1 00:03:16,000 --> 00:03:25,300 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکترهو تقدیم می کند www.whovian.ir 2 00:03:45,500 --> 00:03:55,200 «وینسنت و دکتر» نویسنده: ریچارد کورتیس مترجم: رکسانا درویش 1 00:11:24,000 --> 00:11:28,936 .نه، نه، نه! ایمی! ایمی 2 00:20:05,060 --> 00:20:09,012 وينسنت؟ وينسنت؟ 3 00:23:36,091 --> 00:23:38,985 .نه 4 00:27:46,559 --> 00:27:47,032 !!!دکتر - !ایمی - 5 00:27:59,700 --> 00:28:00,005 !دکتر 6 00:36:36,063 --> 00:36:37,080 وينسنت 7 00:36:56,067 --> 00:36:57,009 آره 8 00:41:12,028 --> 00:41:13,977 وينسنت 1 00:00:32,290 --> 00:00:35,856 پس اين اثر يکی از آخرين کار هايی که ون گوگ کشيد 2 00:00:36,359 --> 00:00:38,728 آخرین ماه های زندگیش احتمالاً 3 00:00:38,848 --> 00:00:42,054 .شگفت انگیز ترین دوران خلق هنر در تمام تاریخ بود 4 00:00:42,976 --> 00:00:45,711 ،مثل این بود که شکسپیر اتللو 5 00:00:45,831 --> 00:00:48,540 مکبث و شاه لیر رو در طول .تعطیلات تابستونی نوشت 6 00:00:49,180 --> 00:00:52,660 و بخصوص به این خاطر شگفت انگیزه چون ون گوگ بدون هیچ امیدی برای تحسین شدن 7 00:00:52,820 --> 00:00:54,460 .یا مزد گرفتن این کارو انجام داد 8 00:00:55,030 --> 00:00:57,900 ممنون که منو آوردی اينجا - خواهش ميکنم - 9 00:00:58,060 --> 00:01:00,173 .اخيرا خيلی باهام مهربون شدی چرا انقدر باهام مهربون شدی ؟ 10 00:01:00,293 --> 00:01:03,132 من هميشه باهات مهربون بودم - نه در اين حد - 11 00:01:03,512 --> 00:01:05,168 این جاهایی که من رو می بری 12 00:01:05,288 --> 00:01:07,620 آرکادیا، باغ های تروجان، حالاهم اين 13 00:01:07,896 --> 00:01:09,099 .بنظرم مشکوکه 14 00:01:09,219 --> 00:01:11,060 چی؟ نه نیست، چيزی نيست که .بخوای بهش مشکوک بشی 15 00:01:11,559 --> 00:01:14,463 .باشه، داشتم شوخی ميکردم تو چرا شوخی نميکنی؟ 16 00:01:14,583 --> 00:01:17,738 هر کدوم از اين نقاشیا الان ميليون ها پوند ارزش دارن 17 00:01:17,858 --> 00:01:20,300 ولی در طول زندگی ون گوگ .يه فاجعه ی تجاری بحساب ميومدن 18 00:01:20,803 --> 00:01:23,100 ،اون فقط یکی از نقاشیاشو فروخت 19 00:01:23,260 --> 00:01:24,906 .که تازه اونم به خواهر يکی از دوستاش بود 20 00:01:25,180 --> 00:01:26,700 به احتمال قوی ما اینجا 21 00:01:26,860 --> 00:01:28,768 ،بزرگترین نقاش تاریخ رو داریم 22 00:01:28,888 --> 00:01:32,220 ولی وقتی مرد، می تونستید تمام کاراش رو بفروشید 23 00:01:32,380 --> 00:01:34,921 و فقط به اندازه ای پول گیرتون میومد که بتونید یه مبل بخرید 24 00:01:35,572 --> 00:01:37,931 .و چند تا هم صندلی 25 00:01:39,597 --> 00:01:41,333 ...حالا اگر دنبالم بیاید 26 00:01:41,660 --> 00:01:43,534 اون کيه؟ - !اون دکتره - 27 00:01:43,654 --> 00:01:47,047 اون دکتريه که وقتی ون گوگ داشت .ديوونه ميشد ازش مراقبت ميکرد 28 00:01:47,167 --> 00:01:48,165 .خودم می دونستم 29 00:01:48,285 --> 00:01:51,472 .نگاه کن... خودشه. نقاشی اصلی 30 00:01:51,900 --> 00:01:55,210 آره. تقریبا می تونی دستش رو حس کنی که دقیقا جلوی روت داره می کشه 31 00:01:55,875 --> 00:01:58,479 ...به رنگا شکل میده 32 00:01:59,526 --> 00:02:01,380 .یه لحظه صبر کن - چی شده؟ - 33 00:02:01,540 --> 00:02:03,660 .خب، فقط به اون نگاه کن 34 00:02:04,100 --> 00:02:04,921 چیه؟ 35 00:02:05,806 --> 00:02:07,972 .یه چیزی که اصلا خوب نیست - چی اصلا خوب نیست؟ - 36 00:02:08,092 --> 00:02:09,595 .اونجا رو ببین، پنجره ی کلیسا 37 00:02:13,273 --> 00:02:14,263 یه چهرس؟ - .آره - 38 00:02:16,871 --> 00:02:18,633 .و اصلا هم چهره ی خوبی نیست 39 00:02:19,281 --> 00:02:22,220 وقتی چهره ی شیطانی رو ببینم میشناسمش .و الان دارم توی اون پنجره می بینمش 40 00:02:22,820 --> 00:02:26,626 اون دستارو عوض کرد بخاطر ...یه چیزی در منطقه ی 20 41 00:02:26,746 --> 00:02:30,051 .معذرت می خوام. اگه بشه یه لحظه حرفتونو قطع کنم .همگی ببخشید 42 00:02:30,171 --> 00:02:32,660 ...بازرسی عادی، وزارت هنر و 43 00:02:32,820 --> 00:02:33,876 ...هنری. پس 44 00:02:34,378 --> 00:02:36,127 .دکتر بلک - .بله، صحیح - 45 00:02:36,247 --> 00:02:38,709 ميدونی اون نقاشی کليسا توی چه زمانی کشيده شده؟ 46 00:02:38,829 --> 00:02:40,300 .آهان، چه سوال جالبی 47 00:02:40,420 --> 00:02:42,140 ...بیشتر مردم - من عجله دارم، کی بود؟ - 48 00:02:42,300 --> 00:02:43,900 دقیقاً؟ - .دقیقترین زمان ممکن - 49 00:02:44,060 --> 00:02:46,060 .و بدون سخنرانی طولانی، عجله دارم 50 00:02:46,338 --> 00:02:50,216 خوب در اين صورت يه جايي بين اول و سوم ژوئن 51 00:02:50,336 --> 00:02:51,780 چه سالی؟ - 1890 - 52 00:02:51,940 --> 00:02:53,924 ...کمتر از یه سال قبل از اینکه 53 00:02:54,423 --> 00:02:55,865 .قبل از اینکه خودشو بکشه 54 00:02:58,859 --> 00:03:00,420 .مرسی جناب، خیلی کمک کردید 55 00:03:01,284 --> 00:03:02,388 .پاپیون قشنگیه 56 00:03:02,902 --> 00:03:04,149 .پاپیونا باحالن 57 00:03:04,580 --> 00:03:06,514 ...مال شما هم خیلی - .اوه، ممنون - 58 00:03:07,228 --> 00:03:09,348 .به چیز میز گفتن بهشون ادامه بده .ما باید بریم 59 00:03:09,605 --> 00:03:12,555 پس عکسای دیگه چی؟ - .هنر می تونه منتظر بمونه. الان مسئله مرگ و زندگیه - 60 00:03:12,675 --> 00:03:14,420 .باید با وینسنت ون گوگ حرف بزنیم 61 00:03:16,000 --> 00:03:25,300 62 00:03:19,460 --> 00:03:20,962 63 00:03:21,082 --> 00:03:23,340 64 00:03:45,500 --> 00:03:55,200 65 00:03:58,491 --> 00:03:59,854 .خب، نقشمون اینه 66 00:03:59,974 --> 00:04:03,100 وینسنت رو پیدا می کنیم و اون هم مارو .مستقیم می بره سمت کلیسا و دوست بی ریختمون 67 00:04:03,260 --> 00:04:04,205 .آسون بنظر میاد 68 00:04:04,325 --> 00:04:07,100 .خب نه، شک دارم چيزی با آقای ون گوگ آسون باشه 69 00:04:07,260 --> 00:04:10,294 الان احتمالا داخل یه کافه ی محلی باشه 70 00:04:10,652 --> 00:04:11,626 ...یه جورایی 71 00:04:11,886 --> 00:04:15,020 ،چراغای نارنجی .صندلی و میز بیرون چیده شده 72 00:04:17,045 --> 00:04:18,563 مثل این؟ - .خودشه - 73 00:04:19,160 --> 00:04:20,660 یا درواقع مثل اون؟ 