1
00:00:09,020 --> 00:00:11,240
Vincent, riesci a sentirmi?
2
00:00:11,240 --> 00:00:12,760
Per favore, Vincent.
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,500
Non gli bastava andare in
giro a bere per tutta la citta'
4
00:00:16,500 --> 00:00:19,720
ora tutto il vicinato
deve sentire le sue urla.
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,480
E' molto malato, Madame Vernet.
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,800
Guardi questo, e' persino peggio
della sua solita spazzatura.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,320
Cosa dovrebbe rappresentare?
8
00:00:52,920 --> 00:00:58,720
E' stato ritrovato dietro al
muro di un attico in Francia.
9
00:00:58,720 --> 00:01:01,120
E' originale... e' un van Gogh...
10
00:01:02,640 --> 00:01:05,440
Perche' portarlo da me?
11
00:01:05,440 --> 00:01:07,480
Perche' e' ovvio che sia un messaggio...
12
00:01:07,480 --> 00:01:10,160
e lei puo' ben vedere a chi e' rivolto.
13
00:01:10,160 --> 00:01:12,120
Non posso dire di capirlo.
14
00:01:12,120 --> 00:01:14,880
Non e' lei quello che deve
capirlo, Primo Ministro.
15
00:01:14,880 --> 00:01:16,480
Lei e' quello che deve consegnarlo.
16
00:01:27,960 --> 00:01:29,840
Cella 426.
17
00:01:31,160 --> 00:01:35,480
Il Dottore? Si riferisce
alla dottoressa Song?
18
00:01:35,480 --> 00:01:39,640
Passamilo. Sul serio, dammelo.
Mi e' permesso fare telefonate.
19
00:01:43,320 --> 00:01:45,120
Dottore?
20
00:01:45,120 --> 00:01:47,040
No, e non lo e' neppure lei. Dov'e'?
21
00:01:47,040 --> 00:01:49,560
Sta chiamando il Vortice
Temporale, non sempre funziona.
22
00:01:49,560 --> 00:01:51,800
Ma il TARDIS e' intelligente,
ha inoltrato la chiamata.
23
00:01:51,800 --> 00:01:55,200
Parli in fretta. Questa connessione
durera' meno di un minuto.
24
00:01:57,320 --> 00:01:58,800
Dottoressa Song.
25
00:02:01,320 --> 00:02:02,880
Ha finito?
26
00:02:09,200 --> 00:02:10,920
Sei nuovo qui, vero?
27
00:02:10,920 --> 00:02:12,760
Primo giorno.
28
00:02:12,760 --> 00:02:14,520
Allora sono davvero dispiaciuta.
29
00:02:21,240 --> 00:02:23,520
Ferma dove sei.
30
00:02:23,520 --> 00:02:28,200
Aveva il rossetto,
Il rossetto allucinogeno.
Ha cercato di usarlo su di me!
31
00:02:28,200 --> 00:02:30,840
I suoi trucchetti non funzionano
qui, dottoressa Song.
32
00:03:10,560 --> 00:03:13,240
Questa e' la Royal Collection.
33
00:03:13,240 --> 00:03:15,360
E io sono la dannata Regina.
34
00:03:15,360 --> 00:03:17,000
Cosa ci fai qui?
35
00:03:17,000 --> 00:03:19,080
Riguarda il Dottore, Signora.
36
00:03:19,080 --> 00:03:22,800
Lo avete incontrato una volta,
vero? So che e' venuto qui.
37
00:03:22,800 --> 00:03:24,680
- Il Dottore!
- E' nei guai.
38
00:03:24,680 --> 00:03:26,640
Devo trovarlo.
39
00:03:26,640 --> 00:03:30,240
- Allora perche' stai rubando un quadro?
- Lo guardi.
40
00:03:31,760 --> 00:03:36,720
Devo trovare il Dottore e devo
mostrargli questo.
41
00:03:44,240 --> 00:03:47,560
Allora, si dice che tu stia
cercando un viaggio nel tempo.
42
00:03:47,560 --> 00:03:49,080
Ne vendi?
43
00:03:55,320 --> 00:03:59,920
Un manipolatore del vortice direttamente
dal polso di un bell'Agente del Tempo.
44
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
Avevo detto DAL polso.
45
00:04:10,720 --> 00:04:12,440
Non e' economico, Dottoressa Song.
46
00:04:12,440 --> 00:04:15,080
Mi hai portato un bel giocattolino?
47
00:04:17,760 --> 00:04:22,760
Questo e' un Calisto Pulse.
Puo' disarmare microesplosivi
fino a sei metri di distanza.
48
00:04:22,760 --> 00:04:26,120
Che genere di microesplosivi?
49
00:04:27,080 --> 00:04:29,600
Il genere che ho messo nel tuo vino.
50
00:04:44,560 --> 00:04:48,200
- Vavoom!
- Va-cosa?
51
00:04:48,200 --> 00:04:52,440
Non posso credere di non averci
mai pensato prima, e' geniale.
52
00:04:52,440 --> 00:04:55,040
Giusto!
53
00:04:55,040 --> 00:04:57,240
Atterrati, andiamo.
54
00:04:57,240 --> 00:05:00,360
- Dove siamo?
- Pianeta Uno. Il piu' vecchio
pianeta dell'universo.
55
00:05:00,360 --> 00:05:04,600
C'e' una rupe di diamanti puri
e, secondo la leggenda, sulla
rupe c'e' un'iscrizione.
56
00:05:04,600 --> 00:05:08,680
Lettere alte quindici metri,
un messaggio dall'alba dei tempi
57
00:05:08,680 --> 00:05:11,800
e nessuno sa cosa dica,
perche' nessuno l'ha mai tradotto.
58
00:05:11,800 --> 00:05:16,320
- Fino a oggi.
- Che succede oggi?
- Noi. Il TARDIS puo' tradurre ogni cosa.
59
00:05:16,320 --> 00:05:21,040
Tutto quello che dobbiamo fare e' aprire
la porta e leggere le prime parole in
assoluto registrate dalla Storia.
60
00:05:34,920 --> 00:05:36,440
Vavoom!
61
00:05:45,600 --> 00:05:48,960
- Posto giusto?
- Ho seguito le coordinate della rupe.
62
00:05:48,960 --> 00:05:50,640
Terra. Gran Bretagna.
63
00:05:50,640 --> 00:05:53,120
1:02 am. No, pm.
64
00:05:54,720 --> 00:05:56,760
No, a.C.
65
00:05:58,400 --> 00:06:00,960
- Quella e' una legione romana.
- Be', si'.
66
00:06:00,960 --> 00:06:03,960
I Romani invasero la Gran Bretagna
diverse volte durante questo periodo.
67
00:06:03,960 --> 00:06:06,080
Oh, Lo so. Era il mio
argomento preferito a scuola.
68
00:06:06,080 --> 00:06:11,720
L'invasione degli italiani sexy.
Si', mi hanno abbassato il voto
per il titolo.
69
00:06:13,480 --> 00:06:16,840
- Ave, Cesare!
- Ciao.
70
00:06:16,840 --> 00:06:19,640
Benvenuto in Gran Bretagna.
Siamo onorati della vostra presenza.
