1 00:00:00,039 --> 00:00:03,239 CWMTAFF, GALES DO SUL 2020 D.C. 2 00:00:03,240 --> 00:00:07,319 Quem é essa criatura, com tão terrível garras... 3 00:00:07,320 --> 00:00:11,080 e terríveis dentes em tão terríveis mandíbulas? 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,720 Vamos, é sua vez... 5 00:00:17,760 --> 00:00:20,359 Ele... Ele era... Vamos! 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,559 Não consigo ler, pai. Mas posso ouvir os livros. 7 00:00:23,560 --> 00:00:27,679 Sei que não é fácil, filho. Mas tem que tentar, certo? 8 00:00:27,680 --> 00:00:29,679 Não está sozinho nisso! 9 00:00:29,680 --> 00:00:32,239 Mo, vai se atrasar para o seu turno. 10 00:00:32,240 --> 00:00:36,579 Você tem razão. Desculpe, El, tenho que ir. 11 00:00:36,580 --> 00:00:38,719 Agora, quem o ama mais do que eu? 12 00:00:38,720 --> 00:00:41,800 - Ninguém. - Pare de falar isso! 13 00:00:57,280 --> 00:01:00,319 Aproximando do estágio 4. Profundidade alvo de perfuração. 14 00:01:00,320 --> 00:01:03,359 Estágio 4, profundidade alvo de perfuração agendado em... 15 00:01:03,360 --> 00:01:05,959 5... 4... 3... 2... 1. 16 00:01:05,960 --> 00:01:08,799 Estágio 4, profundidade alvo de perfuração alcançado. 17 00:01:08,800 --> 00:01:11,939 Profundidade da broca agora em 21 quilômetros. 18 00:01:11,940 --> 00:01:14,039 Oi. Aqui é Nasreen. 19 00:01:14,040 --> 00:01:16,919 Só pra avisar que acabamos de alcançar o novo alvo! 20 00:01:16,920 --> 00:01:18,679 21 quilômetros, amigos! 21 00:01:18,680 --> 00:01:21,639 O mais profundo que qualquer um já tenha cavado na Terra! 22 00:01:21,640 --> 00:01:24,679 Obrigado pelo ótimo trabalho! Tenham uma boa semana! 23 00:01:24,680 --> 00:01:26,839 Avante e abaixo! 24 00:01:26,840 --> 00:01:29,299 Até quanto acha que podemos ir, Mack? 25 00:01:29,300 --> 00:01:32,199 Até o desconhecido! Excitante, não é? 26 00:01:32,200 --> 00:01:34,599 Sim, é. 27 00:01:34,600 --> 00:01:37,159 Parem com isso. Um trabalhador de verdade chegou. 28 00:01:37,160 --> 00:01:39,040 - Bom dia, Mo! - 21 quilômetros? 29 00:01:40,960 --> 00:01:43,959 Queriam ficar com toda a glória antes do meu turno? 30 00:01:43,960 --> 00:01:47,280 Certo, podem ir. Minha parte é durante a noite. 31 00:02:03,920 --> 00:02:05,440 Brilhante! 32 00:02:20,541 --> 00:02:22,541 DEPÓSITO, CORREDORES 5, 12 E 9 33 00:03:11,080 --> 00:03:14,200 Que loucura! 34 00:03:37,160 --> 00:03:38,760 Por favor! 35 00:03:56,361 --> 00:04:01,361 Tradução: The_Tozz | Dres | Al_Warraq 36 00:04:01,362 --> 00:04:06,362 Tradução: BrenoCosta | Time Lady 37 00:04:06,363 --> 00:04:09,363 Revisão final: The_Tozz 38 00:04:25,264 --> 00:04:29,264 "A TERRA FAMINTA" POR CHRIS CHIBNALL 39 00:04:31,600 --> 00:04:35,480 Contemplem... o Rio de Janeiro! 40 00:04:39,920 --> 00:04:42,719 Não estou captando aqui a vibração e calor do Carnaval. 41 00:04:42,720 --> 00:04:44,119 Não. 42 00:04:44,120 --> 00:04:46,760 Sentiram isso? O que será que foi? 43 00:04:49,120 --> 00:04:51,160 O chão parece estranho... 44 00:04:52,240 --> 00:04:55,639 Foi só eu. Esperem... 45 00:04:55,640 --> 00:04:58,079 - Que estranho. - O que é estranho? 46 00:04:58,080 --> 00:05:00,999 Pare de tentar nos distrair. Estamos no lugar errado. 47 00:05:01,000 --> 00:05:03,919 Doutor, está congelando aqui e estou vestida para o Rio! 48 00:05:03,920 --> 00:05:06,559 Não vamos ficar aqui! 49 00:05:06,560 --> 00:05:09,759 Doutor! Está me ouvindo?! É um cemitério! 50 00:05:09,760 --> 00:05:12,200 - Você prometeu uma praia! - Grama azul. 51 00:05:14,640 --> 00:05:16,719 Montes dela em todo cemitério. 52 00:05:16,720 --> 00:05:19,559 Então, Terra, 2020... 53 00:05:19,560 --> 00:05:21,959 10 anos no futuro. Continente errado, eu admito. 54 00:05:21,960 --> 00:05:23,659 Mas não foi um erro total. 55 00:05:23,660 --> 00:05:26,000 Por que aquelas pessoas estão acenando pra nós? 56 00:05:28,800 --> 00:05:30,140 Não pode ser! 57 00:05:34,280 --> 00:05:35,680 Mas é! 58 00:05:36,960 --> 00:05:38,539 São vocês dois! 59 00:05:38,540 --> 00:05:41,759 Não, nós estamos aqui. Como podemos estar lá? 60 00:05:41,760 --> 00:05:43,079 10 anos no seu futuro. 61 00:05:43,080 --> 00:05:46,179 Vieram reviver as glórias do passado, eu imagino. 62 00:05:46,180 --> 00:05:48,919 Humanos. Tão nostálgicos. 63 00:05:48,920 --> 00:05:51,719 Ainda estamos juntos daqui 10 anos? 64 00:05:51,720 --> 00:05:53,319 Não precisa parecer tão surpresa! 65 00:05:53,320 --> 00:05:56,159 Vamos falar com eles! Dizer oi para nossos futuros! 66 00:05:56,160 --> 00:05:59,659 - Isso não é maneiro? - Não, acho melhor não. 67 00:05:59,660 --> 00:06:02,739 Essas coisas se complicam muito rápido e... Olha só! 68 00:06:03,640 --> 00:06:06,119 Um negócio grande de mineração. 69 00:06:06,120 --> 00:06:08,919 Adoro um negócio grande de mineração. 70 00:06:08,920 --> 00:06:10,839 Viram? É melhor do que o Rio! 71 00:06:10,840 --> 00:06:13,099 Rio não tem um negócio grande de mineração. 72 00:06:13,100 --> 00:06:16,339 - Não vamos lá olhar, né? - Vamos dar uma olhada. 73 00:06:16,940 --> 00:06:18,859 Vamos ver o que eles estão fazendo! 74 00:06:18,860 --> 00:06:21,979 Se nem pode nos levar pro Rio, como vai nos levar pra casa? 75 00:06:21,980 --> 00:06:24,019 Você ainda não percebeu? Tudo termina bem. 76 00:06:24,020 --> 00:06:27,099 Depois de tudo o que vimos, vamos voltar pra nossas vidas? 