74 00:04:23,580 --> 00:04:25,300 .آره، دقیقا مثل همون 75 00:04:26,282 --> 00:04:27,353 .عصر بخیر 76 00:04:28,377 --> 00:04:30,540 اسم وینسنت ون گوگ به گوشتون آشنا نیست؟ 77 00:04:30,700 --> 00:04:32,741 .اسم اون مردک رو جلوی من نیار 78 00:04:33,107 --> 00:04:34,074 .ببخشید 79 00:04:35,648 --> 00:04:37,258 وینسنت ون گوگ رو میشناسی؟ 80 00:04:37,378 --> 00:04:38,620 .متاسفانه 81 00:04:39,157 --> 00:04:40,160 متاسفانه؟ 82 00:04:40,280 --> 00:04:42,100 یه آدم مست و دیوونس 83 00:04:42,260 --> 00:04:44,255 .هیچ وقتم صورت حسابش رو پرداخت نمی کنه 84 00:04:45,597 --> 00:04:46,969 با این حال نقاش خوبیه، نه؟ 85 00:04:50,515 --> 00:04:52,140 !بی خیال! کوتاه بیا 86 00:04:52,740 --> 00:04:54,420 .یه نقاشی برای یه نوشیدنی 87 00:04:54,580 --> 00:04:56,180 .معامله ی بدی نیستا 88 00:04:56,340 --> 00:04:58,340 .اگه نقاشیت خوب بود، معامله ی بدی نبود 89 00:04:58,686 --> 00:05:01,933 .من نمی تونم اینو به دیوار آویزون کنم .این مشتریامو تا حد مرگ می ترسونه 90 00:05:02,053 --> 00:05:04,900 ،همین که خودت اینجایی به اندازه ی کافی بد هست 91 00:05:05,060 --> 00:05:07,444 آويزون کردن صورت مسخرتو .کلاه احمقانت از ديوار بماند 92 00:05:07,564 --> 00:05:10,370 پول داری بده نداری گورتو گم کن - .اگه بخوای من حساب می کنم - 93 00:05:10,490 --> 00:05:11,220 چی؟ 94 00:05:11,773 --> 00:05:14,709 .اگه بخوای من پول نوشیدنیتو حساب می کنم یا نقاشیتو می خرم 95 00:05:14,829 --> 00:05:16,957 .و تو می تونی با پولش نوشیدنی بخری 96 00:05:19,237 --> 00:05:20,700 شما کی باشی؟ 97 00:05:20,992 --> 00:05:24,060 .من...یه تازه واردم 98 00:05:25,671 --> 00:05:27,802 .خوب پس در اين صورت سه تا چيزو نميدونی - .پس بگو - 99 00:05:27,922 --> 00:05:29,820 .يک، من پول نوشيدنيمو خودم ميدم .خيلی ممنون 100 00:05:31,649 --> 00:05:32,449 ،دو 101 00:05:32,569 --> 00:05:35,620 ،هيشکی نقاشیای منو نميخره وگرنه مردم با خنده ازشهر بيرونش ميکنن 102 00:05:35,780 --> 00:05:37,511 ،واسه همین اگه می خوای توی شهر بمونی 103 00:05:37,631 --> 00:05:39,340 .پیشنهاد می کنم پولتو واسه خودت نگه داری 104 00:05:39,500 --> 00:05:41,180 ،و سه، حالا درسته که دوستت خوشگله 105 00:05:41,500 --> 00:05:44,140 .ولی دلیل نمیشه که دماغ بزرگتو تو کار مردم فرو کنی 106 00:05:44,300 --> 00:05:46,036 .زود باش دیگه، فقط یه نوشیدنی دیگه 107 00:05:46,156 --> 00:05:47,787 .فردا پولتو میدم - .نه - 108 00:05:47,907 --> 00:05:50,841 ،يا از طرف دیگه ميتونی مهربون تر باشی و بگی بله 109 00:05:51,500 --> 00:05:55,138 يا از طرف دیگه ميتونم بخاطر محافظت از .کارم در قبال ديوونه ها بگم نه 110 00:05:55,258 --> 00:05:57,935 یا؟ - ،خفه شید دیگه - 111 00:05:58,100 --> 00:05:59,445 !جفتتون 112 00:06:00,206 --> 00:06:01,975 من یه بطری شراب می خوام، لطفا 113 00:06:02,095 --> 00:06:05,169 .که با هر کیم دلم بخواد تقسیمش می کنم 114 00:06:06,343 --> 00:06:07,700 .اینطوری خوب میشه 115 00:06:08,570 --> 00:06:10,780 .من که مشکلی ندارم - .خوبه - 116 00:06:18,861 --> 00:06:20,378 اون لهجه ای که داری 117 00:06:20,968 --> 00:06:22,420 تو هم مثل من اهل هلندی؟ 118 00:06:22,770 --> 00:06:23,854 .نه - .آره - 119 00:06:24,424 --> 00:06:27,700 .منظورش آره ست. پس دوباره شروع کنیم - 120 00:06:28,137 --> 00:06:30,139 .سلام، من دکترم - !می دونستم - 121 00:06:31,077 --> 00:06:31,796 ببخشید؟ 122 00:06:31,916 --> 00:06:35,740 ،برادرم همیشه برام دکتر میفرسته .ولی تو نمی تونی کمکم کنی 123 00:06:36,340 --> 00:06:37,940 .نه، من از اون نوع دکترا نیستم 124 00:06:38,060 --> 00:06:40,167 .اين خارق العادس ایمی تو اينطور فکر نميکنی؟ 125 00:06:40,397 --> 00:06:42,180 .کاملا . يکی از کارای مورد علاقمه 126 00:06:42,340 --> 00:06:43,780 یکی از کارای مورد علاقه ی چیته؟ 127 00:06:43,940 --> 00:06:46,300 .تو که قبلا کارای منو ندیدی - .اوه، آره - 128 00:06:47,012 --> 00:06:50,940 يکی از نقاشیای مورد علاقم .که تا الان ديدم، کلی گفتم 129 00:06:51,100 --> 00:06:53,410 .پس نقاشیای زیادی توی زندگیت ندیدی 130 00:06:53,822 --> 00:06:55,271 .می دونم این افتضاحه 131 00:06:56,041 --> 00:06:57,790 .ولی این بهترین چیزی بود که از دستم برمیومد 132 00:06:59,674 --> 00:07:01,700 .موهات نارنجیه 133 00:07:05,664 --> 00:07:06,764 .آره. مال تو هم همینطور 134 00:07:09,458 --> 00:07:12,191 نارنجی تر بود ولی الان معلومه که 135 00:07:13,403 --> 00:07:14,235 .کمتر شده 136 00:07:15,060 --> 00:07:18,055 خب، وینسنت، اخیراً هیچ کلیسایی کشیدی؟ 137 00:07:18,991 --> 00:07:21,540 یا هیچ برنامه ی کلیسایی نداری؟ ،کلیسا، یا نمازخونه 138 00:07:21,700 --> 00:07:23,454 ،یا چیزای مربوط به دین مثل این 139 00:07:23,574 --> 00:07:26,180 چیزی که بخوای انجامش بدی؟ می دونی، حدودا خیلی به زودی؟ 140 00:07:26,488 --> 00:07:29,146 خب یه کلیسایی هست که به فکر کشیدنشم 141 00:07:29,266 --> 00:07:30,642 .وقتی که هوا خوب بشه 142 00:07:30,762 --> 00:07:32,580 .این خبر خیلی خوبیه 143 00:07:33,225 --> 00:07:34,700 !اون کشته شده 144 00:07:34,820 --> 00:07:35,780 !کمکم کنید 145 00:07:35,900 --> 00:07:38,220 .این، از طرف دیگه اصلاً خبر خوبی نیست 146 00:07:38,723 --> 00:07:40,309 !زود باشید، ایمی، وینسنت 147 00:07:45,460 --> 00:07:47,460 !اون تیکه تیکه شده 148 00:07:49,380 --> 00:07:51,614 .لطفاً بذارید یه نگاه بندازم. من دکترم - اون کیه؟ - 149 00:07:56,851 --> 00:07:57,979 مرده؟ 150 00:07:58,099 --> 00:08:00,701 .برید کنار شما کرکسا! اون دختر منه 151 00:08:01,569 --> 00:08:02,590 .جیزل 152 00:08:03,260 --> 00:08:05,419 چه هیولایی می تونسته همچین کاری کرده باشه؟ 153 00:08:05,904 --> 00:08:07,343 !ازش فاصله بگیر - .باشه، باشه - 154 00:08:07,468 --> 00:08:09,368 !این دیوونه رو از اینجا دور کنید 155 00:08:14,424 --> 00:08:16,053 .تو این بلارو سرمون آوردی 156 00:08:16,220 --> 00:08:18,416 !دیوونگی تو این بلارو سرمون آورد! تو 157 00:08:18,584 --> 00:08:19,736 !