1
00:00:02,000 --> 00:00:05,325
- ¿Podemos callar esa cosa rubicunda?
- Si los deseos fueran besos...
2
00:00:05,360 --> 00:00:09,200
- Hostil 36, confirme.
- Detective Victor Charlie fuera.
3
00:00:09,235 --> 00:00:11,480
26 y 41 desplegados
para interceptar.
4
00:00:11,515 --> 00:00:13,245
¿41?
5
00:00:13,280 --> 00:00:16,000
Ese... ese es el escuadrón de Reg.
6
00:00:19,560 --> 00:00:20,605
- Señor.
- ¿Cuántos?
7
00:00:20,640 --> 00:00:24,184
Parece una docena de Hienkel por lo menos,
Señor. Con Messerschmitts en los flancos.
8
00:00:24,219 --> 00:00:26,720
- ¿Fuera de rango?
- Normalmente, señor, sí.
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,285
Bueno entonces.
10
00:00:32,320 --> 00:00:35,360
¡Hora de lanzar nuestra
arma secreta!
11
00:00:42,535 --> 00:00:46,535
-=[ TheSubFactory ]=-
Orgullosamente Presenta:
12
00:00:46,536 --> 00:00:50,536
.:: DOCTOR WHO ::.
S05E03
• La Victoria de los Daleks •
13
00:00:50,537 --> 00:00:53,537
Traducido Por:
akallabeth@TheSubFactory
14
00:00:53,538 --> 00:00:56,538
Traducido Por:
marchelo64@TheSubFactory
15
00:00:56,539 --> 00:00:59,540
Traducido Por:
George Denbrough@TheSubFactory
16
00:00:59,541 --> 00:01:02,541
Traducido Por:
c.oper@TheSubFactory
17
00:01:02,542 --> 00:01:05,542
Traducido Por:
Piscis@TheSubFactory
18
00:01:09,543 --> 00:01:12,542
Corregido Por:
akallabeth@TheSubFactory
19
00:01:13,543 --> 00:01:16,637
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!*
.: www.TheSubFactory.net :.
20
00:01:35,240 --> 00:01:37,085
Amy.
21
00:01:37,120 --> 00:01:38,680
Winston Churchill.
22
00:01:38,715 --> 00:01:40,685
¿Doctor?
23
00:01:40,720 --> 00:01:45,400
- ¿Eres tú?
- Winston, ¡mi viejo amigo!
24
00:01:45,435 --> 00:01:49,628
¡Todas las veces!
25
00:01:49,663 --> 00:01:51,165
- ¿Qué busca?
- La llave de la TARDIS, por supuesto.
26
00:01:51,200 --> 00:01:55,480
¡Piense en lo que yo podría conseguir
con su máquina asombrosa, Doctor!
27
00:01:55,515 --> 00:01:57,417
¡Las vidas que podrían salvarse!
28
00:01:57,452 --> 00:01:59,726
No funciona así.
29
00:01:59,761 --> 00:02:01,740
¿Debo tomarla por la fuerza?
30
00:02:01,775 --> 00:02:03,720
Me gustaría verte intentarlo.
31
00:02:03,755 --> 00:02:06,477
Tranquilos.
32
00:02:06,512 --> 00:02:09,165
¿Llamaste?
33
00:02:09,200 --> 00:02:11,360
Entonces cambiaste
la cara de nuevo.
34
00:02:11,395 --> 00:02:13,485
Sí, bueno, me hice un trabajo.
35
00:02:13,520 --> 00:02:16,885
¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo!
Habitaciones del Consejo de Guerra, ¿verdad?
36
00:02:16,920 --> 00:02:18,320
Sip. El corazón súper secreto del
37
00:02:18,321 --> 00:02:20,400
Departamento de Defensa,
justo debajo de Londres.
38
00:02:20,435 --> 00:02:21,539
Llegas tarde, por cierto.
39
00:02:21,540 --> 00:02:23,040
- Solicitudes, señor.
- Excelente.
