1 00:00:01,400 --> 00:00:03,200 P R É C É D E M M E N T 2 00:00:03,566 --> 00:00:04,566 River ? 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,040 Suis ce vaisseau. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,440 Vous a-t-elle expliqué à quoi nous avons affaire ? 5 00:00:13,591 --> 00:00:14,892 Que va-t-il me faire ? 6 00:00:15,012 --> 00:00:17,553 Pas les yeux, regarde-le, mais pas dans les yeux. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,315 A priori, l'ange est toujours piégé dans le vaisseau. 8 00:00:21,435 --> 00:00:23,560 Notre mission est d'entrer et de le neutraliser. 9 00:00:26,310 --> 00:00:28,480 Les radiations émises par les moteurs. 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,346 Ce crash n'est pas un accident, 11 00:00:30,466 --> 00:00:32,844 mais un sauvetage pour les anges. On est au milieu d'une armée. 12 00:00:32,964 --> 00:00:34,680 Les statues arrivent de partout. 13 00:00:34,840 --> 00:00:36,560 Ni montée, ni retour, ni sortie. 14 00:00:36,720 --> 00:00:39,311 Je vais faire un truc vraiment stupide et dangereux, 15 00:00:39,431 --> 00:00:41,210 et alors... Vous sauterez. 16 00:00:41,330 --> 00:00:42,720 - À mon signal. - Lequel ? 17 00:00:43,005 --> 00:00:44,240 Vous allez voir. 18 00:00:45,520 --> 00:00:47,920 U-Sub.net et la Allons-y Team présentent 19 00:00:48,944 --> 00:00:51,049 {\pos(192,212)}Docteur Who - Saison 5 20 00:00:52,120 --> 00:00:53,680 {\pos(192,212)}Transcript : Red Bee Media Ltd 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,840 Synchro : Dauphinus, darkevil, delphiki, Imaginos, JOJO13 22 00:00:58,520 --> 00:01:01,060 Traduction : delphiki, Imaginos, mmime 23 00:01:01,545 --> 00:01:04,345 Relecture : Arno, citron, Imaginos, Killarney 24 00:01:20,230 --> 00:01:21,630 Regardez en haut ! 25 00:01:22,943 --> 00:01:24,793 - Ça va ? - C'était quoi ? 26 00:01:25,232 --> 00:01:26,282 On a sauté. 27 00:01:26,608 --> 00:01:27,560 Sauté où ? 28 00:01:27,851 --> 00:01:29,240 En haut, regarde ! 29 00:01:29,705 --> 00:01:31,856 {\pos(192,282)}- Où est-on ? - Au même endroit. 30 00:01:31,976 --> 00:01:33,721 {\pos(192,282)}- Mais non. - Bouge-toi ! 31 00:01:36,279 --> 00:01:38,332 Je ne comprends pas ce que je vois. 32 00:01:38,640 --> 00:01:39,690 Réfléchis ! 33 00:01:39,810 --> 00:01:41,720 Le vaisseau était en marche en s'écrasant. 34 00:01:41,840 --> 00:01:43,689 Alors qu'est-ce qui marche encore ? 35 00:01:53,369 --> 00:01:55,560 La gravité artificielle. Un petit bond et on y est. 36 00:01:56,629 --> 00:01:59,320 J'ai dégommé le globe, d'où une impulsion et voilà ! 37 00:02:00,495 --> 00:02:03,279 Les statues commencent à ressembler à des anges. 38 00:02:04,029 --> 00:02:06,170 Elles se nourrissent des radiations de l'épave, 39 00:02:06,290 --> 00:02:08,245 puisant l'énergie pour se régénérer. 40 00:02:08,365 --> 00:02:10,456 D'ici une heure, ça sera une armée ! 41 00:02:13,527 --> 00:02:16,240 Ils détruisent les lumières. Fixez-les. 42 00:02:19,637 --> 00:02:22,000 - Tous dans le vaisseau, vite ! - Comment ? 43 00:02:25,377 --> 00:02:27,027 Ce n'est qu'un couloir, 44 00:02:27,555 --> 00:02:30,280 la gravité désigne le sol. 45 00:02:30,440 --> 00:02:32,800 On rentre sans les lâcher des yeux, 46 00:02:33,000 --> 00:02:33,960 allez ! 47 00:02:34,760 --> 00:02:35,800 En avant ! 48 00:02:39,689 --> 00:02:41,520 Les anges peuvent aussi sauter ? 49 00:02:42,762 --> 00:02:44,080 Ils sont déjà là. 50 00:02:45,352 --> 00:02:47,160 Dans le noir, on est foutus. Courez ! 51 00:02:47,280 --> 00:02:49,066 Cet endroit est un vrai piège à rats. 52 00:02:49,186 --> 00:02:52,320 Ainsi qu'une bombe à retardement et un cul de sac. 53 00:02:52,670 --> 00:02:54,012 Pas de panique. 54 00:02:57,213 --> 00:03:00,120 - Moi si. Y'a quoi derrière ? - Le pont secondaire. 55 00:03:00,616 --> 00:03:03,108 En fait, on a grimpé dans une cheminée ? 56 00:03:03,680 --> 00:03:06,164 - Et si la gravité déraille ? - J'y ai pensé. 57 00:03:06,284 --> 00:03:09,111 On plongera tous vers la mort. Tu vois que j'y ai pensé. 58 00:03:09,231 --> 00:03:12,401 Les protocoles de sécurité sont actifs et incontournables. 59 00:03:12,521 --> 00:03:14,227 - À quel point ? - 2 minutes. 60 00:03:16,870 --> 00:03:19,270 Ils sont entrés et l'énergie décroit. 61 00:03:22,720 --> 00:03:24,160 - En approche ! - Lumières. 62 00:03:34,306 --> 00:03:35,760 Clercs, surveillez-les. 63 00:03:36,226 --> 00:03:38,755 Regardez où vous voulez, mais pas dans les yeux. 64 00:03:39,160 --> 00:03:41,993 J'ai isolé le courant, ils ne peuvent plus rien en tirer. 65 00:03:42,678 --> 00:03:43,535 Bien joué. 66 00:03:43,655 --> 00:03:46,040 Ravi que ça vous plaise, jusque là... 67 00:03:46,200 --> 00:03:47,045 Jusque là ? 68 00:03:47,165 --> 00:03:48,960 Il n'y a qu'une façon d'ouvrir cette porte. 69 00:03:49,120 --> 00:03:52,146 Je dois dérouter toute l'alimentation via le contrôle de la porte. 70 00:03:52,266 --> 00:03:53,118 Allez-y. 71 00:03:53,238 --> 00:03:56,600 Ce qui inclut les lumières. Je dois toutes les éteindre. 72 00:03:59,120 --> 00:04:00,018 Longtemps ? 73 00:04:00,138 --> 00:04:02,360 Pas longtemps, ou peut-être que si. 74 00:04:03,361 --> 00:04:05,554 J'improvise. Des statues attaquant dans une épave, 75 00:04:05,674 --> 00:04:06,960 pas de manuel pour ça ! 76 00:04:07,120 --> 00:04:09,633 Sans lampes, on sera dans le noir absolu. 77 00:04:09,753 --> 00:04:10,903 Pas le choix. 78 00:04:11,178 --> 00:04:12,178 Évêque ? 79 00:04:13,472 --> 00:04:16,629 J'ai déjà perdu de bons clercs. Vous lui faites confiance ? 80 00:04:16,749 --> 00:04:19,400 - Je lui fais confiance. - Il n'est pas cinglé, pour vous ? 81 00:04:20,791 --> 00:04:22,160 Je lui fais confiance. 82 00:04:22,557 --> 00:04:23,557 Pardon. 83 00:04:24,300 --> 00:04:28,104 Je me fie à vous car vous seule pouvez le gérer. 84 00:04:28,224 --> 00:04:30,680 Mais vous ne le pouvez que tant qu'il ignore qui vous êtes. 85 00:04:30,800 --> 00:04:33,499 Si vous me faites perdre encore un homme, il le saura. 86 00:04:33,619 --> 00:04:34,619 Compris ? 