71
00:06:19,640 --> 00:06:21,280
Be', sei un umano.
72
00:06:21,280 --> 00:06:23,160
Alzati...
73
00:06:23,160 --> 00:06:25,800
...persona romana.
74
00:06:25,800 --> 00:06:30,800
- Perche' pensa che tu sia Cesare?
- Cleopatra vi ricevera' ora.
75
00:06:38,520 --> 00:06:40,760
Ciao, dolcezza.
76
00:06:40,760 --> 00:06:42,960
River!
77
00:06:42,960 --> 00:06:48,480
- Ciao.
- Hai fatto un graffito sulla
rupe piu' antica dell'universo.
78
00:06:48,480 --> 00:06:50,840
Non rispondevi al telefono.
79
00:06:55,080 --> 00:06:57,360
- Cos'e' questo?
- E' un dipinto.
80
00:06:57,360 --> 00:07:00,360
Il tuo amico Vincent.
81
00:07:00,360 --> 00:07:02,320
Una delle sue ultime opere.
82
00:07:02,320 --> 00:07:06,400
Aveva delle visioni vero? Ho pensato
che tu volessi sapere di questo.
83
00:07:06,400 --> 00:07:09,840
Dottore? Dottore, cos'e'?
84
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Doctor Who - 5x12
The Pandorica Opens
85
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Sottotitoli italiani a cura di
www.doctor-who.it
86
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Hosted by
www.doctor-who.it e subsfactory.it
87
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
Traduzione: Ery-chan, Laz, Marky e Morry
Revisione: Laz e Morry
88
00:08:04,120 --> 00:08:07,000
- Perche' sta esplodendo?
- Penso che sia una sorta di avvertimento.
89
00:08:07,000 --> 00:08:09,200
Qualcosa sta per succedere al TARDIS?
90
00:08:09,200 --> 00:08:12,400
Potrebbe anche non essere cosi' letterale.
Comunque e' qui che voleva che fossi.
91
00:08:12,400 --> 00:08:16,440
- Data e mappa sul cartello della porta, vedi?
- Ha un titolo?
92
00:08:16,440 --> 00:08:19,200
La Pandorica si apre.
93
00:08:20,760 --> 00:08:23,360
Andiamo.
94
00:08:25,880 --> 00:08:29,440
- La Pandorica? Che cos'e'?
- Una scatola. Una gabbia. Una prigione.
95
00:08:29,440 --> 00:08:34,320
- E' stata costruita per contenere la cosa
piu' temuta nell'universo.
- Ed e' una favola, una leggenda.
96
00:08:34,320 --> 00:08:38,640
- Non puo' essere reale.
- Se e' reale, e' qui e sta per aprirsi.
97
00:08:38,640 --> 00:08:41,880
E ha qualcosa a che fare con
l'esplosione del tuo TARDIS.
98
00:08:41,880 --> 00:08:45,000
Nascosta, ovviamente.
Seppellita per secoli.
Non la troverai su una mappa.
99
00:08:45,000 --> 00:08:48,560
No. Ma se seppellisci la cosa
piu' pericolosa nell'universo
100
00:08:48,560 --> 00:08:50,800
potresti voler ricordare dove l'hai messa.
101
00:09:10,880 --> 00:09:12,640
Perche' non e' nuovo?
102
00:09:12,640 --> 00:09:15,640
Perche' e' gia' vecchio.
E' qui da migliaia di anni.
103
00:09:15,640 --> 00:09:17,920
Nessuno sa esattamente da quanto.
104
00:09:17,920 --> 00:09:19,280
Okay, questa Pandorica...
105
00:09:19,280 --> 00:09:23,040
L'ultima volta che ti abbiamo vista,
ci hai avvertiti a riguardo, dopo
che siamo usciti dalla Byzantium.
106
00:09:23,040 --> 00:09:24,560
Spoiler!
107
00:09:24,560 --> 00:09:29,920
- No, ma tu hai detto al Dottore che l'avresti
rivisto quando la Pandorica si sarebbe aperta.
- Forse l'ho fatto. Ma non ancora.
108
00:09:29,920 --> 00:09:34,800
Ma l'avro' fatto. Dottore, sto
rilevando particelle fry dappertutto.
109
00:09:34,800 --> 00:09:38,240
Armi a energia scaricate in questo sito.
110
00:09:38,240 --> 00:09:42,040
Se la Pandorica e' qui, contiene
il piu' potente guerriero della storia.
111
00:09:42,040 --> 00:09:46,040
Ora, mezza galassia ne vorrebbe un pezzetto.
Magari combatterebbe anche per averlo.
112
00:09:49,720 --> 00:09:51,920
Dobbiamo arrivare la' sotto.
113
00:10:00,080 --> 00:10:02,160
Ci siamo. Pronti.
114
00:10:25,840 --> 00:10:27,400
Il sotto-henge.
115
00:11:44,880 --> 00:11:46,880
E' una Pandorica.
116
00:11:46,880 --> 00:11:49,560
Piu' di una favoletta.
117
00:12:25,800 --> 00:12:28,360
C'era un goblin.
118
00:12:28,360 --> 00:12:30,280
O un ingannatore.
119
00:12:30,280 --> 00:12:32,720
O un guerriero.
120
00:12:32,720 --> 00:12:38,880
Una terribile cosa senza nome, fradicia
del sangue di miliardi di galassie.
121
00:12:38,880 --> 00:12:42,160
L'essere piu' temuto in tutto il cosmo.
122
00:12:44,360 --> 00:12:46,560
E niente puo' fermarlo, o trattenerlo,
123
00:12:46,560 --> 00:12:49,400
o ragionare con esso.
124
00:12:49,400 --> 00:12:53,480
Un giorno cadeva dal cielo
e distruggeva' il tuo mondo.
125
00:12:53,480 --> 00:12:57,120
- Come ha fatto a finire qui?
- Conosci le favole.
126
00:12:57,120 --> 00:12:58,920
Un buon mago lo inganno'.
127
00:13:00,920 --> 00:13:04,520
Odio i maghi buoni nelle favole.
Alla fine risultano sempre essere lui.
128
00:13:06,720 --> 00:13:08,720
Quindi e' un po' come il
vaso di Pandora, allora?
129
00:13:08,720 --> 00:13:12,080
- Quasi lo stesso nome.
- Cosa scusa?
- La storia.
130
00:13:12,080 --> 00:13:16,920
Il vaso di Pandora con tutte le cose
piu' brutte del mondo al suo interno.
131
00:13:16,920 --> 00:13:19,400
Era il mio libro preferito
quando ero piccola.
132
00:13:22,240 --> 00:13:25,840
- Che c'e'?
- Il tuo argomento preferito a scuola,
la tua storia preferita.
133
00:13:25,840 --> 00:13:30,280
Mai ignorare una coincidenza,
a meno che tu non sia occupato.
In quel caso, ignora sempre una coincidenza.
134
00:13:30,280 --> 00:13:32,960
- Quindi, puoi aprirla?
- Facilmente. Chiunque puo' entrare
in una prigione.
135
00:13:32,960 --> 00:13:35,480
Ma preferirei prima scoprire
cosa andro' a trovare.