40
00:02:23,075 --> 00:02:25,725
- ¿Tarde?
- Te llamé hace un mes.
41
00:02:25,760 --> 00:02:29,080
¿En serio? Lo siento.
Lo siento, es una TARDIS Tipo 40.
42
00:02:29,115 --> 00:02:30,600
Simplemente la estoy probando.
43
00:02:32,920 --> 00:02:35,965
¿Pasa algo, Breen?
44
00:02:36,000 --> 00:02:37,640
Pareces un poco deprimida.
45
00:02:37,675 --> 00:02:39,725
No, señor.
Bien, señor.
46
00:02:39,760 --> 00:02:42,600
¡Acción en este día, Breen!
¡Acción en este día!
47
00:02:42,635 --> 00:02:44,120
Sí, señor.
48
00:02:46,680 --> 00:02:50,245
Perdone, señor, tengo otra
formación llegando, Primer Ministro.
49
00:02:50,280 --> 00:02:51,291
Stukas, por su apariencia.
50
00:02:51,292 --> 00:02:54,480
¡Deberíamos superarlos por arriba,
Capitán del Grupo! ¡Les daremos su merecido!
51
00:02:54,515 --> 00:02:56,565
- ¿Vienes, Doctor?
- ¿Por qué?
52
00:02:56,600 --> 00:02:59,880
Tengo algo que mostrarte.
53
00:03:10,240 --> 00:03:12,845
Estamos en una encrucijada, Doctor.
54
00:03:12,880 --> 00:03:16,240
Bastante solos,
con la espalda contra la pared.
55
00:03:16,275 --> 00:03:19,117
Esperando una invasión diariamente.
56
00:03:19,152 --> 00:03:21,925
Así que agarraré con ambas manos
57
00:03:21,960 --> 00:03:26,880
cualquier cosa que nos de una
ventaja por sobre la amenaza Nazi.
58
00:03:28,400 --> 00:03:30,600
¿Cómo cual?
59
00:03:32,720 --> 00:03:34,600
Sígueme.
60
00:03:36,240 --> 00:03:40,960
Doctor, este es el
Profesor Edwin Bracewell.
61
00:03:40,995 --> 00:03:44,240
Jefe de nuestro proyecto
de Ironsides.
62
00:03:44,275 --> 00:03:46,240
¿Cómo estás?
63
00:04:02,920 --> 00:04:04,920
Doctor...
64
00:04:04,955 --> 00:04:06,920
Doctor, es...
65
00:04:08,575 --> 00:04:09,605
Historia.
66
00:04:09,640 --> 00:04:13,200
- ¿Listo, Bracewell?
- Sí, sí, señor.
67
00:04:13,235 --> 00:04:16,560
¡A mi orden!
¡Fuego!
68
00:04:20,480 --> 00:04:21,408
¿Qué fue eso?
69
00:04:21,409 --> 00:04:25,120
Eso no era humano,
esa nunca fue tecnología humana.
70
00:04:25,155 --> 00:04:27,805
Eso sonó a...
71
00:04:27,840 --> 00:04:30,920
¡Muéstrame!
¡Muéstrame qué fue eso!
72
00:04:32,160 --> 00:04:35,520
¡Avance!
¡Nuestra nueva arma secreta!
73
00:04:43,160 --> 00:04:48,160
- ¿Qué crees? Toda una maravilla, ¿eh?
- ¿Qué haces aquí?
74
00:04:48,195 --> 00:04:51,040
Soy su soldado.
75
00:04:51,075 --> 00:04:52,765
¿Qué?
76
00:04:52,800 --> 00:04:54,720
- Soy su soldado.
- Detén esto.
77
00:04:54,755 --> 00:04:57,365
¡Detente ahora!
78
00:04:57,400 --> 00:04:59,400
Sabes quién soy,
79
00:04:59,435 --> 00:05:01,365
siempre sabes.
80
00:05:01,400 --> 00:05:03,965
Tu identidad es desconocida.