87 00:04:36,182 --> 00:04:37,182 Compris. 88 00:04:39,137 --> 00:04:41,262 - On vous couvre. - Soyez béni. 89 00:04:41,618 --> 00:04:43,270 Position de combat, à 3 m. 90 00:04:43,390 --> 00:04:45,610 À l'extinction des lumières, tir continu. 91 00:04:45,730 --> 00:04:49,239 Vous les arrosez sans arrêt tant qu'il n'y a pas de lumière. 92 00:04:49,359 --> 00:04:51,771 Tactique rapprochée, économisez les balles. 93 00:04:51,891 --> 00:04:54,120 À l'extinction des lumières, la roue sera libérée, 94 00:04:54,280 --> 00:04:56,258 - 4 tours dans le sens des aiguilles. - Dix. 95 00:04:56,378 --> 00:04:58,720 - Non, j'ai dis quatre. - Oui, j'avais entendu. 96 00:04:59,128 --> 00:05:00,128 Prêt ! 97 00:05:02,855 --> 00:05:04,157 À mon signal. 98 00:05:07,092 --> 00:05:08,440 Que Dieu soit avec nous. 99 00:05:09,641 --> 00:05:11,773 Trois... Deux... Un. 100 00:05:12,463 --> 00:05:13,555 Feu ! 101 00:05:21,200 --> 00:05:22,800 - Tourne ! - Vite ! 102 00:05:22,960 --> 00:05:24,640 C'est bon, ça s'ouvre. 103 00:05:25,293 --> 00:05:26,543 Repliez-vous ! 104 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 Vite. 105 00:05:59,526 --> 00:06:00,876 Que faites-vous ? 106 00:06:02,736 --> 00:06:04,133 Je magnétise la porte. 107 00:06:04,253 --> 00:06:06,048 Plus rien ne pourra tourner cette roue. 108 00:06:06,168 --> 00:06:06,960 Ah oui ? 109 00:06:12,200 --> 00:06:13,120 Mon Dieu ! 110 00:06:13,280 --> 00:06:14,600 Là, vous comprenez ! 111 00:06:14,760 --> 00:06:17,440 Vous avez gagné du temps, j'aime bien le temps. 112 00:06:21,813 --> 00:06:23,253 Scellez cette porte ! 113 00:06:28,581 --> 00:06:29,831 On est piégés ! 114 00:06:30,137 --> 00:06:31,356 Scellez cette porte ! 115 00:06:34,708 --> 00:06:36,600 - On a combien ? - Cinq minutes, maximum. 116 00:06:36,933 --> 00:06:38,138 - Neuf. - Cinq. 117 00:06:38,500 --> 00:06:39,379 Oui, cinq. 118 00:06:39,499 --> 00:06:41,120 - Tu as dit neuf ? - Mais non. 119 00:06:42,920 --> 00:06:45,240 - Il nous faut une autre sortie. - Il n'y en a pas. 120 00:06:45,400 --> 00:06:47,440 Mais si, ce vaisseau est de classe galactique, 121 00:06:47,600 --> 00:06:50,405 c'est indémodable. Bon, que veulent-ils ? 122 00:06:52,002 --> 00:06:54,192 - Bien sûr. - De quoi parlez-vous ? 123 00:06:54,312 --> 00:06:55,480 Et là dedans ? 124 00:06:56,102 --> 00:06:58,720 C'est scellé, mais ils ont dû le mettre quelque part. 125 00:06:58,880 --> 00:07:01,677 Ce mur devrait coulisser vers le haut. 126 00:07:01,797 --> 00:07:02,924 Des verrous. 127 00:07:03,162 --> 00:07:04,712 Il faut les libérer ! 128 00:07:06,966 --> 00:07:08,769 Y'a quoi derrière ? Que veulent-ils ? 129 00:07:08,889 --> 00:07:10,055 Respirer. 130 00:07:24,123 --> 00:07:25,123 Mais c'est... 131 00:07:28,520 --> 00:07:29,480 C'est une... 132 00:07:29,600 --> 00:07:32,400 - Un générateur d'oxygène. - C'est une forêt. 133 00:07:32,830 --> 00:07:35,720 Oui, c'est une forêt, un générateur d'oxygène. 134 00:07:36,281 --> 00:07:38,336 Et qui sait, notre porte de sortie. 135 00:07:41,539 --> 00:07:42,539 Huit. 136 00:07:42,986 --> 00:07:43,840 Pardon ? 137 00:07:44,985 --> 00:07:45,985 Rien. 138 00:07:46,240 --> 00:07:47,425 Y a-t-il une sortie ? 139 00:07:47,545 --> 00:07:50,000 Scannez la structure, on ne doit pas s'y perdre. 140 00:07:51,168 --> 00:07:53,719 Attendez que je vérifie le niveau de radiation. 141 00:07:54,517 --> 00:07:56,467 Des arbres dans un vaisseau ? 142 00:07:57,076 --> 00:08:00,344 C'est beaucoup plus que des arbres. Ça va te plaire. 143 00:08:03,360 --> 00:08:04,400 Des arborgs... 144 00:08:04,798 --> 00:08:05,798 Des arbres 145 00:08:06,731 --> 00:08:08,160 avec de la technologie. 146 00:08:08,528 --> 00:08:11,528 Les branches deviennent des câbles reliés à des capteurs sur le fuselage 147 00:08:12,501 --> 00:08:14,828 convertissant la lumière des étoiles en air. 148 00:08:14,948 --> 00:08:16,845 Il y a un vrai micro-climat avec de la pluie. 149 00:08:16,965 --> 00:08:19,264 Cette racine traverse le navire. 150 00:08:19,569 --> 00:08:22,480 Une forêt, dans un vaisseau, dans un labyrinthe. Impressionnée ? 151 00:08:24,509 --> 00:08:25,859 - Sept. - Sept ? 152 00:08:26,950 --> 00:08:28,900 - Pardon ? - Tu as dit sept. 153 00:08:29,720 --> 00:08:31,680 - Mais non. - Mais si. 154 00:08:31,800 --> 00:08:34,720 Il y a une sortie sur le pont principal, à l'opposé du vaisseau. 155 00:08:34,840 --> 00:08:37,231 - Bien, c'est là qu'on va. - Je détermine un chemin. 156 00:08:37,351 --> 00:08:39,120 - Ne traînez pas ! - Docteur ? 157 00:08:39,644 --> 00:08:42,065 Excusez-moi. Allô, Docteur. 158 00:08:42,886 --> 00:08:44,840 C'est Bob l'ange. 159 00:08:46,535 --> 00:08:50,360 Tiens Bob, comment va la vie ? Désolé, c'était maladroit. 160 00:08:50,850 --> 00:08:52,995 Les anges aimeraient connaître vos projets. 161 00:08:53,237 --> 00:08:54,906 Aucun, on s'installe. 162 00:08:55,026 --> 00:08:57,258 C'est cool, des consoles, des relax, une forêt. 163 00:08:57,378 --> 00:08:58,740 Et vous, ça roule ? 164 00:08:58,860 --> 00:09:00,610 Les anges font un festin. 165 00:09:01,557 --> 00:09:04,577 Bientôt, nous serons en mesure de consumer ce navire, 166 00:09:04,812 --> 00:09:07,260 ce monde, ainsi que tout ce qui s'étend au-delà. 167 00:09:08,230 --> 00:09:10,156 J'ai dit qu'on avait des relax ? 168 00:09:10,276 --> 00:09:12,130 Nous n'avons que faire de relax. 169 00:09:12,250 --> 00:09:14,080 Je lui ai fait dire relax ! 170 00:09:15,440 --> 00:09:16,160 Six. 171 00:09:17,128 --> 00:09:19,680 Assez causé. Qu'avez-vous fait à Amy ? 172 00:09:20,080 --> 00:09:21,320 C'est dans son œil. 173 00:09:21,821 --> 00:09:23,649 - Quoi dans son œil ? - Nous. 174 00:09:23,889 --> 00:09:25,402 Qu'est-ce qu'il raconte ? 175 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 Je vais cinq. 176 00:09:30,744 --> 00:09:32,000 Je veux dire, cinq. 177 00:09:34,491 --> 00:09:36,320 Bien ! Je vais bien. 178 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Tu comptes. 179 00:09:38,680 --> 00:09:40,600 - Je compte ? - Un compte à rebours depuis 10. 