1
00:00:02,440 --> 00:00:07,320
Ma chi e' questa creatura
con artigli terribili,
2
00:00:07,320 --> 00:00:11,080
e denti terribili nella
sua terribile mascella?
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,720
Vai avanti, tocca a te....
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,360
Lui... lui ha... Avanti!
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,560
Non riesco, papa'. Posso
sempre ascoltarli, i libri.
6
00:00:23,560 --> 00:00:27,680
So che non e' facile, figliolo, ma
devi continuare a provarci, d'accordo?
7
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
Non sei da solo in questa cosa.
8
00:00:29,680 --> 00:00:32,240
Mo, arriverai tardi
per il tuo turno!
9
00:00:32,240 --> 00:00:34,240
Oh, hai ragione!
10
00:00:34,240 --> 00:00:36,480
Scusa, El, devo andare.
11
00:00:36,480 --> 00:00:38,720
Allora, chi ti vuole piu' bene di me?
12
00:00:38,720 --> 00:00:41,600
- Nessuno.
- Smettila di ripeterlo!
13
00:00:57,680 --> 00:01:00,320
Quarto stadio in avvicinamento,
profondita' di perforamento prefissata.
14
00:01:00,320 --> 00:01:05,960
Quarto stadio di profondita' prefissata
programmato fra cinque, quattro, tre, due, uno.
15
00:01:05,960 --> 00:01:09,600
Quarto stadio di profondita'
prefissata raggiunto.
16
00:01:09,600 --> 00:01:13,040
- Profondita' raggiunta ora
21 chilometri.
- Ciao.
17
00:01:13,040 --> 00:01:16,920
Sono Nasreen, volevo solo farvi sapere
che abbiamo appena raggiunto il nuovo obiettivo!
18
00:01:16,920 --> 00:01:18,680
21 chilometri, gente!
19
00:01:18,680 --> 00:01:21,240
Piu' in profondita' di quanto nessun
altro abbia mai perforato la Terra.
20
00:01:21,240 --> 00:01:24,680
Grazie per il vostro fantastico lavoro.
Passate un buon fine settimana!
21
00:01:24,680 --> 00:01:26,840
Avanti e in giu'!
22
00:01:26,840 --> 00:01:30,800
- Quanto in profondita' pensi potremo andare, Mark?
- Fin nello sconosciuto!
23
00:01:30,800 --> 00:01:35,200
- Emozionante, vero?
- Si'.
- Si', si', smettetela!
24
00:01:35,200 --> 00:01:36,960
Il vero lavoratore e' arrivato!
25
00:01:36,960 --> 00:01:39,040
- Buonasera, Mo!
- 21 chilometri.
26
00:01:40,960 --> 00:01:43,960
Volevate prendervi tutta la
gloria prima del mio turno!
27
00:01:43,960 --> 00:01:47,280
Giusto, andate, fuori,
questa e' casa mia, stanotte.
28
00:02:03,920 --> 00:02:05,440
Magnifico.
29
00:03:11,080 --> 00:03:14,200
Ma e' pazzesco.
30
00:03:35,240 --> 00:03:37,160
Oh!
31
00:03:37,160 --> 00:03:38,760
Per favore...
32
00:03:45,360 --> 00:03:47,040
Ahh!
33
00:03:50,200 --> 00:03:52,120
Argh!
34
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Doctor Who - 5x08
The Hungry Earth
35
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Sottotitoli italiani a cura di
www.doctor-who.it
36
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Hosted by
www.doctor-who.it e subsfactory.it
37
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Traduzione: Ery-chan, Laz, Marky e Morry
Revisione: Laz e Morry
38
00:04:31,600 --> 00:04:35,480
Ammirate... Rio!
39
00:04:39,920 --> 00:04:43,920
- Nah.
- Non c'e' l'atmosfera da carnevale al sole.
- No.
40
00:04:43,920 --> 00:04:46,760
Ooh, sentite un po', pero', cos'e' questo?
41
00:04:49,120 --> 00:04:51,160
Il suolo sembra strano...
42
00:04:52,240 --> 00:04:55,640
Solo a me. Aspettate...
43
00:04:55,640 --> 00:04:58,080
- E' strano.
- Cos'e' strano?
44
00:04:58,080 --> 00:05:01,000
Dottore, smettila di cercare di
distrarci. Siamo nel posto sbagliato.
45
00:05:01,000 --> 00:05:03,920
Dottore, si gela e io mi
sono vestita per Rio.
46
00:05:03,920 --> 00:05:06,560
Non ci fermeremo qui.
47
00:05:06,560 --> 00:05:08,360
Dottore! Mi stai ascoltando?
48
00:05:08,360 --> 00:05:12,200
- E' un cimitero! Mi avevi promesso la spiaggia.
- Erba fienarola.
49
00:05:14,640 --> 00:05:16,720
Ce n'e' attorno a tutto il cimitero.
50
00:05:16,720 --> 00:05:19,960
Quindi, Terra, attorno al 2020,
dieci anni nel vostro futuro,
51
00:05:19,960 --> 00:05:23,360
continente sbagliato per Rio, lo ammetto,
ma non siamo poi cosi' lontani.
52
00:05:23,360 --> 00:05:25,200
Perche' quelle persone ci stanno salutando?
53
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
Non puo' essere.
54
00:05:34,280 --> 00:05:35,680
Si', invece!
55
00:05:36,960 --> 00:05:38,440
Siete voi due.
56
00:05:38,440 --> 00:05:42,160
No, noi siamo qui.
Come facciamo a essere lassu'?!
57
00:05:42,160 --> 00:05:46,280
Dieci anni nel vostro futuro. Venuti
a rivivere glorie passate, immagino.
58
00:05:46,280 --> 00:05:48,920
Umani, siete cosi' nostalgici.
59
00:05:48,920 --> 00:05:51,720
Staremo ancora insieme tra dieci anni?
60
00:05:51,720 --> 00:05:53,320
Non c'e' bisogno di
sembrare cosi' sorpresa!
61
00:05:53,320 --> 00:05:57,560
Ehi. Andiamo a parlarci!
Possiamo salutare i nostri
futuri noi! Che figata e'?
62
00:05:57,560 --> 00:05:59,360
No, meglio di no,
davvero meglio di no.
63
00:05:59,360 --> 00:06:03,640
Queste cose si complicano molto
in fretta e... oh, guardate!
64
00:06:03,640 --> 00:06:06,120
Una grosso affare da miniera.
65
00:06:06,120 --> 00:06:08,920
Oh, adoro i grossi affari da miniera.
66
00:06:08,920 --> 00:06:10,640
Visto, molto meglio di Rio!
67
00:06:10,640 --> 00:06:12,800
Rio non ha un grosso affare da miniera.
68
00:06:12,800 --> 00:06:17,240
- Non andremo a dare un'occhiata, vero?
- Andiamo a dare un'occhiata!
69
00:06:17,240 --> 00:06:20,160
- Forza, voi due, andiamo a vedere
cosa stanno facendo!
- Se non riesce a portarci a Rio...
70
00:06:20,160 --> 00:06:21,680
come fara' mai a riportarci a casa?
71
00:06:21,680 --> 00:06:23,720
Non hai visto lassu'?
Andra' tutto bene.
72
00:06:23,720 --> 00:06:28,400
Dopo tutto quello che abbiamo visto,
torneremo alle nostre vecchie vite,
l'infermiere e la baciogramma?
73
00:06:28,400 --> 00:06:32,200
- Penso di si'. Si sta allontanando.
- Aspetta.