81
00:05:04,000 --> 00:05:08,400
Tal vez yo pueda clarificar las cosas aquí,
este es uno de mis Ironsides.
82
00:05:08,435 --> 00:05:10,525
¿Tu qué?
83
00:05:10,560 --> 00:05:14,280
¿Ayudarías a la causa Aliada
de cualquier forma que puedas?
84
00:05:14,315 --> 00:05:15,264
Sí.
85
00:05:15,364 --> 00:05:17,320
¿Hasta que los alemanes estén
completamente aplastados?
86
00:05:17,355 --> 00:05:21,080
- Sí.
- ¿Y cuál es tu último objetivo?
87
00:05:21,115 --> 00:05:23,600
¡Ganar la guerra!
88
00:05:26,440 --> 00:05:28,904
¡Son Daleks!
¡Se llaman Daleks!
89
00:05:28,905 --> 00:05:32,640
¡Son los Ironsides de
Bracewell, Doctor! ¡Mira!
90
00:05:32,675 --> 00:05:37,560
Planos, estadísticas, ensayos de campo,
fotografías. ¡Él los inventó!
91
00:05:37,595 --> 00:05:40,485
¿Inventarlos?
¡No, no, no!
92
00:05:40,520 --> 00:05:43,760
¡Sí! Se acercó a uno de nuestros
ingenieros hace unos meses.
93
00:05:43,795 --> 00:05:46,735
- El tipo es un genio.
- Un genio escocés también.
94
00:05:46,770 --> 00:05:47,960
Tal vez deberías escuchar a...
95
00:05:51,800 --> 00:05:54,580
¡No los inventó!
96
00:05:54,615 --> 00:05:58,171
- Son alienígenas.
- ¿Alienígenas?
97
00:06:05,680 --> 00:06:07,738
¡Y totalmente hostiles!
98
00:06:07,739 --> 00:06:10,960
Precisamente.
¡Me ganarán la guerra!
99
00:06:11,933 --> 00:06:13,823
A LA VICTORIA
100
00:06:14,640 --> 00:06:18,680
¿Por qué no escuchas? ¡¿Por qué
me llamas si no me vas a escuchar?!
101
00:06:18,715 --> 00:06:22,285
Cuando te llamé hace un mes,
debo admitir, tenía mis dudas.
102
00:06:22,320 --> 00:06:24,777
Los Ironsides se veían demasiado
buenos para ser ciertos.
103
00:06:24,778 --> 00:06:27,520
¡Sí! ¡Exacto! Entonces
destrúyelos. Extermínalos.
104
00:06:27,555 --> 00:06:31,472
¡Pero imagina lo que
podría hacer con cien! ¡Mil!
105
00:06:31,507 --> 00:06:33,531
Estoy imaginando.
106
00:06:38,732 --> 00:06:40,355
Amy, cuéntale.
107
00:06:40,556 --> 00:06:42,880
- ¿Que le cuente qué?
- ¡De los Daleks!
108
00:06:42,915 --> 00:06:44,805
¿Qué sabría yo de los Daleks?
109
00:06:44,840 --> 00:06:50,400
Todo. Invadieron tu mundo, ¿recuerdas?
Planetas en el cielo, ¡no te olvidas de eso!
110
00:06:50,435 --> 00:06:52,845
Amy...
111
00:06:52,880 --> 00:06:56,400
Dime que recuerdas los Daleks.
112
00:06:56,435 --> 00:06:58,760
No, lo siento.
113
00:06:59,720 --> 00:07:01,960
Eso no es posible.
114
00:07:08,800 --> 00:07:12,240
Y 6... 2357, ¡cambio!
115
00:07:12,275 --> 00:07:14,605
¡2357, cambio!
116
00:07:14,640 --> 00:07:18,240
Entonces están tramando algo.
¿Pero qué?
117
00:07:18,275 --> 00:07:19,725
¿Qué buscan?
118
00:07:19,760 --> 00:07:23,400
- Bueno, simplemente preguntémosles, ¿sí?
- Amy... ¡Amelia!