180 00:09:40,720 --> 00:09:42,613 - Ça fait plusieurs minutes. - Pourquoi ? 181 00:09:42,733 --> 00:09:44,840 - Je l'ignore. - Et à la fin ? 182 00:09:45,133 --> 00:09:46,266 Je l'ignore. 183 00:09:47,390 --> 00:09:49,960 Nous l'aurons. Nous vous aurons tous. 184 00:09:50,120 --> 00:09:52,265 Nous dominerons le temps et l'espace. 185 00:09:52,680 --> 00:09:53,880 Trouve-toi une vie. 186 00:09:54,143 --> 00:09:55,889 Encore navré. 187 00:09:56,009 --> 00:09:58,613 Personne n'est aussi près de l'énergie que moi, ici. 188 00:09:58,733 --> 00:10:00,123 Sauf votre respect, 189 00:10:00,243 --> 00:10:03,080 vous ne soupçonnez pas l'étendue de l'énergie à bord. 190 00:10:05,129 --> 00:10:06,280 Qu'est-ce ? 191 00:10:09,407 --> 00:10:10,776 Ils reviennent. 192 00:10:10,896 --> 00:10:12,760 C'est difficile à décrire, 193 00:10:13,028 --> 00:10:16,321 mais je crois bien que les anges rient. 194 00:10:18,493 --> 00:10:19,543 Ils rient ? 195 00:10:19,880 --> 00:10:21,720 Parce que vous n'avez pas encore remarqué. 196 00:10:21,880 --> 00:10:23,680 Le docteur dans son TARDIS n'a pas remarqué. 197 00:10:25,069 --> 00:10:27,853 Attendez, j'ai manqué quelque 198 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 chose. 199 00:10:40,198 --> 00:10:43,040 On dirait la faille du mur de ma chambre d'enfant. 200 00:10:45,509 --> 00:10:48,320 Deux parts d'espace-temps qui ne devraient pas se rencontrer. 201 00:10:51,680 --> 00:10:53,520 Ça suffit, on bouge d'ici ! 202 00:10:53,680 --> 00:10:55,520 - D'accord. Docteur ? - Oui ! 203 00:10:56,262 --> 00:10:58,160 - Que fais-tu ? - Je vous rejoins. 204 00:10:59,102 --> 00:11:02,002 - On ne part pas sans toi ! - Mais si. Évêque ? 205 00:11:02,320 --> 00:11:03,800 Mlle Pond, Dr Song, vite ! 206 00:11:04,711 --> 00:11:05,760 Venez ! 207 00:11:06,101 --> 00:11:08,199 Qu'es-tu ? 208 00:11:10,264 --> 00:11:11,353 Ce n'est pas bon. 209 00:11:12,128 --> 00:11:14,160 C'est extrêmement vraiment pas bon. 210 00:11:24,449 --> 00:11:25,449 Ne... 211 00:11:26,173 --> 00:11:27,640 pas... cligner. 212 00:11:56,607 --> 00:11:57,720 Que se passe-t-il ? 213 00:12:00,305 --> 00:12:02,305 Pourquoi ne suis-je pas mort ? 214 00:12:03,967 --> 00:12:05,840 Bien, mais pas tant que ça. 215 00:12:06,995 --> 00:12:08,840 Même pas un peu, en fait. 216 00:12:09,379 --> 00:12:12,400 Alors, c'est ça ? L'énergie qui vous a attirés ? 217 00:12:12,560 --> 00:12:15,360 De l'énergie temporelle pure, vous ne pouvez pas l'utiliser, c'est 218 00:12:15,520 --> 00:12:17,040 le feu de la fin de l'univers. 219 00:12:17,200 --> 00:12:18,625 Ah oui, autre chose... 220 00:12:21,671 --> 00:12:23,200 Ne jamais me laisser parler ! 221 00:12:26,655 --> 00:12:27,783 Dis-moi. 222 00:12:28,570 --> 00:12:29,280 Quatre. 223 00:12:40,089 --> 00:12:41,462 Le Med-scanner, vite ! 224 00:12:44,386 --> 00:12:47,030 On ne peut pas rester là, il faut se déplacer. 225 00:12:47,562 --> 00:12:49,112 On attend le Docteur. 226 00:12:51,163 --> 00:12:53,269 Notre mission est de nettoyer cette épave, 227 00:12:53,389 --> 00:12:55,640 et neutraliser les anges, d'ici là... 228 00:12:55,800 --> 00:12:57,917 Tant que le Docteur est dans cette salle, 229 00:12:58,037 --> 00:13:01,240 votre seule mission est de le protéger jusqu'à ce qu'on soit en sécurité, 230 00:13:01,843 --> 00:13:03,909 et croyez-moi, ce n'est pas simple. 231 00:13:04,208 --> 00:13:06,440 S'il meurt ici, je ne me le pardonnerai pas, 232 00:13:06,777 --> 00:13:09,205 et s'il vit, je ne lui pardonnerai jamais. 233 00:13:10,811 --> 00:13:12,840 Et tu es derrière moi, n'est-ce pas ? 234 00:13:15,560 --> 00:13:17,560 - Je te déteste ! - Mais non. 235 00:13:17,720 --> 00:13:18,800 Ils approchent. 236 00:13:18,960 --> 00:13:20,880 Il faut un contact visuel à chaque accès. 237 00:13:21,040 --> 00:13:22,396 Comment as-tu fait ? 238 00:13:22,516 --> 00:13:24,756 J'ai dit que la faille était la fin de l'univers. 239 00:13:25,029 --> 00:13:26,224 Et c'était ? 240 00:13:26,344 --> 00:13:28,320 La fin de l'univers. Bon, voyons ça. 241 00:13:28,480 --> 00:13:31,000 - Qu'est-ce que j'ai ? - Rien, ça va. 242 00:13:31,312 --> 00:13:33,022 Tu es en train de mourir. 243 00:13:33,796 --> 00:13:37,280 Bien entendu, si je lui mens, ça ira sûrement mieux. Bon, Amy ! 244 00:13:37,546 --> 00:13:39,400 Quel est le problème d'Amelia ? 245 00:13:39,520 --> 00:13:41,430 Quelque chose dans l'œil, mais quoi ? 246 00:13:41,550 --> 00:13:43,040 - Occupé. - J'ai peur ! 247 00:13:43,200 --> 00:13:45,680 - Évidemment, tu meurs, silence ! - Il réfléchit. 248 00:13:47,031 --> 00:13:48,699 Résumons. Elle a fixé l'ange. 249 00:13:48,819 --> 00:13:50,869 Elle l'a regardé trop longtemps. 250 00:13:51,239 --> 00:13:52,639 Un ange approche ! 251 00:13:54,813 --> 00:13:55,840 Ici aussi. 252 00:13:57,309 --> 00:13:59,360 Maintenez le contact visuel ! 253 00:14:02,488 --> 00:14:03,840 Allez, ça revient ! 254 00:14:03,960 --> 00:14:07,040 Elle a vu l'ange sortir de l'écran, et... 255 00:14:07,200 --> 00:14:09,560 L'image d'un ange est un ange. 256 00:14:09,680 --> 00:14:11,320 Une image vivante dans un esprit. 257 00:14:11,480 --> 00:14:14,160 On les fixe pour les empêcher d'approcher, on ne cligne même pas, 258 00:14:14,280 --> 00:14:16,960 et c'est le but, car si on garde les yeux ouverts, 259 00:14:17,311 --> 00:14:20,080 ils peuvent entrer. Il y a un ange dans son esprit. 260 00:14:21,643 --> 00:14:22,643 Trois. 261 00:14:25,107 --> 00:14:28,289 Je le sens qui approche, je vais mourir ! 262 00:14:28,409 --> 00:14:31,500 Je réfléchis. Silence, merci. Alors pourquoi le décompte ? 263 00:14:32,181 --> 00:14:34,680 - Pourquoi la faire compter ? - Pour l'effrayer. 264 00:14:34,800 --> 00:14:36,079 Mais dans quel but ? 265 00:14:36,199 --> 00:14:37,594 Pour le fun. 266 00:14:44,644 --> 00:14:46,924 Expliquez-moi ce qui m'arrive. 267 00:14:47,044 --> 00:14:50,767 Un ange est entré dans les aires visuelles de ton cerveau. 