74
00:06:32,200 --> 00:06:34,120
Cosa ci fai con quello?
75
00:06:34,120 --> 00:06:37,560
- Anello di fidanzamento! Pensavo ti
piacesse che lo indossassi.
- Amy! Potresti perderlo!
76
00:06:37,560 --> 00:06:41,920
E' costato... un sacco di soldi, quello!
77
00:06:41,920 --> 00:06:42,960
Mhh.
78
00:06:44,520 --> 00:06:46,160
Guastafeste.
79
00:06:46,160 --> 00:06:49,120
- Vai avanti. Vi raggiungo.
- Dottore!
80
00:06:54,520 --> 00:06:56,600
La trivella e' spenta!
Non c'e' traccia di Mo.
81
00:06:56,600 --> 00:07:02,320
Nessuno entra o esce dal perimetro
da ieri notte... fino a... ora. Cos'e' quello?
82
00:07:02,320 --> 00:07:05,000
Non c'era la scorsa notte. Come
diavolo ha fatto a comparire?
83
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
Non lo so.
84
00:07:24,720 --> 00:07:26,720
Be', ha fatto alla svelta!
85
00:07:26,720 --> 00:07:29,600
- Davvero?
- Fantastico che sia venuto.
86
00:07:31,120 --> 00:07:34,000
Un po' retro'.
Cos'e', un laboratorio portatile?
87
00:07:34,000 --> 00:07:36,440
- Oh. Ehm, piu' o meno.
- Ambrose Northover.
88
00:07:36,440 --> 00:07:38,280
Ho chiamato io.
89
00:07:38,280 --> 00:07:42,640
Gestisco il "Pasti su ruote" per tutta
la vallata. Questo e' mio figlio, Elliot.
90
00:07:42,640 --> 00:07:43,840
Dov'e' la tua uniforme?
91
00:07:43,840 --> 00:07:46,160
Non essere sfacciato,
Elliot, e' in borghese.
92
00:07:46,160 --> 00:07:49,400
Reparto investigativo, giusto?
Comunque, e' di qui.
93
00:07:53,680 --> 00:07:56,960
Ehm...
okay...
94
00:08:00,840 --> 00:08:02,680
Accesso limitato.
95
00:08:02,680 --> 00:08:05,440
Vietato l'accesso al
personale non autorizzato. Mmm.
96
00:08:08,520 --> 00:08:11,240
- Questa e' un'infrazione.
- Cos'ho infranto?!
97
00:08:11,240 --> 00:08:13,400
Ho sonicato, e' completamente differente,
98
00:08:20,320 --> 00:08:22,120
Andiamo, allora.
99
00:08:22,120 --> 00:08:24,040
Sei sicura che Rory ci raggiungera'?
100
00:08:25,680 --> 00:08:29,520
E' un lotto di famiglia, vede.
Mia zia Gladys e' morta sei anni fa.
101
00:08:29,520 --> 00:08:32,360
Suo marito, Alun e'
morto qualche settimana fa.
102
00:08:32,360 --> 00:08:34,680
Viveva a due porte da noi.
103
00:08:34,680 --> 00:08:36,640
Non ne sono rimasti
molti di noi quassu'.
104
00:08:36,640 --> 00:08:40,240
Mamma, non gli interessa!
Vuole sapere dei corpi.
105
00:08:40,240 --> 00:08:42,880
Si'. Mi scusi.
106
00:08:42,880 --> 00:08:47,680
Be', hanno sempre voluto essere
sepolti insieme nello stesso lotto.
107
00:08:47,680 --> 00:08:52,200
Ma quando siamo venuti a seppellire zio
Alun, Gladys non c'era piu'. Era scomparsa.
108
00:08:52,200 --> 00:08:55,800
Corpo, bara, tutto.
109
00:08:57,560 --> 00:08:59,080
Cosa?
110
00:08:59,080 --> 00:09:02,840
La cosa pazzesca e' che qui in
superficie la tomba era intatta.
111
00:09:02,840 --> 00:09:06,360
Nessun segno che fosse stata toccata.
112
00:09:06,360 --> 00:09:08,760
Mi dispiace, non capisco.
113
00:09:08,760 --> 00:09:12,120
Nessuno ha toccato la tomba da
quando mia zia e' stata sepolta.
114
00:09:12,120 --> 00:09:15,120
Ma quando l'hanno aperta,
il corpo era scomparso.
115
00:09:15,120 --> 00:09:17,200
Com'e' possibile?
116
00:09:21,440 --> 00:09:25,880
- E ora? Riesci a sentirlo ora?
- Davvero, non ho idea di cosa tu stia parlando.
117
00:09:27,400 --> 00:09:29,640
Il suolo non e' come dovrebbe essere.
118
00:09:29,640 --> 00:09:33,600
Siamo dieci anni nel futuro, forse
questo suolo e' come e' sempre.
119
00:09:33,600 --> 00:09:35,360
Buona osservazione! Ma no. Non e' cosi'.
120
00:09:35,360 --> 00:09:37,200
Ascolta, una trivella che sta partendo.
121
00:09:37,200 --> 00:09:41,480
Onde residue di un movimento
sismico recente e fienarola.
122
00:09:43,000 --> 00:09:47,600
Oh, ti prego! Sei sempre
stato cosi' disgustoso?
123
00:09:47,600 --> 00:09:50,600
No, e' una cosa recente.
Cosa c'e'...
124
00:09:50,600 --> 00:09:53,320
qui?
125
00:09:53,320 --> 00:09:55,720
- Salve!
- Chi siete voi?
126
00:09:55,720 --> 00:09:58,200
Cosa ci fate qui?
E lei com'e' vestita?
127
00:09:58,200 --> 00:09:59,920
Sono vestita per Rio!
128
00:09:59,920 --> 00:10:03,840
Ministero Trivelle, Terra e Scienza.
Nuovo ministero, piuttosto grande, s'e' appena fuso,
129
00:10:03,840 --> 00:10:08,240
molte responsabilita' sulle nostre spalle
non mi piace parlarne. Cosa state facendo?
130
00:10:08,240 --> 00:10:09,440
Non sono affari vostri.
131
00:10:12,200 --> 00:10:14,240
Da dove prende questi dati?
132
00:10:14,240 --> 00:10:18,760
- Sotto il suolo.
- La trivella e' di nuovo attiva.
133
00:10:18,760 --> 00:10:20,920
Che succede?
Chi sono queste persone?
134
00:10:20,920 --> 00:10:23,240
Amy, il Dottore. Non
rimaniamo, vero, Dottore?!
135
00:10:23,240 --> 00:10:25,760
Perche' c'e' una grande pezza di terra
in mezzo al vostro pavimento?
136
00:10:25,760 --> 00:10:28,280
Non lo sappiamo, e' apparsa questa notte.
137
00:10:29,880 --> 00:10:33,520
Bene, giusto, dovete uscire
tutti di qui molto in fretta.
138
00:10:33,520 --> 00:10:36,640
- Perche'?
- Come ti chiami?
- Nasreen Chaudhry.
139
00:10:36,640 --> 00:10:41,160
- Guarda gli schermi, Nasreen,
i vostri dati. Si sta muovendo.
- Ehi, e' attrezzatura specialistica!
140
00:10:41,160 --> 00:10:43,400
- Si allontani.
- Cosa si muove?
141
00:10:45,640 --> 00:10:48,280
Dottore, questo vapore,
e' una cosa buona?
142
00:10:49,920 --> 00:10:53,360
Direi di no. Si sta muovendo mentre
non dovrebbe muoversi.