تقصیر اونه 158 00:08:26,467 --> 00:08:27,867 تو حالت خوبه؟ 159 00:08:29,889 --> 00:08:31,139 .آره، دیگه عادت کردم 160 00:08:31,464 --> 00:08:33,496 قبلا هم اتفاقی مثل اين قتل افتاده؟ 161 00:08:33,616 --> 00:08:35,820 .همین یه هفته ی پیش .دوره زمونه ی بدی شده 162 00:08:36,185 --> 00:08:39,579 .همونطور که فکر می کردم، همونطور که فکر می کردم .بیا، بهتره ببریمت خونه 163 00:08:39,900 --> 00:08:43,291 امشب شما کجا می مونید؟ - .تو خیلی مهربونی - 164 00:08:54,502 --> 00:08:56,997 .شب تاریک، پر ستاره 165 00:08:57,679 --> 00:08:58,660 .نه به اون شدت 166 00:08:59,597 --> 00:09:00,947 .من تنها زندگی می کنم 167 00:09:01,067 --> 00:09:04,819 ولي فک کنم واسه يه شب مشکلی نداشته باشه. فقط يه شب 168 00:09:04,939 --> 00:09:08,660 قراره تو خونه ی اون بمونیم؟ - .تا وقتی که اون کلیسارو بکشه - 169 00:09:10,198 --> 00:09:13,047 .مراقب باش، اون یکی خیسه - چی؟ - 170 00:09:28,036 --> 00:09:29,936 .ببخشید اینجا انقدر بهم ریختس 171 00:09:32,311 --> 00:09:33,235 .یه مقدار به هم ریختس 172 00:09:33,355 --> 00:09:36,979 این مسئله رو قبول کردم که تنها کسی که .نقاشیامو دوست داره خودمم 173 00:09:39,097 --> 00:09:40,207 .وای! منظورم اینه که واقعاً وای 174 00:09:41,380 --> 00:09:42,895 .آره، می دونم افتضاحه 175 00:09:43,015 --> 00:09:45,860 .باید حسابی مرتب کنم .واقعاً باید این کارو بکنم 176 00:09:59,378 --> 00:10:01,978 کسی قهوه می خوره؟ - .من که نمی خورم - 177 00:10:04,713 --> 00:10:06,451 .می دونی، باید خیلی مراقب اینا باشی 178 00:10:06,571 --> 00:10:07,713 ...اینا 179 00:10:08,908 --> 00:10:09,908 .ارزشمندن 180 00:10:10,117 --> 00:10:12,260 .نه برای من ارزشمندن .نه برای کس دیگه ای ارزش دارن 181 00:10:12,420 --> 00:10:13,688 !برای من که ارزشمندن 182 00:10:13,808 --> 00:10:15,140 .خب تو خیلی مهربونی 183 00:10:15,734 --> 00:10:17,420 .و مهربونی خیلی خوشاینده 184 00:10:18,575 --> 00:10:21,004 صحیح، پس اون کلیسا به اینجا نزدیکه یا نه؟ 185 00:10:21,124 --> 00:10:23,580 داستان تو با این کلیسا چیه؟ 186 00:10:24,371 --> 00:10:26,060 .فقط یه کنجکاوی معمولی 187 00:10:26,617 --> 00:10:28,019 .از معمولی اونور تره 188 00:10:28,279 --> 00:10:30,779 .بنظرم نمی تونی درباره ی چیز دیگه ای حرف بزنی 189 00:10:31,038 --> 00:10:32,208 .اون آدم عجیبیه 190 00:10:32,702 --> 00:10:35,180 .باشه پس بیا درباره ی تو حرف بزنیم تو به چی علاقه داری؟ 191 00:10:36,219 --> 00:10:37,320 .اطرافتو ببین 192 00:10:37,775 --> 00:10:38,620 .هنر 193 00:10:39,057 --> 00:10:41,540 بنظرم داخل دنیا چیزای بیشتری هست 194 00:10:41,700 --> 00:10:43,974 .که بشه با چشم معمولی دیدشون 195 00:10:44,094 --> 00:10:46,260 ،معتقدم اگه با دقت بیشتری نگاه کنی 196 00:10:47,215 --> 00:10:49,715 داخل این دنیا عجایبی هست 197 00:10:50,435 --> 00:10:52,735 .که حتی خوابشونم نمی تونی ببینی 198 00:10:54,163 --> 00:10:55,780 .لازم نیست اینارو به من بگی 199 00:10:55,940 --> 00:10:58,717 .رنگه. رنگه که کلید کاره 200 00:10:59,410 --> 00:11:01,060 .من می تونم صدای رنگارو بشنوم 201 00:11:02,181 --> 00:11:03,431 .بهشون گوش بده 202 00:11:03,734 --> 00:11:05,780 ،هر بار پامو بیرون میذارم 203 00:11:05,940 --> 00:11:07,619 .احساس می کنم طبیعت فریاد می کشه 204 00:11:07,739 --> 00:11:10,180 .یالا، بیا منو بگیر. زود باش 205 00:11:10,340 --> 00:11:12,720 !بیا، رازمو برای خودت بگیر 206 00:11:14,747 --> 00:11:16,260 .شاید دیگه به اندازه ی کافی قهوه خوردی 207 00:11:16,420 --> 00:11:18,444 نظرت درمورد یکم چای آرامبخش چیه؟ 208 00:11:18,564 --> 00:11:21,716 بیا یکم چای بابونه ای چیزی بخوریم، امکانش هست؟ ایمی؟ 209 00:11:21,836 --> 00:11:22,936 ایمی کجاس؟ 210 00:11:29,501 --> 00:11:32,220 چی شده؟ - نمی دونم، ندیدمش. فقط داشتم نقاشیارو نگاه می کردم - 211 00:11:32,380 --> 00:11:34,139 .که شنیدم یه چیزی از پشت سر خورد بهم 212 00:11:34,259 --> 00:11:36,260 .چيزي نيست، اون رفته ما اينجا پيشتيم 213 00:11:38,260 --> 00:11:39,304 .آروم باش 214 00:11:39,424 --> 00:11:41,580 !آروم باش - چه اتفاقی داره میافته؟ - 215 00:11:42,900 --> 00:11:45,300 چی کار داره می کنه؟ - .نمی دونم - 216 00:11:45,958 --> 00:11:47,100 .اوه خدایا 217 00:11:51,586 --> 00:11:52,980 .فرار کنید. فرار کنید 218 00:11:53,140 --> 00:11:57,040 .آره، آره، آره فکر بدی نیست .ایمی برو اون پشت. یه جور حمله بهش دست داده 219 00:11:57,942 --> 00:11:59,742 .سعی می کنم آرومش کنم 220 00:12:01,060 --> 00:12:02,560 .آروم باش وینسنت، آروم باش 221 00:12:03,260 --> 00:12:04,380 !ببین، ببین، منم 222 00:12:05,304 --> 00:12:06,564 .دکترم، ببین 223 00:12:06,956 --> 00:12:08,369 .کس دیگه ای اینجا نیست 224 00:12:09,194 --> 00:12:10,820 ...وینسنت - !مراقب باش - 225 00:12:14,980 --> 00:12:17,130 نمی تونم چیزی ببینم. این چیه؟ 226 00:12:18,025 --> 00:12:19,505 .سوال خوبیه 227 00:12:21,054 --> 00:12:23,092 .بذار کمکت کنم - تو هم میتونی ببینیش؟ - 228 00:12:23,212 --> 00:12:24,766 .آره. تقریبا 229 00:12:27,089 --> 00:12:27,980 .نه، واقعاً نه 230 00:12:30,733 --> 00:12:32,283 نمی تونستی ببینیش؟ 231 00:13:01,981 --> 00:13:02,981 .اون دیگه رفته 232 00:13:04,286 --> 00:13:05,336 ،خیلی خب، آره 233 00:13:05,962 --> 00:13:06,962 .معلومه 234 00:13:07,820 --> 00:13:08,666 .درسته 235 00:13:09,789 --> 00:13:12,939 پس اون نامرئیه؟ چه شکلی بود؟ - .بهت نشون میدم - 235 00:13:13,079 --> 00:13:15,057 اوه، نه نه نه نه 236 00:13:16,900 --> 00:13:21,620 چیه؟ - .فقط...اون خیلی خوب بود. اوه، نه - 237 00:13:23,260 --> 00:13:24,300 .ادامه بده 237 00:13:42,000 --> 00:13:45,300 باشه، باشه 238 00:13:48,515 --> 00:13:50,899 خب. ایمی، حواست به آقای ون گوگ باشه 239 00:13:51,312 --> 00:13:53,574 .نذار هيچ هيولای نامرئی از در بياد داخل 240 00:13:53,694 --> 00:13:55,779 .