1
00:00:00,039 --> 00:00:03,239
CWMTAFF, GALES DO SUL
2020 D.C.
2
00:00:03,240 --> 00:00:07,319
Quem é essa criatura,
com tão terrível garras...
3
00:00:07,320 --> 00:00:11,080
e terríveis dentes em
tão terríveis mandíbulas?
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,720
Vamos, é sua vez...
5
00:00:17,760 --> 00:00:20,359
Ele... Ele era...
Vamos!
6
00:00:20,360 --> 00:00:23,559
Não consigo ler, pai.
Mas posso ouvir os livros.
7
00:00:23,560 --> 00:00:27,679
Sei que não é fácil, filho.
Mas tem que tentar, certo?
8
00:00:27,680 --> 00:00:29,679
Não está sozinho nisso!
9
00:00:29,680 --> 00:00:32,239
Mo, vai se atrasar
para o seu turno.
10
00:00:32,240 --> 00:00:36,579
Você tem razão.
Desculpe, El, tenho que ir.
11
00:00:36,580 --> 00:00:38,719
Agora, quem o ama
mais do que eu?
12
00:00:38,720 --> 00:00:41,800
- Ninguém.
- Pare de falar isso!
13
00:00:57,280 --> 00:01:00,319
Aproximando do estágio 4.
Profundidade alvo de perfuração.
14
00:01:00,320 --> 00:01:03,359
Estágio 4, profundidade alvo
de perfuração agendado em...
15
00:01:03,360 --> 00:01:05,959
5... 4... 3... 2... 1.
16
00:01:05,960 --> 00:01:08,799
Estágio 4, profundidade alvo
de perfuração alcançado.
17
00:01:08,800 --> 00:01:11,939
Profundidade da broca
agora em 21 quilômetros.
18
00:01:11,940 --> 00:01:14,039
Oi. Aqui é Nasreen.
19
00:01:14,040 --> 00:01:16,919
Só pra avisar que acabamos
de alcançar o novo alvo!
20
00:01:16,920 --> 00:01:18,679
21 quilômetros, amigos!
21
00:01:18,680 --> 00:01:21,639
O mais profundo que qualquer um
já tenha cavado na Terra!
22
00:01:21,640 --> 00:01:24,679
Obrigado pelo ótimo trabalho!
Tenham uma boa semana!
23
00:01:24,680 --> 00:01:26,839
Avante e abaixo!
24
00:01:26,840 --> 00:01:29,299
Até quanto acha que
podemos ir, Mack?
25
00:01:29,300 --> 00:01:32,199
Até o desconhecido!
Excitante, não é?
26
00:01:32,200 --> 00:01:34,599
Sim, é.
27
00:01:34,600 --> 00:01:37,159
Parem com isso. Um trabalhador
de verdade chegou.
28
00:01:37,160 --> 00:01:39,040
- Bom dia, Mo!
- 21 quilômetros?
29
00:01:40,960 --> 00:01:43,959
Queriam ficar com toda a glória
antes do meu turno?
30
00:01:43,960 --> 00:01:47,280
Certo, podem ir.
Minha parte é durante a noite.
31
00:02:03,920 --> 00:02:05,440
Brilhante!
32
00:02:20,541 --> 00:02:22,541
DEPÓSITO,
CORREDORES 5, 12 E 9
33
00:03:11,080 --> 00:03:14,200
Que loucura!
34
00:03:37,160 --> 00:03:38,760
Por favor!
35
00:03:56,361 --> 00:04:01,361
Tradução:
The_Tozz | Dres | Al_Warraq
36
00:04:01,362 --> 00:04:06,362
Tradução:
BrenoCosta | Time Lady
37
00:04:06,363 --> 00:04:09,363
Revisão final:
The_Tozz
38
00:04:25,264 --> 00:04:29,264
"A TERRA FAMINTA"
POR CHRIS CHIBNALL
39
00:04:31,600 --> 00:04:35,480
Contemplem...
o Rio de Janeiro!
40
00:04:39,920 --> 00:04:42,719
Não estou captando aqui
a vibração e calor do Carnaval.
41
00:04:42,720 --> 00:04:44,119
Não.
42
00:04:44,120 --> 00:04:46,760
Sentiram isso?
O que será que foi?
43
00:04:49,120 --> 00:04:51,160
O chão parece estranho...
44
00:04:52,240 --> 00:04:55,639
Foi só eu. Esperem...
45
00:04:55,640 --> 00:04:58,079
- Que estranho.
- O que é estranho?
46
00:04:58,080 --> 00:05:00,999
Pare de tentar nos distrair.
Estamos no lugar errado.
47
00:05:01,000 --> 00:05:03,919
Doutor, está congelando aqui
e estou vestida para o Rio!
48
00:05:03,920 --> 00:05:06,559
Não vamos ficar aqui!
49
00:05:06,560 --> 00:05:09,759
Doutor! Está me ouvindo?!
É um cemitério!
50
00:05:09,760 --> 00:05:12,200
- Você prometeu uma praia!
- Grama azul.
51
00:05:14,640 --> 00:05:16,719
Montes dela em todo cemitério.
52
00:05:16,720 --> 00:05:19,559
Então, Terra, 2020...
53
00:05:19,560 --> 00:05:21,959
10 anos no futuro.
Continente errado, eu admito.
54
00:05:21,960 --> 00:05:23,659
Mas não foi um erro total.
55
00:05:23,660 --> 00:05:26,000
Por que aquelas pessoas
estão acenando pra nós?
56
00:05:28,800 --> 00:05:30,140
Não pode ser!
57
00:05:34,280 --> 00:05:35,680
Mas é!
58
00:05:36,960 --> 00:05:38,539
São vocês dois!
59
00:05:38,540 --> 00:05:41,759
Não, nós estamos aqui.
Como podemos estar lá?
60
00:05:41,760 --> 00:05:43,079
10 anos no seu futuro.
61
00:05:43,080 --> 00:05:46,179
Vieram reviver as glórias
do passado, eu imagino.
62
00:05:46,180 --> 00:05:48,919
Humanos.
Tão nostálgicos.
63
00:05:48,920 --> 00:05:51,719
Ainda estamos juntos
daqui 10 anos?
64
00:05:51,720 --> 00:05:53,319
Não precisa parecer
tão surpresa!
65
00:05:53,320 --> 00:05:56,159
Vamos falar com eles!
Dizer oi para nossos futuros!
66
00:05:56,160 --> 00:05:59,659
- Isso não é maneiro?
- Não, acho melhor não.
67
00:05:59,660 --> 00:06:02,739
Essas coisas se complicam
muito rápido e... Olha só!
68
00:06:03,640 --> 00:06:06,119
Um negócio grande
de mineração.
69
00:06:06,120 --> 00:06:08,919
Adoro um negócio grande
de mineração.
70
00:06:08,920 --> 00:06:10,839
Viram?
É melhor do que o Rio!
71
00:06:10,840 --> 00:06:13,099
Rio não tem um negócio grande
de mineração.
72
00:06:13,100 --> 00:06:16,339
- Não vamos lá olhar, né?
- Vamos dar uma olhada.
73
00:06:16,940 --> 00:06:18,859
Vamos ver
o que eles estão fazendo!
74
00:06:18,860 --> 00:06:21,979
Se nem pode nos levar pro Rio,
como vai nos levar pra casa?
75
00:06:21,980 --> 00:06:24,019
Você ainda não percebeu?
Tudo termina bem.
76
00:06:24,020 --> 00:06:27,099
Depois de tudo o que vimos,
vamos voltar pra nossas vidas?