143
00:10:53,360 --> 00:10:55,240
Cosa non dovrebbe?
144
00:10:59,040 --> 00:11:01,840
Il terreno, il suolo, la terra,
si muove, ma come? Perche'?
145
00:11:01,840 --> 00:11:03,400
- Terremoto?
- Che succede?
146
00:11:03,400 --> 00:11:07,440
Ne dubito. Perche' sta succedendo
solo sotto questa stanza.
147
00:11:14,640 --> 00:11:19,920
- Sa che siamo qui. La terra ci sta attaccando.
- Non e' possibile.
- Date le circostanze, suggerisco di...
148
00:11:19,920 --> 00:11:22,560
correre!
149
00:11:28,800 --> 00:11:31,720
- Tony!
- Sta' indietro, Amy!
Stai lontana dalla terra!
150
00:11:33,840 --> 00:11:34,880
Va tutto bene.
151
00:11:36,120 --> 00:11:40,200
- Mi sta tirando giu'!
- Amy!
- Dottore, aiutami, qualcosa mi ha afferrata!
152
00:11:42,040 --> 00:11:43,760
Dottore, il suolo mi ha preso le gambe.
153
00:11:46,240 --> 00:11:47,960
- Ti ho presa!
- Okay.
154
00:11:49,600 --> 00:11:51,440
- Non mollarmi.
- Mai.
155
00:11:51,440 --> 00:11:53,480
Dottore, cos'e', perche' lo sta facendo?
156
00:11:53,480 --> 00:11:56,720
Sta' calma, continua a stringermi
la mano, non mollare.
157
00:11:56,720 --> 00:12:00,840
La trivella, spegnatela! Andate! Subito!
158
00:12:01,120 --> 00:12:03,800
- Riesci a tirarmi fuori?
- Amy, prova a stare calma.
159
00:12:03,800 --> 00:12:06,520
Se ti agiti, e' peggio.
Continua a stringermi la mano.
160
00:12:06,520 --> 00:12:10,480
Spegni tutte le attivita' di
trivellazione piu' in fretta che puoi.
161
00:12:10,480 --> 00:12:13,240
Riduco l'energia all'unita' centrale.
162
00:12:14,080 --> 00:12:15,440
Non ti lascero' andare.
163
00:12:18,160 --> 00:12:21,840
- Dottore mi sta tirando giu',
qualcosa mi sta tirando!
- Stai calma.
164
00:12:21,840 --> 00:12:26,000
Resisti, se riescono a
spegnere la trivella...
165
00:12:26,000 --> 00:12:29,280
- Non riesco!
- Tony, dobbiamo fare piu' in fretta!
166
00:12:29,280 --> 00:12:32,040
Sto facendo del mio meglio!
167
00:12:32,040 --> 00:12:34,080
Andiamo, spegniti!
168
00:12:34,080 --> 00:12:35,720
Cosa mi sta tirando?
169
00:12:35,720 --> 00:12:39,440
Cosa c'e' sotto la terra? Non
voglio soffocare la' sotto.
170
00:12:39,440 --> 00:12:41,800
Amy, concentrati.
171
00:12:41,800 --> 00:12:44,280
Non mollare!
172
00:12:44,280 --> 00:12:47,160
- Di' a Rory...
- No.
173
00:12:49,520 --> 00:12:51,240
Amy!
174
00:12:53,160 --> 00:12:55,960
Amy, no! No! No!
175
00:12:55,960 --> 00:12:59,640
No! No! No!
176
00:12:59,640 --> 00:13:01,200
No.
177
00:13:01,200 --> 00:13:04,160
No!
178
00:13:04,160 --> 00:13:07,920
No. No. No.
179
00:13:07,920 --> 00:13:09,080
No!
180
00:13:20,320 --> 00:13:21,960
Dov'e' finita?
181
00:13:23,960 --> 00:13:28,440
Se n'e' andata. Il suolo l'ha presa.
182
00:13:34,960 --> 00:13:37,680
Vuoi dello zucchero?
183
00:13:37,680 --> 00:13:41,480
- Scusa?
- Nel te'. Lo vuole sapere la mamma.
184
00:13:41,480 --> 00:13:44,280
No. Va bene senza, grazie.
185
00:13:44,280 --> 00:13:46,920
C'e' una sola spiegazione
per quanto ne capisco io.
186
00:13:46,920 --> 00:13:49,520
- E qual e'?
- Le tombe mangiano le persone.
187
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
Le divorano non lasciando nessuna traccia.
188
00:13:52,160 --> 00:13:53,840
Non ne sarei sicuro.
189
00:13:53,840 --> 00:13:55,440
Non rubano i corpi da sopra.
190
00:13:55,440 --> 00:13:57,800
Non possono averli presi dai lati.
191
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
L'unica altra possibilita',
e' che li abbiano presi da sotto.
192
00:14:00,800 --> 00:14:02,520
E' improbabile, pero'
193
00:14:02,520 --> 00:14:04,680
Quando hai eliminato l'impossibile,
194
00:14:04,680 --> 00:14:07,880
qualunque cosa rimanga, per quanto
improbabile, dev'essere la verita'.
195
00:14:07,880 --> 00:14:10,520
- Come?
- Sherlock Holmes.
196
00:14:10,520 --> 00:14:13,480
Ho l'audiobook.
197
00:14:13,480 --> 00:14:16,440
Le tombe qui mangiano le persone.
198
00:14:23,600 --> 00:14:28,120
E' quello che e' successo a Mo?
Sono morti?
199
00:14:28,120 --> 00:14:30,320
Non sono sabbie mobili.
200
00:14:30,320 --> 00:14:33,640
Non e' semplicemente affondata,
qualcosa l'ha afferrata, la voleva.
201
00:14:33,640 --> 00:14:36,360
La terra la voleva?
202
00:14:36,360 --> 00:14:40,680
Avete detto che il terreno era inattivo,
solo una pezza di terra quando l'avete
vista per la prima volta stamattina.
203
00:14:40,680 --> 00:14:44,160
E la trivella era stata fermata.
204
00:14:44,160 --> 00:14:45,720
Giusto.
205
00:14:45,720 --> 00:14:48,840
Ma quando avete riattivato la trivella,
il terreno ha contrattaccato.
206
00:14:48,840 --> 00:14:52,800
E quindi? Il terreno vuole
che fermiamo gli scavi?
207
00:14:52,800 --> 00:14:55,160
Dottore, e' ridicolo.
208
00:14:57,800 --> 00:15:02,400
Non sto dicendo questo, e non e' ridicolo,
solo non credo che sia giusto. Oh! Ma certo!
209
00:15:02,400 --> 00:15:04,280
E' bioprogrammato!
210
00:15:04,280 --> 00:15:05,840
Cosa?!
211
00:15:05,840 --> 00:15:09,600
Bioprogrammato! Oh, geniale.
212
00:15:09,600 --> 00:15:13,760
Si usano biosegnali per far risuonare la
struttura molecolare interna degli oggetti naturali!
213
00:15:13,760 --> 00:15:17,360
E' piu' usato in ingegneria e in edilizia,
soprattutto sui pianeti giungla,
214
00:15:17,360 --> 00:15:20,680
ma e' piu' in la' nel futuro
e non qui. Cosa ci fa qui?
215
00:15:20,680 --> 00:15:22,600
Scusa, hai appena detto 'pianeti giungla'?
216
00:15:22,600 --> 00:15:28,800
- Stai dicendo cose senza senso!
- Scusa, ma hanno perfettamente senso,
siete voi che non mi state dietro.