268 00:14:50,887 --> 00:14:53,413 Comme si tu avais un écran virtuel dans la tête, 269 00:14:53,533 --> 00:14:55,270 et qu'un ange en sorte en ce moment, 270 00:14:56,234 --> 00:14:57,439 pour t'éteindre. 271 00:14:57,559 --> 00:14:58,807 Je fais quoi ? 272 00:14:59,711 --> 00:15:01,784 Un vrai écran, on pourrait le débrancher, 273 00:15:01,904 --> 00:15:04,640 mais on ne peut pas l'assommer, l'ange prendrait le dessus ! 274 00:15:04,760 --> 00:15:05,987 Alors quoi ? Vite ! 275 00:15:06,107 --> 00:15:09,222 Il faut débrancher les aires visuelles, 276 00:15:09,342 --> 00:15:10,368 affamer l'ange. 277 00:15:10,488 --> 00:15:11,600 On la perd. 278 00:15:11,760 --> 00:15:14,586 - Comment étouffer les poumons ? - En ne respirant plus. 279 00:15:14,706 --> 00:15:16,006 Ferme les yeux ! 280 00:15:16,654 --> 00:15:17,680 Je ne veux pas. 281 00:15:18,004 --> 00:15:20,537 Bien, c'est l'ange qui parle, il a peur ! Fais-le ! 282 00:15:21,003 --> 00:15:22,227 Ferme les yeux ! 283 00:15:30,656 --> 00:15:32,056 Elle se stabilise. 284 00:15:34,832 --> 00:15:36,032 Tu as réussi ! 285 00:15:37,397 --> 00:15:38,597 Tu as réussi ! 286 00:15:42,800 --> 00:15:44,680 Deux autres approchent. 287 00:15:46,164 --> 00:15:47,414 Et trois par ici. 288 00:15:48,680 --> 00:15:50,640 Elle est faible, elle ne devrait pas bouger. 289 00:15:50,989 --> 00:15:52,520 Je peux les ouvrir, là ? 290 00:15:52,888 --> 00:15:56,720 Si jamais tu les ouvres plus d'une seconde, tu mourras. 291 00:15:57,622 --> 00:15:59,920 On a seulement bloqué l'ange, 292 00:16:00,522 --> 00:16:01,822 on l'a un peu 293 00:16:02,195 --> 00:16:03,160 mis sur pause. 294 00:16:03,404 --> 00:16:06,328 Tu as fini le décompte. Tu ne peux pas ouvrir les yeux. 295 00:16:07,160 --> 00:16:09,840 On est trop exposés, on doit bouger. 296 00:16:10,162 --> 00:16:13,560 On le sera partout, Amy ne bouge pas, et ce n'est pas le plan. 297 00:16:13,680 --> 00:16:16,183 - Tu as un plan ? - Je ne sais pas encore ! 298 00:16:16,303 --> 00:16:19,000 Mon père, vous et vos clercs surveillez Amy. 299 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 S'il lui arrive quoi que ce soit, 300 00:16:20,800 --> 00:16:23,600 vous serez tous personnellement responsables, deux fois. 301 00:16:23,911 --> 00:16:27,531 River, vous et moi allons chercher le pont principal, qui est 302 00:16:29,915 --> 00:16:32,129 dans cette direction. On va arranger l'épave, 303 00:16:32,249 --> 00:16:34,320 - arrêter les anges et soigner Amy. - Comment ? 304 00:16:34,539 --> 00:16:36,080 - Je ferai un truc. - Quoi ? 305 00:16:36,241 --> 00:16:38,840 J'y réfléchis, un peu de respect. On y va ! 306 00:16:39,129 --> 00:16:40,680 Je viens avec vous, 307 00:16:40,840 --> 00:16:43,600 mes religieux surveilleront Mlle Pond. Ce sont mes meilleurs hommes, 308 00:16:43,760 --> 00:16:45,600 ils se sacrifieraient pour la protéger. 309 00:16:45,720 --> 00:16:48,638 - Je n'ai pas besoin de vous. - Là où va le Dr Song, j'y vais. 310 00:16:48,758 --> 00:16:49,758 Pardon ? 311 00:16:52,213 --> 00:16:53,663 Vous êtes fiancés ? 312 00:16:55,277 --> 00:16:57,290 Oui, d'une certaine façon. 313 00:16:59,072 --> 00:17:01,677 Marco, tu es aux commandes jusqu'à mon retour. 314 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Bien. 315 00:17:04,440 --> 00:17:07,001 Docteur, s'il vous plaît. Puis-je vous accompagner ? 316 00:17:07,121 --> 00:17:09,079 Vous nous ralentiriez, Mlle Pond. 317 00:17:09,468 --> 00:17:12,495 Je ne veux pas paraître égoïste, mais vous pourriez m'aider. 318 00:17:13,602 --> 00:17:16,653 Tu seras plus en sécurité ici, on ne peut te protéger en marchant. 319 00:17:16,773 --> 00:17:19,323 Je reviens le plus tôt possible, promis. 320 00:17:19,659 --> 00:17:22,609 - Vous dites toujours ça. - Je reviens toujours. 321 00:17:23,662 --> 00:17:26,400 Bonne chance, soyez vigilants, et ne la laissez pas ouvrir les yeux. 322 00:17:26,746 --> 00:17:28,035 Et surveillez la forêt, 323 00:17:28,203 --> 00:17:30,153 empêchez ces anges d'avancer. 324 00:17:30,812 --> 00:17:33,733 Amy, à plus ! River, j'ai besoin de votre ordinateur. 325 00:17:35,079 --> 00:17:36,079 Ouais. 326 00:17:37,145 --> 00:17:38,145 À plus. 327 00:17:47,025 --> 00:17:50,108 Tu dois commencer à me faire confiance, ça n'a jamais autant compté. 328 00:17:50,462 --> 00:17:52,237 Vous ne me dites pas toujours tout. 329 00:17:52,357 --> 00:17:55,202 Si c'était le cas, je n'aurais pas besoin de ta confiance. 330 00:17:57,936 --> 00:18:00,880 La faille dans mon mur. Comment peut-elle être là ? 331 00:18:01,285 --> 00:18:02,760 Je ne sais pas, j'y réfléchis. 332 00:18:04,364 --> 00:18:05,679 Écoute-moi, 333 00:18:06,505 --> 00:18:08,395 Ce que je t'ai dit quand tu avais 7 ans... 334 00:18:08,515 --> 00:18:09,999 Que m'avez vous dit ? 335 00:18:13,165 --> 00:18:14,915 Là n'est pas la question. 336 00:18:16,706 --> 00:18:18,656 Il faut que tu te souviennes. 337 00:18:24,660 --> 00:18:26,210 Me souvenir de quoi ? 338 00:18:34,674 --> 00:18:35,864 Qu'est-ce que c'est ? 339 00:18:35,984 --> 00:18:37,955 Les relevés d'une faille dans un mur. 340 00:18:38,075 --> 00:18:39,911 Quel rapport avec fin de l'univers ? 341 00:18:40,031 --> 00:18:42,326 D'après moi, un jour il y aura un énorme big bang. 342 00:18:42,446 --> 00:18:45,880 Tellement énorme que chaque moment du passé et du futur éclatera. 343 00:18:46,000 --> 00:18:47,800 C'est possible ? Comment ? 344 00:18:48,035 --> 00:18:50,642 Comment peut-on être fiancée "d'une certaine façon" ? 345 00:18:53,889 --> 00:18:55,689 Un faible pour l'uniforme. 346 00:19:00,748 --> 00:19:03,040 Le Dr Song est en détention sous ma garde. 347 00:19:03,299 --> 00:19:06,920 Je l'ai libérée de sa prison il y a quatre jours, 348 00:19:07,081 --> 00:19:08,560 j'en suis légalement responsable 349 00:19:08,720 --> 00:19:11,863 jusqu'à ce qu'elle ait accompli sa mission et gagné son pardon. 350 00:19:13,342 --> 00:19:15,566 Juste pour mettre les choses au point. 351 00:19:18,076 --> 00:19:19,440 Vous étiez en prison ? 352 00:19:21,589 --> 00:19:22,760 Quoi ? C'est quoi ? 