77
00:06:27,100 --> 00:06:29,799
- O enfermeiro e os beijogramas?
- Acho que sim.
78
00:06:29,800 --> 00:06:32,199
- Ele está se distanciando.
- Espera aí!
79
00:06:32,200 --> 00:06:34,519
Por que está fazendo isso?
80
00:06:34,520 --> 00:06:36,059
O anel de noivado!
Estou usando.
81
00:06:36,060 --> 00:06:38,159
Amy!
Você pode perdê-lo!
82
00:06:38,160 --> 00:06:41,919
Isso...
custou uma grana preta.
83
00:06:44,520 --> 00:06:46,159
Estraga-prazer!
84
00:06:46,160 --> 00:06:47,920
Pode ir.
Já alcanço vocês.
85
00:06:47,921 --> 00:06:49,221
Doutor!
86
00:06:54,520 --> 00:06:56,599
A broca parou!
Sem sinal do Mo!
87
00:06:56,600 --> 00:06:59,519
Ninguém entrou no perímetro
na noite passada...
88
00:06:59,520 --> 00:07:02,319
E agora?
O que é isso?
89
00:07:02,320 --> 00:07:04,099
Isso não estava aí
na noite passada!
90
00:07:04,100 --> 00:07:06,600
- Como isso veio parar aqui?
- Não sei.
91
00:07:24,720 --> 00:07:26,919
Isso foi rápido.
92
00:07:26,920 --> 00:07:29,600
- Foi?
- Que bom que veio.
93
00:07:31,120 --> 00:07:33,999
Bem retrô. O que é?
Laboratório portátil do crime?
94
00:07:34,000 --> 00:07:36,839
- Mais ou menos.
- Ambrose Northover.
95
00:07:36,840 --> 00:07:38,479
Foi eu quem o chamou.
96
00:07:38,480 --> 00:07:40,739
Vendo quentinhas
para todo o vale.
97
00:07:40,740 --> 00:07:42,439
Este é o meu filho, Elliot.
98
00:07:42,440 --> 00:07:44,939
- Cadê seu uniforme?
- Não seja metido, Elliot.
99
00:07:44,940 --> 00:07:47,459
Ele usa roupas comuns.
CID, não é?
100
00:07:47,460 --> 00:07:49,400
De qualquer forma,
é por aqui.
101
00:07:55,680 --> 00:07:57,060
Tá legal...
102
00:08:00,840 --> 00:08:04,679
Acesso restrito.
Somente pessoal autorizado.
103
00:08:08,520 --> 00:08:11,239
- Isso é arrombamento!
- O que eu fiz?!
104
00:08:11,240 --> 00:08:13,800
Só usei a chave sônica.
É totalmente diferente.
105
00:08:20,320 --> 00:08:22,119
Vamos, então.
106
00:08:22,120 --> 00:08:24,440
Tem certeza de que Rory
vai nos achar?
107
00:08:25,680 --> 00:08:27,419
É uma assunto de família,
viu?
108
00:08:27,420 --> 00:08:29,519
Minha tia Gladys
morreu há seis anos.
109
00:08:29,520 --> 00:08:32,359
O marido dela, Alun,
algumas semanas após.
110
00:08:32,360 --> 00:08:34,679
Ele morava a duas casas
da nossa.
111
00:08:34,680 --> 00:08:36,639
Não há muitos
de nós agora.
112
00:08:36,640 --> 00:08:38,839
Mãe, ele não quer saber
sobre isso.
113
00:08:38,840 --> 00:08:42,879
- Quer saber sobre os corpos.
- Sim, desculpe.
114
00:08:42,880 --> 00:08:47,679
Bem, eles sempre quiseram
serem enterrados juntos.
115
00:08:47,680 --> 00:08:49,999
Mas quando fomos enterrar
o tio Alun...
116
00:08:50,000 --> 00:08:52,499
Gladys não estava lá.
Havia sumido.
117
00:08:52,500 --> 00:08:55,800
Corpo, caixão, tudo!
118
00:08:57,560 --> 00:08:59,079
O quê?
119
00:08:59,080 --> 00:09:01,139
A mais louco
é que na superfície...
120
00:09:01,140 --> 00:09:02,839
a cova estava intocada!
121
00:09:02,840 --> 00:09:06,359
Nenhum sinal de que
possa ter sido mexida.
122
00:09:06,360 --> 00:09:08,459
Desculpe,
mas não entendi.
123
00:09:08,460 --> 00:09:12,119
Ninguém tocou na cova
desde o enterro.
124
00:09:12,120 --> 00:09:15,119
Mas quando cavaram,
o corpo havia sumido.
125
00:09:15,120 --> 00:09:17,200
Como é possível?
126
00:09:21,440 --> 00:09:23,980
E agora?
Está sentindo agora?
127
00:09:23,981 --> 00:09:26,981
Honestamente, não faço ideia
do que esteja falando.
128
00:09:27,000 --> 00:09:29,639
O chão não está
do jeito que deveria.
129
00:09:29,640 --> 00:09:31,299
São 10 anos no futuro...
130
00:09:31,300 --> 00:09:33,699
talvez esse chão esteja
do jeito que deve ser.
131
00:09:33,700 --> 00:09:35,359
Bem pensado.
Mas não, não está.
132
00:09:35,360 --> 00:09:37,199
Ouviu?
A broca começou a funcionar.
133
00:09:37,200 --> 00:09:40,180
Ondas de choque de mudanças
sismológicas recentes...
134
00:09:40,181 --> 00:09:41,781
e grama azul.
135
00:09:43,000 --> 00:09:46,599
Por favor! Você é sempre
assim tão nojento?!
136
00:09:46,600 --> 00:09:50,599
Não, isso é recente.
O que tem...
137
00:09:50,600 --> 00:09:52,619
aqui?
138
00:09:53,320 --> 00:09:55,719
- Olá!
- Quem é você?
139
00:09:55,720 --> 00:09:57,099
O que estão fazendo aqui?
140
00:09:57,100 --> 00:09:59,819
- E o que está usando?
- Estou vestida para ir ao Rio.
141
00:09:59,820 --> 00:10:02,839
Ministério de Perfurações,
Solo e Ciência.
142
00:10:02,840 --> 00:10:05,840
Ministério recém criado.
Temos muito para cuidar.
143
00:10:05,841 --> 00:10:07,939
Nem fale sobre isso.
O que está fazendo?
144
00:10:07,940 --> 00:10:09,540
Não é da sua conta!
145
00:10:12,200 --> 00:10:14,239
De onde está captando
estas leituras?
146
00:10:14,240 --> 00:10:16,259
Do chão aqui embaixo.
147
00:10:16,260 --> 00:10:18,559
A broca está operacional
e funcionando de novo.
148
00:10:18,560 --> 00:10:20,919
O que está acontecendo?
Quem são eles?
149
00:10:20,920 --> 00:10:23,239
Amy e o Doutor.
Não vamos ficar, não é, Doutor?
150
00:10:23,240 --> 00:10:25,759
Por que tem um monte de terra
no meio do seu chão?
151
00:10:25,760 --> 00:10:28,280
Não sabemos.
Apareceu ontem à noite.
152
00:10:29,880 --> 00:10:33,519
Bom. Certo. Todos vocês têm
que sair daqui rápido!
153
00:10:33,520 --> 00:10:35,339
- Por quê?
- Qual o seu nome?
154
00:10:35,340 --> 00:10:37,739
- Nasreen Chaudhry.
- Olhe o monitor, Nasreen.
155
00:10:37,740 --> 00:10:39,459
Olhe as leituras.
Está se movendo.
156
00:10:39,460 --> 00:10:41,559
Ei! É um equipamento
bem especializado!