217
00:15:28,800 --> 00:15:33,600
Gia', il terreno sotto i nostri piedi
e' stato bioprogrammato per attaccare.
218
00:15:33,600 --> 00:15:37,040
Si', anche se questo fosse possibile, cosa
che, fra l'altro, non puo' essere, perche'?
219
00:15:37,040 --> 00:15:40,880
Per fermate la trivella. Okay, scopriamo
cosa fa la bioprogrammazione, troviamo
Amy e la riportiamo indietro.
220
00:15:40,880 --> 00:15:43,760
- Sh sh sh! Sono impazzito? Sono impazzito!
- Dottore.
221
00:15:43,760 --> 00:15:46,560
Sh sh! Silenzio! Assoluto silenzio!
222
00:15:53,880 --> 00:15:56,960
- Avete fermato la trivella, no?
- Si'.
223
00:15:56,960 --> 00:15:58,520
E avete soltanto una trivella?
224
00:15:58,520 --> 00:16:03,000
- Si'.
- Ne siete certi?
- Si'.
225
00:16:09,440 --> 00:16:12,080
Quindi, se avete spento la trivella...
226
00:16:12,080 --> 00:16:14,840
perche' sento ancora scavare?
227
00:16:19,440 --> 00:16:21,960
- E' sotto la superficie.
- Non e' possibile.
228
00:16:24,560 --> 00:16:26,560
Oh, no, che cosa stai facendo?
229
00:16:26,560 --> 00:16:29,360
Mi infiltro nei vostri archivi.
Rapporti, campioni, sensori, bene,
230
00:16:29,360 --> 00:16:32,560
unisco i dati, ne faccio una sola grande
conversazione e diamo un'occhiata.
231
00:16:32,560 --> 00:16:34,520
Allora. Noi siamo qui e questo
e' il buco della trivella.
232
00:16:34,520 --> 00:16:38,120
21,009 chilometri.
233
00:16:38,120 --> 00:16:41,000
Ben fatto!
234
00:16:41,000 --> 00:16:42,920
Grazie.
Ci abbiamo messo molto tempo.
235
00:16:42,920 --> 00:16:44,600
Ma perche' qui?
Perche' scavare in questo sito?
236
00:16:44,600 --> 00:16:48,480
Abbiamo trovato campioni di erba, nella questa
zona, in terreno con tracce di minerali
237
00:16:48,480 --> 00:16:50,920
che non si registravano in questo
paese da venti milioni di anni.
238
00:16:50,920 --> 00:16:53,680
La fienarola? Oh, Nasreen,
239
00:16:53,680 --> 00:16:56,840
quelle tracce di minerali non erano una
X per indicare il punto dove scavare.
240
00:16:56,840 --> 00:16:58,280
Erano un avvertimento. State alla larga.
241
00:16:58,280 --> 00:17:02,480
Perche' mentre voi state
scavando in giu'...
242
00:17:02,480 --> 00:17:05,160
qualcun altro sta scavando in su.
243
00:17:05,160 --> 00:17:09,920
Oh, bellissimo.
244
00:17:09,920 --> 00:17:12,280
Una rete di tunnel fino giu' in fondo.
245
00:17:12,280 --> 00:17:14,440
No, no, abbiamo analizzato quell'area.
246
00:17:14,440 --> 00:17:16,520
Avete visto solo quello
che stavate cercando.
247
00:17:16,520 --> 00:17:19,120
Cosa sono?
248
00:17:19,120 --> 00:17:20,920
Segnali di calore.
249
00:17:20,920 --> 00:17:23,960
Aspetta, doppia lettura, caldo
e freddo, non ha senso.
250
00:17:23,960 --> 00:17:26,120
E ora si stanno muovendo.
251
00:17:26,120 --> 00:17:28,280
Velocemente. Quante persone
vivono nelle vicinanze?
252
00:17:28,280 --> 00:17:29,880
Solo mia figlia e la sua famiglia.
253
00:17:29,880 --> 00:17:31,440
Il resto dello staff e' pendolare.
254
00:17:31,440 --> 00:17:34,240
Prendete questa attrezzatura e seguitemi.
255
00:17:34,240 --> 00:17:36,000
Perche'? Cosa facciamo?
256
00:17:36,000 --> 00:17:38,440
Quel rumore non era uno scavo.
257
00:17:38,440 --> 00:17:42,920
E' un trasporto. Sono in tre, a trenta chilometri di
profondita' e a una velocita' di circa 150 km/h.
258
00:17:42,920 --> 00:17:47,720
Dovrebbero essere qui tra...
oh, abbastanza presto, dodici minuti.
259
00:17:47,720 --> 00:17:52,920
Qualunque cosa abbia bioprogrammato la
terra sta salendo in superficie, ora.
260
00:17:56,400 --> 00:18:01,080
- Come puo' qualcosa venire su quando
c'e' solo la crosta terrestre laggiu'?
- Avete visto i dati!
261
00:18:01,080 --> 00:18:02,760
E chi sei tu, comunque?
262
00:18:02,760 --> 00:18:04,600
Come fai a sapere tutto questo?
263
00:18:05,600 --> 00:18:08,640
Oh, avete visto?
264
00:18:10,520 --> 00:18:12,000
No, no, no!
265
00:18:26,600 --> 00:18:30,200
Il segnale energetico proviene da
sottoterra. Siamo in trappola.
266
00:18:31,280 --> 00:18:34,600
Dottore! Sta succedendo qualcosa di
strano qui, le tombe mangiano la gente.
267
00:18:34,600 --> 00:18:36,760
Non ora, Rory!
268
00:18:36,760 --> 00:18:38,880
Barriera energetica.
Invisibile a occhio nudo.
269
00:18:38,880 --> 00:18:41,680
Non possiamo uscirne e nessuno
dal mondo esterno puo' entrarci.
270
00:18:41,680 --> 00:18:43,680
Cosa?!
271
00:18:43,680 --> 00:18:45,440
Va bene e il TARDIS?
272
00:18:45,440 --> 00:18:49,480
- Il cosa?!
- No, quegli schemi energetici
scombussolerebbero i circuiti.
273
00:18:49,480 --> 00:18:53,520
Avendo un po' di tempo, forse, ma
abbiamo solo nove minuti e mezzo.
274
00:18:53,520 --> 00:18:56,040
Nove minuti e mezzo a cosa?
275
00:18:56,040 --> 00:18:59,000
Siamo intrappolati. E c'e' qualcosa che si
sta facendo strada verso la superficie.
276
00:19:01,200 --> 00:19:05,560
- Dov'e' Amy?
- Portate tutti dentro la chiesa!
277
00:19:07,880 --> 00:19:10,000
Rory, la riportero' indietro.
278
00:19:10,000 --> 00:19:13,240
- Che vuoi dire con riportare indietro? Dov'e' andata?
- E' stata presa.
279
00:19:13,240 --> 00:19:15,200
Dentro la terra.
280
00:19:15,200 --> 00:19:17,320
Come?!
281
00:19:17,320 --> 00:19:21,560
- Perche' non l'hai evitato?!
- Ho provato. Te lo giuro, ho provato.
- Be', forse avresti dovuto provare di piu'!
282
00:19:21,560 --> 00:19:24,320
Trovero' Amy. Vi terro'
al sicuro, te lo prometto.
283
00:19:24,320 --> 00:19:26,720
Andiamo, per favore.
284
00:19:26,720 --> 00:19:28,600
Ho bisogno di te al mio fianco.