353 00:19:24,301 --> 00:19:26,840 La date de l'explosion, quand la faille s'est ouverte. 354 00:19:27,577 --> 00:19:30,807 Et pour ceux qui ne peuvent décrypter les codes de l'univers ? 355 00:19:33,075 --> 00:19:34,246 L'époque d'Amy. 356 00:19:36,570 --> 00:19:39,698 Alors, qu'est-ce qui se passe ? Ça bouge un peu ? 357 00:19:39,818 --> 00:19:41,792 Les anges se regroupent toujours. 358 00:19:49,201 --> 00:19:50,956 Vous voyez ce que je vois ? 359 00:19:51,076 --> 00:19:53,280 - L'arbre est mort ? - Les arbres ? 360 00:19:53,705 --> 00:19:56,478 Ici aussi. Ils débranchent les arbres. 361 00:19:57,055 --> 00:19:59,120 Et là, ils coupent les lumières. 362 00:19:59,391 --> 00:20:02,160 Que se passe-t-il ? Dites-moi, je ne vois rien. 363 00:20:02,393 --> 00:20:05,319 Les arbres, madame. Ils les court-circuitent. 364 00:20:12,332 --> 00:20:14,032 Ça ne s'ouvre pas d'ici. 365 00:20:14,522 --> 00:20:16,168 Mais c'est le pont principal, 366 00:20:16,879 --> 00:20:18,896 il doit y avoir une trappe de service. 367 00:20:19,128 --> 00:20:21,251 Dépêchez-vous et ouvrez-la, le temps file. 368 00:20:21,588 --> 00:20:24,216 Qu'avez-vous dit ? Le temps file, c'est ça ? 369 00:20:25,020 --> 00:20:27,200 - Je voulais dire... - Je sais bien, silence ! 370 00:20:28,665 --> 00:20:30,000 Et si c'était possible ? 371 00:20:30,160 --> 00:20:32,880 - Quoi ? - Le temps, et s'il pouvait filer ? 372 00:20:33,446 --> 00:20:34,496 C'est bon ! 373 00:20:35,282 --> 00:20:37,560 - Les anges avancent. - Ici aussi. 374 00:20:41,187 --> 00:20:44,400 Paré à faire feu, distance de combat, 1 m 50, en position ! 375 00:20:44,654 --> 00:20:46,920 Quoi ? Que se passe-t-il ? Dites-moi ! 376 00:20:47,207 --> 00:20:49,858 Restez où vous êtes, et gardez les yeux fermés ! 377 00:20:50,109 --> 00:20:51,109 Attendez ! 378 00:20:59,184 --> 00:21:01,384 Le vaisseau n'est pas en feu, si ? 379 00:21:03,581 --> 00:21:06,423 Impossible, les compresseurs auraient contenu l'incendie. 380 00:21:11,548 --> 00:21:13,320 Marco, les anges sont partis. 381 00:21:13,629 --> 00:21:15,801 - Où sont-ils allés ? - Les anges ? 382 00:21:16,560 --> 00:21:19,280 - Rien à signaler là non plus. - Les anges sont partis ? 383 00:21:19,441 --> 00:21:21,825 Il y a toujours du mouvement, mais ils sont loin. 384 00:21:22,593 --> 00:21:24,719 - Comme s'ils fuyaient. - Fuir quoi ? 385 00:21:27,627 --> 00:21:28,956 Phillip, Crispin, 386 00:21:29,617 --> 00:21:31,000 il faut aller voir ça. 387 00:21:36,681 --> 00:21:38,999 Que regardez-vous ? Qu'y a-t-il là-bas ? 388 00:21:42,590 --> 00:21:45,127 Des failles dans le temps, le temps qui file, impossible. 389 00:21:45,247 --> 00:21:47,360 Une mare aux canards sans canard en est-elle une ? 390 00:21:47,480 --> 00:21:49,200 Et elle n'a pas reconnu les Daleks ! 391 00:21:50,936 --> 00:21:54,568 Le temps peut glisser, peut changer, peut être ré-écrit. 392 00:21:59,745 --> 00:22:02,600 On dirait, je ne sais pas, un rideau d'énergie. 393 00:22:02,760 --> 00:22:04,046 Une sorte de vague. 394 00:22:04,539 --> 00:22:06,120 Ça donne une impression étrange. 395 00:22:06,833 --> 00:22:09,120 - De malaise. - Et ça a effrayé les anges ? 396 00:22:09,427 --> 00:22:11,711 Qu'est-ce qui pourrait effrayer ces monstres ? 397 00:22:11,831 --> 00:22:14,007 - Que faites-vous ? - Tournez-moi vers la lumière. 398 00:22:14,127 --> 00:22:16,927 - Vous ne devez pas ouvrir les yeux. - Pas plus d'une seconde, 399 00:22:17,047 --> 00:22:18,610 d'après le Docteur. 400 00:22:18,730 --> 00:22:20,160 Il me reste un peu de temps. 401 00:22:20,364 --> 00:22:22,764 - Madame, vous ne pouvez pas. - Je dois la voir. 402 00:22:23,027 --> 00:22:25,281 C'est la bonne direction ? Je dois faire vite. 403 00:22:26,290 --> 00:22:27,640 Très vite alors ! 404 00:22:38,120 --> 00:22:41,280 C'est la même forme ! C'est la faille de mon mur. 405 00:22:42,898 --> 00:22:44,360 Fermez les yeux, maintenant ! 406 00:22:44,521 --> 00:22:47,239 Elle me poursuit. Comment est-ce possible ? 407 00:22:53,579 --> 00:22:55,254 - Vous allez bien ? - Oui. 408 00:22:55,957 --> 00:22:57,391 C'est la même forme ! 409 00:22:58,803 --> 00:23:00,160 Tu veux aller voir ça ? 410 00:23:00,936 --> 00:23:01,690 Vas-y. 411 00:23:03,060 --> 00:23:05,280 - Ne t'approche pas trop. - Et les deux autres ? 412 00:23:05,769 --> 00:23:08,004 Pourquoi ne pas attendre leur retour ? 413 00:23:08,124 --> 00:23:09,254 Quels autres ? 414 00:23:09,374 --> 00:23:11,341 Ceux que vous avez envoyés avant. 415 00:23:11,461 --> 00:23:12,962 Je n'ai envoyé personne. 416 00:23:13,082 --> 00:23:15,160 Si, je vous ai entendu, Crispin et Phillip. 417 00:23:16,321 --> 00:23:17,621 Crispin et qui ? 418 00:23:20,830 --> 00:23:22,720 Dr Song, allez-y, maintenant. 419 00:23:30,346 --> 00:23:31,991 Le temps peut être effacé. 420 00:23:33,387 --> 00:23:35,520 Amy, il n'y a jamais eu de Crispin ou Phillip 421 00:23:35,680 --> 00:23:39,027 - avec nous, je vous le garantis. - Non, je vous ai entendu. 422 00:23:39,544 --> 00:23:42,061 Avant d'envoyer Pedro, vous avez envoyé Crispin et Phillip, 423 00:23:42,181 --> 00:23:44,225 et vous ne vous rappelez même pas d'eux. 424 00:23:44,512 --> 00:23:46,067 Il s'est passé quelque chose, 425 00:23:46,187 --> 00:23:48,520 je ne sais pas quoi, et vous ne vous rappelez pas ! 426 00:23:49,382 --> 00:23:51,480 - Pedro ? - Oui, avant d'envoyer Pedro. 427 00:23:52,320 --> 00:23:53,426 Qui est Pedro ? 428 00:23:54,724 --> 00:23:56,916 Ça n'a pas arrêté et je n'ai rien remarqué ! 429 00:23:57,036 --> 00:23:58,221 On doit y aller. 430 00:23:58,341 --> 00:24:00,920 Le CyberKing ! Un Cyberman géant dans le Londres victorien 431 00:24:01,040 --> 00:24:04,158 - et personne ne s'en souvient. - Les anges approchent ! 432 00:24:04,278 --> 00:24:06,160 Aucune importance, il y a bien pire ici ! 433 00:24:11,957 --> 00:24:13,757 Permettez-moi d'en douter. 434 00:24:15,363 --> 00:24:16,363 Lâchez-le. 435 00:24:16,483 --> 00:24:19,473 Il ne peut pas me lâcher, tant que vous le regardez. 436 00:24:19,593 --> 00:24:21,514 Si j'arrête de le regarder, vous mourrez. 