ولی ممکنه هنوز اون بيرون باشه، منتظر 241 00:13:56,883 --> 00:13:59,030 نگران نباش، خطر می کنم. مگه بدترین اتفاقی که ممکنه پیش بیاد چیه؟ 242 00:13:59,155 --> 00:14:01,567 .ممکنه توسط هيولایی که نميتونی ببينیش تيکه تيکه بشی 243 00:14:01,687 --> 00:14:02,687 .آره، اونم هست 244 00:14:03,538 --> 00:14:06,985 .نگران نباش، قبل اينکه بتونی بگی "کجا رفت؟" برميگردم 245 00:14:12,020 --> 00:14:13,220 !حالا نه اونقدرم سریع 246 00:14:14,707 --> 00:14:16,198 .ولی خیلی سریع 247 00:14:17,876 --> 00:14:19,126 .این ورا می بینمتون 248 00:15:00,101 --> 00:15:01,312 تو یه جایی همین دورو ورایی؟ 249 00:15:01,432 --> 00:15:04,091 .نميتونم به قدر کافی معذرت خواهی کنم .فکر می کردم یه گجت بدرد نخوری 250 00:15:04,211 --> 00:15:06,179 فکر می کردم که یه کادوی شرم آوری 251 00:15:06,299 --> 00:15:09,975 از طرف یه مادرخونده ی دو سر که دهنش بوی خیلی بدی میداد 252 00:15:10,424 --> 00:15:11,224 .اونم دو بار 253 00:15:11,540 --> 00:15:13,452 یه آدم آخه چقدر می تونه در اشتباه باشه؟ 254 00:15:29,218 --> 00:15:31,047 .خوبه، باشه 255 00:15:31,631 --> 00:15:32,700 .کار می کنی 256 00:15:33,300 --> 00:15:35,660 .حالا ببین از این چی می تونی دربیاری 257 00:15:36,889 --> 00:15:37,989 این کیه؟ 258 00:15:41,439 --> 00:15:42,540 .نه می دونم اون نیست 259 00:15:42,700 --> 00:15:45,380 هزار تا از اونا هست و همشونو هم .می تونی خیلی راحت ببینی 260 00:15:45,937 --> 00:15:47,700 .نه، قطعاً این نیست نقاشای امپرسیونیسم 261 00:15:47,860 --> 00:15:49,187 .مشکلشون همینه 262 00:15:49,307 --> 00:15:51,700 .به اندازه ی کافی دقیق نیستن با گینزبرو هیچ وقت همچین مشکلی پیش نمیاد 263 00:15:51,860 --> 00:15:54,659 .یا یکی از اون نقاشای درست حسابی 264 00:15:55,728 --> 00:15:56,780 .شرمنده، وینسنت 265 00:15:58,024 --> 00:16:01,220 .فقط باید یه چیز بهتر می کشیدی 266 00:16:08,029 --> 00:16:10,029 .اینطوری بهتر شد، دختر پیر 267 00:16:10,149 --> 00:16:12,815 .يکم لفتش ميدی ولی هميشه آخرش درست ميگی 268 00:16:13,354 --> 00:16:16,100 .خوبه، پس بذار بفهمیم این کيه 269 00:16:17,169 --> 00:16:19,161 .بفرما، پیدات کردم، موجود بیچاره 270 00:16:19,281 --> 00:16:20,881 ،موجود خشن، قاتل 271 00:16:21,226 --> 00:16:22,500 .و ترک شده 272 00:16:23,379 --> 00:16:26,664 اميدوارم به زودی بازم همو .ببينيم تا بتونم ببرمت خونه 273 00:16:30,741 --> 00:16:32,140 .شایدم نه انقدر زود 274 00:17:27,356 --> 00:17:28,781 !دیگه هیچ وقت این کارو نکن 275 00:17:29,544 --> 00:17:32,253 .زَهره ترکم کردی 276 00:17:32,597 --> 00:17:33,952 .شرمنده، حوصلم سر رفت 277 00:17:34,622 --> 00:17:36,926 هر چقدرم کاری که ون گوگ با رنگ و شکل ميکنه رو تحسين کنی 278 00:17:37,046 --> 00:17:39,940 .محاله از خرو پفش خوشت بياد 279 00:17:42,893 --> 00:17:44,101 !پاشو، پاشو 280 00:17:44,221 --> 00:17:47,763 !پاشو که صبح شده .صبحونه داخل حیاط سرو میشه 281 00:17:50,460 --> 00:17:51,860 .عجب صبحیه 282 00:17:54,092 --> 00:17:55,092 .زود باش 283 00:17:55,888 --> 00:17:58,140 .ایمی یه سورپرایز کوچیک برات داره 284 00:17:58,300 --> 00:18:00,940 پيش خودم فکر کردم يکم به اينجا رنگ و روح بدم .تا بخاطر اینکه دیشب نجات دادی ازت تشکر کنم 285 00:18:03,717 --> 00:18:07,451 فکر کردم شايد دلت بخواد ازشون نقاشی ای چيزی بکشی 286 00:18:07,571 --> 00:18:08,740 .می تونه یه فکر باشه 287 00:18:08,860 --> 00:18:10,660 .آره، ولی این گل مورد علاقه ی من نیست 288 00:18:11,372 --> 00:18:13,001 از گل آفتابگردون خوشت نمیاد؟ 289 00:18:13,121 --> 00:18:16,411 ،نه اینکه ازشون خوشم نیاد .برام خیلی پیچیدن 290 00:18:16,531 --> 00:18:19,181 .همیشه یه جایی بین زندگی و مرگن 291 00:18:19,471 --> 00:18:21,740 .وقتی رو به آفتاب می چرخن نیمه انسانین 292 00:18:22,041 --> 00:18:23,431 .کمی منزجر کنندس 293 00:18:24,215 --> 00:18:25,201 ،ولی، می دونی 294 00:18:25,843 --> 00:18:27,260 .مثل یه چالش می مونن 295 00:18:27,550 --> 00:18:29,298 .من مطمئنم که از پسش برمیای 296 00:18:29,418 --> 00:18:32,580 .ولی بگذریم. یه چیزی هست که میخوام نشونت بدم 297 00:18:33,806 --> 00:18:34,940 .این خودشه 298 00:18:35,862 --> 00:18:37,012 .و چشماش 299 00:18:37,609 --> 00:18:38,770 .بدون رحم و بخشش 300 00:18:39,033 --> 00:18:41,533 این جونور اسمش کرافیسه 301 00:18:42,701 --> 00:18:45,386 ،اونا به صورت گروهی تو فضا سفر میکنن 302 00:18:45,506 --> 00:18:47,331 .اطراف دنیا آشغال جمع می کنن 303 00:18:47,451 --> 00:18:49,272 بعضی وقتا یکیشون جا میمونه 304 00:18:49,392 --> 00:18:52,700 و چون اونا نژاد وحشی ای هستن بقيه .هيچ وقت برای اون یکی برنميگردن 305 00:18:53,280 --> 00:18:55,349 پس، پخش شده اطراف دنیا 306 00:18:55,643 --> 00:18:57,523 ،تنها، کاملا بی رحم 307 00:18:57,643 --> 00:18:59,890 .کرافیس کاملا ترک شده 308 00:19:00,010 --> 00:19:03,447 ...و کاری که اونا میکنن، خب .کشتنه، تا وقتی که کشته بشن 309 00:19:03,567 --> 00:19:06,769 .که معمولا هم کشته نمیشن .چون بقیه ی موجودات نمی تونن ببیننشون 310 00:19:07,451 --> 00:19:08,494 .ولی من می تونم 311 00:19:08,614 --> 00:19:11,100 بله و بخاطر همینه که توی .موقعیت بخصوصی هستیم، دوست من 312 00:19:11,220 --> 00:19:14,180 .برای تمام کردن این دوره ی وحشت 313 00:19:14,300 --> 00:19:16,700 پس، امروز حس و حال نقاشی کردن کلیسا رو داری؟ 314 00:19:16,947 --> 00:19:19,940 پس هیولا چی میشه؟ - ،حرف منو قبول کن. اگه تو نقاشی کنی - 315 00:19:20,947 --> 00:19:22,260 .اون میاد 316 00:19:25,108 --> 00:19:27,361 .باشه، میرم وسایلمو بیارم - .عجله نکن - 317 00:19:27,481 --> 00:19:30,180 بهت قول میدم، تا فردا همین موقع .شرمون رو کم می کنیم دیگه 318 00:19:38,069 --> 00:19:40,758 .این خطرناکه - خطرناکتر از معمول؟ - 319 00:19:42,307 --> 00:19:43,237 .دربارش فکر کن 320 00:19:43,357 --> 00:19:46,294 وسط بزرگترین سال زندگی هنری وینسنت ون گوگ هستیم 321 00:19:46,414 --> 00:19:48,940 ،اگه مواظب نباشیم نتیجه ی سفرمون می تونه 322 00:19:49,100 --> 00:19:52,580 قتل وحشیانه ی بزرگترین هنرمندی که .