77 00:06:27,100 --> 00:06:29,799 - O enfermeiro e os beijogramas? - Acho que sim. 78 00:06:29,800 --> 00:06:32,199 - Ele está se distanciando. - Espera aí! 79 00:06:32,200 --> 00:06:34,519 Por que está fazendo isso? 80 00:06:34,520 --> 00:06:36,059 O anel de noivado! Estou usando. 81 00:06:36,060 --> 00:06:38,159 Amy! Você pode perdê-lo! 82 00:06:38,160 --> 00:06:41,919 Isso... custou uma grana preta. 83 00:06:44,520 --> 00:06:46,159 Estraga-prazer! 84 00:06:46,160 --> 00:06:47,920 Pode ir. Já alcanço vocês. 85 00:06:47,921 --> 00:06:49,221 Doutor! 86 00:06:54,520 --> 00:06:56,599 A broca parou! Sem sinal do Mo! 87 00:06:56,600 --> 00:06:59,519 Ninguém entrou no perímetro na noite passada... 88 00:06:59,520 --> 00:07:02,319 E agora? O que é isso? 89 00:07:02,320 --> 00:07:04,099 Isso não estava aí na noite passada! 90 00:07:04,100 --> 00:07:06,600 - Como isso veio parar aqui? - Não sei. 91 00:07:24,720 --> 00:07:26,919 Isso foi rápido. 92 00:07:26,920 --> 00:07:29,600 - Foi? - Que bom que veio. 93 00:07:31,120 --> 00:07:33,999 Bem retrô. O que é? Laboratório portátil do crime? 94 00:07:34,000 --> 00:07:36,839 - Mais ou menos. - Ambrose Northover. 95 00:07:36,840 --> 00:07:38,479 Foi eu quem o chamou. 96 00:07:38,480 --> 00:07:40,739 Vendo quentinhas para todo o vale. 97 00:07:40,740 --> 00:07:42,439 Este é o meu filho, Elliot. 98 00:07:42,440 --> 00:07:44,939 - Cadê seu uniforme? - Não seja metido, Elliot. 99 00:07:44,940 --> 00:07:47,459 Ele usa roupas comuns. CID, não é? 100 00:07:47,460 --> 00:07:49,400 De qualquer forma, é por aqui. 101 00:07:55,680 --> 00:07:57,060 Tá legal... 102 00:08:00,840 --> 00:08:04,679 Acesso restrito. Somente pessoal autorizado. 103 00:08:08,520 --> 00:08:11,239 - Isso é arrombamento! - O que eu fiz?! 104 00:08:11,240 --> 00:08:13,800 Só usei a chave sônica. É totalmente diferente. 105 00:08:20,320 --> 00:08:22,119 Vamos, então. 106 00:08:22,120 --> 00:08:24,440 Tem certeza de que Rory vai nos achar? 107 00:08:25,680 --> 00:08:27,419 É uma assunto de família, viu? 108 00:08:27,420 --> 00:08:29,519 Minha tia Gladys morreu há seis anos. 109 00:08:29,520 --> 00:08:32,359 O marido dela, Alun, algumas semanas após. 110 00:08:32,360 --> 00:08:34,679 Ele morava a duas casas da nossa. 111 00:08:34,680 --> 00:08:36,639 Não há muitos de nós agora. 112 00:08:36,640 --> 00:08:38,839 Mãe, ele não quer saber sobre isso. 113 00:08:38,840 --> 00:08:42,879 - Quer saber sobre os corpos. - Sim, desculpe. 114 00:08:42,880 --> 00:08:47,679 Bem, eles sempre quiseram serem enterrados juntos. 115 00:08:47,680 --> 00:08:49,999 Mas quando fomos enterrar o tio Alun... 116 00:08:50,000 --> 00:08:52,499 Gladys não estava lá. Havia sumido. 117 00:08:52,500 --> 00:08:55,800 Corpo, caixão, tudo! 118 00:08:57,560 --> 00:08:59,079 O quê? 119 00:08:59,080 --> 00:09:01,139 A mais louco é que na superfície... 120 00:09:01,140 --> 00:09:02,839 a cova estava intocada! 121 00:09:02,840 --> 00:09:06,359 Nenhum sinal de que possa ter sido mexida. 122 00:09:06,360 --> 00:09:08,459 Desculpe, mas não entendi. 123 00:09:08,460 --> 00:09:12,119 Ninguém tocou na cova desde o enterro. 124 00:09:12,120 --> 00:09:15,119 Mas quando cavaram, o corpo havia sumido. 125 00:09:15,120 --> 00:09:17,200 Como é possível? 126 00:09:21,440 --> 00:09:23,980 E agora? Está sentindo agora? 127 00:09:23,981 --> 00:09:26,981 Honestamente, não faço ideia do que esteja falando. 128 00:09:27,000 --> 00:09:29,639 O chão não está do jeito que deveria. 129 00:09:29,640 --> 00:09:31,299 São 10 anos no futuro... 130 00:09:31,300 --> 00:09:33,699 talvez esse chão esteja do jeito que deve ser. 131 00:09:33,700 --> 00:09:35,359 Bem pensado. Mas não, não está. 132 00:09:35,360 --> 00:09:37,199 Ouviu? A broca começou a funcionar. 133 00:09:37,200 --> 00:09:40,180 Ondas de choque de mudanças sismológicas recentes... 134 00:09:40,181 --> 00:09:41,781 e grama azul. 135 00:09:43,000 --> 00:09:46,599 Por favor! Você é sempre assim tão nojento?! 136 00:09:46,600 --> 00:09:50,599 Não, isso é recente. O que tem... 137 00:09:50,600 --> 00:09:52,619 aqui? 138 00:09:53,320 --> 00:09:55,719 - Olá! - Quem é você? 139 00:09:55,720 --> 00:09:57,099 O que estão fazendo aqui? 140 00:09:57,100 --> 00:09:59,819 - E o que está usando? - Estou vestida para ir ao Rio. 141 00:09:59,820 --> 00:10:02,839 Ministério de Perfurações, Solo e Ciência. 142 00:10:02,840 --> 00:10:05,840 Ministério recém criado. Temos muito para cuidar. 143 00:10:05,841 --> 00:10:07,939 Nem fale sobre isso. O que está fazendo? 144 00:10:07,940 --> 00:10:09,540 Não é da sua conta! 145 00:10:12,200 --> 00:10:14,239 De onde está captando estas leituras? 146 00:10:14,240 --> 00:10:16,259 Do chão aqui embaixo. 147 00:10:16,260 --> 00:10:18,559 A broca está operacional e funcionando de novo. 148 00:10:18,560 --> 00:10:20,919 O que está acontecendo? Quem são eles? 149 00:10:20,920 --> 00:10:23,239 Amy e o Doutor. Não vamos ficar, não é, Doutor? 150 00:10:23,240 --> 00:10:25,759 Por que tem um monte de terra no meio do seu chão? 151 00:10:25,760 --> 00:10:28,280 Não sabemos. Apareceu ontem à noite. 152 00:10:29,880 --> 00:10:33,519 Bom. Certo. Todos vocês têm que sair daqui rápido! 153 00:10:33,520 --> 00:10:35,339 - Por quê? - Qual o seu nome? 154 00:10:35,340 --> 00:10:37,739 - Nasreen Chaudhry. - Olhe o monitor, Nasreen. 155 00:10:37,740 --> 00:10:39,459 Olhe as leituras. Está se movendo. 156 00:10:39,460 --> 00:10:41,559 Ei! É um equipamento bem especializado! 