437 00:24:21,634 --> 00:24:23,875 Il me tuera de toute façon. Réfléchissez. 438 00:24:23,995 --> 00:24:26,123 Il n'y a pas d'alternative. Laissez-moi. 439 00:24:26,243 --> 00:24:27,602 Vous pouvez vous dégager ? 440 00:24:28,711 --> 00:24:31,640 C'est trop serré. Vous ne pouvez rien faire. 441 00:24:32,023 --> 00:24:33,236 Quelque chose cloche. 442 00:24:33,356 --> 00:24:35,960 Pedro était là à l'instant et vous ne vous en souvenez pas ! 443 00:24:36,080 --> 00:24:39,482 Pedro n'a jamais existé, il n'y a toujours eu que nous deux ici ! 444 00:24:39,602 --> 00:24:42,280 Non, nous étions cinq, comment avez-vous oublié ? 445 00:24:42,949 --> 00:24:44,148 Écoutez, 446 00:24:44,540 --> 00:24:47,320 je dois aller voir cette lumière de plus près. 447 00:24:48,211 --> 00:24:49,914 Je garderai mes distances. 448 00:24:50,039 --> 00:24:51,704 Non, n'y allez pas. 449 00:24:53,480 --> 00:24:54,834 Une radio de secours, 450 00:24:55,312 --> 00:24:57,831 - je resterai en contact tout le temps. - Non. 451 00:24:58,196 --> 00:25:00,960 Si vous y allez, il vous arrivera la même chose qu'à eux ! 452 00:25:01,120 --> 00:25:03,000 - Nous étions seuls ! - Je serai seule 453 00:25:03,370 --> 00:25:04,599 si vous allez là-bas. 454 00:25:06,374 --> 00:25:08,241 Deux minutes, c'est promis. 455 00:25:11,574 --> 00:25:13,222 Je vous en prie, écoutez-moi ! 456 00:25:18,480 --> 00:25:20,392 Vous ne pouvez rien faire. 457 00:25:20,945 --> 00:25:22,720 Si je pars, vous mourrez. 458 00:25:22,880 --> 00:25:24,127 Oui, je mourrai. 459 00:25:24,647 --> 00:25:25,676 Avant de partir... 460 00:25:25,840 --> 00:25:27,920 - Je ne pars pas. - Écoutez-moi, c'est important ! 461 00:25:28,859 --> 00:25:30,542 - Elle n'est pas fiable. - Qui ? 462 00:25:31,695 --> 00:25:33,615 Vous croyez la connaître, mais c'est faux. 463 00:25:33,929 --> 00:25:36,280 Vous ne savez pas qui, ni ce qu'elle est. 464 00:25:36,440 --> 00:25:38,240 - Dites-moi. - J'en ai déjà trop dit. 465 00:25:38,849 --> 00:25:40,800 Maintenant, partez, 466 00:25:40,960 --> 00:25:42,481 vous le devez à vos amis. 467 00:25:42,601 --> 00:25:44,555 Pourquoi était-elle en détention ? 468 00:25:45,074 --> 00:25:46,280 Elle a tué un homme. 469 00:25:47,298 --> 00:25:49,412 Un homme bon, un héros pour beaucoup. 470 00:25:49,537 --> 00:25:51,240 - Qui ? - Vous ne voulez pas savoir. 471 00:25:51,400 --> 00:25:52,552 Je vous assure. 472 00:25:53,087 --> 00:25:54,200 Qui a-t-elle tué ? 473 00:25:54,360 --> 00:25:56,459 Les anges approchent, vous devez partir. 474 00:25:57,957 --> 00:25:59,120 Vous allez mourir. 475 00:25:59,830 --> 00:26:03,464 Je mourrai en sachant que mon courage ne m'a pas abandonné. 476 00:26:05,265 --> 00:26:06,448 J'en remercie Dieu, 477 00:26:07,465 --> 00:26:09,737 bénie soit la voie de votre salut. 478 00:26:14,349 --> 00:26:16,143 J'aurais aimé mieux vous connaître. 479 00:26:16,263 --> 00:26:17,185 Je pense que 480 00:26:18,338 --> 00:26:19,988 vous m'avez vu à mon apogée. 481 00:26:23,184 --> 00:26:24,080 Prêt ? 482 00:26:25,847 --> 00:26:26,747 Satisfait. 483 00:26:37,880 --> 00:26:40,080 Il y a un téléporteur. Si je peux le faire marcher, 484 00:26:40,240 --> 00:26:42,511 je pourrai téléporter les autres. Où est Octavian ? 485 00:26:42,631 --> 00:26:45,320 Il est mort, comme ce téléporteur, tu perds ton temps. 486 00:26:45,628 --> 00:26:47,140 J'emprunte ta radio. 487 00:26:53,206 --> 00:26:54,251 Vous êtes là ? 488 00:26:57,909 --> 00:26:58,846 Je suis là, 489 00:26:59,581 --> 00:27:00,661 je vais bien. 490 00:27:01,414 --> 00:27:02,760 J'en suis assez proche. 491 00:27:03,547 --> 00:27:05,916 Alors revenez ! Revenez, s'il vous plaît. 492 00:27:06,724 --> 00:27:09,520 C'est étrange à regarder. On se sent vraiment... 493 00:27:12,876 --> 00:27:14,015 Vraiment quoi ? 494 00:27:16,270 --> 00:27:17,351 Vraiment quoi ? 495 00:27:24,181 --> 00:27:25,920 Dites-moi que vous êtes là ! 496 00:27:32,159 --> 00:27:33,103 C'est toi ? 497 00:27:34,576 --> 00:27:36,960 - Les clercs sont avec toi ? - Ils sont partis. 498 00:27:37,567 --> 00:27:39,615 Il y avait une lumière et ils sont allés voir. 499 00:27:39,735 --> 00:27:41,560 Ils ne se rappelaient pas les uns des autres. 500 00:27:42,213 --> 00:27:43,522 C'est normal. 501 00:27:43,642 --> 00:27:45,517 - C'est quoi ? - Le temps qui file. 502 00:27:45,637 --> 00:27:47,840 Amy, désolé, je n'aurais jamais dû te laisser. 503 00:27:48,470 --> 00:27:49,520 Je fais quoi ? 504 00:27:49,680 --> 00:27:52,360 Rejoins-nous, pont principal, à l'autre bout de la forêt. 505 00:27:52,674 --> 00:27:54,480 Je ne peux pas ouvrir mes yeux. 506 00:27:54,640 --> 00:27:57,680 Tourne sur toi même. Fais ce que je te dis. 507 00:27:57,880 --> 00:28:00,011 Si la radio fait le bruit de mon tournevis, 508 00:28:00,131 --> 00:28:03,102 c'est que tu es dans le bon sens. Laisse le son te guider. 509 00:28:11,724 --> 00:28:13,880 Tu dois bouger tout de suite. 510 00:28:14,040 --> 00:28:17,000 De l'énergie temporelle s'échappe de la faille et tu dois t'en éloigner. 511 00:28:17,416 --> 00:28:18,995 Mais les anges sont partout. 512 00:28:19,280 --> 00:28:21,560 Désolé, mais c'est le cadet de tes soucis. 513 00:28:22,726 --> 00:28:25,800 - Que fait l'énergie temporelle ? - Continue d'avancer ! 514 00:28:25,960 --> 00:28:26,840 Dites-moi ! 515 00:28:27,000 --> 00:28:30,520 Si l'énergie temporelle te rattrape, tu ne seras jamais née. 516 00:28:30,680 --> 00:28:33,873 Elle effacera chaque moment de ton existence. Tu n'auras jamais vécu. 517 00:28:39,579 --> 00:28:41,029 Garde les yeux fermés 518 00:28:41,801 --> 00:28:43,240 et continue d'avancer ! 519 00:28:43,400 --> 00:28:46,160 - Ça ne marchera jamais. - Qu'est-ce que tu proposes ? 520 00:28:46,320 --> 00:28:47,720 River, dis-moi ! 521 00:29:05,097 --> 00:29:07,559 - C'est quoi ? - Les anges fuient le feu. 522 00:29:07,679 --> 00:29:10,929 Ils voulaient se nourrir d'énergie temporelle, les rôles s'inversent. 523 00:29:11,258 --> 00:29:12,600 Amy, écoute-moi, 524 00:29:12,760 --> 00:29:15,055 j'envoie un petit programme à ta radio. 