119
00:07:26,360 --> 00:07:29,720
¿Puedo ayudar?
120
00:07:29,755 --> 00:07:31,245
Sí.
¡Sí!
121
00:07:31,280 --> 00:07:34,440
Verás, mi amigo dice
que eres peligroso.
122
00:07:34,475 --> 00:07:37,720
Que eres alienígena.
¿Es verdad?
123
00:07:37,755 --> 00:07:39,845
Soy su soldado.
124
00:07:39,880 --> 00:07:43,202
Sí. Entendí esa parte.
Me encantan los soldados.
125
00:07:43,203 --> 00:07:45,440
- ¿Qué más?
- Por favor perdóneme.
126
00:07:45,475 --> 00:07:48,077
Tengo tareas que realizar.
127
00:07:48,112 --> 00:07:50,645
Winston, Winston, por favor.
128
00:07:50,680 --> 00:07:53,325
¡Estamos soportando una
guerra total, Doctor!
129
00:07:53,360 --> 00:07:57,120
Día tras día, Luftwaffle golpea a esta
grandiosa ciudad con puño de hierro.
130
00:07:57,155 --> 00:08:00,845
- Espera a que los Daleks comiencen.
- Hombres, mujeres y niños serán masacrados.
131
00:08:00,880 --> 00:08:03,645
Familias destruidas.
Las iglesias de Wren en llamas.
132
00:08:03,646 --> 00:08:05,680
¿Sí? ¡Intenta la
tierra entera ardiendo!
133
00:08:05,715 --> 00:08:09,920
Lloro por mi país,
lloro por mi imperio.
134
00:08:09,955 --> 00:08:11,525
Me está rompiendo el corazón.
135
00:08:11,560 --> 00:08:14,868
¡Pero estás resistiendo, Winston! ¡El
mundo entero sabe que estas resistiendo!
136
00:08:14,869 --> 00:08:16,467
Eres una llama de esperanza.
137
00:08:16,502 --> 00:08:18,365
Pero, ¿por cuánto tiempo?
138
00:08:18,400 --> 00:08:21,518
¡Millones de vidas inocentes se salvarán
139
00:08:21,519 --> 00:08:24,637
si utilizo estos Ironsides ahora!
140
00:08:24,672 --> 00:08:26,605
¿Me pueden ayudar?
141
00:08:26,640 --> 00:08:29,240
¡Cállate! Escúchame.
¡Sólo escucha!
142
00:08:29,275 --> 00:08:31,857
Los Daleks no tienen conciencia.
143
00:08:31,892 --> 00:08:34,405
No hay piedad.
No hay lástima.
144
00:08:34,440 --> 00:08:39,360
Ellos son mis más viejos
y mortales enemigos.
145
00:08:39,395 --> 00:08:40,885
¡No se puede confiar en ellos!
146
00:08:40,920 --> 00:08:46,080
Si Hitler invadiera el infierno, ¡le
daría una referencia favorable al diablo!
147
00:08:46,115 --> 00:08:49,320
¡Estas máquinas serán
nuestra salvación!
148
00:08:49,355 --> 00:08:53,485
Oh, la señal de que
pasó el peligro.
149
00:08:53,520 --> 00:08:56,920
Estamos a salvo.
Por ahora.
150
00:09:07,800 --> 00:09:09,920
Doctor, es la señal
de que pasó el peligro.
151
00:09:09,955 --> 00:09:11,405
¿Estás bien?
152
00:09:11,440 --> 00:09:14,400
¿Cómo se ve el odio, Amy?
153
00:09:14,435 --> 00:09:16,525
¿Odio?
154
00:09:16,560 --> 00:09:20,840
Se ve como un Dalek.
Y voy a demostrarlo.
155
00:09:32,960 --> 00:09:34,685
¿Desea un poco de té?
156
00:09:34,720 --> 00:09:36,720
Eso estaría muy bien.
Gracias.
157
00:09:38,520 --> 00:09:40,965
¡Muy bien, Profesor!
Los PM's me han ocupado.