157 00:10:41,560 --> 00:10:43,600 - Saia fora daí! - O que é? 158 00:10:45,640 --> 00:10:48,280 Doutor, essa fumaça é alguma coisa boa? 159 00:10:49,820 --> 00:10:51,159 Acho que não. 160 00:10:51,160 --> 00:10:53,359 Está mudando, mas não deveria estar! 161 00:10:53,360 --> 00:10:55,240 O que não deveria?! 162 00:10:58,440 --> 00:11:00,639 O chão, o solo, a terra, se movendo, mas... 163 00:11:00,640 --> 00:11:02,839 - Como? Por quê? - Um terremoto? 164 00:11:02,840 --> 00:11:04,899 - O que está havendo? - Duvido! 165 00:11:04,900 --> 00:11:07,440 Isso só está acontecendo aqui embaixo desse cômodo! 166 00:11:14,340 --> 00:11:16,719 Sabem que estamos aqui! O chão está nos atacando! 167 00:11:16,720 --> 00:11:19,220 - Não é possível! - Neste caso, eu sugiro... 168 00:11:20,320 --> 00:11:21,960 Corram! 169 00:11:28,500 --> 00:11:30,220 - Tony! - Fique longe, Amy! 170 00:11:30,221 --> 00:11:31,821 Fique longe da terra! 171 00:11:33,840 --> 00:11:35,180 Está tudo bem! 172 00:11:36,120 --> 00:11:37,700 - Estão me puxando! - Amy! 173 00:11:37,701 --> 00:11:39,301 Doutor, ajude-me! Algo me puxou! 174 00:11:41,239 --> 00:11:42,539 Aguente firme! 175 00:11:42,540 --> 00:11:44,560 Doutor, o chão pegou as minhas pernas! 176 00:11:45,840 --> 00:11:47,560 - Peguei você! - Tudo bem! 177 00:11:49,600 --> 00:11:51,439 - Não me solte! - Nunca! 178 00:11:51,440 --> 00:11:53,479 O que é isso? E por que está fazendo isso? 179 00:11:53,480 --> 00:11:56,719 Calma e não largue minha mão! Não largue! 180 00:11:56,720 --> 00:11:59,519 Sua broca! Desligue-a! Agora! 181 00:12:01,120 --> 00:12:03,799 - Pode me tirar daqui? - Amy, tente ficar calma. 182 00:12:03,800 --> 00:12:06,519 Se lutar, vai ser pior. Segure a minha mão. 183 00:12:06,520 --> 00:12:10,479 Desligando a atividade da broca o mais rápido que puder! 184 00:12:10,480 --> 00:12:13,240 Reduzindo a força da unidade principal. 185 00:12:14,080 --> 00:12:15,740 Não vou deixar você! 186 00:12:18,160 --> 00:12:20,539 Doutor, tem algo me puxando! 187 00:12:20,540 --> 00:12:21,939 Fique calma! 188 00:12:21,940 --> 00:12:25,999 Aguente firme. Se conseguirem desligar a broca... 189 00:12:26,000 --> 00:12:27,879 Não posso aguentar mais! 190 00:12:27,880 --> 00:12:29,979 Tony, temos que ir mais rápido! 191 00:12:29,980 --> 00:12:32,039 Estou fazendo o que posso! 192 00:12:32,040 --> 00:12:34,079 Vamos! Desligue! 193 00:12:34,780 --> 00:12:37,319 O que está me puxando? O que está embaixo do chão? 194 00:12:37,320 --> 00:12:39,439 Não quero sufocar lá embaixo! 195 00:12:39,440 --> 00:12:41,799 Amy, concentre-se! 196 00:12:41,800 --> 00:12:44,279 Não desista! 197 00:12:44,280 --> 00:12:47,160 - Diga pro Rory... - Não! 198 00:12:49,520 --> 00:12:51,240 Amy! 199 00:12:53,160 --> 00:12:55,959 Amy, não! Não! Não! 200 00:12:55,960 --> 00:12:59,639 Não! Não! Não! 201 00:12:59,640 --> 00:13:01,199 Não! 202 00:13:01,200 --> 00:13:04,159 Não! 203 00:13:04,160 --> 00:13:07,919 Não! Não! Não! 204 00:13:07,920 --> 00:13:09,280 Não! 205 00:13:20,320 --> 00:13:21,960 Onde ela está? 206 00:13:23,960 --> 00:13:28,440 Ela se foi. A terra a levou. 207 00:13:34,960 --> 00:13:37,679 Você quer açúcar? 208 00:13:37,680 --> 00:13:41,479 - Como? - No seu chá, mamãe quer saber. 209 00:13:41,480 --> 00:13:44,279 Não, só branco, obrigado. 210 00:13:44,280 --> 00:13:46,919 Só há uma explicação até onde posso ver. 211 00:13:46,920 --> 00:13:49,519 - Qual é então? - Os túmulos comem pessoas. 212 00:13:49,520 --> 00:13:52,159 Devoram elas inteiras, não deixando traços. 213 00:13:52,160 --> 00:13:53,839 Não tenho certeza sobre isso. 214 00:13:53,840 --> 00:13:55,439 Não roubaram os corpos por cima. 215 00:13:55,440 --> 00:13:57,799 Eles não poderiam ter pego eles pelos lados. 216 00:13:57,800 --> 00:14:00,799 A única outra opção é, eles os pegam por baixo. 217 00:14:00,800 --> 00:14:02,819 Mas não é muito provável. 218 00:14:02,820 --> 00:14:05,679 Quando eliminar o impossível, o que sobrar... 219 00:14:05,680 --> 00:14:07,879 mesmo que improvável, deve ser a verdade. 220 00:14:07,880 --> 00:14:10,519 - Como? - Sherlock Holmes. 221 00:14:10,520 --> 00:14:12,218 Eu tenho o áudio livro. 222 00:14:13,480 --> 00:14:15,947 Os túmulos ao seu redor comem pessoas. 223 00:14:23,100 --> 00:14:25,961 Foi isso que aconteceu com Mo? Eles estão mortos? 224 00:14:28,120 --> 00:14:30,319 Não é areia movediça. 225 00:14:30,320 --> 00:14:34,182 Ela não afundou só, algo a puxou, a queria. 226 00:14:34,183 --> 00:14:35,740 O chão a queria? 227 00:14:36,360 --> 00:14:38,382 Você disse que o chão estava dormente. 228 00:14:38,383 --> 00:14:41,317 Só um pedaço de terra quando o viu de manhã. 229 00:14:41,318 --> 00:14:44,159 E a broca estava parada. 230 00:14:44,160 --> 00:14:45,719 Isso mesmo. 231 00:14:46,413 --> 00:14:48,896 Mas quando religou a broca, o chão reagiu. 232 00:14:49,787 --> 00:14:52,799 Então o quê? O chão quer parar nossa perfuração? 233 00:14:52,800 --> 00:14:54,576 Doutor, isso é ridículo. 234 00:14:57,300 --> 00:14:59,117 Não estou dizendo que não seja... 235 00:14:59,118 --> 00:15:01,359 eu só não acho que é certo. 236 00:15:01,360 --> 00:15:03,384 Claro! 237 00:15:03,385 --> 00:15:05,169 É bio-programação. 238 00:15:05,170 --> 00:15:09,052 - O quê? - Bio-programação! Esperto! 239 00:15:09,600 --> 00:15:11,597 Você usa bio sinais para ressonar... 240 00:15:11,598 --> 00:15:13,836 a estrutura molecular de objetos naturais. 241 00:15:13,837 --> 00:15:15,651 É usada em engenharia e construção... 