136
00:13:35,480 --> 00:13:37,240
Non dovrai aspettare molto.
137
00:13:37,240 --> 00:13:38,920
Si sta gia' aprendo.
138
00:13:38,920 --> 00:13:45,560
Ci sono strati e strati di protocolli di sicurezza
qui dentro e si stanno disabilitando uno a uno.
139
00:13:45,560 --> 00:13:49,920
- Come se lo stessero sbloccando dall'interno.
- Quanto tempo abbiamo?
140
00:13:49,920 --> 00:13:51,520
Ore al massimo.
141
00:13:51,520 --> 00:13:56,200
- Che tipo di sicurezza?
- Ogni tipo.
- Sigilli, ferma-tempo, linee di materia.
142
00:13:56,200 --> 00:13:58,840
- Cosa avrebbe bisogno di tutto cio'?
- Cosa potrebbe oltrepassare tutto cio'?
143
00:13:58,840 --> 00:14:01,480
Pensa alla paura che c'e' stata
nel creare questa scatola.
144
00:14:04,120 --> 00:14:06,920
Cosa puo' ispirare quel livello di paura?
145
00:14:06,920 --> 00:14:12,240
Ehi, tu. Ci siamo gia' incontrati?
146
00:14:14,600 --> 00:14:18,920
- Allora perche' inizia ad aprirsi proprio ora?
- Non ne ho idea.
- E come e' possible che Vincent lo sapesse?
147
00:14:18,920 --> 00:14:20,720
Non nascera' che tra secoli.
148
00:14:22,360 --> 00:14:25,320
Le pietre! Le pietre sono grandi trasmittenti,
149
00:14:25,320 --> 00:14:28,960
trasmettono un avvertimento a tutti,
ovunque, in ogni zona temporale.
150
00:14:28,960 --> 00:14:32,120
- La Pandorica si sta aprendo!
- Dottore, tutti e ovunque?
151
00:14:32,120 --> 00:14:34,160
Anche il povero Vincent l'ha
sentita nei suoi sogni.
152
00:14:34,160 --> 00:14:37,240
- Cosa c'e' li' dentro, cosa potrebbe
giustificare tutto questo?
- Dottore, tutti?
153
00:14:37,240 --> 00:14:40,080
Qualsiasi cosa sia, cosi' potente, io ne
sarei a conoscenza. Perche' non la conosco?
154
00:14:40,080 --> 00:14:43,760
Dottore, hai detto che tutti possono
sentirla. Quindi chi altro sta arrivando?
155
00:14:48,040 --> 00:14:49,760
Oh.
156
00:14:49,760 --> 00:14:52,240
Oh? Oh, cosa?
157
00:14:55,400 --> 00:14:59,360
Okay, se questo e' praticamente un
transmettitore, noi dovremmo essere
in grado di ripiegare il segnale.
158
00:14:59,360 --> 00:15:01,120
- Lo sto facendo.
- Facendo cosa?
159
00:15:01,120 --> 00:15:04,640
Stonehenge sta trasmettendo, sta
trasmettendo da un bel po'...
160
00:15:04,640 --> 00:15:06,920
quindi, chi ha sentito?
161
00:15:06,920 --> 00:15:10,040
Okay, dovrebbe trasmettere a te, ora.
River, cosa c'e' la' fuori?
162
00:15:10,040 --> 00:15:12,200
- Dammi un momento.
- River, veloce, niente?
163
00:15:14,880 --> 00:15:19,680
Attorno a questo pianeta, ci sono
almeno diecimila astronavi.
164
00:15:19,680 --> 00:15:21,880
Almeno?
165
00:15:21,880 --> 00:15:25,520
Diecimila, centomila, un milione,
non lo so. Ci sono troppi segnali.
166
00:15:25,520 --> 00:15:27,000
Che genere di astronavi?
167
00:15:27,000 --> 00:15:32,600
- Mantenere l'orbita.
- Obbedisco. Scudi protettivi compromessi
nei settori ionici.
168
00:15:32,600 --> 00:15:35,880
Dalek. Quelli sono Dalek.
169
00:15:35,880 --> 00:15:39,520
- Lo scanner non rileva nessuna attivita' temporale.
- Inizio scan leggero della griglia.
170
00:15:39,520 --> 00:15:42,360
Spinta inversa per
stabilizzazione compensatoria.
171
00:15:42,360 --> 00:15:43,400
Dalek, Dottore.
172
00:15:43,400 --> 00:15:47,080
Lancio protocollo di
armamento preliminare.
173
00:15:47,080 --> 00:15:49,960
Si', okay. Okay, okay, okay. Flotta Dalek.
174
00:15:49,960 --> 00:15:53,040
Come minimo, dodicimila navi da
battaglia armate fino ai denti.
175
00:15:53,040 --> 00:15:54,880
Ma abbiamo la sorpresa
dalla nostra parte!
176
00:15:54,880 --> 00:15:59,880
Non si aspetterebbero mai che tre persone
attacchino dodicimila navi Dalek.
Perche' verremmo uccisi immediatamente.
177
00:15:59,880 --> 00:16:04,880
- Sarebbe una sorpresa un tantino breve.
Dimenticate la sorpresa.
- Dottore, navi cyberman.
178
00:16:04,880 --> 00:16:08,200
No, navi Dalek, ascoltale,
queste sono navi Dalek.
179
00:16:08,200 --> 00:16:13,000
- Si'. Navi Dalek e Cybermen.
- Be' dobbiamo iniziare una battaglia,
metterli gli uni contro gli altri.
180
00:16:13,000 --> 00:16:16,520
- E' facile. Sono i Dalek. Molto arrabbiati...
- Sontaran. Quattro flotte da battaglia.
181
00:16:16,520 --> 00:16:19,600
Sontaran! A proposito di arrabbiati,
chi gli ha rubato tutte le borse?
182
00:16:19,600 --> 00:16:23,000
Terileptil. Slitheen.
Chelonian. Nestene. Drahvin.
183
00:16:23,000 --> 00:16:24,600
Sycorax. Haemo-goth.
184
00:16:24,600 --> 00:16:26,880
Zygon. Atraxi. Draconian.
185
00:16:26,880 --> 00:16:29,480
Sono tutti qui. Per la Pandorica.
186
00:16:29,480 --> 00:16:32,080
Cosa sei?
187
00:16:32,080 --> 00:16:33,920
Cosa potresti mai essere?
188
00:16:53,960 --> 00:16:55,480
Cosa facciamo?
189
00:16:55,480 --> 00:16:57,040
Dottore, ascoltami!
190
00:16:57,040 --> 00:16:59,800
Ogni cosa che ti abbia mai odiato
sta venendo qui stanotte.
191
00:16:59,800 --> 00:17:02,200
Non puoi vincere stavolta.
Non puoi neanche combattere.
192
00:17:02,200 --> 00:17:06,920
Dottore, per questa volta, solo questa
volta, per favore, devi scappare.
193
00:17:06,920 --> 00:17:09,480
- Scappare dove?
- Combattere come?
194
00:17:13,880 --> 00:17:17,520
La piu' grande macchina militare
nella storia dell'universo.