157
00:10:41,560 --> 00:10:43,600
- Saia fora daí!
- O que é?
158
00:10:45,640 --> 00:10:48,280
Doutor, essa fumaça
é alguma coisa boa?
159
00:10:49,820 --> 00:10:51,159
Acho que não.
160
00:10:51,160 --> 00:10:53,359
Está mudando,
mas não deveria estar!
161
00:10:53,360 --> 00:10:55,240
O que não deveria?!
162
00:10:58,440 --> 00:11:00,639
O chão, o solo, a terra,
se movendo, mas...
163
00:11:00,640 --> 00:11:02,839
- Como? Por quê?
- Um terremoto?
164
00:11:02,840 --> 00:11:04,899
- O que está havendo?
- Duvido!
165
00:11:04,900 --> 00:11:07,440
Isso só está acontecendo
aqui embaixo desse cômodo!
166
00:11:14,340 --> 00:11:16,719
Sabem que estamos aqui!
O chão está nos atacando!
167
00:11:16,720 --> 00:11:19,220
- Não é possível!
- Neste caso, eu sugiro...
168
00:11:20,320 --> 00:11:21,960
Corram!
169
00:11:28,500 --> 00:11:30,220
- Tony!
- Fique longe, Amy!
170
00:11:30,221 --> 00:11:31,821
Fique longe da terra!
171
00:11:33,840 --> 00:11:35,180
Está tudo bem!
172
00:11:36,120 --> 00:11:37,700
- Estão me puxando!
- Amy!
173
00:11:37,701 --> 00:11:39,301
Doutor, ajude-me!
Algo me puxou!
174
00:11:41,239 --> 00:11:42,539
Aguente firme!
175
00:11:42,540 --> 00:11:44,560
Doutor, o chão pegou
as minhas pernas!
176
00:11:45,840 --> 00:11:47,560
- Peguei você!
- Tudo bem!
177
00:11:49,600 --> 00:11:51,439
- Não me solte!
- Nunca!
178
00:11:51,440 --> 00:11:53,479
O que é isso?
E por que está fazendo isso?
179
00:11:53,480 --> 00:11:56,719
Calma e não largue minha mão!
Não largue!
180
00:11:56,720 --> 00:11:59,519
Sua broca!
Desligue-a! Agora!
181
00:12:01,120 --> 00:12:03,799
- Pode me tirar daqui?
- Amy, tente ficar calma.
182
00:12:03,800 --> 00:12:06,519
Se lutar, vai ser pior.
Segure a minha mão.
183
00:12:06,520 --> 00:12:10,479
Desligando a atividade da broca
o mais rápido que puder!
184
00:12:10,480 --> 00:12:13,240
Reduzindo a força
da unidade principal.
185
00:12:14,080 --> 00:12:15,740
Não vou deixar você!
186
00:12:18,160 --> 00:12:20,539
Doutor,
tem algo me puxando!
187
00:12:20,540 --> 00:12:21,939
Fique calma!
188
00:12:21,940 --> 00:12:25,999
Aguente firme. Se conseguirem
desligar a broca...
189
00:12:26,000 --> 00:12:27,879
Não posso aguentar mais!
190
00:12:27,880 --> 00:12:29,979
Tony, temos que ir
mais rápido!
191
00:12:29,980 --> 00:12:32,039
Estou fazendo
o que posso!
192
00:12:32,040 --> 00:12:34,079
Vamos!
Desligue!
193
00:12:34,780 --> 00:12:37,319
O que está me puxando?
O que está embaixo do chão?
194
00:12:37,320 --> 00:12:39,439
Não quero sufocar
lá embaixo!
195
00:12:39,440 --> 00:12:41,799
Amy, concentre-se!
196
00:12:41,800 --> 00:12:44,279
Não desista!
197
00:12:44,280 --> 00:12:47,160
- Diga pro Rory...
- Não!
198
00:12:49,520 --> 00:12:51,240
Amy!
199
00:12:53,160 --> 00:12:55,959
Amy, não!
Não! Não!
200
00:12:55,960 --> 00:12:59,639
Não! Não! Não!
201
00:12:59,640 --> 00:13:01,199
Não!
202
00:13:01,200 --> 00:13:04,159
Não!
203
00:13:04,160 --> 00:13:07,919
Não! Não! Não!
204
00:13:07,920 --> 00:13:09,280
Não!
205
00:13:20,320 --> 00:13:21,960
Onde ela está?
206
00:13:23,960 --> 00:13:28,440
Ela se foi.
A terra a levou.
207
00:13:34,960 --> 00:13:37,679
Você quer açúcar?
208
00:13:37,680 --> 00:13:41,479
- Como?
- No seu chá, mamãe quer saber.
209
00:13:41,480 --> 00:13:44,279
Não, só branco, obrigado.
210
00:13:44,280 --> 00:13:46,919
Só há uma explicação
até onde posso ver.
211
00:13:46,920 --> 00:13:49,519
- Qual é então?
- Os túmulos comem pessoas.
212
00:13:49,520 --> 00:13:52,159
Devoram elas inteiras,
não deixando traços.
213
00:13:52,160 --> 00:13:53,839
Não tenho certeza
sobre isso.
214
00:13:53,840 --> 00:13:55,439
Não roubaram os corpos
por cima.
215
00:13:55,440 --> 00:13:57,799
Eles não poderiam ter
pego eles pelos lados.
216
00:13:57,800 --> 00:14:00,799
A única outra opção é,
eles os pegam por baixo.
217
00:14:00,800 --> 00:14:02,819
Mas não é muito provável.
218
00:14:02,820 --> 00:14:05,679
Quando eliminar o impossível,
o que sobrar...
219
00:14:05,680 --> 00:14:07,879
mesmo que improvável,
deve ser a verdade.
220
00:14:07,880 --> 00:14:10,519
- Como?
- Sherlock Holmes.
221
00:14:10,520 --> 00:14:12,218
Eu tenho o áudio livro.
222
00:14:13,480 --> 00:14:15,947
Os túmulos ao seu redor
comem pessoas.
223
00:14:23,100 --> 00:14:25,961
Foi isso que aconteceu com Mo?
Eles estão mortos?
224
00:14:28,120 --> 00:14:30,319
Não é areia movediça.
225
00:14:30,320 --> 00:14:34,182
Ela não afundou só,
algo a puxou, a queria.
226
00:14:34,183 --> 00:14:35,740
O chão a queria?
227
00:14:36,360 --> 00:14:38,382
Você disse que o chão
estava dormente.
228
00:14:38,383 --> 00:14:41,317
Só um pedaço de terra
quando o viu de manhã.
229
00:14:41,318 --> 00:14:44,159
E a broca estava parada.
230
00:14:44,160 --> 00:14:45,719
Isso mesmo.
231
00:14:46,413 --> 00:14:48,896
Mas quando religou a broca,
o chão reagiu.
232
00:14:49,787 --> 00:14:52,799
Então o quê? O chão quer
parar nossa perfuração?
233
00:14:52,800 --> 00:14:54,576
Doutor, isso é ridículo.
234
00:14:57,300 --> 00:14:59,117
Não estou dizendo
que não seja...
235
00:14:59,118 --> 00:15:01,359
eu só não acho que é certo.
236
00:15:01,360 --> 00:15:03,384
Claro!
237
00:15:03,385 --> 00:15:05,169
É bio-programação.
238
00:15:05,170 --> 00:15:09,052
- O quê?
- Bio-programação! Esperto!
239
00:15:09,600 --> 00:15:11,597
Você usa bio sinais
para ressonar...