285
00:19:56,200 --> 00:19:58,600
Dov'e' Mo? E' con voi?
286
00:20:00,160 --> 00:20:03,480
Questa dannata porta! Sempre bloccata!
Pensavo che l'avreste fatta aggiustare!
287
00:20:03,480 --> 00:20:05,520
Papa'!
288
00:20:05,520 --> 00:20:08,640
Gli e' successo qualcosa, non e' vero?
289
00:20:08,640 --> 00:20:12,560
Quindi non possiamo uscire e
non possiamo contattare nessuno.
290
00:20:12,560 --> 00:20:17,120
E qualcosa, quel qualcosa che ha preso mio
marito, sta arrivando attraverso la terra.
291
00:20:17,120 --> 00:20:19,120
Gia'. Se ci muoviamo abbastanza in
fretta, possiamo essere pronti.
292
00:20:19,120 --> 00:20:22,640
No, fermo. Questa cosa e' andata
troppo oltre. Cosa sta succedendo?
293
00:20:22,640 --> 00:20:23,880
Sta dicendo la verita', tesoro.
294
00:20:23,880 --> 00:20:29,280
Per favore! Non e' la prima volta che non c'e' il segnale
telefonico. La ricezione e' sempre stata schifosa.
295
00:20:29,280 --> 00:20:33,960
Senti, Ambrose, abbiamo visto prendere l'amica del
Dottore, va bene? Tu hai visto la luce nel cielo.
296
00:20:33,960 --> 00:20:39,520
Ho visto l'impossibile, oggi, e l'unica persona che
ha saputo raccapezzarsi, secondo me, e' stato il Dottore.
297
00:20:39,520 --> 00:20:43,360
- Lui?
- Io.
- Puoi riportare indietro il mio papa'?
298
00:20:51,040 --> 00:20:56,200
Si'. Ma ho bisogno che voi vi fidiate
di me e che facciate esattamente quello
che dico da questo momento in poi...
299
00:20:56,200 --> 00:20:58,080
perche' il tempo sta per scadere.
300
00:21:02,000 --> 00:21:04,240
Allora dicci cosa fare.
301
00:21:04,240 --> 00:21:07,160
Grazie. Abbiamo otto minuti per
preparare una linea di difesa.
302
00:21:07,160 --> 00:21:11,800
Portatemi ogni telefono, macchina
fotografica, ogni cosa in grado di registrare
o trasmettere che riuscite a trovare.
303
00:21:12,800 --> 00:21:17,080
Ogni sistema d'allarme, sensore di
movimento, luce di sicurezza.
304
00:21:17,080 --> 00:21:20,040
Voglio che l'intera zona sia coperta da sensori.
305
00:21:24,240 --> 00:21:26,480
Giusto, dobbiamo essere pronti per
qualsiasi cosa stia arrivando.
306
00:21:26,480 --> 00:21:29,600
Ho bisogno di una mappa del villaggio,
con segnate le videocamere che riprendono.
307
00:21:29,600 --> 00:21:31,440
Non posso fare le parole. Sono dislessico.
308
00:21:31,440 --> 00:21:33,840
Oh, non fa niente, io non riesco
a fare una meringa decente.
309
00:21:33,840 --> 00:21:36,240
Disegna come se la tua vita
dipendesse da quello, Elliot.
310
00:21:37,960 --> 00:21:40,280
Sei minuti e quaranta.
311
00:21:51,560 --> 00:21:54,760
Lavora in quadranti, ogni sensore di
movimento e luce di sicurezza che abbiamo.
312
00:21:54,760 --> 00:21:56,920
Se qualcosa si muove, lo sapremo.
313
00:21:56,920 --> 00:21:58,440
Bravo ragazzo!
314
00:22:03,960 --> 00:22:07,760
- Oi! Cosa stai facendo?
- Risorse!
315
00:22:07,760 --> 00:22:11,400
Qualsiasi cosa possa aiutare!
"Pasti su ruote".
316
00:22:11,400 --> 00:22:15,080
Cos'hai qui comunque, caldo
davanti, freddo sul retro.
317
00:22:15,080 --> 00:22:18,640
Un po' fresco per nascondersi,
fa' attenzione.
318
00:22:18,640 --> 00:22:21,320
- Cosa sono quelle?
- Come hai detto, qualsiasi cosa possa aiutare.
319
00:22:21,320 --> 00:22:24,120
No! Niente armi.
Non e' cosi' che agisco io.
320
00:22:24,120 --> 00:22:26,240
Hai detto che dobbiamo difenderci.
321
00:22:26,240 --> 00:22:29,560
Oh, Ambrose, sei migliore di questo.
Te lo sto chiedendo gentilmente.
322
00:22:29,560 --> 00:22:33,040
Mettile via.
323
00:22:45,400 --> 00:22:49,160
Guarda un po'! Perfetto!
324
00:22:49,160 --> 00:22:52,320
La dislessia non ha mai fermato Da
Vinci o Einstein e non fermera' te.
325
00:22:52,320 --> 00:22:54,760
- Non capisco cosa tu stia facendo.
- Piano a due fasi.
326
00:22:54,760 --> 00:22:57,800
Per prima cosa, i sensori e le videocamere
ci diranno quando arriva qualcosa.
327
00:22:57,800 --> 00:23:02,560
Dopo, se qualcosa arriva, uso questo per mandare
un impulso sonico attraverso la rete di congegni,
328
00:23:02,560 --> 00:23:07,320
- un impulso che dovrebbe temporaneamente mettere
fuori uso la maggior parte delle cose nell'universo.
- Li metti fuori gioco. Forte.
329
00:23:10,040 --> 00:23:13,040
- E' un bel posto dove crescere, qui.
- Suppongo di si'.
330
00:23:13,040 --> 00:23:16,880
Voglio vivere in citta' un giorno. Non
appena saro' abbastanza grande, me ne andro'.
331
00:23:16,880 --> 00:23:19,000
Ero anch'io cosi', dove sono cresciuto.
332
00:23:19,000 --> 00:23:22,360
- Sei andato via?
- Si'.
- Ti manca mai?
333
00:23:25,040 --> 00:23:28,000
Moltissimo.
334
00:23:28,000 --> 00:23:30,320
Sono mostri quelli che stanno arrivando?
335
00:23:32,560 --> 00:23:34,560
Hai gia' incontrato altri mostri prima?
336
00:23:34,560 --> 00:23:37,800
- Si'.
- Hai paura di loro?
337
00:23:37,800 --> 00:23:40,280
No! Sono loro ad aver paura di me.
338
00:23:40,280 --> 00:23:42,320
Riporterai davvero indietro il mio papa'?
339
00:23:42,320 --> 00:23:44,160
Certo.
340
00:23:46,320 --> 00:23:47,800
Ho lasciato le cuffie a casa.
341
00:23:59,200 --> 00:24:00,240
Come va?
342
00:24:00,240 --> 00:24:02,120
Si sta facendo buio.
343
00:24:02,120 --> 00:24:03,760
Come puo' fare buio cosi' velocemente?
344
00:24:03,760 --> 00:24:07,680
Spengono le luci all'interno della
barriera. Cercano di isolarci al buio.
345
00:24:07,680 --> 00:24:09,200
Il che significa...
346
00:24:12,320 --> 00:24:15,000
...che sono qui.
347
00:24:15,000 --> 00:24:17,400
Sono vicini alla superficie, ora.
348
00:24:25,120 --> 00:24:27,600
- Tony!
- Come se non lo sapessi.
349
00:24:40,560 --> 00:24:43,400
Non riesco ad aprirla! Continua a
bloccarsi! Il legno si e' deformato.