242 00:15:15,652 --> 00:15:18,459 em planetas selvas, mais lá no futuro e não aqui. 243 00:15:18,460 --> 00:15:20,279 O que isso faz aqui? 244 00:15:20,280 --> 00:15:22,783 Desculpe, mas disse "planetas selvas"? 245 00:15:22,784 --> 00:15:24,699 Não está sendo coerente, homem! 246 00:15:24,700 --> 00:15:26,701 Perdoe-me, estou sendo bem coerente... 247 00:15:26,702 --> 00:15:28,720 vocês só não estão acompanhando. 248 00:15:29,667 --> 00:15:33,599 O chão sob nossos pés, foi bio-programado para atacar. 249 00:15:33,600 --> 00:15:36,939 Mesmo que isso fosse possível, o que aliás não é, por quê? 250 00:15:36,940 --> 00:15:38,864 Parem a perfuração! Se acharmos quem... 251 00:15:38,865 --> 00:15:40,600 fez a bio-programação, achamos Amy. 252 00:15:40,601 --> 00:15:42,018 Teremos ela de volta. 253 00:15:42,019 --> 00:15:43,980 Eu fiquei louco? Eu fiquei louco! 254 00:15:43,981 --> 00:15:46,435 - Doutor... - Silêncio! Silêncio absoluto! 255 00:15:53,880 --> 00:15:56,959 - Você parou a broca, certo? - Sim. 256 00:15:56,960 --> 00:15:59,619 - E você só tem uma broca? - Sim. 257 00:15:59,620 --> 00:16:02,933 - Você tem certeza disso? - Sim. 258 00:16:09,440 --> 00:16:12,079 Então, se desativaram a broca... 259 00:16:12,080 --> 00:16:15,140 por que ainda ouço perfurar? 260 00:16:19,440 --> 00:16:22,432 - É debaixo da terra. - Isso não é possível. 261 00:16:24,560 --> 00:16:26,559 Não, o que está fazendo?! 262 00:16:26,560 --> 00:16:29,244 Entrando em seus arquivos, relatórios e amostras. 263 00:16:29,245 --> 00:16:31,565 Só unir os dados, tornar uma grande conversa... 264 00:16:31,566 --> 00:16:32,904 vamos dar uma olhada. 265 00:16:32,905 --> 00:16:35,519 Então, estamos aqui e aqui é seu buraco de perfuração. 266 00:16:35,520 --> 00:16:38,119 21.009 quilômetros. 267 00:16:39,312 --> 00:16:40,999 Muito bem. 268 00:16:41,000 --> 00:16:43,296 Obrigado, nos custou muito tempo. 269 00:16:43,297 --> 00:16:45,412 Mas por que aqui? Por que perfuraram aqui? 270 00:16:45,413 --> 00:16:48,279 Achamos gramas nessa área, contendo traços de minerais... 271 00:16:48,280 --> 00:16:50,919 que não eram vistos no país por 20 milhões de anos. 272 00:16:50,920 --> 00:16:53,305 A grama azul? Nasreen... 273 00:16:53,306 --> 00:16:56,256 aqueles traços de minerais não eram o X marcando o lugar. 274 00:16:56,257 --> 00:16:58,874 Dizendo perfurem aqui. Eram um aviso, afastem-se. 275 00:16:58,875 --> 00:17:00,922 Por que enquanto perfuravam para baixo... 276 00:17:03,233 --> 00:17:05,783 alguém estava perfurando para cima. 277 00:17:08,607 --> 00:17:10,404 Lindo. 278 00:17:10,405 --> 00:17:12,424 Rede de túneis até embaixo. 279 00:17:12,425 --> 00:17:14,439 Não! Nós examinamos aquela área. 280 00:17:14,440 --> 00:17:17,075 Você só viu o que procurava. 281 00:17:17,076 --> 00:17:19,119 O que é isso? 282 00:17:19,120 --> 00:17:21,250 Sinais de calor. Espere aí! 283 00:17:21,251 --> 00:17:24,923 Duas leituras, quente e fria, não fazem sentido. 284 00:17:24,924 --> 00:17:26,611 E agora estão se movendo. 285 00:17:26,612 --> 00:17:28,660 Quantas pessoas vivem nas proximidades? 286 00:17:28,661 --> 00:17:32,023 Só minha filha e a família. O resto da equipe viajou. 287 00:17:32,024 --> 00:17:34,030 Peguem esse equipamento e me sigam. 288 00:17:34,031 --> 00:17:36,099 Por quê? O que estamos fazendo? 289 00:17:36,100 --> 00:17:38,439 Aquele barulho não é uma broca. 290 00:17:38,440 --> 00:17:39,772 É um transporte. 291 00:17:39,773 --> 00:17:43,058 Três deles, 30 km abaixo, velocidade em média 150 km/h. 292 00:17:43,059 --> 00:17:45,811 Devem estar aqui em, logo logo... 293 00:17:46,476 --> 00:17:47,976 12 minutos. 294 00:17:49,085 --> 00:17:52,098 Quem bio-programou a terra está subindo! 295 00:17:52,099 --> 00:17:53,599 Agora! 296 00:17:56,400 --> 00:17:58,009 Como pode haver algo subindo... 297 00:17:58,010 --> 00:18:00,079 quando só há a crosta da terra lá embaixo? 298 00:18:00,080 --> 00:18:02,759 - Você viu as leituras! - Quem é você afinal? 299 00:18:02,760 --> 00:18:04,600 Como pode saber de tudo isso? 300 00:18:05,600 --> 00:18:08,062 Viram aquilo? 301 00:18:10,520 --> 00:18:12,020 Não, não! 302 00:18:26,600 --> 00:18:28,930 Sinal de energia se originando debaixo da terra! 303 00:18:28,931 --> 00:18:30,231 Estamos presos! 304 00:18:31,590 --> 00:18:34,880 Doutor! Tem algo estranho aqui! Túmulos devorando pessoas! 305 00:18:34,881 --> 00:18:36,759 Agora não, Rory! 306 00:18:36,760 --> 00:18:39,086 Barreira energética, invisível ao olho nu. 307 00:18:39,087 --> 00:18:41,679 Não podemos passar por ela e ninguém pode entrar! 308 00:18:41,680 --> 00:18:43,180 O quê? 309 00:18:43,181 --> 00:18:46,913 - Tá, e a TARDIS? - Com a quê? 310 00:18:46,914 --> 00:18:49,630 Não, os padrões de energia iam bagunçar os circuitos. 311 00:18:49,631 --> 00:18:52,345 Com algum tempo, talvez, mas só temos 9 minutos e meio. 312 00:18:54,245 --> 00:18:56,039 9 minutos e meio para o quê? 313 00:18:56,040 --> 00:18:59,067 Estamos presos e algo está cavando até a superfície. 314 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 Onde está Amy? 315 00:19:04,652 --> 00:19:06,252 Coloquem todos dentro da Igreja! 316 00:19:07,880 --> 00:19:10,156 Rory, eu vou trazê-la de volta. 317 00:19:10,157 --> 00:19:11,790 Como assim? Para onde ela foi? 318 00:19:11,791 --> 00:19:13,291 Ela foi levada. 319 00:19:14,215 --> 00:19:16,799 - Para dentro da terra. - Como? 320 00:19:17,320 --> 00:19:18,894 Por que não impediu? 