240
00:15:11,598 --> 00:15:13,836
a estrutura molecular
de objetos naturais.
241
00:15:13,837 --> 00:15:15,651
É usada em engenharia
e construção...
242
00:15:15,652 --> 00:15:18,459
em planetas selvas,
mais lá no futuro e não aqui.
243
00:15:18,460 --> 00:15:20,279
O que isso faz aqui?
244
00:15:20,280 --> 00:15:22,783
Desculpe,
mas disse "planetas selvas"?
245
00:15:22,784 --> 00:15:24,699
Não está sendo coerente,
homem!
246
00:15:24,700 --> 00:15:26,701
Perdoe-me, estou sendo
bem coerente...
247
00:15:26,702 --> 00:15:28,720
vocês só não estão
acompanhando.
248
00:15:29,667 --> 00:15:33,599
O chão sob nossos pés,
foi bio-programado para atacar.
249
00:15:33,600 --> 00:15:36,939
Mesmo que isso fosse possível,
o que aliás não é, por quê?
250
00:15:36,940 --> 00:15:38,864
Parem a perfuração!
Se acharmos quem...
251
00:15:38,865 --> 00:15:40,600
fez a bio-programação,
achamos Amy.
252
00:15:40,601 --> 00:15:42,018
Teremos ela de volta.
253
00:15:42,019 --> 00:15:43,980
Eu fiquei louco?
Eu fiquei louco!
254
00:15:43,981 --> 00:15:46,435
- Doutor...
- Silêncio! Silêncio absoluto!
255
00:15:53,880 --> 00:15:56,959
- Você parou a broca, certo?
- Sim.
256
00:15:56,960 --> 00:15:59,619
- E você só tem uma broca?
- Sim.
257
00:15:59,620 --> 00:16:02,933
- Você tem certeza disso?
- Sim.
258
00:16:09,440 --> 00:16:12,079
Então,
se desativaram a broca...
259
00:16:12,080 --> 00:16:15,140
por que ainda ouço perfurar?
260
00:16:19,440 --> 00:16:22,432
- É debaixo da terra.
- Isso não é possível.
261
00:16:24,560 --> 00:16:26,559
Não,
o que está fazendo?!
262
00:16:26,560 --> 00:16:29,244
Entrando em seus arquivos,
relatórios e amostras.
263
00:16:29,245 --> 00:16:31,565
Só unir os dados,
tornar uma grande conversa...
264
00:16:31,566 --> 00:16:32,904
vamos dar uma olhada.
265
00:16:32,905 --> 00:16:35,519
Então, estamos aqui e aqui é
seu buraco de perfuração.
266
00:16:35,520 --> 00:16:38,119
21.009 quilômetros.
267
00:16:39,312 --> 00:16:40,999
Muito bem.
268
00:16:41,000 --> 00:16:43,296
Obrigado,
nos custou muito tempo.
269
00:16:43,297 --> 00:16:45,412
Mas por que aqui?
Por que perfuraram aqui?
270
00:16:45,413 --> 00:16:48,279
Achamos gramas nessa área,
contendo traços de minerais...
271
00:16:48,280 --> 00:16:50,919
que não eram vistos no país
por 20 milhões de anos.
272
00:16:50,920 --> 00:16:53,305
A grama azul?
Nasreen...
273
00:16:53,306 --> 00:16:56,256
aqueles traços de minerais
não eram o X marcando o lugar.
274
00:16:56,257 --> 00:16:58,874
Dizendo perfurem aqui.
Eram um aviso, afastem-se.
275
00:16:58,875 --> 00:17:00,922
Por que enquanto perfuravam
para baixo...
276
00:17:03,233 --> 00:17:05,783
alguém estava perfurando
para cima.
277
00:17:08,607 --> 00:17:10,404
Lindo.
278
00:17:10,405 --> 00:17:12,424
Rede de túneis até embaixo.
279
00:17:12,425 --> 00:17:14,439
Não!
Nós examinamos aquela área.
280
00:17:14,440 --> 00:17:17,075
Você só viu o que procurava.
281
00:17:17,076 --> 00:17:19,119
O que é isso?
282
00:17:19,120 --> 00:17:21,250
Sinais de calor.
Espere aí!
283
00:17:21,251 --> 00:17:24,923
Duas leituras, quente e fria,
não fazem sentido.
284
00:17:24,924 --> 00:17:26,611
E agora estão se movendo.
285
00:17:26,612 --> 00:17:28,660
Quantas pessoas vivem
nas proximidades?
286
00:17:28,661 --> 00:17:32,023
Só minha filha e a família.
O resto da equipe viajou.
287
00:17:32,024 --> 00:17:34,030
Peguem esse equipamento
e me sigam.
288
00:17:34,031 --> 00:17:36,099
Por quê?
O que estamos fazendo?
289
00:17:36,100 --> 00:17:38,439
Aquele barulho
não é uma broca.
290
00:17:38,440 --> 00:17:39,772
É um transporte.
291
00:17:39,773 --> 00:17:43,058
Três deles, 30 km abaixo,
velocidade em média 150 km/h.
292
00:17:43,059 --> 00:17:45,811
Devem estar aqui em,
logo logo...
293
00:17:46,476 --> 00:17:47,976
12 minutos.
294
00:17:49,085 --> 00:17:52,098
Quem bio-programou a terra
está subindo!
295
00:17:52,099 --> 00:17:53,599
Agora!
296
00:17:56,400 --> 00:17:58,009
Como pode haver algo subindo...
297
00:17:58,010 --> 00:18:00,079
quando só há a crosta da terra
lá embaixo?
298
00:18:00,080 --> 00:18:02,759
- Você viu as leituras!
- Quem é você afinal?
299
00:18:02,760 --> 00:18:04,600
Como pode saber
de tudo isso?
300
00:18:05,600 --> 00:18:08,062
Viram aquilo?
301
00:18:10,520 --> 00:18:12,020
Não, não!
302
00:18:26,600 --> 00:18:28,930
Sinal de energia se originando
debaixo da terra!
303
00:18:28,931 --> 00:18:30,231
Estamos presos!
304
00:18:31,590 --> 00:18:34,880
Doutor! Tem algo estranho aqui!
Túmulos devorando pessoas!
305
00:18:34,881 --> 00:18:36,759
Agora não, Rory!
306
00:18:36,760 --> 00:18:39,086
Barreira energética,
invisível ao olho nu.
307
00:18:39,087 --> 00:18:41,679
Não podemos passar por ela
e ninguém pode entrar!
308
00:18:41,680 --> 00:18:43,180
O quê?
309
00:18:43,181 --> 00:18:46,913
- Tá, e a TARDIS?
- Com a quê?
310
00:18:46,914 --> 00:18:49,630
Não, os padrões de energia
iam bagunçar os circuitos.
311
00:18:49,631 --> 00:18:52,345
Com algum tempo, talvez,
mas só temos 9 minutos e meio.
312
00:18:54,245 --> 00:18:56,039
9 minutos e meio
para o quê?
313
00:18:56,040 --> 00:18:59,067
Estamos presos e algo está
cavando até a superfície.
314
00:19:01,200 --> 00:19:02,800
Onde está Amy?
315
00:19:04,652 --> 00:19:06,252
Coloquem todos
dentro da Igreja!
316
00:19:07,880 --> 00:19:10,156
Rory,
eu vou trazê-la de volta.
317
00:19:10,157 --> 00:19:11,790
Como assim?
Para onde ela foi?
318
00:19:11,791 --> 00:19:13,291
Ela foi levada.
319
00:19:14,215 --> 00:19:16,799
- Para dentro da terra.
- Como?