195
00:17:17,520 --> 00:17:19,520
Cos'e'? I Dalek?
196
00:17:19,520 --> 00:17:21,360
No, no, no.
197
00:17:24,480 --> 00:17:26,160
I Romani!
198
00:17:42,040 --> 00:17:43,760
Allora.
199
00:17:43,760 --> 00:17:49,920
Torno al mio comando dopo una settimana
e scopro che stiamo ospitando Cleopatra.
200
00:17:49,920 --> 00:17:51,720
Che e' in Egitto. Ed e' morta!
201
00:17:51,720 --> 00:17:54,480
Si'. Divertente il modo in
cui accadono le cose.
202
00:17:59,800 --> 00:18:03,600
Il cielo sta cadendo,
e tu fai battute.
203
00:18:03,600 --> 00:18:07,000
- Chi sei?
- Quando combatti i barbari,
cosa devono pensare di te?
204
00:18:07,000 --> 00:18:08,720
Oh, passiamo agli indovinelli?
205
00:18:08,720 --> 00:18:11,440
Da dove pensano che tu provenga?
206
00:18:11,440 --> 00:18:17,440
Un luogo piu' mortale, piu' potente
e piu' impaziente di quanto le loro
piccole menti possano mai immaginare.
207
00:18:19,960 --> 00:18:22,840
Da dove vengo io?
208
00:18:22,840 --> 00:18:24,800
Il tuo mondo ha dei visitatori.
209
00:18:24,800 --> 00:18:28,240
- Siete tutti barbari, ora.
- Cos'e' quella?
210
00:18:28,240 --> 00:18:30,840
Dimmelo, cos'e'?
211
00:18:30,840 --> 00:18:32,680
Uno sciocco direbbe che e' opera degli dei.
212
00:18:32,680 --> 00:18:36,280
Ma sei un soldato da troppo tempo
per credere che esistano degli
dei a farci la balia.
213
00:18:36,280 --> 00:18:38,520
C'e', pero', un uomo.
214
00:18:38,520 --> 00:18:41,600
E stanotte avra' bisogno del vostro aiuto.
215
00:18:42,560 --> 00:18:44,080
Signore?
216
00:18:45,880 --> 00:18:47,360
Un attimo.
217
00:19:01,400 --> 00:19:04,520
Bene, sembra che tu abbia un volontario.
218
00:19:09,680 --> 00:19:13,360
- Quindi cosa c'entra col TARDIS?
- Niente, per quanto ne sappia.
219
00:19:13,360 --> 00:19:17,040
Ma nel quadro di Vincent, il TARDIS
esplodeva... succedera' sul serio?
220
00:19:17,040 --> 00:19:20,760
Un problema alla volta.
C'e' una tecnologia a campo di
forza dentro questa scatola.
221
00:19:20,760 --> 00:19:24,400
Se riesco a potenziare il segnale,
potrei estenderlo a tutta Stonehenge.
222
00:19:24,400 --> 00:19:26,880
- Potrebbe farci guadagnare mezzora.
- A cosa puo' servirci mezzora?
223
00:19:26,880 --> 00:19:29,280
Ci sono mosche della frutta
che vivono su Hoppledom 6
224
00:19:29,280 --> 00:19:32,120
che vivono per venti minuti e
nemmeno si accoppiano.
225
00:19:32,120 --> 00:19:37,160
C'era un motivo per cui ti stavo
dicendo questo. Ti faro' sapere.
226
00:19:42,640 --> 00:19:45,560
Allora... pensavi di chiedere
a qualcuno di sposarti?
227
00:19:45,560 --> 00:19:47,880
Scusa?
228
00:19:47,880 --> 00:19:50,240
Ho trovato questo nella tua tasca.
229
00:19:52,040 --> 00:19:54,120
No. No, no, quello e', uhm...
230
00:19:54,120 --> 00:19:56,040
un ricordo.
231
00:19:56,040 --> 00:19:58,040
Una persona cara che ho perso.
232
00:19:58,040 --> 00:19:59,560
Ti dispiace?
233
00:20:02,480 --> 00:20:04,080
E' strano, sento...
234
00:20:05,600 --> 00:20:07,440
Non lo so. Qualcosa.
235
00:20:09,720 --> 00:20:14,040
Le persone scompaiono a volte,
ma lasciano sempre delle tracce.
236
00:20:14,040 --> 00:20:16,240
Piccole cose che non riusciamo a spiegare.
237
00:20:16,240 --> 00:20:19,880
Visi in fotografie, bagagli,
pasti consumati a meta'...
238
00:20:19,880 --> 00:20:21,520
anelli...
239
00:20:24,480 --> 00:20:27,080
Niente e' dimenticato per
sempre, non completamente.
240
00:20:28,640 --> 00:20:32,760
E se qualcosa puo' essere ricordato,
241
00:20:32,760 --> 00:20:34,600
allora puo' ritornare.
242
00:20:39,600 --> 00:20:42,360
Era carina, la tua amica?
243
00:20:50,360 --> 00:20:52,720
Ti ricordi quella notte in
cui sei venuta via con me?
244
00:20:52,720 --> 00:20:55,280
Certo che si'.
245
00:20:55,280 --> 00:21:00,640
E mi hai chiesto perche' stessi
prendendo te e io ti ho detto
che non c'era un motivo? Mentivo.
246
00:21:00,640 --> 00:21:04,200
- Cosa? Quindi c'era una ragione?
- Casa tua.
247
00:21:04,200 --> 00:21:08,120
- Casa mia.
- Era troppo grande, con troppe stanze vuote.
248
00:21:10,480 --> 00:21:14,680
Non ti da' mai fastidio, Amy, che
la tua vita non abbia alcun senso?
249
00:21:20,800 --> 00:21:22,480
- Cos'era quello?
- Devo dare un'occhiata migliore.
250
00:21:22,480 --> 00:21:24,400
- Devo attirare il fuoco, dargli un bersaglio.
- Come?
251
00:21:24,400 --> 00:21:29,280
- Sai come a volte ho idee davvero geniali?
- Si'...
- Scusami! Guardami, sono un bersaglio!
252
00:21:31,160 --> 00:21:33,120
- Cos'e' quella cosa?
- Il braccio di un Cyberman.
253
00:21:33,120 --> 00:21:35,920
- E cos'e' un Cyberman?
- Oh, un qualcosa in parte uomo, in parte robot.
254
00:21:35,920 --> 00:21:40,200
La parte organica deve essere morta anni fa,
ora la parte robotica sta cercando carne fresca.
255
00:21:40,200 --> 00:21:44,400
- Cosa? Noi?
- E' come essere donatori di organi, solo
che si e' vivi e piu' o meno urlanti.
256
00:21:44,400 --> 00:21:47,720
- Devo aggirarlo, puoi attirare il fuoco su di te?
- Come hai fatto tu?
257
00:21:47,720 --> 00:21:50,480
Andra' bene se vai veloce, ha
solo un braccio, letteralmente.
258
00:21:55,999 --> 00:21:57,680
Vieni qui!
259
00:22:06,120 --> 00:22:11,720
- Dottore?
- Ho fritto i circuiti, ma stai li'. Potrebbe bluffare.