321 00:19:18,895 --> 00:19:21,409 - Eu tentei! Juro! - Devia ter tentado mais! 322 00:19:21,460 --> 00:19:24,319 Vou achar a Amy. Vou mantê-los a salvo. Prometo. 323 00:19:24,320 --> 00:19:28,719 Vamos, por favor. Preciso de você ao meu lado. 324 00:19:56,200 --> 00:19:58,700 Onde está o Mo? Está com você? 325 00:20:00,160 --> 00:20:03,080 Essa porta maldita, sempre travando. 326 00:20:03,081 --> 00:20:05,519 - Achei que fosse consertar! - Pai! 327 00:20:05,520 --> 00:20:08,639 Algo aconteceu com ele, não foi? 328 00:20:09,640 --> 00:20:12,559 Então, não podemos sair ou contatar alguém. 329 00:20:12,560 --> 00:20:16,719 E o que levou o meu marido está vindo pela terra. 330 00:20:16,720 --> 00:20:19,119 Isso, se andarmos logo, podemos estar prontos. 331 00:20:19,120 --> 00:20:21,639 Não, chega. Isso foi longe demais. 332 00:20:21,640 --> 00:20:23,879 - O que é isso? - Ele disse a verdade. 333 00:20:23,880 --> 00:20:27,950 Vamos, não estamos sem telefone ou celular pela primeira vez. 334 00:20:27,951 --> 00:20:29,279 Nossa recepção é um lixo. 335 00:20:29,280 --> 00:20:32,445 Ambrose, vimos a amiga do Doutor ser pega, certo? 336 00:20:32,446 --> 00:20:36,521 Você viu as luzes no céu. Eu vi o impossível hoje! 337 00:20:36,522 --> 00:20:39,519 E o único que fez sentido, para mim, é o Doutor. 338 00:20:39,520 --> 00:20:42,001 - Ele?! - Eu. 339 00:20:42,002 --> 00:20:44,091 Pode trazer o meu pai de volta? 340 00:20:51,040 --> 00:20:53,901 Posso. Mas preciso que confiem em mim... 341 00:20:53,902 --> 00:20:56,199 e façam o que eu disser, a partir de agora... 342 00:20:56,200 --> 00:20:58,280 porque estamos correndo contra o tempo. 343 00:21:02,000 --> 00:21:04,239 Então diga-nos o que fazer. 344 00:21:04,240 --> 00:21:07,159 Obrigado. Temos oito minutos para criar uma defesa. 345 00:21:07,160 --> 00:21:08,778 Tragam-me os telefones, câmeras... 346 00:21:08,779 --> 00:21:11,800 equipamento de gravação ou transmissão que acharem. 347 00:21:12,800 --> 00:21:15,579 Cada alarme, cada sensor de movimento... 348 00:21:15,580 --> 00:21:17,179 e cada luz de segurança. 349 00:21:17,180 --> 00:21:20,040 Quero toda a área coberta com sensores. 350 00:21:24,240 --> 00:21:26,879 Precisamos estar prontos para o que está vindo. 351 00:21:26,880 --> 00:21:29,599 Preciso de um mapa da cidade de onde as câmeras estão. 352 00:21:29,600 --> 00:21:31,439 Não posso ler nada. Eu tenho dislexia. 353 00:21:31,440 --> 00:21:33,839 Tudo bem, também não faço um merengue decente. 354 00:21:33,840 --> 00:21:36,240 Desenhe como se sua vida dependesse disso, Elliot. 355 00:21:37,960 --> 00:21:40,280 6 minutos e 40 segundos. 356 00:21:51,560 --> 00:21:55,059 Instalamos cada luz e sensor de movimento que temos. 357 00:21:55,060 --> 00:21:56,919 Se algo mover, vamos saber. 358 00:21:56,920 --> 00:21:58,440 Boa, rapaz! 359 00:22:03,960 --> 00:22:07,759 - O que está fazendo?! - Recursos! 360 00:22:07,760 --> 00:22:09,899 Qualquer coisa ajuda! 361 00:22:09,900 --> 00:22:12,099 Entrega de quentinhas! O que temos aqui? 362 00:22:12,100 --> 00:22:15,079 Quente na dianteira e frio na traseira. 363 00:22:15,080 --> 00:22:18,639 Um pouco frio para um esconderijo, não acha? 364 00:22:18,640 --> 00:22:21,319 - Para que isso? - Qualquer coisa ajuda! 365 00:22:21,320 --> 00:22:24,119 Não. Sem armas. Não é como faço as coisas. 366 00:22:24,120 --> 00:22:26,239 Você disse que devemos nos defender! 367 00:22:26,240 --> 00:22:28,259 Ambrose, você é melhor do que isso. 368 00:22:28,260 --> 00:22:29,959 Estou pedindo gentilmente... 369 00:22:29,960 --> 00:22:32,040 Guarde-as. 370 00:22:45,400 --> 00:22:49,159 Olhe isso! Perfeito! 371 00:22:49,160 --> 00:22:52,319 A dislexia não parou o Da Vinci ou Einstein, nem parou você. 372 00:22:52,320 --> 00:22:54,259 Não entendo o que está fazendo. 373 00:22:54,260 --> 00:22:55,859 Plano de duas fases. Primeiro... 374 00:22:55,860 --> 00:22:57,899 os sensores e câmeras dirão quando vierem. 375 00:22:57,900 --> 00:23:00,187 Depois, se algo chegar... Vou usar isso aqui... 376 00:23:00,188 --> 00:23:02,559 pra dar um pulso sônico na rede de dispositivos, 377 00:23:02,560 --> 00:23:05,839 que incapacita por um tempo quase tudo no Universo. 378 00:23:05,840 --> 00:23:07,320 Acabe com eles. Maneiro. 379 00:23:10,040 --> 00:23:13,039 - Ótimo lugar para crescer. - Acho que sim. 380 00:23:13,040 --> 00:23:14,879 Quero viver numa cidade. 381 00:23:14,880 --> 00:23:16,979 Quando estiver velho bastante, vou embora. 382 00:23:16,980 --> 00:23:18,999 Eu era assim onde eu cresci. 383 00:23:19,000 --> 00:23:21,060 - Você quis fugir? - Sim. 384 00:23:21,061 --> 00:23:22,661 Sente falta de lá? 385 00:23:25,040 --> 00:23:27,999 Demais. 386 00:23:28,000 --> 00:23:30,320 São monstros que estão vindo? 387 00:23:32,560 --> 00:23:36,259 - Você já viu monstros antes? - Sim. 388 00:23:36,260 --> 00:23:37,799 Está com medo deles? 389 00:23:37,800 --> 00:23:40,279 Não! Eles tem medo de mim. 390 00:23:40,280 --> 00:23:42,319 Vai mesmo trazer o meu pai de volta? 391 00:23:42,320 --> 00:23:44,160 Sem dúvida. 392 00:23:46,320 --> 00:23:48,100 Deixei meus fones de ouvido em casa. 393 00:23:59,200 --> 00:24:01,719 - Como está indo? - Está ficando mais escuro. 394 00:24:01,720 --> 00:24:03,759 Como pode estar escurecendo tão rápido? 395 00:24:03,760 --> 00:24:07,679 Desligando a luz da barricada. Tentando nos prender no escuro. 396 00:24:07,680 --> 00:24:09,199 O que significa... 397 00:24:12,320 --> 00:24:14,099 Estão aqui. 398 00:24:15,000 --> 00:24:17,400 Estão próximos à superfície agora. 