320
00:19:17,320 --> 00:19:18,894
Por que não impediu?
321
00:19:18,895 --> 00:19:21,409
- Eu tentei! Juro!
- Devia ter tentado mais!
322
00:19:21,460 --> 00:19:24,319
Vou achar a Amy.
Vou mantê-los a salvo. Prometo.
323
00:19:24,320 --> 00:19:28,719
Vamos, por favor.
Preciso de você ao meu lado.
324
00:19:56,200 --> 00:19:58,700
Onde está o Mo?
Está com você?
325
00:20:00,160 --> 00:20:03,080
Essa porta maldita,
sempre travando.
326
00:20:03,081 --> 00:20:05,519
- Achei que fosse consertar!
- Pai!
327
00:20:05,520 --> 00:20:08,639
Algo aconteceu com ele,
não foi?
328
00:20:09,640 --> 00:20:12,559
Então, não podemos sair
ou contatar alguém.
329
00:20:12,560 --> 00:20:16,719
E o que levou o meu marido
está vindo pela terra.
330
00:20:16,720 --> 00:20:19,119
Isso, se andarmos logo,
podemos estar prontos.
331
00:20:19,120 --> 00:20:21,639
Não, chega.
Isso foi longe demais.
332
00:20:21,640 --> 00:20:23,879
- O que é isso?
- Ele disse a verdade.
333
00:20:23,880 --> 00:20:27,950
Vamos, não estamos sem telefone
ou celular pela primeira vez.
334
00:20:27,951 --> 00:20:29,279
Nossa recepção é um lixo.
335
00:20:29,280 --> 00:20:32,445
Ambrose, vimos a amiga
do Doutor ser pega, certo?
336
00:20:32,446 --> 00:20:36,521
Você viu as luzes no céu.
Eu vi o impossível hoje!
337
00:20:36,522 --> 00:20:39,519
E o único que fez sentido,
para mim, é o Doutor.
338
00:20:39,520 --> 00:20:42,001
- Ele?!
- Eu.
339
00:20:42,002 --> 00:20:44,091
Pode trazer o meu pai
de volta?
340
00:20:51,040 --> 00:20:53,901
Posso. Mas preciso
que confiem em mim...
341
00:20:53,902 --> 00:20:56,199
e façam o que eu disser,
a partir de agora...
342
00:20:56,200 --> 00:20:58,280
porque estamos correndo
contra o tempo.
343
00:21:02,000 --> 00:21:04,239
Então diga-nos o que fazer.
344
00:21:04,240 --> 00:21:07,159
Obrigado. Temos oito minutos
para criar uma defesa.
345
00:21:07,160 --> 00:21:08,778
Tragam-me os telefones,
câmeras...
346
00:21:08,779 --> 00:21:11,800
equipamento de gravação
ou transmissão que acharem.
347
00:21:12,800 --> 00:21:15,579
Cada alarme,
cada sensor de movimento...
348
00:21:15,580 --> 00:21:17,179
e cada luz de segurança.
349
00:21:17,180 --> 00:21:20,040
Quero toda a área coberta
com sensores.
350
00:21:24,240 --> 00:21:26,879
Precisamos estar prontos
para o que está vindo.
351
00:21:26,880 --> 00:21:29,599
Preciso de um mapa da cidade
de onde as câmeras estão.
352
00:21:29,600 --> 00:21:31,439
Não posso ler nada.
Eu tenho dislexia.
353
00:21:31,440 --> 00:21:33,839
Tudo bem, também não faço
um merengue decente.
354
00:21:33,840 --> 00:21:36,240
Desenhe como se sua vida
dependesse disso, Elliot.
355
00:21:37,960 --> 00:21:40,280
6 minutos e 40 segundos.
356
00:21:51,560 --> 00:21:55,059
Instalamos cada luz e sensor
de movimento que temos.
357
00:21:55,060 --> 00:21:56,919
Se algo mover,
vamos saber.
358
00:21:56,920 --> 00:21:58,440
Boa, rapaz!
359
00:22:03,960 --> 00:22:07,759
- O que está fazendo?!
- Recursos!
360
00:22:07,760 --> 00:22:09,899
Qualquer coisa ajuda!
361
00:22:09,900 --> 00:22:12,099
Entrega de quentinhas!
O que temos aqui?
362
00:22:12,100 --> 00:22:15,079
Quente na dianteira
e frio na traseira.
363
00:22:15,080 --> 00:22:18,639
Um pouco frio para
um esconderijo, não acha?
364
00:22:18,640 --> 00:22:21,319
- Para que isso?
- Qualquer coisa ajuda!
365
00:22:21,320 --> 00:22:24,119
Não. Sem armas.
Não é como faço as coisas.
366
00:22:24,120 --> 00:22:26,239
Você disse que
devemos nos defender!
367
00:22:26,240 --> 00:22:28,259
Ambrose,
você é melhor do que isso.
368
00:22:28,260 --> 00:22:29,959
Estou pedindo gentilmente...
369
00:22:29,960 --> 00:22:32,040
Guarde-as.
370
00:22:45,400 --> 00:22:49,159
Olhe isso!
Perfeito!
371
00:22:49,160 --> 00:22:52,319
A dislexia não parou o Da Vinci
ou Einstein, nem parou você.
372
00:22:52,320 --> 00:22:54,259
Não entendo
o que está fazendo.
373
00:22:54,260 --> 00:22:55,859
Plano de duas fases.
Primeiro...
374
00:22:55,860 --> 00:22:57,899
os sensores e câmeras dirão
quando vierem.
375
00:22:57,900 --> 00:23:00,187
Depois, se algo chegar...
Vou usar isso aqui...
376
00:23:00,188 --> 00:23:02,559
pra dar um pulso sônico
na rede de dispositivos,
377
00:23:02,560 --> 00:23:05,839
que incapacita por um tempo
quase tudo no Universo.
378
00:23:05,840 --> 00:23:07,320
Acabe com eles.
Maneiro.
379
00:23:10,040 --> 00:23:13,039
- Ótimo lugar para crescer.
- Acho que sim.
380
00:23:13,040 --> 00:23:14,879
Quero viver numa cidade.
381
00:23:14,880 --> 00:23:16,979
Quando estiver velho bastante,
vou embora.
382
00:23:16,980 --> 00:23:18,999
Eu era assim
onde eu cresci.
383
00:23:19,000 --> 00:23:21,060
- Você quis fugir?
- Sim.
384
00:23:21,061 --> 00:23:22,661
Sente falta de lá?
385
00:23:25,040 --> 00:23:27,999
Demais.
386
00:23:28,000 --> 00:23:30,320
São monstros que estão vindo?
387
00:23:32,560 --> 00:23:36,259
- Você já viu monstros antes?
- Sim.
388
00:23:36,260 --> 00:23:37,799
Está com medo deles?
389
00:23:37,800 --> 00:23:40,279
Não!
Eles tem medo de mim.
390
00:23:40,280 --> 00:23:42,319
Vai mesmo trazer
o meu pai de volta?
391
00:23:42,320 --> 00:23:44,160
Sem dúvida.
392
00:23:46,320 --> 00:23:48,100
Deixei meus fones de ouvido
em casa.
393
00:23:59,200 --> 00:24:01,719
- Como está indo?
- Está ficando mais escuro.
394
00:24:01,720 --> 00:24:03,759
Como pode estar escurecendo
tão rápido?
395
00:24:03,760 --> 00:24:07,679
Desligando a luz da barricada.
Tentando nos prender no escuro.
396
00:24:07,680 --> 00:24:09,199
O que significa...
397
00:24:12,320 --> 00:24:14,099
Estão aqui.