تا حالا زندگی کرده، باشه 323 00:19:53,329 --> 00:19:56,300 .نصف نقاشیای روی دیوار موزه دورسی ناپدید میشن 324 00:19:59,342 --> 00:20:00,770 .و این تقصیر ما میشه 325 00:20:21,674 --> 00:20:23,140 وینسنت، می تونم کمک کنم؟ 326 00:20:25,027 --> 00:20:26,855 .مشخصه که نمی تونی کمک کنی 327 00:20:27,806 --> 00:20:30,220 ،و وقتی که شما برید ،همونطوری که همیشه همه میرن 328 00:20:31,857 --> 00:20:34,925 یه بار دیگه من می مونم .و یه قلب خالی و بدون امید 329 00:20:35,809 --> 00:20:38,358 ،تجربه بهم ثابت کرده که 330 00:20:38,780 --> 00:20:39,740 ،می دونی 331 00:20:40,032 --> 00:20:42,310 .بطرز غافلگیر کننده ای، همیشه امید هست 332 00:20:42,430 --> 00:20:44,680 .پس تجربیاتت ناقصه 333 00:20:45,980 --> 00:20:47,374 .می دونم این قراره چطوری تموم بشه 334 00:20:49,236 --> 00:20:50,986 .و خوب هم تموم نمیشه 335 00:20:58,361 --> 00:20:59,540 زود باش، بیا بیرون 336 00:20:59,700 --> 00:21:01,222 .بیا بریم بیرون - !بیرون - 337 00:21:02,820 --> 00:21:03,920 .تو برو بیرون 338 00:21:04,620 --> 00:21:06,184 اینجا چی کار می کنی؟ 339 00:21:06,676 --> 00:21:08,380 اینجا چی کار می کنی؟ 340 00:21:09,673 --> 00:21:12,900 .خیلی خب، من میرم. من...من تنهات میذارم 341 00:21:18,107 --> 00:21:21,020 چی شده؟ - .داریم میریم - 342 00:21:22,335 --> 00:21:24,140 .همه می دونن اون مرد حساس و آسیب دیده ایه 343 00:21:24,849 --> 00:21:26,456 ...فقط چند ماه دیگه 344 00:21:28,181 --> 00:21:29,881 .اون جون خودش رو میگیره 345 00:21:34,300 --> 00:21:35,452 اینو نگو 346 00:21:35,997 --> 00:21:36,906 .خواهش می کنم 347 00:21:47,521 --> 00:21:50,193 .زود باش، بايد اين مسئله رو خودمون حل کنيم سر موقع درست برسیم به کلیسا 348 00:21:50,313 --> 00:21:52,738 .و امید داشته باشیم اون جونور پیداش بشه 349 00:21:57,101 --> 00:21:58,100 .من آمادم 350 00:21:58,679 --> 00:21:59,679 .بریم 351 00:22:06,497 --> 00:22:08,197 .متاسفم که انقدر ناراحتی 352 00:22:08,948 --> 00:22:09,780 .ولی نیستم 353 00:22:10,631 --> 00:22:13,141 .بعضی وقتا این حالتا هفته ها و ماه ها زجرم میدن 354 00:22:13,261 --> 00:22:14,380 .ولی الان حالم خوبه 355 00:22:15,349 --> 00:22:18,387 ،اگه ایمی پاند می تونه با ناراحتیش مبارزه کنه .پس وینسنت ون گوگ هم می تونه 356 00:22:18,507 --> 00:22:20,950 .من باهاش مبارزه نمی کنم، من حالم خوبه 357 00:22:23,363 --> 00:22:25,463 .اوه ایمی، من آواز ناراحتیت رو میشنوم 358 00:22:26,397 --> 00:22:28,278 .فکر می کنم تو یه کسی رو از دست دادی 359 00:22:28,398 --> 00:22:29,713 .من ناراحت نیستم 360 00:22:30,865 --> 00:22:32,412 پس برای چی گریه میکنی؟ 361 00:22:36,716 --> 00:22:39,133 .اشکالی نداره. درکت می کنم 362 00:22:40,110 --> 00:22:41,540 .مطمئن نیستم خودم درک کنم 363 00:22:42,943 --> 00:22:46,169 .باشه، باشه، پس ما باید یه نقشه داشته باشیم 364 00:22:46,289 --> 00:22:48,861 ...وقتی که اون جونور برگشت - .باید بازم باهاش مبارزه کنیم - 365 00:22:50,599 --> 00:22:52,132 .خب آره، انجام شد 366 00:22:52,738 --> 00:22:54,420 .ولی دیشب شانس آوردیم 367 00:22:55,069 --> 00:22:56,575 .ممکن بود ایمی کشته بشه 368 00:22:56,980 --> 00:23:00,260 پس این بار برای شروع باید .مطمئن بشیم که منم می تونم ببینمش 369 00:23:00,420 --> 00:23:02,458 اونوقت یه دفعه ای چطور می خوایم این کارو بکنیم؟ 370 00:23:02,578 --> 00:23:03,899 .جواب داخل این جعبس 371 00:23:04,019 --> 00:23:06,653 .من یه مادرخونده ی گرچه بوگندو ولی عالی داشتم 372 00:23:11,458 --> 00:23:13,220 .اوه نه، این همون دختر بیچاره ی روستاییه 373 00:23:34,971 --> 00:23:37,027 تو که یه نقشه داری، درسته؟ 374 00:23:40,380 --> 00:23:42,700 .يه چيزی مثل نقشس ولی باحال تره 375 00:23:50,740 --> 00:23:54,060 ،و تو هم مطمئن شو بهم خبر بدی اگه يه وقت ...ميدونی که 376 00:23:54,993 --> 00:23:56,180 .هیولایی دیدی 377 00:23:56,300 --> 00:23:58,823 .بله، شايد ديوونه باشم ولی احمق که نيستم 378 00:24:00,273 --> 00:24:01,130 .نه، درسته 379 00:24:03,260 --> 00:24:04,442 ...و اگه راستشو بخوای 380 00:24:06,420 --> 00:24:07,982 .راجع به دیوونه هم زیاد مطمئن نیستم 381 00:24:08,508 --> 00:24:12,470 ...بنظر من افسردگی یه مسئله ی پیچیدس 382 00:24:13,082 --> 00:24:17,152 .هییس...دارم کار می کنم 383 00:24:18,000 --> 00:24:21,835 .خب، آره. بکش 384 00:24:22,583 --> 00:24:23,683 !نقاشیتو بکش 385 00:24:25,842 --> 00:24:29,340 يادمه وقتی مايکل آنجلو داشت .کلیسای سیستینو نقاشی ميکرد پيشش بودم 386 00:24:30,183 --> 00:24:31,374 .چه آدم غرغرویی بود 387 00:24:31,494 --> 00:24:32,778 ،بهش گفتم 388 00:24:32,898 --> 00:24:35,905 ،اگه از ارتفاع می ترسی .نباید این کارو قبول می کردی 389 00:24:37,452 --> 00:24:39,665 .و پیکاسو رو که دیگه نگو .چه مردک بز پیری 390 00:24:40,704 --> 00:24:43,859 ،هی بهش می گفتم تمرکز کن، پابلو 391 00:24:43,979 --> 00:24:45,065 ،هر طرف صورت 392 00:24:45,621 --> 00:24:48,220 .یه دونه چشمه - .ساکت - 393 00:24:50,410 --> 00:24:52,764 زمان حالت معمولی اینطوری میگذره؟ 394 00:24:54,057 --> 00:24:56,060 .خیلی کند 395 00:24:57,224 --> 00:24:58,700 .به ترتیب منظم 396 00:24:59,975 --> 00:25:01,780 ،اگر یه چیزی باشه که نتونم تحمل کنم 397 00:25:01,940 --> 00:25:04,744 .حمله ی بد موقع یه بیگانس 398 00:25:04,864 --> 00:25:05,740 تو حالت خوبه؟ 399 00:25:06,168 --> 00:25:09,180 بنظر یه کم...اگه نمی شناختمت می گفتم .عصبی بنظر میای 400 00:25:09,423 --> 00:25:12,140 یه چیزی اینجا درست نیست و .منم نمی تونم دقیقاً بگم چی 401 00:25:12,337 --> 00:25:13,170 .اونجا 402 00:25:13,601 --> 00:25:14,941 .اون توی پنجرس 403 00:25:15,963 --> 00:25:18,580 کجا؟ - .اونجا، سمت راست - 404 00:25:18,700 --> 00:25:20,300 .همونطور که فکرشو می کردم. زود باش 405 00:25:21,639 --> 00:25:22,525 .من دارم میرم داخل 406 00:25:22,645 --> 00:25:24,050 .منم میام - !نه - 407 00:25:25,343 --> 00:25:27,648 .