399 00:24:25,120 --> 00:24:27,600 - Tony! - Como se não soubesse! 400 00:24:40,560 --> 00:24:43,399 Eu não consigo abrir! A madeira continua prendendo! 401 00:24:43,400 --> 00:24:46,479 - Quando quiser ajudar! - Você não pode "sonicar" isso? 402 00:24:46,480 --> 00:24:48,479 - Ela não serve em madeira! - Que droga! 403 00:24:48,480 --> 00:24:51,120 Não desrespeite a chave sônica! 404 00:24:57,040 --> 00:24:59,760 Veja se podemos consertar. 405 00:25:21,920 --> 00:25:24,279 - Sem energia. - É proposital. 406 00:25:24,280 --> 00:25:26,639 O que fazemos agora? 407 00:25:26,640 --> 00:25:28,459 Nada! Não temos nada! 408 00:25:28,460 --> 00:25:30,859 Eles enviaram uma onda para destruir o sistema. 409 00:25:30,860 --> 00:25:33,319 Estão todos bem? Alguém está machucado? 410 00:25:33,320 --> 00:25:36,039 - Estou bem. - Eu também. 411 00:25:41,440 --> 00:25:44,199 Doutor, o que foi isso? 412 00:25:44,200 --> 00:25:47,280 - É como os buracos da estação. - É dessa forma que aconteceu? 413 00:25:50,720 --> 00:25:54,560 - Vem da camada final de terra. - O que é?! 414 00:25:58,760 --> 00:26:02,200 A agitação parou. 415 00:26:03,720 --> 00:26:05,919 Onde está o Elliot? 416 00:26:05,920 --> 00:26:07,799 Alguém viu Elliot? 417 00:26:09,100 --> 00:26:10,739 Será que ele entrou? 418 00:26:10,740 --> 00:26:12,399 Quando fecharam as portas? 419 00:26:12,400 --> 00:26:15,560 Quem veio com ele? Quem o viu pela última vez? 420 00:26:18,640 --> 00:26:19,980 Eu vi. 421 00:26:20,480 --> 00:26:22,720 Onde ele está? 422 00:26:25,100 --> 00:26:27,119 Disse que ia buscar os fones de ouvido. 423 00:26:27,120 --> 00:26:31,859 E você deixou? Ele está lá fora sozinho! 424 00:26:55,920 --> 00:26:59,759 Mãe! Vovô Tony! Me deixem entrar! 425 00:26:59,760 --> 00:27:02,083 - Elliot! - Deixe-me entrar. 426 00:27:02,084 --> 00:27:04,483 Ele está lá fora! Ajudem-me! 427 00:27:04,484 --> 00:27:06,039 Abram a porta! 428 00:27:06,040 --> 00:27:07,919 Mãe! Tem algo aqui! 429 00:27:07,920 --> 00:27:11,479 Empurre, Elliot. Empurre, Elliot! 430 00:27:11,480 --> 00:27:14,320 Mãe! Ande logo! 431 00:27:22,960 --> 00:27:24,300 Mãe! 432 00:27:24,960 --> 00:27:27,520 - Vamos! - Elliot! 433 00:27:28,840 --> 00:27:30,840 Onde está ele? 434 00:27:32,440 --> 00:27:36,759 Ele estava aqui! Ele estava aqui! 435 00:27:36,760 --> 00:27:38,559 Elliot! 436 00:27:38,560 --> 00:27:41,599 - Ambrose, não saia correndo! - Ambrose! 437 00:27:41,600 --> 00:27:44,100 Elliot! É a mamãe! 438 00:27:53,840 --> 00:27:56,720 Não! 439 00:28:02,120 --> 00:28:03,440 Me largue! 440 00:28:12,560 --> 00:28:14,999 - Pai! - O que aconteceu? 441 00:28:15,000 --> 00:28:17,119 Meu pai está ferido. 442 00:28:17,120 --> 00:28:19,279 Leve-o para a igreja, agora! 443 00:28:19,280 --> 00:28:22,999 Elliot se foi. Eles o mataram, não foi? 444 00:28:23,000 --> 00:28:24,979 Eu acho que não. 445 00:28:24,980 --> 00:28:28,039 Eles levaram três pessoas, quando podiam tê-las matado. 446 00:28:28,040 --> 00:28:31,719 Ainda há esperança, Ambrose. Ainda há esperança. 447 00:28:31,720 --> 00:28:36,159 - Então por que o levaram? - Eu não sei. 448 00:28:36,160 --> 00:28:38,540 Vou achar o Elliot, prometo. Mas antes... 449 00:28:38,541 --> 00:28:41,241 vamos parar o ataque. Por favor, volte para a igreja. 450 00:28:44,080 --> 00:28:48,120 - Venha, pai. - E agora? 451 00:29:22,000 --> 00:29:24,719 Sangue frio. 452 00:29:24,720 --> 00:29:27,960 Eu sei quem vocês são. 453 00:29:56,020 --> 00:29:57,339 Pegamos! 454 00:29:57,340 --> 00:29:59,340 Defendendo o planeta com quentinhas! 455 00:30:00,040 --> 00:30:03,199 O que foi isso? 456 00:30:03,200 --> 00:30:05,119 Parece que estão indo embora. 457 00:30:05,120 --> 00:30:06,760 Sem esse daqui? 458 00:30:08,400 --> 00:30:10,599 Parece que os assustamos! 459 00:30:10,600 --> 00:30:13,359 Acho que não. 460 00:30:13,360 --> 00:30:17,000 Agora os dois lados tem reféns. 461 00:30:29,560 --> 00:30:32,199 Deixe-me sair! Alguém pode me ouvir? 462 00:30:32,200 --> 00:30:34,039 Estou viva! 463 00:30:34,040 --> 00:30:35,680 Deixe-me sair! 464 00:30:37,560 --> 00:30:39,519 Eu sei que você está aí! 465 00:30:39,520 --> 00:30:43,399 Meu nome é Amy Pond e é melhor me deixar sair ou... 466 00:30:43,400 --> 00:30:46,160 vou dar um chute em seu traseiro! 467 00:30:48,640 --> 00:30:50,839 Por favor? 468 00:30:52,520 --> 00:30:57,319 Você mandou me calar? Você mandou me calar? 469 00:30:57,840 --> 00:30:59,999 Não, não, não! Sem gás! 470 00:31:00,000 --> 00:31:02,399 Sem gás! 471 00:31:09,440 --> 00:31:11,539 Já encontrei criaturas assim antes... 472 00:31:11,540 --> 00:31:13,839 ramos diferente da espécie, mas muito parecidas. 473 00:31:13,840 --> 00:31:15,839 Vejamos se nosso amigo está mais calmo. 474 00:31:15,840 --> 00:31:18,559 - Tem certeza? Sozinho? - Certeza! 475 00:31:18,560 --> 00:31:20,119 Mas e o ferrão? 476 00:31:20,120 --> 00:31:22,819 A glândula venenosa precisa de 24 horas para recarregar. 477 00:31:22,820 --> 00:31:24,200 Não estou certo? 478 00:31:25,920 --> 00:31:28,319 Eu sei o que estou fazendo. 479 00:31:28,320 --> 00:31:29,940 Vou ficar bem. 480 00:31:42,520 --> 00:31:44,160 Eu sou o Doutor. 481 00:31:45,600 --> 00:31:47,599 Eu vim conversar. 482 00:31:47,600 --> 00:31:50,680 Vou tirar sua máscara. 483 00:32:09,440 --> 00:32:11,120 Você é linda! 484 00:32:14,880 --> 00:32:18,159 Remanescente de uma era perdida do planeta Terra. 