398
00:24:15,000 --> 00:24:17,400
Estão próximos
à superfície agora.
399
00:24:25,120 --> 00:24:27,600
- Tony!
- Como se não soubesse!
400
00:24:40,560 --> 00:24:43,399
Eu não consigo abrir!
A madeira continua prendendo!
401
00:24:43,400 --> 00:24:46,479
- Quando quiser ajudar!
- Você não pode "sonicar" isso?
402
00:24:46,480 --> 00:24:48,479
- Ela não serve em madeira!
- Que droga!
403
00:24:48,480 --> 00:24:51,120
Não desrespeite
a chave sônica!
404
00:24:57,040 --> 00:24:59,760
Veja se podemos consertar.
405
00:25:21,920 --> 00:25:24,279
- Sem energia.
- É proposital.
406
00:25:24,280 --> 00:25:26,639
O que fazemos agora?
407
00:25:26,640 --> 00:25:28,459
Nada!
Não temos nada!
408
00:25:28,460 --> 00:25:30,859
Eles enviaram uma onda
para destruir o sistema.
409
00:25:30,860 --> 00:25:33,319
Estão todos bem?
Alguém está machucado?
410
00:25:33,320 --> 00:25:36,039
- Estou bem.
- Eu também.
411
00:25:41,440 --> 00:25:44,199
Doutor, o que foi isso?
412
00:25:44,200 --> 00:25:47,280
- É como os buracos da estação.
- É dessa forma que aconteceu?
413
00:25:50,720 --> 00:25:54,560
- Vem da camada final de terra.
- O que é?!
414
00:25:58,760 --> 00:26:02,200
A agitação parou.
415
00:26:03,720 --> 00:26:05,919
Onde está o Elliot?
416
00:26:05,920 --> 00:26:07,799
Alguém viu Elliot?
417
00:26:09,100 --> 00:26:10,739
Será que ele entrou?
418
00:26:10,740 --> 00:26:12,399
Quando fecharam as portas?
419
00:26:12,400 --> 00:26:15,560
Quem veio com ele?
Quem o viu pela última vez?
420
00:26:18,640 --> 00:26:19,980
Eu vi.
421
00:26:20,480 --> 00:26:22,720
Onde ele está?
422
00:26:25,100 --> 00:26:27,119
Disse que ia buscar
os fones de ouvido.
423
00:26:27,120 --> 00:26:31,859
E você deixou?
Ele está lá fora sozinho!
424
00:26:55,920 --> 00:26:59,759
Mãe! Vovô Tony!
Me deixem entrar!
425
00:26:59,760 --> 00:27:02,083
- Elliot!
- Deixe-me entrar.
426
00:27:02,084 --> 00:27:04,483
Ele está lá fora!
Ajudem-me!
427
00:27:04,484 --> 00:27:06,039
Abram a porta!
428
00:27:06,040 --> 00:27:07,919
Mãe!
Tem algo aqui!
429
00:27:07,920 --> 00:27:11,479
Empurre, Elliot.
Empurre, Elliot!
430
00:27:11,480 --> 00:27:14,320
Mãe!
Ande logo!
431
00:27:22,960 --> 00:27:24,300
Mãe!
432
00:27:24,960 --> 00:27:27,520
- Vamos!
- Elliot!
433
00:27:28,840 --> 00:27:30,840
Onde está ele?
434
00:27:32,440 --> 00:27:36,759
Ele estava aqui!
Ele estava aqui!
435
00:27:36,760 --> 00:27:38,559
Elliot!
436
00:27:38,560 --> 00:27:41,599
- Ambrose, não saia correndo!
- Ambrose!
437
00:27:41,600 --> 00:27:44,100
Elliot! É a mamãe!
438
00:27:53,840 --> 00:27:56,720
Não!
439
00:28:02,120 --> 00:28:03,440
Me largue!
440
00:28:12,560 --> 00:28:14,999
- Pai!
- O que aconteceu?
441
00:28:15,000 --> 00:28:17,119
Meu pai está ferido.
442
00:28:17,120 --> 00:28:19,279
Leve-o para a igreja,
agora!
443
00:28:19,280 --> 00:28:22,999
Elliot se foi.
Eles o mataram, não foi?
444
00:28:23,000 --> 00:28:24,979
Eu acho que não.
445
00:28:24,980 --> 00:28:28,039
Eles levaram três pessoas,
quando podiam tê-las matado.
446
00:28:28,040 --> 00:28:31,719
Ainda há esperança, Ambrose.
Ainda há esperança.
447
00:28:31,720 --> 00:28:36,159
- Então por que o levaram?
- Eu não sei.
448
00:28:36,160 --> 00:28:38,540
Vou achar o Elliot, prometo.
Mas antes...
449
00:28:38,541 --> 00:28:41,241
vamos parar o ataque.
Por favor, volte para a igreja.
450
00:28:44,080 --> 00:28:48,120
- Venha, pai.
- E agora?
451
00:29:22,000 --> 00:29:24,719
Sangue frio.
452
00:29:24,720 --> 00:29:27,960
Eu sei quem vocês são.
453
00:29:56,020 --> 00:29:57,339
Pegamos!
454
00:29:57,340 --> 00:29:59,340
Defendendo o planeta
com quentinhas!
455
00:30:00,040 --> 00:30:03,199
O que foi isso?
456
00:30:03,200 --> 00:30:05,119
Parece que estão indo embora.
457
00:30:05,120 --> 00:30:06,760
Sem esse daqui?
458
00:30:08,400 --> 00:30:10,599
Parece que os assustamos!
459
00:30:10,600 --> 00:30:13,359
Acho que não.
460
00:30:13,360 --> 00:30:17,000
Agora os dois lados tem reféns.
461
00:30:29,560 --> 00:30:32,199
Deixe-me sair!
Alguém pode me ouvir?
462
00:30:32,200 --> 00:30:34,039
Estou viva!
463
00:30:34,040 --> 00:30:35,680
Deixe-me sair!
464
00:30:37,560 --> 00:30:39,519
Eu sei que você está aí!
465
00:30:39,520 --> 00:30:43,399
Meu nome é Amy Pond
e é melhor me deixar sair ou...
466
00:30:43,400 --> 00:30:46,160
vou dar um chute
em seu traseiro!
467
00:30:48,640 --> 00:30:50,839
Por favor?
468
00:30:52,520 --> 00:30:57,319
Você mandou me calar?
Você mandou me calar?
469
00:30:57,840 --> 00:30:59,999
Não, não, não!
Sem gás!
470
00:31:00,000 --> 00:31:02,399
Sem gás!
471
00:31:09,440 --> 00:31:11,539
Já encontrei
criaturas assim antes...
472
00:31:11,540 --> 00:31:13,839
ramos diferente da espécie,
mas muito parecidas.
473
00:31:13,840 --> 00:31:15,839
Vejamos se nosso amigo
está mais calmo.
474
00:31:15,840 --> 00:31:18,559
- Tem certeza? Sozinho?
- Certeza!
475
00:31:18,560 --> 00:31:20,119
Mas e o ferrão?
476
00:31:20,120 --> 00:31:22,819
A glândula venenosa precisa
de 24 horas para recarregar.
477
00:31:22,820 --> 00:31:24,200
Não estou certo?
478
00:31:25,920 --> 00:31:28,319
Eu sei o que estou fazendo.
479
00:31:28,320 --> 00:31:29,940
Vou ficar bem.
480
00:31:42,520 --> 00:31:44,160
Eu sou o Doutor.
481
00:31:45,600 --> 00:31:47,599
Eu vim conversar.
482
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
Vou tirar sua máscara.