- Bluffare? E' un braccio!
260
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
Ti ho detto di restare li'!
261
00:22:27,400 --> 00:22:32,600
- Dottore?
- Amy!
- Dottore!
262
00:23:10,360 --> 00:23:11,880
Dottore?!
263
00:23:25,480 --> 00:23:29,240
- Tu verrai assimilata.
- Ah si'?
264
00:23:29,240 --> 00:23:30,880
Tu e quale corpo?
265
00:24:15,480 --> 00:24:17,040
Dottore?!
266
00:24:32,680 --> 00:24:33,800
Dottore?
267
00:24:46,760 --> 00:24:49,200
Chi...? Chi sei tu...?
268
00:24:52,000 --> 00:24:53,880
Ciao Amy.
269
00:24:53,880 --> 00:24:56,440
Ehi, ehi!
270
00:25:10,120 --> 00:25:12,840
- Signore, l'uomo si sta riprendendo.
- Amy?!
271
00:25:12,840 --> 00:25:16,640
- Dov'e' Amy?
- Sta bene, Dottore, ha solo perso i sensi.
272
00:25:18,560 --> 00:25:20,920
Okay... si', e' svenuta, tutto qui.
273
00:25:20,920 --> 00:25:26,360
Una mezzora e stara' bene. Okay, Romani,
perfetto, stavo giusto desiderando dei
Romani, brava River. Quanti siete?
274
00:25:26,360 --> 00:25:29,800
Cinquanta uomini al massimo, volontari.
Cosa mi dici di quella cosa?
275
00:25:29,800 --> 00:25:31,960
Cinquanta? Non esattamente una legione.
276
00:25:31,960 --> 00:25:35,320
La tua amica e' stata molto convincente,
ma non e' una cosa semplice da vendere.
277
00:25:35,320 --> 00:25:38,640
Si', lo so, Rory, non sono di certo
un tipo a cui sfugge l'ovvio.
278
00:25:38,640 --> 00:25:40,680
Ma abbiamo bisogno di tutto quello su
cui riusciamo a mettere le mani.
279
00:25:40,680 --> 00:25:42,560
Okay, cyber-armi.
280
00:25:42,560 --> 00:25:46,040
Questa e' praticamente una cabina per
sentinelle. Quindi, il cavaliere senza
testa qui presente era una sentinella.
281
00:25:46,040 --> 00:25:49,920
- Probabilmente e' stato messo fuori gioco
dai locali. Mai sottovalutare i Celti.
- Dottore...
282
00:25:49,920 --> 00:25:53,880
Zitto, Rory, sto pensando. Perche' lasciare
un Cyberman di guardia? A meno che non ci
sia una qualche Cybercosa nella scatola.
283
00:25:53,880 --> 00:25:58,480
Ma perche' dovrebbero rinchiudere uno di loro?
Okay, no, niente Cybercosa, ma cosa, cosa?
284
00:25:58,480 --> 00:26:04,000
No, sto ignorando qualcosa di ovvio,
Rory! Qualcosa di grosso, qualcosa
schiaffato giusto di fronte a me.
285
00:26:04,000 --> 00:26:08,080
- Me lo sento!
- Gia', credo proprio di si'.
- Ci arrivero' in un minuto.
286
00:26:28,720 --> 00:26:32,640
- Ciao di nuovo.
- Ciao.
287
00:26:35,880 --> 00:26:40,560
- Come stai?
- Bene. Si', bene.
288
00:26:40,560 --> 00:26:43,000
Voglio dire, Romano.
289
00:26:43,000 --> 00:26:49,480
- Rory, non per essere scortese, ma sei morto.
- Si', lo so, c'ero anche io.
290
00:26:49,480 --> 00:26:51,960
Sei morto e poi sei stato
cancellato dal tempo.
291
00:26:51,960 --> 00:26:55,560
Non sei solo morto, non sei
mai nato, non sei mai esistito.
292
00:26:55,560 --> 00:26:58,680
Cancellato? Cosa significa?
293
00:26:59,800 --> 00:27:01,240
Come puoi essere qui?
294
00:27:05,320 --> 00:27:09,160
Non lo so. E' un po' confuso.
295
00:27:09,160 --> 00:27:10,760
Confuso?
296
00:27:10,760 --> 00:27:14,360
Be', sono morto e mi sono trasformato
in un Romano. E' una cosa che confonde!
297
00:27:22,560 --> 00:27:24,080
Le sono mancato?
298
00:27:36,400 --> 00:27:40,240
- Cos'e'? Cosa sta succedendo?
- La fase finale.
299
00:27:40,240 --> 00:27:42,040
Si sta aprendo.
300
00:28:02,800 --> 00:28:05,240
- Sei circondato. Hai un piano?
- Si'!
301
00:28:05,240 --> 00:28:07,920
Ora sbrigati e porta qui il TARDIS.
Ho bisogno di equipaggiamento!
302
00:28:13,400 --> 00:28:15,080
Cosa sei?
303
00:28:15,080 --> 00:28:17,800
Sono tutti qui, tutti quanti, tutti per te.
304
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
Cosa potrai mai essere?
305
00:28:34,200 --> 00:28:39,200
Scusate, scusate, abbasso.
Salve, Stonehenge!
306
00:28:39,200 --> 00:28:43,440
Chi prende la Pandorica,
prende l'universo.
307
00:28:43,440 --> 00:28:46,440
Ma ho brutte notizia, gente...
308
00:28:47,960 --> 00:28:49,720
Perche' indovinate chi c'e'?! Ah!
309
00:28:51,240 --> 00:28:54,960
Ascoltate tutti, state tutti ronzando,
e' davvero una cosa fastidiosa.
310
00:28:54,960 --> 00:29:01,520
Potreste, per un minuto, stare tutti
fermi? Perche' sto parlando!
311
00:29:04,800 --> 00:29:08,400
La domanda del momento e':
chi ha la Pandorica?
312
00:29:08,400 --> 00:29:12,400
Risposta: io. Prossima domanda:
chi la verra' a prendere da me?
313
00:29:15,160 --> 00:29:19,960
Forza! Guardatemi, non ho un piano, non
ho rinforzi, ne' armi che valgano qualcosa.
314
00:29:19,960 --> 00:29:23,320
Oh, e un'altra cosa, non
ho niente da perdere!
315
00:29:23,320 --> 00:29:29,000
Quindi se siete seduti lassu',
nelle vostre piccole stupide navicelle,
con le vostre piccole stupide pistole,
316
00:29:29,000 --> 00:29:36,320
e avete in programma di prendere
la Pandorica stanotte, ricordatevi
soltanto chi avete davanti.
317
00:29:36,320 --> 00:29:42,560
Ricordate ogni giorno nero
che vi ho fermato. E dopo,
318
00:29:42,560 --> 00:29:45,840
E DOPO, fate la scelta intelligente.
319
00:29:48,680 --> 00:29:50,920
Lasciate che provi prima qualcun altro.
320
00:30:09,480 --> 00:30:12,040
Questo li terra' impegnati
per un'altra mezzora!
321
00:30:14,920 --> 00:30:16,600
Romani!
322
00:30:33,080 --> 00:30:34,600
Okay...
