
nuova maestra non era vera perche'
assomigliava a un cartone animato.
591
00:47:07,300 --> 00:47:10,180
- Sta' zitto, papa'!
- Amy? - Amelia?
- Scusa, ma sta' zitto, per favore.
592
00:47:10,180 --> 00:47:13,620
Manca qualcuno.
Qualcuno di importante.
593
00:47:13,620 --> 00:47:16,300
Qualcuno di molto,
MOLTO importante.
594
00:47:16,300 --> 00:47:17,980
- Amy, cosa c'e' che non va?
- Scusate.
595
00:47:17,980 --> 00:47:20,380
Scusatemi tutti.
596
00:47:21,900 --> 00:47:23,460
Ma quando ero piccola,
597
00:47:23,460 --> 00:47:26,980
- avevo un amico immaginario.
- Oh, no, non ancora questa storia.
598
00:47:26,980 --> 00:47:30,900
Il Dottore straccione.
Il mio Dottore straccione.
599
00:47:30,900 --> 00:47:32,620
Ma non era immaginario.
600
00:47:34,380 --> 00:47:35,420
Era reale.
601
00:47:37,140 --> 00:47:40,300
- Con tutti gli psichiatri da cui
l'abbiamo mandata!
- Io ti ricordo!
602
00:47:40,300 --> 00:47:42,060
Io mi ricordo!
603
00:47:42,060 --> 00:47:45,220
Ho fatto tornare gli altri,
posso portare anche te a casa.
604
00:47:45,220 --> 00:47:47,380
Straccione, io ti ricordo
605
00:47:47,380 --> 00:47:50,460
e sei in ritardo al mio matrimonio!
606
00:47:57,460 --> 00:48:00,620
Ti ho trovato. Ti ho trovato nelle
parole come sapevi che avrei fatto.
607
00:48:00,620 --> 00:48:05,060
Per questo mi hai raccontato la storia...
la scatola blu nuova e antica.
608
00:48:05,060 --> 00:48:07,780
Oh, sei furbo. Molto furbo.
609
00:48:09,300 --> 00:48:11,260
Amy, cos'e'?
610
00:48:11,260 --> 00:48:12,980
Qualcosa di vecchio.
611
00:48:12,980 --> 00:48:14,780
Qualcosa di nuovo.
612
00:48:14,780 --> 00:48:15,940
Qualcosa in prestito.
613
00:48:18,580 --> 00:48:20,020
Qualcosa di blu.
614
00:48:26,780 --> 00:48:28,540
E' il Dottore!
615
00:48:31,420 --> 00:48:33,900
Come abbiamo fatto a
dimenticarci del Dottore?
616
00:48:33,900 --> 00:48:38,460
Ero di plastica! Era la spogliarellista
al mio addio al celibato. Lunga storia.
617
00:48:39,820 --> 00:48:43,460
Okay, Dottore. Ti ho
sorpreso, questa volta?
618
00:48:46,140 --> 00:48:47,180
Ehm, si'.
619
00:48:47,180 --> 00:48:49,620
Sono completamente senza parole.
620
00:48:49,620 --> 00:48:51,020
Non me lo sarei mai aspettato.
621
00:48:52,020 --> 00:48:54,580
Caso fortuito vuole che io stia
indossando questo vecchio vestito.
622
00:48:56,100 --> 00:48:57,740
Salve a tutti!
623
00:48:57,740 --> 00:49:00,620
Sono l'amico immaginario di Amy.
624
00:49:00,620 --> 00:49:02,340
Ma sono venuto lo stesso.
625
00:49:03,660 --> 00:49:07,100
Puoi assolutamente e
decisamente baciare la sposa.
626
00:49:07,100 --> 00:49:09,580
Amelia! D'ora in poi lascero' i...
627
00:49:09,580 --> 00:49:14,380
doveri relativi ai baci al
nuovissimo signor Pond.
628
00:49:14,380 --> 00:49:16,660
No, non sono il signor Pond.
629
00:49:16,660 --> 00:49:19,380
- Non funziona cosi'.
- Si', invece.
630
00:49:19,380 --> 00:49:21,740
- Si', invece.
- Bene, allora, gente.
631
00:49:21,740 --> 00:49:23,500
Spostero' la mia cabina.
632
00:49:23,500 --> 00:49:25,140
Vi servira' spazio.
633
00:49:26,260 --> 00:49:28,660
Sono venuto solo per ballare.
634
00:49:35,220 --> 00:49:37,580
Sei terribile.
E' imbarazzante!
635
00:49:40,420 --> 00:49:43,020
Cosi'. Va bene.
Vai sciolto.
636
00:49:57,900 --> 00:49:59,340
Duemila anni.