350
00:24:43,400 --> 00:24:46,280
- Quando vuoi, puoi anche aiutare, eh!
- Non puoi sonicizzarlo?
351
00:24:46,280 --> 00:24:48,480
- Non funziona con il legno!
- Che porcheria!
352
00:24:48,480 --> 00:24:51,120
Oi! Non parlar male del cacciavite!
353
00:24:57,040 --> 00:24:59,760
Vediamo se riusciamo a
trovare la loro posizione.
354
00:25:21,920 --> 00:25:24,280
- Non c'e' corrente.
- E' voluto.
355
00:25:24,280 --> 00:25:26,640
Cosa facciamo adesso?
356
00:25:26,640 --> 00:25:30,760
Niente. Non abbiamo nulla! Hanno mandato un'onda
di energia per disabilitare il nostro sistema.
357
00:25:30,760 --> 00:25:33,320
State tutti bene? Qualcuno e' ferito?
358
00:25:33,320 --> 00:25:36,040
- Sto bene.
- Io sto bene.
- Anch'io.
359
00:25:41,440 --> 00:25:44,200
Dottore, cos'e' ?
360
00:25:44,200 --> 00:25:47,280
- E' come i buchi alla stazione della trivella.
- E' cosi' che e' successo?
361
00:25:50,720 --> 00:25:54,560
- Arriva attraverso l'ultimo strato della Terra.
- Cosa?!
362
00:25:58,760 --> 00:26:02,200
Il rumore si e' fermato.
363
00:26:03,720 --> 00:26:05,920
Dov'e' Elliot?
364
00:26:05,920 --> 00:26:07,800
Qualcuno ha visto Elliot?
365
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
E' entrato?
366
00:26:09,840 --> 00:26:11,800
Era dentro quando la porta e' stata chiusa?
367
00:26:11,800 --> 00:26:13,760
L'avete visto rientrando?
368
00:26:13,760 --> 00:26:15,560
Chi l'ha visto per ultimo?
369
00:26:18,640 --> 00:26:19,680
Io.
370
00:26:20,480 --> 00:26:22,720
Dov'e'?
371
00:26:25,400 --> 00:26:27,120
Ha detto che andava a prendere le cuffie.
372
00:26:27,120 --> 00:26:30,160
E l'hai lasciato andare?
373
00:26:30,160 --> 00:26:32,240
Era li' fuori da solo!
374
00:26:55,920 --> 00:26:59,760
Mamma! Nonno Tony! Fatemi entrare!
375
00:26:59,760 --> 00:27:06,040
- Elliot! - Fatemi entrare.
- E' qui fuori! Aiutatemi.
- Aprite la porta!
376
00:27:06,040 --> 00:27:07,920
Mamma! C'e' qualcosa qui fuori!
377
00:27:07,920 --> 00:27:11,480
Spingi, Elliot, spingi, Elliot!
378
00:27:11,480 --> 00:27:14,320
- Mamma!
- Presto!
379
00:27:22,960 --> 00:27:24,000
Mamma!
380
00:27:24,960 --> 00:27:26,520
- Forza!
- Elliot!
381
00:27:28,840 --> 00:27:30,840
Dov'e'?
382
00:27:32,440 --> 00:27:38,160
Era qui. Era qui! Elliot.
383
00:27:38,160 --> 00:27:41,600
- Ambrose, non scappare.
- Ambrose!
384
00:27:41,600 --> 00:27:43,600
Elliot! Sono la mamma!
385
00:27:53,840 --> 00:27:56,720
Nooooooooooo!
386
00:28:02,120 --> 00:28:03,440
Lasciami andare!
387
00:28:12,560 --> 00:28:15,000
- Agh! Papa'!
- Cos'e' successo?
388
00:28:15,000 --> 00:28:17,120
Papa' e' ferito!
389
00:28:17,120 --> 00:28:19,280
Portatelo subito dentro la chiesa!
390
00:28:19,280 --> 00:28:23,000
Elliot e' sparito. L'hanno ucciso, vero?
391
00:28:23,000 --> 00:28:24,280
Non credo.
392
00:28:24,280 --> 00:28:28,040
Hanno preso tre persone quando
avrebbero potuto ucciderle quassu'.
393
00:28:28,040 --> 00:28:31,720
C'e' ancora speranza, Ambrose.
C'e' sempre speranza.
394
00:28:31,720 --> 00:28:36,160
- Allora perche' l'hanno preso?
- Non lo so.
395
00:28:36,160 --> 00:28:41,640
Trovero' Elliot, te lo prometto. Ma prima devo
fermare l'attacco. Ti prego, entra in chiesa.
396
00:28:44,080 --> 00:28:48,120
- Andiamo, papa'.
- E ora?
397
00:29:22,000 --> 00:29:24,720
Sangue freddo.
398
00:29:24,720 --> 00:29:27,960
So chi sono.
399
00:29:56,320 --> 00:30:00,040
- L'abbiamo preso!
- Difendiamo il pianeta con "Pasti su ruote"!
400
00:30:00,040 --> 00:30:03,200
Cos'e' stato?
401
00:30:03,200 --> 00:30:05,120
Sembra che se ne stiano andando.
402
00:30:05,120 --> 00:30:06,760
Senza questo?
403
00:30:08,400 --> 00:30:10,600
Sembra che li abbiamo spaventati!
404
00:30:10,600 --> 00:30:13,360
Non credo.
405
00:30:13,360 --> 00:30:17,000
Ora entrambe le fazioni hanno degli ostaggi.
406
00:30:29,560 --> 00:30:32,200
Fatemi uscire!
407
00:30:32,200 --> 00:30:34,040
Qualcuno riesce a sentirmi?
Sono viva, qui dentro!
408
00:30:34,040 --> 00:30:35,680
Fatemi uscire!!
409
00:30:37,560 --> 00:30:39,520
So che ci siete!
410
00:30:39,520 --> 00:30:43,400
Mi chiamo Amy Pond e farete meglio a farmi
uscire di qui, altrimenti giuro che...
411
00:30:43,400 --> 00:30:46,160
vi prendo a calci nel didietro!
412
00:30:48,640 --> 00:30:50,840
Per piacere?
413
00:30:50,840 --> 00:30:52,520
Shh!
414
00:30:52,520 --> 00:30:54,320
Mi hai appena zittita?
415
00:30:54,320 --> 00:30:57,840
MI HAI APPENA ZITTITA?!
416
00:30:57,840 --> 00:31:00,000
No no no, non fatelo. Il gas no!
417
00:31:00,000 --> 00:31:02,400
Il gas no!
418
00:31:09,840 --> 00:31:13,840
Ho gia' incontrato queste creature, un altro
ramo della specie, ma e' lo stesso...
419
00:31:13,840 --> 00:31:15,640
Vediamo se il nostro amico s'e' scongelato!
420
00:31:15,640 --> 00:31:18,560
- Sei sicuro? Da solo?
- Molto sicuro.
421
00:31:18,560 --> 00:31:22,720
- Ma la puntura...
- Le ghiandole del veleno impiegano almeno
24 ore per ricaricarsi.
422
00:31:22,720 --> 00:31:24,200
Ho ragione?
423
00:31:25,920 --> 00:31:28,320
So cosa sto facendo.
424
00:31:28,320 --> 00:31:29,840
Andra' tutto bene.
425
00:31:42,520 --> 00:31:44,160
Sono il Dottore.
426
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
Sono venuto a parlare.
427
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
Ora ti tolgo la maschera.