485 00:32:18,160 --> 00:32:21,999 Aliás, belo meio de transporte! 486 00:32:22,000 --> 00:32:25,879 Usar as correntes geotérmicas para subir através de túneis. 487 00:32:25,880 --> 00:32:28,039 Maravilhoso. Se importa se eu sentar? 488 00:32:28,840 --> 00:32:31,679 Agora, o seu povo... 489 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 está com uma amiga minha. 490 00:32:39,680 --> 00:32:42,479 Eu a quero de volta. 491 00:32:42,480 --> 00:32:46,999 Por que vieram para a superfície? 492 00:32:47,000 --> 00:32:49,160 O que querem? 493 00:32:51,880 --> 00:32:55,519 Eu odeio monólogos. Fale um pouco. Quantos são? 494 00:32:55,520 --> 00:32:58,999 - Sou a última de minha raça. - Sério? 495 00:32:59,000 --> 00:33:03,919 Não. "Último da raça", a Defesa Klempari. 496 00:33:03,920 --> 00:33:06,579 Usar isso como técnica contra interrogatórios... 497 00:33:06,580 --> 00:33:08,479 Um pouco antiga, eu acho. 498 00:33:08,480 --> 00:33:13,359 - Sou a última de minha raça. - Não, não é. 499 00:33:13,360 --> 00:33:15,960 Porque sou o último da minha raça... 500 00:33:15,961 --> 00:33:17,961 e sei como isso pesa no coração. 501 00:33:17,962 --> 00:33:19,962 Então não me insulte! 502 00:33:22,080 --> 00:33:24,519 Vamos começar de novo. 503 00:33:24,520 --> 00:33:26,880 Diga o seu nome. 504 00:33:29,260 --> 00:33:30,599 Alaya. 505 00:33:30,600 --> 00:33:34,240 Há quanto tempo sua tribo dorme embaixo da Terra, Alaya? 506 00:33:35,800 --> 00:33:37,559 Não é difícil calcular. 507 00:33:37,560 --> 00:33:40,199 Estão 300 milhões de anos fora do seu tempo correto. 508 00:33:40,200 --> 00:33:42,239 A questão é, o que os acordou? 509 00:33:42,240 --> 00:33:44,879 Fomos atacados. 510 00:33:44,880 --> 00:33:46,999 A broca. 511 00:33:47,000 --> 00:33:50,439 Os sensores detectaram perigo ao sistema de suporte de vida. 512 00:33:50,440 --> 00:33:53,159 A Classe Guerreira foi ativada para prevenir o ataque. 513 00:33:53,160 --> 00:33:56,759 Vamos limpar os vermes daqui e retomar o nosso planeta. 514 00:33:56,760 --> 00:33:58,639 Tem mesmo que falar vermes? 515 00:33:58,640 --> 00:34:00,339 Eles são muito legais. 516 00:34:00,340 --> 00:34:02,299 - Primatas. - Raça extraordinária. 517 00:34:02,300 --> 00:34:04,359 Você os ataca, eles atacam de volta. Mas... 518 00:34:04,360 --> 00:34:07,439 A paz pode ser negociada. 519 00:34:07,440 --> 00:34:10,719 - Posso ajudar com isso. - Essa terra é nossa. 520 00:34:10,720 --> 00:34:12,279 Vivemos aqui antes dos primatas. 521 00:34:12,280 --> 00:34:15,879 Isso não lhe dá o direito sobre ela. 522 00:34:15,880 --> 00:34:18,079 Os humanos não vão desistir do planeta. 523 00:34:18,080 --> 00:34:19,479 Então os destruiremos. 524 00:34:19,480 --> 00:34:21,379 - Vocês os subestimam. - Vocês nos subestimam. 525 00:34:21,380 --> 00:34:24,159 Uma tribo de Homo Reptilia contra 6 bilhões de humanos... 526 00:34:24,160 --> 00:34:25,759 é um pouco demais. 527 00:34:25,760 --> 00:34:30,319 Não começamos a batalha, mas podemos vencer. 528 00:34:30,320 --> 00:34:32,760 Me diga onde minha amiga está. 529 00:34:34,280 --> 00:34:36,279 Nos devolva quem foi levado. 530 00:34:36,280 --> 00:34:38,560 Não. 531 00:34:46,520 --> 00:34:49,200 Não vou a deixarei provocar uma guerra, Alaya. 532 00:34:51,960 --> 00:34:53,959 Não haverá batalha hoje. 533 00:34:53,960 --> 00:34:56,880 A guerra já foi iniciada. Um massacre ocorrerá. 534 00:35:00,880 --> 00:35:05,280 Morreria feliz por minha causa. O que sacrificaria pela sua? 535 00:35:11,400 --> 00:35:12,959 Você vai fazer o quê? 536 00:35:12,960 --> 00:35:15,799 Vou descer abaixo da superfície... 537 00:35:15,800 --> 00:35:18,899 para encontrar o resto da tribo e conversar com eles. 538 00:35:18,900 --> 00:35:21,499 Vai negociar com esses extraterrestres?! 539 00:35:21,500 --> 00:35:25,199 Não são extraterrestres! São intraterrestres! 540 00:35:25,200 --> 00:35:27,379 Chamados de raça Siluriana... 541 00:35:27,380 --> 00:35:31,979 ou alguns poderiam dizer, Eocenes ou Homo reptilia. 542 00:35:31,980 --> 00:35:34,159 Não são monstros e não são maus. 543 00:35:34,160 --> 00:35:37,039 Bem, talvez tão maus quanto vocês. 544 00:35:37,040 --> 00:35:40,639 Os primeiros donos deste planeta, só isto. 545 00:35:40,640 --> 00:35:44,719 Olhe, do ponto de vista deles, vocês são os invasores. 546 00:35:44,720 --> 00:35:47,800 Sua broca estava ameaçando a colônia deles. 547 00:35:48,680 --> 00:35:52,320 Agora, a criatura na cripta... 548 00:35:55,120 --> 00:35:59,619 O nome dela é Alaya. É uma de suas guerreiras. 549 00:35:59,620 --> 00:36:02,499 É a minha chance de barganha. Preciso dela viva. 550 00:36:02,500 --> 00:36:05,679 Se sobreviver, então o mesmo acontece com Elliot, Mo e Amy. 551 00:36:05,680 --> 00:36:08,240 Porque eu os encontrarei. 552 00:36:12,760 --> 00:36:14,719 Enquanto estiver fora, 553 00:36:14,720 --> 00:36:16,459 vocês quatro... 554 00:36:16,460 --> 00:36:20,760 aqui na igreja, neste canto do planeta... 555 00:36:21,760 --> 00:36:25,119 terão que ser o melhor da humanidade. 556 00:36:25,120 --> 00:36:26,519 E se eles voltarem? 557 00:36:26,520 --> 00:36:29,619 Não deveríamos examinar esta criatura? Dissecá-la? 558 00:36:29,620 --> 00:36:32,499 - Encontrar pontos fracos? - Nada de dissecar e examinar! 559 00:36:32,500 --> 00:36:35,279 Nós devolvemos seu refém, eles devolvem os nossos. 560 00:36:35,280 --> 00:36:37,459 Podemos fazer isto, juntos. 561 00:36:37,460 --> 00:36:40,040 Se agirem da melhor forma possível. 