158
00:09:41,359 --> 00:09:45,079
Asombrosos, estos Ironsides suyos.
Asombrosos.
159
00:09:45,114 --> 00:09:46,480
Debe estar muy orgulloso de ellos.
160
00:09:46,515 --> 00:09:50,957
- Sólo haciendo mi parte.
- No está mal para un muchacho de Paisley.
161
00:09:50,992 --> 00:09:55,414
Sí, detecté una cadencia
familiar, mi querida.
162
00:09:55,449 --> 00:09:56,154
¿Cómo lo hiciste?
163
00:09:56,189 --> 00:09:57,215
¿Cómo se te ocurrió la idea?
164
00:09:57,216 --> 00:09:59,120
¿Cómo le llega la musa de
la invención a cualquiera?
165
00:09:59,155 --> 00:10:02,320
Pero tienes muchas de estas
inteligentes nociones, ¿verdad?
166
00:10:02,355 --> 00:10:05,685
Bueno, ¡las ideas simplemente
parecen llenar mi cabeza!
167
00:10:06,307 --> 00:10:09,000
¡Cosas maravillosas!
Al igual que... deja que te enseñe.
168
00:10:09,035 --> 00:10:12,245
Algunas reflexiones sobre el
potencial de vuelo hipersónico.
169
00:10:12,280 --> 00:10:15,365
¡Burbujas de gravedad que podrían sostener
la vida fuera de la atmósfera terrestre!
170
00:10:15,366 --> 00:10:17,159
¡Se me ocurrió en el baño!
171
00:10:17,194 --> 00:10:19,131
¿Y estas son sus ideas o de ellos?
172
00:10:19,166 --> 00:10:23,020
No, no, no, no. Estos robots están
totalmente bajo mi control, Doctor.
173
00:10:23,055 --> 00:10:27,805
Son... Gracias... El sirviente
perfecto, y el guerrero perfecto.
174
00:10:27,840 --> 00:10:30,175
No sé lo que está haciendo,
Profesor, pero sea lo que fuere
175
00:10:30,176 --> 00:10:32,160
que le hayan prometido,
¡no puede confiar en ellos!
176
00:10:32,195 --> 00:10:35,508
Llámelo como guste,
¡los Daleks son la muerte!
177
00:10:35,543 --> 00:10:37,765
Sí, Doctor.
¡Muerte para nuestros enemigos!
178
00:10:37,800 --> 00:10:42,400
¡Muerte a las fuerzas de las tinieblas
y muerte para el Tercer Reich!
179
00:10:42,435 --> 00:10:45,600
Sí, Winston, ¡y muerte para
todos los demás también!
180
00:10:45,635 --> 00:10:48,285
¿Desea un poco de té?
181
00:10:48,320 --> 00:10:51,920
¡Pare esto! ¿Qué están haciendo aquí?
¿Qué quieren?
182
00:10:51,955 --> 00:10:55,241
Simplemente buscamos ayudarlos.
183
00:10:55,276 --> 00:10:57,200
- ¿Para qué?
- Para ganar la guerra.
184
00:10:57,235 --> 00:11:00,605
¿En serio? ¿Qué guerra?
185
00:11:00,640 --> 00:11:03,965
- No entiendo.
- ¿Esta guerra? ¿Contra los nazis?
186
00:11:04,000 --> 00:11:06,835
¿O su guerra?
¿La guerra contra el resto del Universo?
187
00:11:06,870 --> 00:11:09,560
¿La guerra contra todas las
formas de vida que no son Dalek?
188
00:11:11,800 --> 00:11:15,610
No entiendo.
Yo soy su soldado.
189
00:11:15,645 --> 00:11:16,760
Oh, ¿sí? bien.
190
00:11:19,800 --> 00:11:23,640
- Bien, soldado ¡defiéndete!
- Doctor, ¿qué diablos?
191
00:11:25,520 --> 00:11:27,405
¿No necesita tomar el té?
192
00:11:27,440 --> 00:11:30,405
¡Ya basta!