428
00:32:09,440 --> 00:32:11,120
Sei bellissima.
429
00:32:14,880 --> 00:32:18,160
Residuo di un'era dimenticata
del pianeta Terra.
430
00:32:18,160 --> 00:32:22,000
E, a proposito, bel
modo di viaggiare!
431
00:32:22,000 --> 00:32:25,880
Correnti geotermiche che vi
spingono in su in una rete di tunnel.
432
00:32:25,880 --> 00:32:29,840
Bellissimo! Ti dispiace
se mi siedo? Allora.
433
00:32:29,840 --> 00:32:31,680
La tua gente
434
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
ha una mia amica.
435
00:32:39,680 --> 00:32:42,480
La rivoglio indietro.
436
00:32:42,480 --> 00:32:47,000
Perche' siete venuti in superficie?
437
00:32:47,000 --> 00:32:49,160
Cosa volete?
438
00:32:51,880 --> 00:32:55,520
Oh, odio i monologhi. Dimmi
qualcosa. Quanti siete?
439
00:32:55,520 --> 00:32:59,000
- Sono l'ultima della mia razza.
- Davvero?
440
00:32:59,000 --> 00:33:03,920
No. "Ultimo della razza",
la Difesa Klempari.
441
00:33:03,920 --> 00:33:08,480
Come difesa da interrogatorio
e' un trucco un po' vecchio, temo.
442
00:33:08,480 --> 00:33:11,040
Sono l'ultima della mia razza.
443
00:33:11,040 --> 00:33:13,160
No. Non lo sei proprio.
444
00:33:13,160 --> 00:33:19,760
Perche' io sono l'ultimo della mia razza
e so come si sente la cosa nel cuore.
Quindi non mi insultare.
445
00:33:22,080 --> 00:33:24,520
Ricominciamo.
446
00:33:24,520 --> 00:33:26,880
Dimmi come ti chiami.
447
00:33:29,560 --> 00:33:30,600
Alaya.
448
00:33:30,600 --> 00:33:34,240
Da quanto dorme sotto il suolo
la tua tribu', Alaya?
449
00:33:35,800 --> 00:33:37,560
Non e' difficile da capire.
450
00:33:37,560 --> 00:33:40,200
Siete 300 milioni di anni al
di fuori del vostro periodo.
451
00:33:40,200 --> 00:33:42,240
La domanda e', cosa vi ha svegliato ora?
452
00:33:42,240 --> 00:33:44,880
Siamo stati attaccati.
453
00:33:44,880 --> 00:33:47,000
La trivella.
454
00:33:47,000 --> 00:33:50,440
I nostri sensori hanno rilevato una
minaccia ai nostri sistemi di supporto vitali.
455
00:33:50,440 --> 00:33:53,160
La classe guerriera e' stata attivata
per prevenire l'attacco.
456
00:33:53,160 --> 00:33:56,760
Spazzeremo via gli insetti dalla
superficie e reclameremo il nostro pianeta.
457
00:33:56,760 --> 00:33:58,640
Dobbiamo proprio chiamarli insetti?
458
00:33:58,640 --> 00:34:00,240
Sono davvero molto piacevoli.
459
00:34:00,240 --> 00:34:02,000
- Scimmie primordiali.
- Specie straordinaria.
460
00:34:02,000 --> 00:34:04,360
Voi li attaccate e loro rispondono. Ma!
461
00:34:04,360 --> 00:34:07,440
C'e' una pace da negoziare, qui.
462
00:34:07,440 --> 00:34:10,720
- Io ti posso aiutare.
- Questa terra e' nostra.
463
00:34:10,720 --> 00:34:12,280
Vivevamo qui molto prima delle scimmie.
464
00:34:12,280 --> 00:34:15,880
Non vi da' diritti automatici
su di essa ora, temo.
465
00:34:15,880 --> 00:34:19,280
- Gli umani non vi cederanno il pianeta.
- Allora li distruggeremo.
466
00:34:19,280 --> 00:34:21,480
- Li sottovaluti.
- Tu sottovaluti noi.
467
00:34:21,480 --> 00:34:25,360
Una tribu' di Homo reptilia contro sei
miliardi di umani, ne avete di lavoro.
468
00:34:25,360 --> 00:34:30,320
Non abbiamo iniziato noi a combattere.
Ma possiamo ancora vincere.
469
00:34:30,320 --> 00:34:32,760
Dimmi dov'e' la mia amica.
470
00:34:34,280 --> 00:34:36,080
Ridacci le persone che
sono state prese.
471
00:34:36,080 --> 00:34:38,560
No.
472
00:34:46,520 --> 00:34:49,200
Non ti lascero' provocare
una guerra, Alaya.
473
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
Non ci saranno battaglie, qui, oggi.
474
00:34:53,960 --> 00:34:56,880
Il fuoco della guerra' e' gia'
acceso. Il massacro' arrivera'.
475
00:34:58,400 --> 00:35:00,880
Non finche' ci sono io.
476
00:35:00,880 --> 00:35:05,280
Io moriro' volentieri per la mia causa.
Tu cosa sacrificherai per la tua?
477
00:35:11,400 --> 00:35:12,960
Farai cosa?!
478
00:35:12,960 --> 00:35:18,600
Scendero' sotto la superficie per trovare
il resto della tribu'. E parlarci.
479
00:35:18,600 --> 00:35:22,800
- Negozierai con questi alieni?
- Non sono alieni!
480
00:35:22,800 --> 00:35:25,200
Sono Terrestr...ieni!
481
00:35:25,200 --> 00:35:32,080
Un tempo noti come Silurian, o, qualcuno
direbbe, Eoceni, o Homo reptilia.
482
00:35:32,080 --> 00:35:34,160
Non sono mostri, non sono cattivi.
483
00:35:34,160 --> 00:35:37,040
Be', sono solo cattivi quanto voi.
484
00:35:37,040 --> 00:35:40,640
Sono solo i precedenti
proprietari del pianeta.
485
00:35:40,640 --> 00:35:44,720
Sentite, dal loro punto di
vista siete voi gli invasori.
486
00:35:44,720 --> 00:35:47,600
La vostra trivella stava
minacciando il loro insediamento.
487
00:35:49,680 --> 00:35:51,920
Ora, la creatura nella cripta.
488
00:35:55,120 --> 00:35:58,120
Si chiama Alaya.
489
00:35:58,120 --> 00:36:01,600
E' una dei loro guerrieri ed e' la
miglior merce di scambio che io abbia.
490
00:36:01,600 --> 00:36:04,880
Mi serve viva. Se vive, cosi'
faranno Elliot e Mo ed Amy.
491
00:36:04,880 --> 00:36:08,240
Perche' li trovero'.
492
00:36:12,760 --> 00:36:14,720
Mentre non ci sono,
493
00:36:14,720 --> 00:36:21,760
voi quattro, in questa chiesa, in
questo angolo del pianeta Terra,
494
00:36:21,760 --> 00:36:25,120
dovrete essere il meglio dell'umanita'.
495
00:36:25,120 --> 00:36:28,320
E se tornassero?! Non dovremmo
esaminare questa creatura,
496
00:36:28,320 --> 00:36:32,200
- sezionarla, trovare i suoi punti deboli?
- Niente sezionamenti! Niente esami!
497
00:36:32,200 --> 00:36:35,280
Noi restituiamo il loro ostaggio, loro
restituiscono i nostri. A nessuno viene fatto male.
498
00:36:35,280 --> 00:36:37,160
Possiamo farcela, insieme.