483
00:32:09,440 --> 00:32:11,120
Você é linda!
484
00:32:14,880 --> 00:32:18,159
Remanescente de uma era perdida
do planeta Terra.
485
00:32:18,160 --> 00:32:21,999
Aliás,
belo meio de transporte!
486
00:32:22,000 --> 00:32:25,879
Usar as correntes geotérmicas
para subir através de túneis.
487
00:32:25,880 --> 00:32:28,039
Maravilhoso.
Se importa se eu sentar?
488
00:32:28,840 --> 00:32:31,679
Agora, o seu povo...
489
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
está com uma amiga minha.
490
00:32:39,680 --> 00:32:42,479
Eu a quero de volta.
491
00:32:42,480 --> 00:32:46,999
Por que vieram
para a superfície?
492
00:32:47,000 --> 00:32:49,160
O que querem?
493
00:32:51,880 --> 00:32:55,519
Eu odeio monólogos.
Fale um pouco. Quantos são?
494
00:32:55,520 --> 00:32:58,999
- Sou a última de minha raça.
- Sério?
495
00:32:59,000 --> 00:33:03,919
Não. "Último da raça",
a Defesa Klempari.
496
00:33:03,920 --> 00:33:06,579
Usar isso como técnica
contra interrogatórios...
497
00:33:06,580 --> 00:33:08,479
Um pouco antiga, eu acho.
498
00:33:08,480 --> 00:33:13,359
- Sou a última de minha raça.
- Não, não é.
499
00:33:13,360 --> 00:33:15,960
Porque sou o último
da minha raça...
500
00:33:15,961 --> 00:33:17,961
e sei como isso
pesa no coração.
501
00:33:17,962 --> 00:33:19,962
Então não me insulte!
502
00:33:22,080 --> 00:33:24,519
Vamos começar de novo.
503
00:33:24,520 --> 00:33:26,880
Diga o seu nome.
504
00:33:29,260 --> 00:33:30,599
Alaya.
505
00:33:30,600 --> 00:33:34,240
Há quanto tempo sua tribo
dorme embaixo da Terra, Alaya?
506
00:33:35,800 --> 00:33:37,559
Não é difícil calcular.
507
00:33:37,560 --> 00:33:40,199
Estão 300 milhões de anos
fora do seu tempo correto.
508
00:33:40,200 --> 00:33:42,239
A questão é,
o que os acordou?
509
00:33:42,240 --> 00:33:44,879
Fomos atacados.
510
00:33:44,880 --> 00:33:46,999
A broca.
511
00:33:47,000 --> 00:33:50,439
Os sensores detectaram perigo
ao sistema de suporte de vida.
512
00:33:50,440 --> 00:33:53,159
A Classe Guerreira foi ativada
para prevenir o ataque.
513
00:33:53,160 --> 00:33:56,759
Vamos limpar os vermes daqui
e retomar o nosso planeta.
514
00:33:56,760 --> 00:33:58,639
Tem mesmo que falar vermes?
515
00:33:58,640 --> 00:34:00,339
Eles são muito legais.
516
00:34:00,340 --> 00:34:02,299
- Primatas.
- Raça extraordinária.
517
00:34:02,300 --> 00:34:04,359
Você os ataca,
eles atacam de volta. Mas...
518
00:34:04,360 --> 00:34:07,439
A paz pode ser negociada.
519
00:34:07,440 --> 00:34:10,719
- Posso ajudar com isso.
- Essa terra é nossa.
520
00:34:10,720 --> 00:34:12,279
Vivemos aqui
antes dos primatas.
521
00:34:12,280 --> 00:34:15,879
Isso não lhe dá
o direito sobre ela.
522
00:34:15,880 --> 00:34:18,079
Os humanos não vão desistir
do planeta.
523
00:34:18,080 --> 00:34:19,479
Então os destruiremos.
524
00:34:19,480 --> 00:34:21,379
- Vocês os subestimam.
- Vocês nos subestimam.
525
00:34:21,380 --> 00:34:24,159
Uma tribo de Homo Reptilia
contra 6 bilhões de humanos...
526
00:34:24,160 --> 00:34:25,759
é um pouco demais.
527
00:34:25,760 --> 00:34:30,319
Não começamos a batalha,
mas podemos vencer.
528
00:34:30,320 --> 00:34:32,760
Me diga onde minha amiga está.
529
00:34:34,280 --> 00:34:36,279
Nos devolva quem foi levado.
530
00:34:36,280 --> 00:34:38,560
Não.
531
00:34:46,520 --> 00:34:49,200
Não vou a deixarei provocar
uma guerra, Alaya.
532
00:34:51,960 --> 00:34:53,959
Não haverá batalha hoje.
533
00:34:53,960 --> 00:34:56,880
A guerra já foi iniciada.
Um massacre ocorrerá.
534
00:35:00,880 --> 00:35:05,280
Morreria feliz por minha causa.
O que sacrificaria pela sua?
535
00:35:11,400 --> 00:35:12,959
Você vai fazer o quê?
536
00:35:12,960 --> 00:35:15,799
Vou descer abaixo
da superfície...
537
00:35:15,800 --> 00:35:18,899
para encontrar o resto da tribo
e conversar com eles.
538
00:35:18,900 --> 00:35:21,499
Vai negociar com
esses extraterrestres?!
539
00:35:21,500 --> 00:35:25,199
Não são extraterrestres!
São intraterrestres!
540
00:35:25,200 --> 00:35:27,379
Chamados de raça Siluriana...
541
00:35:27,380 --> 00:35:31,979
ou alguns poderiam dizer,
Eocenes ou Homo reptilia.
542
00:35:31,980 --> 00:35:34,159
Não são monstros
e não são maus.
543
00:35:34,160 --> 00:35:37,039
Bem, talvez tão maus
quanto vocês.
544
00:35:37,040 --> 00:35:40,639
Os primeiros donos
deste planeta, só isto.
545
00:35:40,640 --> 00:35:44,719
Olhe, do ponto de vista deles,
vocês são os invasores.
546
00:35:44,720 --> 00:35:47,800
Sua broca estava ameaçando
a colônia deles.
547
00:35:48,680 --> 00:35:52,320
Agora,
a criatura na cripta...
548
00:35:55,120 --> 00:35:59,619
O nome dela é Alaya.
É uma de suas guerreiras.
549
00:35:59,620 --> 00:36:02,499
É a minha chance de barganha.
Preciso dela viva.
550
00:36:02,500 --> 00:36:05,679
Se sobreviver, então o mesmo
acontece com Elliot, Mo e Amy.
551
00:36:05,680 --> 00:36:08,240
Porque eu os encontrarei.
552
00:36:12,760 --> 00:36:14,719
Enquanto estiver fora,
553
00:36:14,720 --> 00:36:16,459
vocês quatro...
554
00:36:16,460 --> 00:36:20,760
aqui na igreja,
neste canto do planeta...
555
00:36:21,760 --> 00:36:25,119
terão que ser
o melhor da humanidade.
556
00:36:25,120 --> 00:36:26,519
E se eles voltarem?
557
00:36:26,520 --> 00:36:29,619
Não deveríamos examinar
esta criatura? Dissecá-la?
558
00:36:29,620 --> 00:36:32,499
- Encontrar pontos fracos?
- Nada de dissecar e examinar!
559
00:36:32,500 --> 00:36:35,279
Nós devolvemos seu refém,
eles devolvem os nossos.
560
00:36:35,280 --> 00:36:37,459
Podemos fazer isto, juntos.
561
00:36:37,460 --> 00:36:40,040
Se agirem da melhor
forma possível.