Primer Ministro, ¡por favor!
193
00:11:30,440 --> 00:11:33,905
Doctor, por favor, estas
máquinas son preciosas.
194
00:11:33,906 --> 00:11:35,028
¡Vamos!
195
00:11:35,063 --> 00:11:36,885
¡Luchar! Es lo que quieres, ¿no?
196
00:11:36,920 --> 00:11:38,925
- ¡Sabe que hacer!
- ¡Tengo que protestar!
197
00:11:38,960 --> 00:11:43,090
¿Qué estás esperando?
Tú me odias. Quieres matarme.
198
00:11:43,125 --> 00:11:44,845
Bueno, ¡adelante! Mátame.
199
00:11:44,880 --> 00:11:47,652
- ¡Mátame!
- Doctor, ¡cuidado!
200
00:11:47,687 --> 00:11:49,960
Por favor desista de golpearme.
201
00:11:49,995 --> 00:11:52,405
Yo soy su soldado.
202
00:11:52,440 --> 00:11:57,440
¡Tú eres mi enemigo!
¡Y yo soy el tuyo!
203
00:11:57,475 --> 00:11:59,857
Tú lo eres todo lo que desprecio.
204
00:11:59,892 --> 00:12:03,014
Lo peor de toda la creación.
205
00:12:03,049 --> 00:12:06,923
Te he derrotado una y
otra vez, te he vencido.
206
00:12:06,958 --> 00:12:10,920
¡Te envié de vuelta al vacío!
¡Protegí a la realidad de ti!
207
00:12:10,955 --> 00:12:13,045
Soy el Doctor.
208
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
¡Y ustedes son los Daleks!
209
00:12:25,960 --> 00:12:27,692
Correcto.
210
00:12:30,602 --> 00:12:32,379
Repaso de Testimonio.
211
00:12:32,414 --> 00:12:36,645
"Soy el Doctor.
¡Y ustedes son los Daleks!"
212
00:12:36,680 --> 00:12:40,040
¿Testimonio? ¿De qué
estás hablando, testimonio?
213
00:12:40,075 --> 00:12:42,761
Transmitiendo testimonio ahora.
214
00:12:42,796 --> 00:12:44,880
¿Transmitir qué, dónde?
215
00:12:52,080 --> 00:12:55,360
Recibiendo testimonio ahora.
216
00:12:55,395 --> 00:12:57,765
"Soy el Doctor."
217
00:12:57,800 --> 00:13:00,480
"¡Y ustedes son los Daleks!"
218
00:13:00,515 --> 00:13:02,365
Progenitor activado.
219
00:13:02,400 --> 00:13:06,960
¡Testimonio aceptado!
¡Testimonio aceptado!
220
00:13:06,995 --> 00:13:10,445
¡Testimonio aceptado!
221
00:13:10,480 --> 00:13:12,220
- ¡Atrás! ¡Todos!
- ¡Infantes de Marina!
222
00:13:12,255 --> 00:13:13,960
¡Infantes de Marina!
¡Vengan aquí!
223
00:13:18,520 --> 00:13:21,440
¡Ya basta! ¡Basta, por favor!
¿Qué están haciendo?
224
00:13:21,475 --> 00:13:26,313
- ¡Son mis Ironsides!
- ¡Somos los Daleks!
225
00:13:26,640 --> 00:13:28,720
- ¡Pero yo los creé!
- No.
226
00:13:33,440 --> 00:13:36,280
¡Nosotros te creamos a ti!
227
00:13:38,800 --> 00:13:42,480
¡Victoria! ¡Victoria!
¡Victoria!
228
00:13:47,920 --> 00:13:50,525
¿Qué acaba de pasar, Doctor?
229
00:13:50,560 --> 00:13:53,960
Quería saber lo que ellos querían.
230
00:13:53,995 --> 00:13:55,800
Cual era su plan.
231
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
¡Yo era su plan!
232
00:14:04,195 --> 00:14:04,799
¡Oye!