323
00:30:43,000 --> 00:30:44,480
Che problema hai?
324
00:30:44,480 --> 00:30:47,000
Sono ancora li' fuori.
Che facciamo ora?
325
00:30:47,000 --> 00:30:50,400
Se riesco a fare in modo che niente
esca da questa scatola, torneranno a casa.
326
00:30:50,400 --> 00:30:54,640
- Giusto.
- Rory, mi dispiace, dovrai
essere molto coraggioso, ora.
327
00:30:54,640 --> 00:30:56,360
Oh, la mia testa.
328
00:30:58,120 --> 00:31:00,480
- Aaaahhh.
- Aaaahhh.
329
00:31:00,480 --> 00:31:02,880
Era solo uno dei tuoi soliti svenimenti.
330
00:31:02,880 --> 00:31:07,600
- Va' a prendere un po' d'aria fresca e starai bene.
- E' sicuro lassu'?
- Neanche per sogno, ma fa fresco. - Bene.
331
00:31:10,000 --> 00:31:13,240
Oh, tu sei il tipo, no?
Quello che ha fatto...
332
00:31:13,240 --> 00:31:15,160
la cosa con la spada.
333
00:31:15,160 --> 00:31:18,960
- Gia'.
- Be', grazie per la spadata. Bella spadata.
334
00:31:21,200 --> 00:31:24,000
Prego.
335
00:31:24,000 --> 00:31:26,520
I miei uomini sono di sopra.
336
00:31:26,520 --> 00:31:28,480
Baderanno a te.
337
00:31:28,480 --> 00:31:30,880
Bene. Amo i Romani!
338
00:31:33,360 --> 00:31:36,320
Non si ricorda di me.
339
00:31:36,320 --> 00:31:39,560
Come puo' non ricordarsi di me?
340
00:31:39,560 --> 00:31:41,480
Perche' non sei mai esistito.
341
00:31:45,240 --> 00:31:48,160
Cosa stai facendo?
Cosa c'e' che non va?
342
00:31:54,880 --> 00:31:56,560
Ci sono delle crepe. Crepe nel tempo.
343
00:31:56,560 --> 00:32:01,080
Ci sara' una grossa esplosione in
futuro, in un giorno preciso.
344
00:32:01,080 --> 00:32:04,240
E ogni altro momento nella storia
si sta crepando intorno a essa.
345
00:32:04,240 --> 00:32:08,400
Quindi come funziona? Che genere
di esplosione e'? Cosa e' esploso?
346
00:32:21,320 --> 00:32:25,200
E per quelli di noi che non riescono a leggere
il codice base dell'universo?
347
00:32:25,200 --> 00:32:28,000
- L'epoca di Amy...
- Non ha importanza, le crepe sono ovunque.
348
00:32:28,000 --> 00:32:30,560
Avvicinati troppo e puoi cadere
direttamente fuori dall'universo.
349
00:32:30,560 --> 00:32:33,320
- Quindi sono caduto attraverso una
crepa e ora non sono mai nato?
- In sostanza si'.
350
00:32:33,320 --> 00:32:35,800
- Come sono finito qui?
- Non lo so, non avresti dovuto.
351
00:32:35,800 --> 00:32:40,160
Cos'e' successo? Dal tuo punto di vista,
fisicamente, cos'e' successo?
352
00:32:40,160 --> 00:32:42,920
Ero nella caverna, con te ed Amy.
353
00:32:42,920 --> 00:32:44,720
Stavo morendo...
354
00:32:44,720 --> 00:32:49,040
e poi sono finito qui, un
soldato romano. Un vero Romano.
355
00:32:49,040 --> 00:32:53,440
Con la testa piena di cose romane,
356
00:32:53,440 --> 00:32:55,880
e un'altra vita.
357
00:32:55,880 --> 00:32:58,160
Ero qui, come se mi fossi
svegliato da un sogno.
358
00:32:58,160 --> 00:33:00,080
Stavo cominciando a credere che
fosse stato sul serio tutto un sogno.
359
00:33:00,080 --> 00:33:02,560
Tu ed Amy e Leadworth.
360
00:33:02,560 --> 00:33:07,160
E poi oggi, al campo, gli uomini
stavano parlando dei visitatori,
361
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
la ragazza coi capelli rossi.
362
00:33:10,800 --> 00:33:12,680
Pensavo foste tornati per me.
363
00:33:12,680 --> 00:33:15,160
Mai lei nemmeno mi ricorda.
364
00:33:15,160 --> 00:33:17,720
- Oh, sta' zitto.
- Cosa?
365
00:33:23,680 --> 00:33:26,120
Vai a prenderla.
366
00:33:26,120 --> 00:33:29,440
Ma non capisco.
367
00:33:29,440 --> 00:33:31,600
Perche' sono qui?
368
00:33:31,600 --> 00:33:34,360
Perche' lo sei.
369
00:33:34,360 --> 00:33:41,440
L'universo e' grande. E' vasto
e complesso e ridicolo e a
volte, molto raramente,
370
00:33:41,440 --> 00:33:46,080
delle cose impossibili accadono
e noi le chiamiamo miracoli e
questa e' la teoria.
371
00:33:46,080 --> 00:33:48,600
900 anni, ancora devo vederne uno.
372
00:33:48,600 --> 00:33:51,120
Ma questo mi convincerebbe.
373
00:33:51,120 --> 00:33:54,040
Ora sali, e' Amy ed e'
circondata da Romani.
374
00:33:54,040 --> 00:33:56,320
Non sono sicuro che la
Storia possa sopportarlo.
375
00:34:08,440 --> 00:34:09,960
Okay?
376
00:34:13,200 --> 00:34:15,680
Va tutto bene, ora?
377
00:34:34,040 --> 00:34:36,280
Il silenzio cadra'.
378
00:34:39,760 --> 00:34:41,760
Perche' mi hai portata qui?
379
00:35:06,600 --> 00:35:10,720
Okay, qualcosa e' stato qui.
380
00:36:00,520 --> 00:36:02,280
Amy...
381
00:36:03,800 --> 00:36:06,840
Oh, Dottore, perche' ti faccio uscire?
382
00:36:25,120 --> 00:36:30,040
Un luogo piu' mortale, piu' potente
e piu' impaziente di quanto le loro
piccole menti possano mai immaginare.
383
00:36:37,480 --> 00:36:39,640
Quindi e' un po' come il
vaso di Pandora, allora?
384
00:36:39,640 --> 00:36:42,000
Era il mio libro preferito
quando ero piccola.
385
00:36:45,080 --> 00:36:47,280
Oh no...
386
00:37:02,320 --> 00:37:03,920
Stai bene?
387
00:37:03,920 --> 00:37:05,760
Ti ha mandato il Dottore?
388
00:37:05,760 --> 00:37:08,480
Sto bene, si preoccupa troppo.
389
00:37:08,480 --> 00:37:11,480
Hai una coperta.
390
00:37:11,480 --> 00:37:15,040
- Bene. Chi te l'ha data?
- Uno dei ragazzi.
- Quale?
391
00:37:15,040 --> 00:37:17,040
Uno qualsiasi. Ha importanza?
392
00:37:18,560 --> 00:37:20,080
No, no.