525 00:29:15,175 --> 00:29:18,160 Un détecteur de proximité, qui bipera s'il y a quelque chose devant toi. 526 00:29:18,280 --> 00:29:20,400 Tu tournes jusqu'à ce que les bips s'arrêtent. 527 00:29:20,560 --> 00:29:22,800 C'est vraiment important, 528 00:29:22,960 --> 00:29:24,680 la forêt est envahie d'anges. 529 00:29:28,387 --> 00:29:30,240 Tu vas devoir faire comme si tu voyais. 530 00:29:30,782 --> 00:29:31,787 Comment ça ? 531 00:29:32,199 --> 00:29:33,760 Continue d'avancer. 532 00:29:38,045 --> 00:29:39,830 Cette énergie, que va-t-elle faire ? 533 00:29:40,233 --> 00:29:41,480 Continuer à se nourrir. 534 00:29:42,115 --> 00:29:43,920 - Comment on l'arrête ? - On la nourrit. 535 00:29:44,080 --> 00:29:44,878 Comment ? 536 00:29:44,998 --> 00:29:47,678 Un événement temporel devrait la calmer un temps. 537 00:29:47,798 --> 00:29:51,320 - Comme quoi, par exemple ? - Comme moi, par exemple ! 538 00:30:00,026 --> 00:30:00,920 C'est quoi ? 539 00:30:01,317 --> 00:30:02,400 Un avertissement. 540 00:30:05,398 --> 00:30:07,280 Il y a des anges autour de toi. 541 00:30:13,084 --> 00:30:15,560 Écoute-moi. Ça va être dur, mais je sais 542 00:30:16,290 --> 00:30:17,679 que tu peux y arriver. 543 00:30:17,799 --> 00:30:19,440 Les anges ont peur 544 00:30:19,600 --> 00:30:22,014 et s'enfuient. Ils ne s'intéressent pas à toi. 545 00:30:22,134 --> 00:30:25,760 Ils vont penser que tu peux les voir, et leur instinct prendra le dessus. 546 00:30:26,676 --> 00:30:29,080 Il te suffit de marcher comme si tu voyais. 547 00:30:30,391 --> 00:30:32,191 Mais n'ouvre pas les yeux. 548 00:30:33,923 --> 00:30:35,802 Marche comme si tu voyais. 549 00:30:41,036 --> 00:30:43,400 Tu ne bouges pas. Tu dois le faire. 550 00:30:45,284 --> 00:30:46,288 Maintenant. 551 00:30:49,590 --> 00:30:50,760 Tu dois le faire ! 552 00:31:39,799 --> 00:31:41,120 J'ai perdu la radio ! 553 00:31:43,720 --> 00:31:45,640 Elle est tombée ! Je ne la trouve pas. 554 00:32:22,520 --> 00:32:25,920 N'ouvre pas les yeux. Tu es sur le pont, le Docteur est là, 555 00:32:26,080 --> 00:32:28,320 je t'ai téléportée. Tu vois ? 556 00:32:29,235 --> 00:32:31,200 Je t'avais dit que j'y arriverais. 557 00:32:31,399 --> 00:32:32,880 Je pourrais t'embrasser. 558 00:32:33,197 --> 00:32:34,920 Peut-être quand tu seras plus vieux. 559 00:32:37,822 --> 00:32:38,800 Quoi encore ? 560 00:32:39,400 --> 00:32:42,456 Les anges drainent les dernières réserves du vaisseau, et donc 561 00:32:43,229 --> 00:32:44,713 les boucliers vont céder ! 562 00:33:00,356 --> 00:33:01,906 Bob l'ange, je présume. 563 00:33:02,535 --> 00:33:05,624 L'onde temporelle approche. Elle va détruire notre réalité. 564 00:33:05,889 --> 00:33:08,400 Et vous décampez tous. Que puis-je pour vous ? 565 00:33:08,560 --> 00:33:10,181 Il y a une faille dans le temps. 566 00:33:10,301 --> 00:33:13,040 Les anges ont déterminé que si vous vous jetiez dedans, 567 00:33:13,160 --> 00:33:15,324 elle se fermerait, et ils seraient sauvés. 568 00:33:15,444 --> 00:33:17,320 Je pourrais mais pourquoi ? 569 00:33:17,745 --> 00:33:19,440 Vos amis auraient la vie sauve. 570 00:33:19,600 --> 00:33:21,988 - C'est un point. - J'ai voyagé dans le temps. 571 00:33:22,108 --> 00:33:24,437 Je suis aussi un événement complexe. Je peux y aller. 572 00:33:24,557 --> 00:33:26,924 Ces anges sont bien plus complexes que toi, 573 00:33:27,044 --> 00:33:29,763 et ils ne m'arrivent pas à la cheville, tu peux t'accrocher. 574 00:33:29,883 --> 00:33:32,640 - Je ne te laisserai pas faire. - Sérieusement, accrochez-vous. 575 00:33:32,800 --> 00:33:34,191 Tu ne vas pas mourir ici ! 576 00:33:34,311 --> 00:33:37,120 Pour la dernière fois, River, Amy, accrochez-vous. 577 00:33:37,831 --> 00:33:38,927 Tu es génial. 578 00:33:41,083 --> 00:33:43,000 Les anges veulent votre sacrifice maintenant. 579 00:33:43,722 --> 00:33:46,466 Les anges drainent toute l'énergie de ce vaisseau, 580 00:33:46,586 --> 00:33:48,760 jusqu'au dernier quantum. Et tu sais quoi ? 581 00:33:48,920 --> 00:33:51,760 Je pense qu'ils ont oublié où ils se trouvent. 582 00:33:51,920 --> 00:33:54,605 Je pense qu'ils ont oublié la gravité de la situation. 583 00:33:54,725 --> 00:33:56,280 En d'autres mots... 584 00:33:57,006 --> 00:34:00,320 Tiens-le fermement et ne le lâche surtout pas. 585 00:34:01,166 --> 00:34:02,120 Bye bye. 586 00:34:46,560 --> 00:34:49,244 J'ai mal partout. 587 00:34:50,286 --> 00:34:51,179 Moi aussi. 588 00:34:51,299 --> 00:34:53,240 Vous n'avez pas crapahuté les yeux fermés. 589 00:34:53,770 --> 00:34:55,760 Toi non plus, je n'ai pas arrêté de le dire. 590 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Ils sont tous tombés 591 00:34:57,200 --> 00:34:59,205 dans le champ temporel. 592 00:34:59,573 --> 00:35:01,200 Ils ont disparu de ta mémoire. 593 00:35:02,747 --> 00:35:04,104 Ils ne te nuiront plus. 594 00:35:04,761 --> 00:35:06,534 Pourquoi je me rappelle de tout ? 595 00:35:06,862 --> 00:35:08,965 Ces gars ne se souvenaient pas des autres. 596 00:35:09,672 --> 00:35:11,360 Tu voyages dans le temps, à présent. 597 00:35:12,598 --> 00:35:14,739 Tu peux changer ta façon de voir l'univers. 598 00:35:15,624 --> 00:35:17,180 Pour toujours. Pas mal ? 599 00:35:20,333 --> 00:35:21,361 Et la faille ? 600 00:35:22,326 --> 00:35:23,643 Elle a disparu aussi ? 601 00:35:25,703 --> 00:35:26,425 Oui. 602 00:35:27,269 --> 00:35:29,654 Mais l'explosion originelle 603 00:35:30,780 --> 00:35:31,813 se perpétue. 604 00:35:35,881 --> 00:35:37,280 Quelque part ailleurs, 605 00:35:37,779 --> 00:35:39,408 quelque part dans le temps. 606 00:35:58,098 --> 00:35:59,528 Toi, moi... 607 00:36:00,747 --> 00:36:01,872 et des menottes. 608 00:36:03,817 --> 00:36:05,856 Ça doit toujours se finir ainsi ? 609 00:36:08,278 --> 00:36:09,274 Et maintenant ? 610 00:36:11,178 --> 00:36:12,722 Le vaisseau-prison est là. 611 00:36:12,979 --> 00:36:14,843 Ils vont me téléporter sous peu. 612 00:36:15,320 --> 00:36:17,534 J'ai peut-être mérité le pardon, cette fois. 613 00:36:18,241 --> 00:36:19,284 Nous verrons. 