233
00:14:13,402 --> 00:14:15,352
Comenzando Fase Dos.
234
00:14:18,399 --> 00:14:23,360
El Progenitor está activado.
¡Comienza!
235
00:14:24,887 --> 00:14:25,605
¡Testimonio aceptado!
236
00:14:25,840 --> 00:14:29,805
- ¡Eso es lo que dijo! Mi testimonio.
- No se castigue.
237
00:14:29,840 --> 00:14:32,278
¿Qué hacemos? ¿Es esto lo que
vamos a hacer? ¿Correr tras de ellos?
238
00:14:32,279 --> 00:14:34,280
Esto es lo que voy a hacer yo.
Es peligroso, así que espera aquí.
239
00:14:34,315 --> 00:14:36,573
Lo que, significa que
voy a estar a salvo aquí,
240
00:14:36,574 --> 00:14:38,360
¿en medio de los
bombardeos de Londres?
241
00:14:38,395 --> 00:14:41,960
Todo lo segura que puedes
estar cuando estás cerca de mí.
242
00:14:58,520 --> 00:15:00,840
¿Qué espera
que hagamos ahora?
243
00:15:00,875 --> 00:15:02,765
SA, por supuesto.
244
00:15:02,800 --> 00:15:04,880
- ¿Qué?
- ¡Sigue Adelante!
245
00:15:15,760 --> 00:15:17,285
¡Bingo!
246
00:15:17,320 --> 00:15:19,125
Primer Ministro.
247
00:15:19,160 --> 00:15:22,054
- ¿Sí?
- Señal de la RDF, señor. Objeto desconocido.
248
00:15:22,055 --> 00:15:24,565
Colgado en el cielo,
dice el Capitán Childers.
249
00:15:24,600 --> 00:15:26,985
No logramos obtener una
solución adecuada, sin embargo.
250
00:15:26,986 --> 00:15:29,200
- Está demasiado arriba.
- ¿Qué le parece, Señorita Pond?
251
00:15:29,235 --> 00:15:32,005
El Doctor está en problemas
y ahora sabemos dónde está.
252
00:15:32,040 --> 00:15:36,462
Sí. Porque él estará en esa nave, ¿no?
Justo en el centro de todo.
253
00:15:36,463 --> 00:15:37,320
¡Exactamente!
254
00:15:44,520 --> 00:15:46,240
¡Oye! ¡Apaga esa luz!
255
00:15:54,640 --> 00:15:57,894
La fase final comienza,
todos los canales
256
00:15:57,895 --> 00:16:01,149
de potencia de reserva
para el Progenitor.
257
00:16:06,040 --> 00:16:08,902
¿Entonces, qué te parece
ahora esa taza de té?
258
00:16:08,903 --> 00:16:10,485
¡Es el Doctor!
¡Exterminar!
259
00:16:10,520 --> 00:16:12,470
¡Esperen, esperen, esperen,
yo no lo haría si estuviera en su lugar!
260
00:16:12,471 --> 00:16:13,724
TARDIS autodestrucción.
261
00:16:13,759 --> 00:16:15,680
¿Y saben lo que eso significa?
Si mi nave se va, todos se van con ella.
262
00:16:15,715 --> 00:16:18,680
- No utilizaría tal dispositivo.
- Pruébame.
263
00:16:18,715 --> 00:16:21,605
¡No explores!
264
00:16:21,640 --> 00:16:25,360
¡No nada! Un movimiento y
destruiré a todos, ¿lo entienden?
265
00:16:25,361 --> 00:16:28,653
TARDIS bang, bang...
Daleks ¡Boom!
266
00:16:29,200 --> 00:16:32,205
Buen chico.
267
00:16:32,240 --> 00:16:36,880
Esta nave está bastante golpeada...
andando sin nada, diría, como tú.
268
00:16:36,915 --> 00:16:42,080
La última vez que nos vimos, estaban
en el final de su camino. Acabados.
269
00:16:42,115 --> 00:16:44,565
Una nave sobrevivió.