تو وینسنت ون گوگی 408 00:25:29,952 --> 00:25:31,499 .ولی تو مسلح نیستی 409 00:25:31,619 --> 00:25:33,340 .هستم - با چی؟ - 410 00:25:33,500 --> 00:25:36,540 .اعتماد بنفس بالا، این و یه پیچ گوشتی کوچیک .همه چی ردیفه 411 00:25:36,700 --> 00:25:39,223 .فقط بايد موج مناسب و پيدا کنم و باهاش گيجش کنم 412 00:25:39,343 --> 00:25:40,700 ،سانیک هیچ وقت شکست نمی خوره. بگذریم 413 00:25:40,860 --> 00:25:42,450 ،ایمی، فقط یه چیز 414 00:25:42,570 --> 00:25:45,180 ،یه دستور عمل خیلی ساده 415 00:25:45,937 --> 00:25:48,335 .تحت هیچ شرایطی دنبالم نیا 416 00:25:49,380 --> 00:25:50,270 .نمیام 417 00:25:55,363 --> 00:25:56,830 دنبالش میری؟ 418 00:25:57,242 --> 00:25:58,225 .البته 419 00:25:59,786 --> 00:26:00,801 .عاشقتم 420 00:27:21,792 --> 00:27:23,258 تکون خورده؟ - .نه - 421 00:27:23,378 --> 00:27:25,274 .فقط رفت پنجره ی کناری 422 00:27:27,049 --> 00:27:28,029 !ولی، صبر کن 423 00:27:28,743 --> 00:27:30,300 .الان داره برمیگرده 424 00:27:41,780 --> 00:27:43,100 .لعنت بهش، تکون خورد 425 00:28:00,743 --> 00:28:02,168 ...فکر کردم که بهت گفتم 426 00:28:02,288 --> 00:28:04,873 ولش کن. بعدا درموردش حرف می زنیم .زود باش. بیا این تو 427 00:28:10,737 --> 00:28:12,031 ...کاملا 428 00:28:12,904 --> 00:28:13,705 .ساکت 429 00:28:19,881 --> 00:28:24,260 میشه لطفاً یه کم آرومتر نفس بکشی؟ - .نه - 430 00:28:32,228 --> 00:28:34,576 .رد شد - .هیییس - 431 00:28:45,786 --> 00:28:47,158 .فکر کنم صدامونو شنید 432 00:28:49,705 --> 00:28:51,260 .قدرت شنوایی عالی ای داره 433 00:28:53,531 --> 00:28:56,039 .چیزی که عالی نیست، شانس ما برای زنده موندنه 434 00:28:58,024 --> 00:29:00,140 هی، داری دنبال من می گردی، بچه جون؟ 435 00:29:01,340 --> 00:29:03,246 .زود باش. بیا اینجا 436 00:29:04,180 --> 00:29:06,260 .چون من همینجا منتظر توام 437 00:29:13,719 --> 00:29:15,340 !یالا، زود باشید 438 00:29:15,500 --> 00:29:16,621 .برید پشت سر من 439 00:29:17,993 --> 00:29:19,169 کاری کرد؟ - .نه - 440 00:29:23,910 --> 00:29:24,860 کجاس؟ 441 00:29:25,020 --> 00:29:27,471 فکر کردی کجاس، احمق خان؟ .از مغزت استفاده کن 442 00:29:28,380 --> 00:29:29,330 چیزی شد؟ 443 00:29:29,973 --> 00:29:30,826 .هیچی 444 00:29:31,184 --> 00:29:33,408 .راستش بنظر میاد ازش خوششم اومده 445 00:29:35,337 --> 00:29:36,172 .جا خالی بدید 446 00:29:36,441 --> 00:29:37,253 .چپ 447 00:29:39,864 --> 00:29:40,896 .راست، ببخشید 448 00:29:42,176 --> 00:29:43,358 .راست تو، چپ من 449 00:29:43,478 --> 00:29:44,880 .این اصلا خوب نیست 450 00:29:45,000 --> 00:29:47,688 .با تمام سرعت بدوید و جمع شید - .یالا، از این طرف - 451 00:30:00,940 --> 00:30:05,964 ...خیلی خب، باشه. نقشه اینه. ایمی، روری 452 00:30:06,084 --> 00:30:07,999 کی؟ - .ببخشید. امم...وینسنت - 453 00:30:08,482 --> 00:30:10,161 چی، نقشه چیه؟ - .نمی دونم - 454 00:30:10,281 --> 00:30:11,463 ،ولی در آینده 455 00:30:11,583 --> 00:30:14,100 فقط برای پیچوندن پیچ .از این پیچ گوشتی استفاده می کنم 456 00:30:14,260 --> 00:30:16,260 .یه ثانیه بهم وقت بدید. الان برمی گردم 457 00:30:17,780 --> 00:30:20,302 .فکر کنم بشه سعی کرد باهاش حرف زد - باهاش حرف بزنیم؟ - 458 00:30:20,422 --> 00:30:23,288 خب آره، شاید جالب باشه .داستانو از زبون اون هم بشنویم 459 00:30:24,015 --> 00:30:27,620 آره، هرچند ممکنه تو این لحظه ی بخصوص 460 00:30:27,780 --> 00:30:29,263 .حالو حوصله ی حرف زدن نداشته باشه 461 00:30:32,981 --> 00:30:35,624 .خب، امتحانش که ضرری نداره !گوش کن، گوش کن 462 00:30:38,637 --> 00:30:40,420 .می دونم که می تونی حرفمو بفهمی 463 00:30:40,580 --> 00:30:44,202 با اینکه می دونم درک نمی کنی چطوری حرفمو می فهمی 464 00:30:44,322 --> 00:30:46,945 اینم می دونم که برای مدت خیلی طولانی 465 00:30:47,065 --> 00:30:49,858 ،هیچ کس باهات حرف نزده ...ولی خواهش می کنم 466 00:30:51,660 --> 00:30:52,536 .گوش کن 467 00:30:55,154 --> 00:30:57,051 .من هم به این سیاره تعلق ندارم 468 00:30:57,171 --> 00:30:58,829 ...من هم 469 00:31:00,097 --> 00:31:01,140 .تنهام 470 00:31:02,393 --> 00:31:05,425 ،اگه بهم اعتماد کنی ...می تونیم با هم به یه جور، می دونی 471 00:31:06,843 --> 00:31:09,149 ...تفاهم برسیم. و بعد، و بعد 472 00:31:09,956 --> 00:31:10,924 کی می دونه؟ 473 00:31:21,865 --> 00:31:23,220 !از این طرف، رفیق 474 00:31:25,635 --> 00:31:28,155 الان داره چی کار میکنه؟ - .داره دور اتاق می چرخه - 475 00:31:28,617 --> 00:31:29,977 .اطرافش رو حس می کنه 476 00:31:31,531 --> 00:31:32,338 چی؟ 477 00:31:33,260 --> 00:31:34,655 .مثل این می مونه که گیر افتاده 478 00:31:35,508 --> 00:31:37,537 .داره گوشه های اتاق ميچرخه 479 00:31:39,617 --> 00:31:42,003 .نمی تونم چیزی ببینم 480 00:31:44,220 --> 00:31:47,060 .من واقعا احمقم - !اوه خودتو کنترل کن - 481 00:31:47,220 --> 00:31:49,274 .الان وقت سرکوفت زدن به خودت نیست 482 00:31:49,394 --> 00:31:50,994 نه، من واقعا احمقم 483 00:31:51,877 --> 00:31:53,468 .و دیگه دارم پیر میشم 484 00:31:54,689 --> 00:31:56,740 چرا حمله ميکنه اما هيچ وقت قربانی هاشو نميخوره؟ 485 00:31:56,900 --> 00:31:59,260 و چرا گله اش ترکش کرده و اينجا مونده تا بميره؟ 486 00:31:59,380 --> 00:32:02,498 و چرا داره با بیچارگی دور اتاق ميچرخه؟ 487 00:32:05,091 --> 00:32:06,567 .نمی تونه ببینه. کوره 488 00:32:06,687 --> 00:32:09,590 اين توضيح ميده چرا شنواييش انقدر فوق العادس 489 00:32:09,710 --> 00:32:11,103 بدبختانه اينم توضيح ميده 490 00:32:11,223 --> 00:32:13,875 که چرا الان برنمیگرده .و مستقیم داره میاد سراغ ما 491 00:32:14,500 --> 00:32:16,526 وینسنت. وینسنت، چی شده؟ 492 00:32:16,646 --> 00:32:17,780 .داره آماده ی حمله میشه 493 00:32:18,155 --> 00:32:19,075 !برید عقب، برید عقب 494 00:32:39,277 --> 00:32:41,327 .اون اصلا بی رحم نبود 495 00:32:41,940 --> 00:32:43,300 .بی بصیرت بود 496 00:32:44,983 --> 00:32:46,420 .