562 00:36:45,160 --> 00:36:47,759 Vocês são pessoas decentes... 563 00:36:47,760 --> 00:36:50,960 e brilhantes. 564 00:36:52,040 --> 00:36:53,800 Ninguém morre hoje. 565 00:36:57,320 --> 00:36:58,660 Entendido? 566 00:37:11,480 --> 00:37:13,879 Não, desculpe, não, o que você está fazendo? 567 00:37:13,880 --> 00:37:15,339 Indo com você, claro! 568 00:37:15,340 --> 00:37:17,439 O que é isto? Alguma cápsula de transporte? 569 00:37:17,440 --> 00:37:20,439 Algo assim, mas você não vai comigo. 570 00:37:20,440 --> 00:37:22,079 Ele está certo, você não vai. 571 00:37:22,080 --> 00:37:25,399 Passei a vida toda escavando as camadas deste planeta... 572 00:37:25,400 --> 00:37:28,119 e agora quer que fique aqui enquanto vai lá embaixo? 573 00:37:28,120 --> 00:37:30,199 - Não! - Não tenho tempo pra discutir! 574 00:37:30,200 --> 00:37:31,699 Não estávamos com pressa? 575 00:37:31,700 --> 00:37:34,239 - Será perigoso. - Atravessar a rua também. 576 00:37:34,240 --> 00:37:36,840 Pelo amor de Deus, tudo bem! Venha! 577 00:37:41,200 --> 00:37:43,400 - Volte inteira. - Claro. 578 00:37:49,640 --> 00:37:52,479 Bem-vinda a bordo da TARDIS. Só não toque em nada! 579 00:37:52,480 --> 00:37:54,359 Muito preciosa. 580 00:37:54,360 --> 00:37:57,039 Não é possível! 581 00:37:57,040 --> 00:37:59,200 Mas o que... 582 00:38:00,200 --> 00:38:01,880 isto é... 583 00:38:03,880 --> 00:38:05,959 Fantástico! 584 00:38:05,960 --> 00:38:08,039 - O que ela faz? - Tudo! 585 00:38:08,040 --> 00:38:10,340 Imagino, já que estamos indo para baixo.... 586 00:38:10,341 --> 00:38:12,341 aquela barricada não irá interferir. 587 00:38:12,840 --> 00:38:14,959 - Mexeu em alguma coisa? - Não! 588 00:38:14,960 --> 00:38:17,059 - Não é o que faz? - Não estou fazendo nada! 589 00:38:17,060 --> 00:38:20,239 Fomos sequestrados! Não posso parar! 590 00:38:20,240 --> 00:38:22,840 Devem ter sentido o campo eletromagnético! 591 00:38:28,480 --> 00:38:31,040 Estão puxando a TARDIS para baixo da Terra! 592 00:38:34,520 --> 00:38:36,639 Tinham que vir até aqui para me ver. 593 00:38:36,640 --> 00:38:40,679 Vamos mantê-la segura. 594 00:38:40,680 --> 00:38:45,639 Vamos entregá-la a sua tribo em troca das nossas pessoas. 595 00:38:45,640 --> 00:38:47,400 Não. 596 00:38:52,840 --> 00:38:57,039 Devo contar o que vai acontecer, macacos? 597 00:38:57,040 --> 00:38:59,519 Um de vocês me matará. 598 00:38:59,520 --> 00:39:01,839 Minha morte iniciará uma guerra. 599 00:39:01,840 --> 00:39:03,919 E todo macaco fedido será extirpado... 600 00:39:03,920 --> 00:39:06,319 da superfície do meu amado planeta! 601 00:39:06,320 --> 00:39:07,840 Não deixaremos isto acontecer. 602 00:39:07,841 --> 00:39:10,541 Conheço os macacos melhor do que vocês mesmos. 603 00:39:12,160 --> 00:39:16,499 Sei qual de vocês irá me matar. Vocês sabem? 604 00:39:54,120 --> 00:39:56,340 - Ei. - Onde estamos? 605 00:40:11,640 --> 00:40:14,999 Parece que caímos no final do sistema de túneis deles. 606 00:40:15,000 --> 00:40:17,759 Acho que não foi projetado para lidar com algo assim. 607 00:40:17,760 --> 00:40:19,360 Qual a profundidade? 608 00:40:19,760 --> 00:40:22,919 Bem mais que 21 quilômetros! 609 00:40:22,920 --> 00:40:24,959 Porque não estamos sendo queimados vivos? 610 00:40:24,960 --> 00:40:28,699 Não sei. Interessante, não? 611 00:40:28,700 --> 00:40:31,639 É como se você visse isto todos os dias! 612 00:40:31,640 --> 00:40:32,959 Não todos os dias. 613 00:40:32,960 --> 00:40:35,560 Todos os outros dias. 614 00:40:57,600 --> 00:41:00,719 Não se debata. 615 00:41:00,720 --> 00:41:02,359 Feche os olhos e não se debata. 616 00:41:02,360 --> 00:41:04,639 O quê? Onde estou? 617 00:41:04,640 --> 00:41:06,380 Porque não posso me mover? 618 00:41:06,381 --> 00:41:08,381 Descontaminação, é como chamam. 619 00:41:09,680 --> 00:41:12,759 Fizeram comigo. Enquanto estava consciente. 620 00:41:12,760 --> 00:41:15,839 Tá, está me deixando com medo! Quem fez o quê? 621 00:41:15,840 --> 00:41:17,960 Me dissecaram. 622 00:41:21,360 --> 00:41:23,720 Não! 623 00:41:25,520 --> 00:41:27,319 Ele está vindo. 624 00:41:27,320 --> 00:41:29,759 Sinto muito... 625 00:41:29,760 --> 00:41:32,160 Queria poder ajudá-la. 626 00:41:41,200 --> 00:41:43,279 Procuramos por uma pequena tribo. 627 00:41:43,280 --> 00:41:47,559 Que provavelmente abrigue uns 12 reptilianos. 628 00:41:47,560 --> 00:41:50,199 Talvez menos. 629 00:41:50,200 --> 00:41:54,199 - Uma tribo pequena? - Sim. 630 00:41:54,200 --> 00:41:56,300 Talvez uma dúzia? 631 00:42:11,000 --> 00:42:12,759 Talvez mais que uma dúzia. 632 00:42:12,760 --> 00:42:15,679 Talvez mais para uma civilização inteira... 633 00:42:15,680 --> 00:42:18,260 vivendo embaixo da Terra. 634 00:42:45,080 --> 00:42:47,479 Há alguns pontos fixos no tempo... 635 00:42:47,480 --> 00:42:49,480 que devem sempre ficar como estão. 636 00:42:50,480 --> 00:42:53,839 Este não é um deles, isto é uma oportunidade. 637 00:42:53,840 --> 00:42:55,679 O que está fazendo? 638 00:42:55,680 --> 00:42:58,079 Protegendo nossa raça contra os macacos. 639 00:42:58,080 --> 00:43:01,879 O futuro gira em torno de você, aqui e agora. 640 00:43:01,880 --> 00:43:04,039 Isso é guerra. 641 00:43:04,040 --> 00:43:07,079 - E não tenho escolha. - Isso acaba aqui. 642 00:43:07,080 --> 00:43:08,639 Só acaba com nossa vitória! 643 00:43:08,640 --> 00:43:10,240 - Amy! - Rory! 644 00:43:10,241 --> 00:43:11,541 - Não façam isto! - Não! 645 00:43:11,542 --> 00:43:12,842 Fogo!