637
00:50:00,620 --> 00:50:02,340
Il ragazzo che ha aspettato.
638
00:50:04,060 --> 00:50:05,740
Buon per te, amico.
639
00:50:22,540 --> 00:50:24,220
Hai ballato?
640
00:50:24,220 --> 00:50:29,020
Be', balli sempre ai matrimoni, no?
641
00:50:29,020 --> 00:50:30,340
Dimmelo tu.
642
00:50:30,340 --> 00:50:32,380
Spoiler.
643
00:50:33,500 --> 00:50:36,300
Le scritte sono tornate,
ma non ho sbirciato.
644
00:50:37,820 --> 00:50:39,340
Grazie.
645
00:50:45,980 --> 00:50:49,140
Sei sposata, River?
646
00:50:49,140 --> 00:50:50,660
Me lo stai chiedendo?
647
00:50:52,180 --> 00:50:55,860
- Si'.
- Si'.
648
00:50:55,860 --> 00:50:57,300
No, aspetta.
649
00:50:57,300 --> 00:50:59,460
Pensavi che ti stessi
chiedendo di sposarmi,
650
00:50:59,460 --> 00:51:02,140
o se tu fossi sposata?
651
00:51:02,140 --> 00:51:03,980
Si'.
652
00:51:03,980 --> 00:51:06,220
No, ma era "si'" o "si'"?
653
00:51:06,220 --> 00:51:07,620
Si'.
654
00:51:09,660 --> 00:51:11,380
River...
655
00:51:12,740 --> 00:51:14,340
...chi sei?
656
00:51:15,300 --> 00:51:17,620
Lo scoprirai molto presto, ormai.
657
00:51:18,780 --> 00:51:20,900
E mi dispiace,
658
00:51:20,900 --> 00:51:23,140
ma poi tutto cambiera'.
659
00:51:40,820 --> 00:51:41,900
Oi!
660
00:51:42,660 --> 00:51:43,740
Dove stai andando?
661
00:51:43,740 --> 00:51:46,660
- Non ci siamo ancora baciati
tra i cespugli.
- Amy!
662
00:51:46,660 --> 00:51:49,940
- Sta' zitto... e' il mio matrimonio.
- Il nostro matrimonio.
663
00:51:49,940 --> 00:51:52,340
Scusate, voi due... non me ne
sarei dovuto svicolare via.
664
00:51:52,340 --> 00:51:53,620
Ho un po' da fare, sapete?
665
00:51:53,620 --> 00:51:57,980
Hai appena salvato tutto lo spazio e
il tempo. Prenditi la serata libera.
666
00:51:57,980 --> 00:51:59,340
Magari un po' di domani.
667
00:51:59,340 --> 00:52:02,420
Lo spazio e il tempo non sono ancora al
sicuro. Il TARDIS e' esploso per un motivo.
668
00:52:02,420 --> 00:52:05,500
Qualcosa ha attirato il TARDIS a questa
particolare data e l'ha fatto saltare.
669
00:52:05,500 --> 00:52:07,780
Perche'? E perche' ora?
670
00:52:07,780 --> 00:52:12,180
Il silenzio, qualsiasi cosa sia,
e' ancora la' fuori e io devo...
scusatemi un secondo. Pronto.
671
00:52:12,180 --> 00:52:14,980
Oh! Ciao!
672
00:52:14,980 --> 00:52:17,260
Scusa, e' una linea davvero pessima.
673
00:52:17,260 --> 00:52:20,900
No, ma non e' possibile. Era stata
sigillata nel Settimo Obelisco.
674
00:52:20,900 --> 00:52:22,540
C'ero all'incontro di preghiera.
675
00:52:22,540 --> 00:52:24,540
Be', no, capisco che e' importante.
676
00:52:24,540 --> 00:52:28,820
Una dea egizia libera
sull'Orient Express.
677
00:52:28,820 --> 00:52:30,660
Nello spazio!
678
00:52:30,660 --> 00:52:31,780
Dacci un momento.
679
00:52:31,780 --> 00:52:35,380
Scusate, e' saltata fuori una cosa.
Questo dovra' essere un addio.
680
00:52:35,380 --> 00:52:38,420
Si', credo sia un addio.
Credi sia un addio?
681
00:52:38,420 --> 00:52:40,100
Decisamente un addio.
682
00:52:43,460 --> 00:52:45,340
Addio!
683
00:52:46,580 --> 00:52:48,620
Addio.
684
00:52:51,500 --> 00:52:53,740
Non ti preccupare di nulla,
vostra maesta'.
685
00:52:53,740 --> 00:52:56,140
Stiamo arrivando.
686
00:53:12,000 --> 00:53:20,000
Doctor-who.it e Subsfactory vi
danno appuntamento a Natale!