393
00:37:22,080 --> 00:37:24,120
Lascialo stare. Lascia stare.
394
00:37:24,120 --> 00:37:25,760
Lascia stare.
395
00:37:26,240 --> 00:37:27,360
Come ti chiami?
396
00:37:28,480 --> 00:37:32,200
Mi chiamo... Rory.
397
00:37:32,200 --> 00:37:34,400
Cosa c'e'?
398
00:37:34,400 --> 00:37:37,320
Niente. Ma non ti aspetteresti
che i Romani si chiamino cosi'.
399
00:37:37,320 --> 00:37:40,240
E' il diminutivo di cosa? Roranicus?
400
00:37:40,240 --> 00:37:42,000
Gia'.
401
00:37:47,560 --> 00:37:49,800
Stai piangendo.
402
00:37:54,040 --> 00:37:56,960
Il TARDIS, dov'e'? Svelta!
403
00:37:56,960 --> 00:38:00,720
Non alzare la voce, non mostrarti
allarmato e ascoltami.
404
00:38:02,240 --> 00:38:04,280
- Ehi, cosa c'e' che non va?
- Niente.
405
00:38:04,280 --> 00:38:05,800
E' come...
406
00:38:07,600 --> 00:38:09,120
E' come se fossi felice.
407
00:38:14,000 --> 00:38:15,360
Perche' sono felice?
408
00:38:16,320 --> 00:38:19,000
Non sono reali,
non possono esserlo.
409
00:38:19,000 --> 00:38:21,120
Sono tutti qui, nel
libro illustrato,
410
00:38:21,120 --> 00:38:24,720
proprio quei Romani, quelli che ti
ho mandato, quelli con cui sei ora.
411
00:38:24,720 --> 00:38:27,960
Sono tutti in un libro a casa di
Amy, un libro illustrato per bambini.
412
00:38:27,960 --> 00:38:29,600
Ma cosa ci fai li'?
413
00:38:29,600 --> 00:38:32,800
Non importa, il TARDIS ha sbagliato.
Dottore, com'e' possibile?
414
00:38:32,800 --> 00:38:37,200
- Qualcosa sta usando i suoi
ricordi, i ricordi di Amy.
- Ma come?
415
00:38:37,200 --> 00:38:39,400
Hai detto che qualcosa e' stato li'.
416
00:38:39,400 --> 00:38:43,040
Si', ci sono bruciature sull'erba,
di fuori, tracce di un atterraggio.
417
00:38:43,040 --> 00:38:46,480
Se sono stati a casa sua, avrebbero
potuto usare il suo residuo psichico.
418
00:38:46,480 --> 00:38:49,560
Le strutture possono mantenere
i ricordi, per quello le case
hanno i fantasmi.
419
00:38:49,560 --> 00:38:52,600
Potrebbero aver preso una fotografia
dei ricordi di Amy. Ma perche'?
420
00:38:52,600 --> 00:38:54,840
Dottore, chi sono quei Romani?
421
00:38:54,840 --> 00:38:58,640
Proiezioni. O duplicati.
422
00:38:58,640 --> 00:39:01,440
Ma ci aiutavano. Persino il mio
rossetto ha funzionato.
423
00:39:01,440 --> 00:39:06,080
Forse credono di essere reali.
Il travestimento perfetto.
424
00:39:06,080 --> 00:39:09,640
Credono davvero alla loro
storia di copertura,
425
00:39:09,640 --> 00:39:12,040
fino a quando non vengono attivati.
426
00:39:15,400 --> 00:39:19,360
Dottore, quel centurione...
427
00:39:19,360 --> 00:39:21,240
Cosa c'e'?
428
00:39:21,240 --> 00:39:23,160
Niente.
429
00:39:28,600 --> 00:39:30,520
Non so perche' lo sto facendo.
430
00:39:32,640 --> 00:39:34,360
Sono io.
431
00:39:36,320 --> 00:39:38,320
Amy, ti prego...
432
00:39:39,880 --> 00:39:40,920
Sono io.
433
00:39:40,920 --> 00:39:42,160
E' una trappola. Deve esserlo.
434
00:39:42,160 --> 00:39:45,960
Hanno usato Amy per costruire uno
scenario a cui avresti creduto,
per avvicinarsi a te.
435
00:39:45,960 --> 00:39:47,640
Perche'? Chi lo farebbe?
436
00:39:47,640 --> 00:39:49,320
E per cosa? Non ha senso.
437
00:39:51,040 --> 00:39:53,520
River? River?
438
00:39:53,520 --> 00:39:57,360
- River, cosa succede?!
- Non lo so, sono i motori.
439
00:39:57,360 --> 00:40:01,200
Dottore, c'e' qualcosa che non va
nel TARDIS, come se qualcos'altro
440
00:40:01,200 --> 00:40:03,640
- lo stesse controllando.
- Lo stai pilotando male.
441
00:40:05,160 --> 00:40:07,120
Lo sto pilotando perfettamente.
442
00:40:07,120 --> 00:40:08,880
- Mi hai insegnato tu.
- Dove sei?
443
00:40:08,880 --> 00:40:10,520
Qual e' la data?
444
00:40:10,520 --> 00:40:13,600
E' il 26 giugno 2010.
445
00:40:14,560 --> 00:40:17,640
Devi andartene di li' subito!
Qualsiasi altro tempo, vacci ora!
446
00:40:17,640 --> 00:40:20,200
- Non riesco a liberarmi.
- Be', allora spegni il TARDIS.
447
00:40:20,200 --> 00:40:22,480
- Spegni tutto!
- Non posso!
448
00:40:26,040 --> 00:40:28,760
Il silenzio cadra'.
449
00:40:28,760 --> 00:40:32,040
Il silenzio cadra'.
450
00:40:34,920 --> 00:40:39,280
Ma io non ti conosco, non ti ho
mai visto in vita mia.
451
00:40:39,280 --> 00:40:42,480
- Si', invece. Sai che e' cosi'. Sono io.
- Perche' sto piangendo?
452
00:40:42,480 --> 00:40:45,240
Perche' ti ricordi di me.
453
00:40:45,240 --> 00:40:50,560
Sono tornato! Stai piangendo
perche' ti ricordi di me.
454
00:40:50,840 --> 00:40:54,560
Qualcun altro lo sta pilotando.
455
00:40:54,560 --> 00:40:57,560
Una forza esterna.
Ho perso il controllo.
456
00:40:57,560 --> 00:40:59,320
Ma come? Perche'?
457
00:41:16,880 --> 00:41:21,040
Ascoltami, falla atterrare in
qualsiasi posto. Atterraggio di
emergenza, subito.
458
00:41:21,040 --> 00:41:25,440
Ci sono delle crepe nel tempo,
le ho viste ovunque, e si
stanno allargando. Il TARDIS
459
00:41:25,440 --> 00:41:30,400
che esplode dara' loro origine, ma
possiamo fare in modo che le crepe
non avvengano se atterri ora!
460
00:41:30,400 --> 00:41:32,160
Non e' sicuro.
461
00:41:42,560 --> 00:41:45,040
Be'.
462
00:41:45,040 --> 00:41:47,040
Pronti a uscire, eh?