نمی خواستم اینجوری بشه 497 00:32:47,199 --> 00:32:49,331 ،من فقط می خواستم زخمیش کنم ...هیچ وقت نمی خواستم 498 00:32:51,927 --> 00:32:53,373 .می خواد یه چیزی بگه 499 00:32:55,258 --> 00:32:56,010 چی؟ 500 00:32:56,130 --> 00:32:58,931 ...فهمیدنش سخته ولی فکر کنم داره میگه 501 00:33:00,504 --> 00:33:02,056 .من...من می ترسم 502 00:33:03,003 --> 00:33:04,133 .من می ترسم 503 00:33:08,500 --> 00:33:09,610 .آروم باش، آروم باش 504 00:33:10,700 --> 00:33:12,244 .چیزی نیست، چیزی نیست 505 00:33:12,999 --> 00:33:14,152 .حالت خوب میشه 506 00:33:26,033 --> 00:33:27,323 .اون ترسیده بود 507 00:33:29,433 --> 00:33:30,943 و به مردم حمله می کرد 508 00:33:31,369 --> 00:33:34,104 مثل آدما که وقتی می ترسن .به بقیه حمله می کنن 509 00:33:35,380 --> 00:33:37,235 .مثل روستاییا که سر من داد میزدن 510 00:33:38,918 --> 00:33:41,420 .مثل بچه هایی که به سمتم سنگ پرت می کردن 511 00:33:43,569 --> 00:33:45,189 ...بعضی وقتا برنده شدن 512 00:33:45,309 --> 00:33:46,932 .برنده شدن اصلا جالب نیست 513 00:34:06,262 --> 00:34:07,703 .دستمو بگیر، دکتر 514 00:34:10,763 --> 00:34:12,227 .سعی کن چیزی که من می بینم رو ببینی 515 00:34:13,772 --> 00:34:17,086 ما خیلی خوش شانسیم که هنوز زنده ایم .تا این دنیای زیبا رو ببینیم 516 00:34:17,846 --> 00:34:19,057 .به آسمون نگاه کن 517 00:34:20,236 --> 00:34:23,086 .تاریک و سیاه و بدون مفهوم نیست 518 00:34:23,620 --> 00:34:25,670 .رنگ سیاهش درواقع آبی تیرس 519 00:34:26,542 --> 00:34:27,792 ،و اونجا 520 00:34:28,364 --> 00:34:29,609 .آبی روشن تر 521 00:34:29,947 --> 00:34:32,448 و باد از بین آبی و سیاهی میوزه 522 00:34:32,573 --> 00:34:35,237 ،در حال چرخش در هوا ،و بعد درخشان 523 00:34:35,357 --> 00:34:37,759 !سوزان و در حال عبور از بین ستاره ها 524 00:34:38,773 --> 00:34:40,918 می تونی ببینی چطوری نورشون رو می تابونن؟ 525 00:34:42,624 --> 00:34:44,074 ،هر طرف رو که نگاه می کنیم 526 00:34:45,044 --> 00:34:48,660 معجزه ی پیچیدگی طبیعت .جلوی چشمامون می درخشه 527 00:34:51,872 --> 00:34:54,092 .من چیزای زیادی تو زندگیم دیدم، دوست من 528 00:34:54,212 --> 00:34:55,700 .ولی حق با توئه 529 00:34:57,479 --> 00:34:58,485 ...هیچی 530 00:34:59,265 --> 00:35:01,595 .به شگفت انگیزی چیزایی که تو می بینی نیست 531 00:35:11,007 --> 00:35:12,757 .دلم خیلی براتون تنگ میشه 532 00:35:26,154 --> 00:35:28,900 فقط آرزوم این بود که .یه چیز واقعاً با ارزش داشتم که بهت بدم 533 00:35:32,417 --> 00:35:34,980 اوه نه نه، من هیچ وقت نمی تونم همچین 534 00:35:35,140 --> 00:35:36,860 .هدیه ی گرانبهایی رو قبول کنم 535 00:35:37,808 --> 00:35:38,862 .خیلی خب 536 00:35:38,982 --> 00:35:42,660 تو اولین نفری نیستی که ،این پیشنهادو رد می کنی. ایمی، خوش یمن 537 00:35:43,067 --> 00:35:44,195 .فوق العاده 538 00:35:45,762 --> 00:35:47,100 با خودت خوب باش 539 00:35:47,901 --> 00:35:49,454 .و با خودت مهربون باش 540 00:35:49,579 --> 00:35:51,940 .تمام تلاشمو می کنم - و شاید بهتر باشه اون ریش رو - 541 00:35:52,100 --> 00:35:54,054 یه سروسامونی بدی قبل از .اینکه بخوای کسی رو بوس کنی 542 00:35:54,317 --> 00:35:57,340 حتما، حتما. و تو اگه از دست 543 00:35:57,500 --> 00:36:01,060 .این دکترت خسته شدی، برگرد اینجا .و ما می تونیم یه عالمه بچه داشته باشیم 544 00:36:03,472 --> 00:36:04,893 .دکتر، دوست من 545 00:36:05,639 --> 00:36:07,180 ما با هم با هیولاها مبارزه کردیم 546 00:36:07,340 --> 00:36:08,546 .و برنده هم شدیم 547 00:36:10,315 --> 00:36:12,647 .اگه تو نبودی از پسش برنمیومدم 548 00:36:28,540 --> 00:36:31,186 داری به همون چیزی که من فکر می کنم فکر میکنی؟ - داشتم فکر می کردم - 549 00:36:31,311 --> 00:36:33,941 .قبل از رفتن یه چیزی بخوریم - خب نه، تو دقیقا به اون چیزی که - 550 00:36:34,066 --> 00:36:35,553 .من فکر می کنم فکر نمی کنی 551 00:36:40,791 --> 00:36:43,217 .یه چیزی هست که دوست دارم نشونت بدم ...فقط شاید 552 00:36:44,061 --> 00:36:45,700 .قبلش یه کم بخودت برسی خوب باشه 553 00:36:49,380 --> 00:36:52,407 يادته يه بحث کوچيکی درمورد احتمال اینکه 554 00:36:52,532 --> 00:36:55,595 چيز های بيشتری تو زندگی باشه که فراتر از تصور مردم عادیه؟ 555 00:36:58,024 --> 00:36:59,840 .خب، خودتو آماده کن، وینی 556 00:37:31,170 --> 00:37:32,916 چطوریه که من کسیم که دیوونس 557 00:37:33,041 --> 00:37:35,119 و شما دو تا عاقل موندید؟ 558 00:37:39,267 --> 00:37:40,860 این همه چیز چی کار می کنن؟ 559 00:37:41,165 --> 00:37:42,340 یه عالمه کارای 560 00:37:42,500 --> 00:37:43,504 مختلف 561 00:37:43,942 --> 00:37:45,420 مثلا این یکی 562 00:37:45,580 --> 00:37:47,130 .آهنگ پخش می کنه 563 00:37:48,549 --> 00:37:49,540 در حالی که این یکی 564 00:37:49,700 --> 00:37:51,220 .یه عالمه صدای گوش خراش تولید میکنه 565 00:37:55,108 --> 00:37:57,886 و این یکی همه چیزو بالا پایین می کنه 566 00:38:05,873 --> 00:38:06,940 و این یکی؟ 567 00:38:07,100 --> 00:38:08,920 !این یه کانترافیبیولیتر اختلافیه 568 00:38:09,822 --> 00:38:10,860 این یکی؟ 569 00:38:11,020 --> 00:38:12,365 .اون سس کچاپه 570 00:38:12,490 --> 00:38:14,660 .و این یکی هم خردله - !خوبه - 571 00:38:15,728 --> 00:38:17,460 زود باش، برگردیم به کافه 572 00:38:17,620 --> 00:38:20,360 و می تونید برام درباره ی عجایب دنیا بگید 573 00:38:20,966 --> 00:38:24,154 فکر خوبیه. هرچند درواقع یه چیز کوچیک هست 574 00:38:24,279 --> 00:38:26,158 .که دوست دارم اول اونو بهت نشون بدم 575 00:38:32,198 --> 00:38:33,850 ما کجاییم؟ - .پاریس - 576 00:38:34,073 --> 00:38:36,499 ...سال 2010 میلادی و این 577 00:38:36,820 --> 00:38:40,500 موزه ی دورسی توانمند. خونه ی بسیاری از .بزرگترین نقاشیای تاریخ 578 00:38:40,660 --> 00:38:41,930 .این شگفت انگیزه 579 00:38:43,478 --> 00:38:46,220 اونو ول کن. یه چیز مهم تر هست .که می خوام بهت نشون بدم 580 00:39:54,332 --> 00:39:55,340 .