562
00:36:45,160 --> 00:36:47,759
Vocês são pessoas decentes...
563
00:36:47,760 --> 00:36:50,960
e brilhantes.
564
00:36:52,040 --> 00:36:53,800
Ninguém morre hoje.
565
00:36:57,320 --> 00:36:58,660
Entendido?
566
00:37:11,480 --> 00:37:13,879
Não, desculpe, não,
o que você está fazendo?
567
00:37:13,880 --> 00:37:15,339
Indo com você, claro!
568
00:37:15,340 --> 00:37:17,439
O que é isto?
Alguma cápsula de transporte?
569
00:37:17,440 --> 00:37:20,439
Algo assim,
mas você não vai comigo.
570
00:37:20,440 --> 00:37:22,079
Ele está certo,
você não vai.
571
00:37:22,080 --> 00:37:25,399
Passei a vida toda escavando
as camadas deste planeta...
572
00:37:25,400 --> 00:37:28,119
e agora quer que fique aqui
enquanto vai lá embaixo?
573
00:37:28,120 --> 00:37:30,199
- Não!
- Não tenho tempo pra discutir!
574
00:37:30,200 --> 00:37:31,699
Não estávamos com pressa?
575
00:37:31,700 --> 00:37:34,239
- Será perigoso.
- Atravessar a rua também.
576
00:37:34,240 --> 00:37:36,840
Pelo amor de Deus, tudo bem!
Venha!
577
00:37:41,200 --> 00:37:43,400
- Volte inteira.
- Claro.
578
00:37:49,640 --> 00:37:52,479
Bem-vinda a bordo da TARDIS.
Só não toque em nada!
579
00:37:52,480 --> 00:37:54,359
Muito preciosa.
580
00:37:54,360 --> 00:37:57,039
Não é possível!
581
00:37:57,040 --> 00:37:59,200
Mas o que...
582
00:38:00,200 --> 00:38:01,880
isto é...
583
00:38:03,880 --> 00:38:05,959
Fantástico!
584
00:38:05,960 --> 00:38:08,039
- O que ela faz?
- Tudo!
585
00:38:08,040 --> 00:38:10,340
Imagino, já que estamos
indo para baixo....
586
00:38:10,341 --> 00:38:12,341
aquela barricada
não irá interferir.
587
00:38:12,840 --> 00:38:14,959
- Mexeu em alguma coisa?
- Não!
588
00:38:14,960 --> 00:38:17,059
- Não é o que faz?
- Não estou fazendo nada!
589
00:38:17,060 --> 00:38:20,239
Fomos sequestrados!
Não posso parar!
590
00:38:20,240 --> 00:38:22,840
Devem ter sentido
o campo eletromagnético!
591
00:38:28,480 --> 00:38:31,040
Estão puxando a TARDIS
para baixo da Terra!
592
00:38:34,520 --> 00:38:36,639
Tinham que vir até aqui
para me ver.
593
00:38:36,640 --> 00:38:40,679
Vamos mantê-la segura.
594
00:38:40,680 --> 00:38:45,639
Vamos entregá-la a sua tribo
em troca das nossas pessoas.
595
00:38:45,640 --> 00:38:47,400
Não.
596
00:38:52,840 --> 00:38:57,039
Devo contar o que vai
acontecer, macacos?
597
00:38:57,040 --> 00:38:59,519
Um de vocês me matará.
598
00:38:59,520 --> 00:39:01,839
Minha morte iniciará
uma guerra.
599
00:39:01,840 --> 00:39:03,919
E todo macaco fedido
será extirpado...
600
00:39:03,920 --> 00:39:06,319
da superfície
do meu amado planeta!
601
00:39:06,320 --> 00:39:07,840
Não deixaremos isto acontecer.
602
00:39:07,841 --> 00:39:10,541
Conheço os macacos melhor
do que vocês mesmos.
603
00:39:12,160 --> 00:39:16,499
Sei qual de vocês irá me matar.
Vocês sabem?
604
00:39:54,120 --> 00:39:56,340
- Ei.
- Onde estamos?
605
00:40:11,640 --> 00:40:14,999
Parece que caímos no final
do sistema de túneis deles.
606
00:40:15,000 --> 00:40:17,759
Acho que não foi projetado
para lidar com algo assim.
607
00:40:17,760 --> 00:40:19,360
Qual a profundidade?
608
00:40:19,760 --> 00:40:22,919
Bem mais que 21 quilômetros!
609
00:40:22,920 --> 00:40:24,959
Porque não estamos sendo
queimados vivos?
610
00:40:24,960 --> 00:40:28,699
Não sei.
Interessante, não?
611
00:40:28,700 --> 00:40:31,639
É como se você visse isto
todos os dias!
612
00:40:31,640 --> 00:40:32,959
Não todos os dias.
613
00:40:32,960 --> 00:40:35,560
Todos os outros dias.
614
00:40:57,600 --> 00:41:00,719
Não se debata.
615
00:41:00,720 --> 00:41:02,359
Feche os olhos
e não se debata.
616
00:41:02,360 --> 00:41:04,639
O quê?
Onde estou?
617
00:41:04,640 --> 00:41:06,380
Porque não posso me mover?
618
00:41:06,381 --> 00:41:08,381
Descontaminação,
é como chamam.
619
00:41:09,680 --> 00:41:12,759
Fizeram comigo.
Enquanto estava consciente.
620
00:41:12,760 --> 00:41:15,839
Tá, está me deixando
com medo! Quem fez o quê?
621
00:41:15,840 --> 00:41:17,960
Me dissecaram.
622
00:41:21,360 --> 00:41:23,720
Não!
623
00:41:25,520 --> 00:41:27,319
Ele está vindo.
624
00:41:27,320 --> 00:41:29,759
Sinto muito...
625
00:41:29,760 --> 00:41:32,160
Queria poder ajudá-la.
626
00:41:41,200 --> 00:41:43,279
Procuramos por
uma pequena tribo.
627
00:41:43,280 --> 00:41:47,559
Que provavelmente
abrigue uns 12 reptilianos.
628
00:41:47,560 --> 00:41:50,199
Talvez menos.
629
00:41:50,200 --> 00:41:54,199
- Uma tribo pequena?
- Sim.
630
00:41:54,200 --> 00:41:56,300
Talvez uma dúzia?
631
00:42:11,000 --> 00:42:12,759
Talvez mais que uma dúzia.
632
00:42:12,760 --> 00:42:15,679
Talvez mais para
uma civilização inteira...
633
00:42:15,680 --> 00:42:18,260
vivendo embaixo da Terra.
634
00:42:45,080 --> 00:42:47,479
Há alguns pontos fixos
no tempo...
635
00:42:47,480 --> 00:42:49,480
que devem sempre ficar
como estão.
636
00:42:50,480 --> 00:42:53,839
Este não é um deles,
isto é uma oportunidade.
637
00:42:53,840 --> 00:42:55,679
O que está fazendo?
638
00:42:55,680 --> 00:42:58,079
Protegendo nossa raça
contra os macacos.
639
00:42:58,080 --> 00:43:01,879
O futuro gira em torno de você,
aqui e agora.
640
00:43:01,880 --> 00:43:04,039
Isso é guerra.
641
00:43:04,040 --> 00:43:07,079
- E não tenho escolha.
- Isso acaba aqui.
642
00:43:07,080 --> 00:43:08,639
Só acaba com nossa vitória!
643
00:43:08,640 --> 00:43:10,240
- Amy!
- Rory!
644
00:43:10,241 --> 00:43:11,541
- Não façam isto!
- Não!
645
00:43:11,542 --> 00:43:12,842
Fogo!