463
00:41:51,280 --> 00:41:53,880
No! No, per favore, no!
464
00:41:55,240 --> 00:41:58,400
Non me ne vado. Io sono Rory!
465
00:42:06,360 --> 00:42:08,760
Dottore,
sono a terra.
466
00:42:08,760 --> 00:42:11,040
- Sono atterrata.
- Okay, esci dalla porta.
467
00:42:11,040 --> 00:42:14,000
Se non c'e' nessuno dentro,
i motori del TARDIS si spengono.
468
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
- Esci di li'!
- Sto uscendo.
- Corri!
469
00:42:27,680 --> 00:42:29,440
Dottore! Dottore!
470
00:42:29,440 --> 00:42:32,080
- Non riesco ad aprire la porta!
- Amy!
471
00:42:32,080 --> 00:42:35,840
Ascoltami, devi scappare.
Devi allontanarti il
piu' possibile da qui!
472
00:42:35,840 --> 00:42:38,640
Sono una cosa. Ti uccidero'. Vai!
473
00:42:41,120 --> 00:42:43,960
Per favore, no, non voglio andare.
474
00:42:43,960 --> 00:42:46,760
Sono Rory! Sono...
475
00:42:46,760 --> 00:42:50,200
- Sono...
- Williams.
476
00:42:53,040 --> 00:42:57,120
Rory Williams di Leadworth.
Il mio ragazzo.
477
00:42:57,120 --> 00:43:00,440
- Come ho potuto dimenticarti?
- Amy, devi scappare.
478
00:43:00,440 --> 00:43:02,920
Non riesco a resistere,
me ne sto andando.
479
00:43:02,920 --> 00:43:07,360
Tu sei Rory Williams e non te ne
andrai mai piu' da nessuna parte.
480
00:43:07,360 --> 00:43:10,840
Dottore, non riesco ad aprire la porta!
481
00:43:10,840 --> 00:43:12,480
Dottore, ti prego, mi sono
rimasti pochi secondi!
482
00:43:12,480 --> 00:43:14,520
Romani di plastica.
483
00:43:14,520 --> 00:43:18,080
Duplicati guidati dalla
Coscienza Nestene, eh?
484
00:43:18,080 --> 00:43:21,120
Sotto copertura, ma per cosa?
Cosa state facendo?
485
00:43:21,120 --> 00:43:23,640
Cosa c'e' li' dentro? Eh?
Cosa sta per uscire?
486
00:43:28,720 --> 00:43:32,240
La Pandorica e' pronta.
487
00:43:32,240 --> 00:43:34,000
Cioe'? Intendete dire che e' aperta?
488
00:43:34,000 --> 00:43:36,400
Sei stato esaminato.
489
00:43:36,400 --> 00:43:38,560
Valutato.
490
00:43:38,560 --> 00:43:40,080
Compreso.
491
00:43:42,400 --> 00:43:43,920
Dottore.
492
00:43:47,280 --> 00:43:49,640
L'anello. Ti ricordi l'anello?
493
00:43:49,640 --> 00:43:52,920
Non me lo facevi mai mettere
per paura che lo perdessi.
494
00:43:52,920 --> 00:43:55,160
- Me l'ha dato il Dottore.
- Mostramelo.
495
00:43:55,160 --> 00:43:56,880
Mostrami l'anello.
496
00:43:56,880 --> 00:43:59,000
- Amy...
- Dai!
497
00:43:59,000 --> 00:44:01,240
Mostramelo.
498
00:44:13,080 --> 00:44:16,320
Esaminato? Esaminato da
cosa? Una scatola?
499
00:44:16,320 --> 00:44:19,800
I tuoi limiti e le tue capacita'
sono state estrapolate.
500
00:44:25,440 --> 00:44:27,880
La Pandorica e' pronta.
501
00:44:27,880 --> 00:44:30,640
Pronta per cosa?
502
00:44:30,640 --> 00:44:32,960
Pronta per te.
503
00:44:42,680 --> 00:44:48,720
Eccolo. Ti ricordi.
Questo sei tu.
504
00:44:48,720 --> 00:44:51,000
E resterai.
505
00:44:53,800 --> 00:44:54,840
No...
506
00:45:01,640 --> 00:45:04,760
No! No!
507
00:46:04,120 --> 00:46:08,440
Tutti quanti, che
lavorate insieme...
508
00:46:08,440 --> 00:46:10,720
un'alleanza...
509
00:46:10,720 --> 00:46:12,720
Com'e' possibile?
510
00:46:12,720 --> 00:46:17,040
Le crepe nella pelle
dell'universo.
511
00:46:17,040 --> 00:46:19,440
Tutta la realta' e' minacciata.
512
00:46:19,440 --> 00:46:22,400
Tutti gli universi
verranno cancellati.
513
00:46:22,400 --> 00:46:27,000
Cosa? E siete venuti da
me per chiedere aiuto?
514
00:46:27,000 --> 00:46:31,200
No. Noi salveremo l'universo da te!
515
00:46:31,200 --> 00:46:33,080
Da me?
516
00:46:33,080 --> 00:46:34,680
Tutte le proiezioni coincidono.
517
00:46:34,680 --> 00:46:36,760
Tutte le prove concordano.
518
00:46:36,760 --> 00:46:39,720
Il Dottore distruggera' l'universo.
519
00:46:39,720 --> 00:46:42,920
No, no, no. Avete capito male.
520
00:46:42,920 --> 00:46:47,120
La Pandorica e' stata costruita per
assicurare la sicurezza dell'alleanza.
521
00:46:47,120 --> 00:46:52,680
Uno scenario e' stato creato partendo
dai ricordi della tua compagna.
522
00:46:52,680 --> 00:46:55,680
Una trappola a cui il Dottore
non avrebbe potuto resistere.
523
00:46:55,680 --> 00:47:00,120
Le crepe nel tempo sono opera
del Dottore. E' confermato.
524
00:47:00,120 --> 00:47:02,080
No. no, no. Non sono io, e' il TARDIS.
525
00:47:02,080 --> 00:47:03,800
E io non sono nel TARDIS, no?
526
00:47:03,800 --> 00:47:07,160
Solo il Dottore sa pilotare il TARDIS.
527
00:47:07,160 --> 00:47:09,960
Vi prego, ascoltatemi!
528
00:47:09,960 --> 00:47:12,240
Tu sarai prevenuto.
529
00:47:12,240 --> 00:47:16,800
Collasso totale degli eventi!
Ogni sole andra' in supernova
in ogni momento della storia.
530
00:47:16,800 --> 00:47:20,400
L'intero universo non
sara' mai esistito!
531
00:47:20,400 --> 00:47:22,160
Vi prego, ascoltatemi!
532
00:47:22,160 --> 00:47:25,360
- Sigillate la Pandorica.
- No!
533
00:47:25,360 --> 00:47:31,320
Vi prego, ascoltatemi! Il TARDIS
sta esplodendo in questo momento
e io sono l'unico che puo' fermarlo!
534
00:47:31,320 --> 00:47:33,320
Ascoltatemi!
535
00:47:40,520 --> 00:47:42,240
Mi dispiace, amore mio.