614 00:36:20,889 --> 00:36:22,893 Octavian a dit que tu avais tué un homme. 615 00:36:25,051 --> 00:36:26,081 Oui, en effet. 616 00:36:28,784 --> 00:36:29,767 Un homme bon. 617 00:36:32,532 --> 00:36:33,713 Un homme très bon. 618 00:36:34,572 --> 00:36:36,090 Le meilleur que j'ai connu. 619 00:36:39,597 --> 00:36:40,307 Qui ? 620 00:36:41,727 --> 00:36:45,120 C'est une longue histoire. À vivre, pas à raconter. 621 00:36:45,619 --> 00:36:46,839 Pas un mot de plus. 622 00:36:49,103 --> 00:36:50,200 Sauf celui-ci. 623 00:36:51,685 --> 00:36:53,602 Tu me reverras bientôt, 624 00:36:54,800 --> 00:36:56,560 quand le Pandorica s'ouvrira. 625 00:36:58,116 --> 00:36:59,460 Le Pandorica. 626 00:37:04,916 --> 00:37:06,200 C'est un conte de fée. 627 00:37:09,041 --> 00:37:10,155 Comme nous tous. 628 00:37:12,208 --> 00:37:14,400 - Je t'y verrai. - J'ai hâte. 629 00:37:14,912 --> 00:37:16,120 Je m'en souviens. 630 00:37:20,444 --> 00:37:21,328 Au revoir. 631 00:37:22,440 --> 00:37:23,320 À bientôt. 632 00:37:24,805 --> 00:37:26,324 Ça doit être mon transport. 633 00:37:26,753 --> 00:37:28,080 Puis-je te croire ? 634 00:37:29,081 --> 00:37:29,990 Si tu veux. 635 00:37:31,343 --> 00:37:32,862 Mais où serait le plaisir ? 636 00:37:54,055 --> 00:37:55,327 À quoi pensez-vous ? 637 00:37:56,198 --> 00:37:57,704 Le temps peut être ré-écrit. 638 00:38:10,498 --> 00:38:11,631 Je veux rentrer. 639 00:38:19,683 --> 00:38:20,840 Non, pas comme ça ! 640 00:38:23,433 --> 00:38:25,507 Je veux juste vous montrer quelque chose. 641 00:38:25,796 --> 00:38:26,929 Vous fuyez River. 642 00:38:28,708 --> 00:38:29,753 Je fuis aussi. 643 00:38:44,220 --> 00:38:45,044 Hé bien. 644 00:38:46,077 --> 00:38:47,377 - Mince ! - Je sais. 645 00:38:47,645 --> 00:38:50,160 - C'est la même nuit. - On est partis cinq minutes. 646 00:38:54,926 --> 00:38:56,200 Je me marie ce matin. 647 00:38:58,563 --> 00:39:00,110 Pourquoi l'as-tu laissée ? 648 00:39:00,230 --> 00:39:02,928 Pourquoi ôter sa bague quand on suit un homme étrange 649 00:39:03,048 --> 00:39:04,809 - la veille de son mariage ? - Oui. 650 00:39:05,355 --> 00:39:06,880 Vous êtes vraiment un alien. 651 00:39:08,223 --> 00:39:10,139 - Et l'heureux élu ? - Vous l'avez vu. 652 00:39:10,259 --> 00:39:12,537 Celui qui présentait bien, ou l'autre ? 653 00:39:15,206 --> 00:39:16,920 - L'autre. - Il est bien aussi. 654 00:39:17,322 --> 00:39:18,081 Merci. 655 00:39:19,475 --> 00:39:22,280 Vous réconfortez beaucoup de gens la veille de leur mariage ? 656 00:39:23,362 --> 00:39:25,760 - Tu as besoin de réconfort ? - J'ai failli mourir. 657 00:39:26,163 --> 00:39:28,827 J'étais seule dans le noir, et j'ai failli y rester. 658 00:39:29,381 --> 00:39:31,440 - Ça m'a fait réfléchir. - Naturellement. 659 00:39:31,560 --> 00:39:34,080 - Ça me le fait souvent. - Sur ce que je veux. 660 00:39:34,846 --> 00:39:37,400 Sur qui je veux. Vous comprenez ? 661 00:39:44,290 --> 00:39:45,198 Sur qui... 662 00:39:46,184 --> 00:39:47,720 - je veux. - Je vois... 663 00:39:52,008 --> 00:39:54,411 - Non, toujours pas. - En un mot. 664 00:39:55,140 --> 00:39:57,680 Un mot très simple que même vous comprendrez... 665 00:39:58,966 --> 00:40:01,876 - Tu vas te marier ce matin ! - Ça nous laisse du temps ! 666 00:40:01,996 --> 00:40:04,116 - On ne va pas le perdre ? - Écoute-moi. 667 00:40:04,236 --> 00:40:06,600 J'ai 907 ans. Tu sais ce que ça signifie ? 668 00:40:07,560 --> 00:40:10,009 - Ça fait longtemps ? - Oui, non ! J'ai 907 ans ! 669 00:40:10,129 --> 00:40:12,283 Regarde-moi. Je ne vieillis pas. Je change. 670 00:40:12,403 --> 00:40:14,840 Toi, tu vieillis. Ça ne peut pas marcher. 671 00:40:16,273 --> 00:40:18,600 Vous êtes mignon. Mais je ne pensais pas 672 00:40:18,760 --> 00:40:20,560 à du long terme. 673 00:40:24,755 --> 00:40:27,406 Mais tu es humaine ! Tu es Amy ! Tu vas te marier. 674 00:40:27,759 --> 00:40:29,040 Dans la matinée. 675 00:40:30,960 --> 00:40:33,600 C'est toi. C'est de toi qu'il s'agit, 676 00:40:34,063 --> 00:40:34,987 uniquement. 677 00:40:37,347 --> 00:40:38,763 Gardez ça en tête ! 678 00:40:42,477 --> 00:40:45,180 Amy Pond, impossible et folle. J'ignore pourquoi, 679 00:40:45,300 --> 00:40:48,480 mais il se pourrait bien que le plus important dans l'histoire 680 00:40:48,761 --> 00:40:51,400 de l'univers soit de régler ça immédiatement. 681 00:40:51,560 --> 00:40:53,680 - C'est ce que j'essaie de vous dire. - Viens ! 682 00:41:02,259 --> 00:41:05,060 Et pour ceux qui ne peuvent décrypter les codes de l'univers ? 683 00:41:05,976 --> 00:41:07,052 L'époque d'Amy ! 684 00:41:09,440 --> 00:41:10,960 P R O C H A I N E M E N T 685 00:41:11,120 --> 00:41:13,960 Rory, on doit te parler de ta fiancée. 686 00:41:14,717 --> 00:41:16,280 Je vous envoie quelque part, 687 00:41:16,644 --> 00:41:18,680 - ensemble. - Comme un rendez-vous ? 688 00:41:19,255 --> 00:41:21,320 Venise ! Venezia ! 689 00:41:21,889 --> 00:41:23,880 Quelque chose se trame, une chose maléfique. 690 00:41:24,207 --> 00:41:26,800 Des filles pâles et effrayantes qui fuient le soleil. 691 00:41:27,341 --> 00:41:29,340 Je pense bien ce que je crois que je pense ? 692 00:41:29,680 --> 00:41:31,200 - Des vampires ! - À Venise ! 693 00:41:31,673 --> 00:41:33,360 Tout ça, c'est de la folie ! 694 00:41:42,040 --> 00:41:45,176 - Les gens du dessus sont bruyants ! - Il n'y a personne au dessus. 695 00:41:45,296 --> 00:41:47,920 Je savais que vous alliez dire ça. Je suis le seul ? 696 00:41:49,360 --> 00:41:50,160 Bouge ! 697 00:41:50,739 --> 00:41:53,280 - Il faut quelqu'un à l'intérieur. - Tu es folle ? 698 00:41:53,440 --> 00:41:55,010 C'est la seule solution. 699 00:41:55,130 --> 00:41:58,520 Vous n'avez pas idée de la façon dont vous mettez les gens en danger. 700 00:41:58,680 --> 00:42:00,833 - Amy, reviens ! - Ça va aller. 701 00:42:01,360 --> 00:42:03,480 - Des vampires, pour l'amour de Dieu ! - Espérons ! 702 00:42:03,640 --> 00:42:05,520 Si ce ne sont pas des vampires...