دکتر بلک 581 00:39:57,332 --> 00:39:58,692 .چند روز پیش همدیگه رو دیدیم 582 00:39:59,020 --> 00:40:00,460 درباره ی کلیسا ازت پرسیدم 583 00:40:00,719 --> 00:40:01,727 .داخل اووِرس 584 00:40:01,852 --> 00:40:03,460 .اوه بله، خوشحالم که تونستم کمکی بکنم 585 00:40:03,743 --> 00:40:06,052 .شما از پاپیونم تعریف کردید - .بله - 586 00:40:06,177 --> 00:40:09,497 اگه ممکنه بگم امروزم جذاب بنظر میرسید ،ولی فقط برام سوال شده بود 587 00:40:09,820 --> 00:40:12,392 ،بین خودمون، اگه بخوای توی صد کلمه بگی 588 00:40:13,604 --> 00:40:16,792 از نظرت رتبه ی ون گوگ توی تاریخ هنر چنده؟ 589 00:40:17,108 --> 00:40:18,116 ...خب 590 00:40:20,143 --> 00:40:21,866 ...سوال بزرگیه. ولی 591 00:40:22,897 --> 00:40:25,380 .برای من، ون گوگ بهترین نقاش تاریخه 592 00:40:26,741 --> 00:40:30,420 قطعاً نامدارترین و بزرگترین نقاش دنیا 593 00:40:30,971 --> 00:40:32,225 .محبوب ترین 594 00:40:32,507 --> 00:40:35,380 کنترل رنگاش بی نظیره 595 00:40:36,214 --> 00:40:38,218 اون درد زندگی زجر دیدش رو 596 00:40:38,440 --> 00:40:41,733 .به زیبایی بی همتا تبدیل کرد 597 00:40:42,811 --> 00:40:44,381 ،درد رو به راحتی میشه به تصویر کشید 598 00:40:44,506 --> 00:40:47,620 ولی استفاده از احساسات و درد برای نشون دادن هیجان 599 00:40:47,780 --> 00:40:50,725 ...و لذت و شکوه دنیای خودمون 600 00:40:51,740 --> 00:40:53,663 .هیچ کس تا بحال این کارو نکرده بود 601 00:40:54,413 --> 00:40:56,420 .شاید هیچ کس هم نتونه دوباره این کارو بکنه 602 00:40:57,277 --> 00:41:00,617 تو ذهن من، اون مرد عجیب و سرکش 603 00:41:00,900 --> 00:41:02,762 که در پروانس زندگی می کرد 604 00:41:02,887 --> 00:41:05,914 نه تنها بزرگترین هنرمند دنیاس 605 00:41:06,039 --> 00:41:07,048 ،بلکه همینطور 606 00:41:07,588 --> 00:41:10,518 .یکی از بزرگترین مردان تاریخ هم بوده 607 00:41:14,209 --> 00:41:15,228 .متاسفم 608 00:41:15,826 --> 00:41:17,531 ببخشید. تحملش برات زیادی بود؟ 609 00:41:20,332 --> 00:41:21,832 .نه، اینا اشکای شوقن 610 00:41:25,406 --> 00:41:26,590 .ممنونم آقا 611 00:41:27,730 --> 00:41:29,959 .ممنونم - .خواهش می کنم - 612 00:41:30,883 --> 00:41:33,267 .خواهش می کنم - .بابت ریش معذرت میخوام - 613 00:41:51,826 --> 00:41:53,221 .این همه چیزو عوض می کنه 614 00:41:53,678 --> 00:41:56,820 فردا که با سه پایه ی نقاشیم از در خونه .میام بیرون، یه آدم کاملا متفاوتم 615 00:41:57,602 --> 00:42:00,980 هنوز باورم نمیشه اون نقاشی کومه های علفم .داخل موزه بود. چقد شرم آور 616 00:42:01,140 --> 00:42:03,100 ...این یه ماجراجویی بزرگ و یه 617 00:42:03,743 --> 00:42:04,460 .افتخار بزرگ بود 618 00:42:05,442 --> 00:42:07,821 تو اولین دکتری هستی که 619 00:42:07,946 --> 00:42:09,980 .واقعا تونست تو زندگیم یه تغییر ایجاد کنه 620 00:42:10,140 --> 00:42:12,460 .خوشحالم. هیچ وقت فراموشت نمی کنم 621 00:42:14,708 --> 00:42:16,805 مطمئنی که ازدواج امکان نداره؟ 622 00:42:16,930 --> 00:42:18,020 .این دفعه آره 623 00:42:20,473 --> 00:42:22,419 .من زیاد آدم اهل ازدواجی نیستم 624 00:42:26,610 --> 00:42:29,141 .یالا، بیا همین الان برگردیم به گالری 625 00:42:53,060 --> 00:42:55,312 .زمان رو میشه بازنویسی کرد، می دونم که میشه 626 00:42:55,829 --> 00:42:56,820 !زود باش 627 00:42:56,980 --> 00:42:57,940 زندگی طولانی 628 00:42:58,100 --> 00:42:59,843 .وینسنت ون گوگ 629 00:43:01,214 --> 00:43:04,460 .اونجا باید صدها نقاشی جدید باشه - .مطمئن نیستم که اینطوری باشه - 630 00:43:06,241 --> 00:43:07,249 !زود باش بیا 631 00:43:17,929 --> 00:43:19,420 ما اینجا آخرین کار 632 00:43:19,863 --> 00:43:23,100 وینسنت ون گوگ رو داریم که تنها در سن 37 سالگی 633 00:43:23,449 --> 00:43:24,703 .دست به خودکشی زد 634 00:43:25,540 --> 00:43:28,460 در حال حاضر اون به عنوان يکي از .برجسته ترين هنرمندان تاریخ شناخته ميشه 635 00:43:28,840 --> 00:43:30,375 ...اگه الان دنبالم بیاید 636 00:43:35,392 --> 00:43:36,599 .پس حق با تو بود 637 00:43:37,303 --> 00:43:38,540 .نقاشی جدیدی نیست 638 00:43:41,651 --> 00:43:43,300 .ما هیچ تفاوتی ایجاد نکردیم 639 00:43:43,573 --> 00:43:44,944 .من بودم اینو نمی گفتم 640 00:43:46,549 --> 00:43:49,987 از دید من هر زندگی ملغمه ای از چیزای خوب 641 00:43:50,709 --> 00:43:52,092 .و چیزای بده 642 00:43:54,987 --> 00:43:56,159 چیزای خوب 643 00:43:56,932 --> 00:43:58,128 همیشه باعث 644 00:43:58,253 --> 00:44:00,237 .کاسته شدن از بدیا نمیشه ،ولی برعکسشم هست 645 00:44:00,362 --> 00:44:03,100 چیزای بد الزاماً چیزای خوب رو خراب یا 646 00:44:03,260 --> 00:44:04,553 .بی اهمیت نمی کنن 647 00:44:06,194 --> 00:44:09,967 .و ما قطعا به چیزای خوب زندگیش اضافه کردیم 648 00:44:11,912 --> 00:44:13,823 ...و اگه با دقت نگاه کنی 649 00:44:15,220 --> 00:44:17,743 شاید ما واقعا چند تا تغییر کوچولو 650 00:44:17,965 --> 00:44:19,540 .ایجاد کرده باشیم 651 00:44:22,430 --> 00:44:23,567 .کرافیسی نیست 652 00:44:24,100 --> 00:44:25,196 .کرافیسی نیست 653 00:45:04,969 --> 00:45:07,453 اگه ما ازدواج کرده بودیم، بچه هامون خیلی خیلی 654 00:45:07,781 --> 00:45:09,188 .موهاشون قرمز میشد 655 00:45:11,883 --> 00:45:13,371 .نهایت نارنجی 656 00:45:15,773 --> 00:45:17,238 .کله نارنجیای نهایی 657 00:45:22,862 --> 00:45:24,502 .درخشانتر از گلای آفتابگردون 658 00:45:39,342 --> 00:45:42,380 .سلام؟ به کمکتون نیاز دارم .یه اتفاقی افتاده 659 00:45:46,935 --> 00:45:48,300 این اون بالا چی کار میکنه؟ 660 00:45:48,460 --> 00:45:51,340 آگهی رو زدی بالاخره؟ - آره امروز انجامش دادم - .زدم به پنجره ی لوازم تحريری 661 00:45:51,500 --> 00:45:53,396 .برام یه مرد پیدا کن - آره، وگرنه - 662 00:45:53,521 --> 00:45:56,300 .مجبوری به من رضایت بدی - .تو اول باید به من رضایت بدی - 663 00:45:59,969 --> 00:46:01,340 .دوستت دارم، دوستت دارم 664 00:46:04,411 --> 00:46:06,220 .چه خوب، چون من مستاجر جدیدتم