499
00:36:37,160 --> 00:36:40,040
Se sarete il vostro meglio.
500
00:36:45,160 --> 00:36:47,760
Siete persone
501
00:36:47,760 --> 00:36:50,960
brave ed eccezionali.
502
00:36:52,040 --> 00:36:53,800
Nessuno muore oggi.
503
00:36:57,320 --> 00:36:58,360
Chiaro?
504
00:37:11,480 --> 00:37:13,880
No, scusa, no, cosa fai?
505
00:37:13,880 --> 00:37:17,240
Vengo con te, ovviamente! Cos'e',
una specie di scialuppa di trasporto?
506
00:37:17,240 --> 00:37:20,440
Una specie, ma tu non... vieni con me!
507
00:37:20,440 --> 00:37:22,080
Ha ragione, non vai.
508
00:37:22,080 --> 00:37:25,400
Ho passato la vita a scavare
gli strati di questo pianeta.
509
00:37:25,400 --> 00:37:28,120
E ora vuoi che resti indietro
mentre tu ti ci infili?
510
00:37:28,120 --> 00:37:31,400
- Non penso proprio!
- Non c'e' tempo per discutere!
- Pensavo avessimo fretta.
511
00:37:31,400 --> 00:37:34,240
- Sara' pericoloso.
- Anche attraversare la strada lo e'.
512
00:37:34,240 --> 00:37:36,840
Oh, per l'amor del cielo,
va bene allora! Andiamo!
513
00:37:41,200 --> 00:37:43,400
- Torna sana e salva.
- Ma certo.
514
00:37:49,640 --> 00:37:52,480
Benvenuta sul TARDIS.
Non toccare niente!
515
00:37:52,480 --> 00:37:54,360
E' molto prezioso.
516
00:37:54,360 --> 00:37:57,040
Non ci credo!
517
00:37:57,040 --> 00:37:59,200
Ma e'...
518
00:38:00,200 --> 00:38:01,880
questo e'...
519
00:38:03,880 --> 00:38:05,960
fantastico!
520
00:38:05,960 --> 00:38:12,840
- Cosa fa?
- Tutto! Spero che, se scendiamo,
la barricata non interferisca.
521
00:38:12,840 --> 00:38:16,960
- Hai toccato qualcosa?
- No! Non deve fare cosi'?!
- Io non sto facendo niente!
522
00:38:16,960 --> 00:38:20,240
Sono stato dirottato!
Non riesco a fermarlo!
523
00:38:20,240 --> 00:38:22,840
Devono aver percepito il
campo elettromagnetico!
524
00:38:28,480 --> 00:38:31,040
Stanno trascinando il TARDIS
verso l'interno della Terra!
525
00:38:34,520 --> 00:38:36,640
Dovevate venire a vedermi.
526
00:38:36,640 --> 00:38:40,680
Ti terremo al sicuro.
527
00:38:40,680 --> 00:38:45,640
La tua tribu' ci ridara' la nostra
gente in cambio di te.
528
00:38:45,640 --> 00:38:47,400
No.
529
00:38:52,840 --> 00:38:57,040
Devo dirvi cosa succedera'
davvero, scimmie?
530
00:38:57,040 --> 00:38:59,520
Uno di voi mi uccidera'.
531
00:38:59,520 --> 00:39:01,840
La mia morte dara' inizio a una guerra.
532
00:39:01,840 --> 00:39:06,320
E tutte voi scimmie puzzolenti
sarete spazzate via dalla faccia
del mio amato pianeta.
533
00:39:06,320 --> 00:39:10,640
- Non lasceremo che accada.
- Conosco voi scimmie meglio di
quanto vi conociate voi stesse.
534
00:39:12,160 --> 00:39:15,400
Io so chi di voi mi uccidera'.
535
00:39:15,400 --> 00:39:17,800
E voi?
536
00:39:42,920 --> 00:39:45,880
Ooh! Ooh!
537
00:39:54,120 --> 00:39:56,240
- Oi.
- Dove siamo?
538
00:40:11,640 --> 00:40:15,000
Sembra che siamo caduti in fondo
al loro sistema di tunnel.
539
00:40:15,000 --> 00:40:19,760
- Non credo sia stato progettato per
gestire una cosa simile.
- A che profondita' siamo?
540
00:40:19,760 --> 00:40:22,920
Molto piu' di 21 chilometri.
541
00:40:22,920 --> 00:40:24,960
Allora perche' non stiamo bruciando vivi?
542
00:40:24,960 --> 00:40:28,400
Non lo so. Interessante, vero?
543
00:40:28,400 --> 00:40:30,840
E' come se questa fosse roba
di tutti i giorni, per te.
544
00:40:30,840 --> 00:40:32,960
Non tutti i giorni.
545
00:40:32,960 --> 00:40:35,560
Uno si' e uno no.
546
00:40:57,600 --> 00:41:00,720
Non ti agitare.
547
00:41:00,720 --> 00:41:02,360
Chiudi gli occhi e non ti agitare.
548
00:41:02,360 --> 00:41:04,640
Cosa? Dove sono?
549
00:41:04,640 --> 00:41:08,080
- Perche' non riesco a muovere il corpo?
- La chiamano decontaminazione.
550
00:41:09,680 --> 00:41:11,960
Me l'hanno fatto...
551
00:41:11,960 --> 00:41:15,840
- ...mentre ero coscente.
- Okay, mi stai spaventando, ora.
Fatto cosa? Chi?
552
00:41:15,840 --> 00:41:17,960
Mi hanno sezionato.
553
00:41:21,360 --> 00:41:23,720
No.
554
00:41:25,520 --> 00:41:27,320
Arriva.
555
00:41:27,320 --> 00:41:29,760
Mi dispiace.
556
00:41:29,760 --> 00:41:32,160
Vorrei poterti aiutare.
557
00:41:41,200 --> 00:41:43,280
Stiamo cercando un piccolo
insediamento tribale.
558
00:41:43,280 --> 00:41:47,560
Con probabilmente una
dozzina di Homo reptilia.
559
00:41:47,560 --> 00:41:50,200
Forse meno.
560
00:41:50,200 --> 00:41:54,200
- Una piccola tribu'.
- Si'.
561
00:41:54,200 --> 00:41:55,800
Forse una dozzina?
562
00:42:07,160 --> 00:42:08,200
Ah.
563
00:42:11,000 --> 00:42:12,760
Forse piu' di una dozzina.
564
00:42:12,760 --> 00:42:15,680
Forse piu' come un'intera civilta'...
565
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
che vive sotto la Terra.
566
00:42:45,080 --> 00:42:50,480
Ci sono dei punti fissi nel tempo, in cui
le cose devono sempre restare le stesse.
567
00:42:50,480 --> 00:42:54,640
Questo non e' uno di quelli,
questo e' un'opportunita'.
568
00:42:54,640 --> 00:42:57,880
- Cosa stai facendo?!
- Proteggo la nostra razza contro le scimmie.
569
00:42:57,880 --> 00:43:01,880
Il futuro e' imperniato su di te, qui, ora.
570
00:43:01,880 --> 00:43:04,040
Questa e' guerra.
571
00:43:04,040 --> 00:43:07,280
- Non abbiamo nessuna possibilita'.
- Questo finisce qui.
572
00:43:07,280 --> 00:43:10,640
- Finira' solo con la nostra vittoria.
- Amy!
- Rory!
- Non fatelo.
573
00:43:10,640 --> 00:43:11,840
- No-o-o!!
- Fuoco!
574
00:43:11,840 --> 00:43:12,960
AHH!