270
00:16:44,600 --> 00:16:47,880
Y volvieron a caer a través del tiempo,
¿sí? ¿Lisiados? ¿Muriendo?
271
00:16:47,915 --> 00:16:49,965
Captamos un rastro.
272
00:16:50,000 --> 00:16:52,525
Uno de los dispositivos Progenitor.
273
00:16:52,560 --> 00:16:54,680
¿Progenitor?
¿Qué es eso cuando está en casa?
274
00:16:54,715 --> 00:16:57,965
Es nuestro pasado.
Y nuestro futuro.
275
00:16:58,000 --> 00:17:02,845
Oh, qué profundo. Es profundo para
un Dalek. ¿Pero qué significa?
276
00:17:02,880 --> 00:17:05,991
Contiene ADN de Dalek puro. Se crearon
277
00:17:05,992 --> 00:17:09,103
miles; todos se perdieron, excepto uno.
278
00:17:09,138 --> 00:17:14,680
Pero aún hay algo que no entiendo. Si tienes
un Progenitor, ¿por qué construir Bracewell?
279
00:17:14,715 --> 00:17:16,897
Era... necesario.
280
00:17:16,932 --> 00:17:19,080
¿Pero por qué?
281
00:17:21,120 --> 00:17:24,405
Entiendo.
¡Oh, entiendo!
282
00:17:24,440 --> 00:17:26,485
Entiendo.
¡Qué gracioso!
283
00:17:26,520 --> 00:17:29,418
El Progenitor no te
reconoció, ¿verdad?
284
00:17:29,419 --> 00:17:33,040
Los vio impuros, el ADN
no se reconoce como Dalek.
285
00:17:33,075 --> 00:17:35,823
Se ideó una solución.
286
00:17:35,858 --> 00:17:37,285
Sí, sí, sí. Yo.
Mi testimonio.
287
00:17:37,320 --> 00:17:41,600
Pusiste una trampa, sabías que el Progenitor
me reconocería. ¡Al mayor enemigo de Dalek!
288
00:17:41,635 --> 00:17:45,320
Aceptaría mi palabra.
Que yo te reconociera.
289
00:17:45,355 --> 00:17:47,925
No, no, no.
¿Qué estás haciendo?
290
00:17:47,960 --> 00:17:52,965
Retírate ahora, Doctor,
o la ciudad muere en llamas.
291
00:17:53,000 --> 00:17:58,520
¿A quién engañas? La nave está arruinada,
no tiene el poder de destruir Londres.
292
00:17:58,555 --> 00:18:01,600
Observa cómo los humanos
se destruyen ellos mismos.
293
00:18:13,280 --> 00:18:15,840
¿Qué diablos...?
294
00:18:21,000 --> 00:18:22,280
¡No!
295
00:18:23,280 --> 00:18:26,045
¡Los generadores no se apagan!
296
00:18:26,080 --> 00:18:28,600
¡Las luces están encendidas en
todo Londres, Primer Ministro!
297
00:18:28,635 --> 00:18:31,445
Tienen que ser ellos.
Tienen que ser los Daleks.
298
00:18:31,480 --> 00:18:35,440
Los alemanes pueden ver cada centímetro
de la ciudad. Estamos vulnerables.
299
00:18:35,475 --> 00:18:38,680
¡Apaga esas luces antes de que
lleguen los alemanes!
300
00:18:38,715 --> 00:18:41,920
Confirmen, Escuadrones 244
y 56 movilizados.
301
00:18:41,955 --> 00:18:44,640
Emergencia, emergencia, ¿109?
302
00:18:44,675 --> 00:18:46,845
¿109, confirme?
303
00:18:46,880 --> 00:18:49,485
Miles morirán si no apagamos
esas luces ahora.
304
00:18:49,520 --> 00:18:52,240
Los bombarderos alemanes fueron
avistados sobre el canal, señor.
305
00:18:52,275 --> 00:18:53,903
Tiempo estimado de
llegada, 10 minutos, señor.
306
00:18:53,904 --> 00:18:55,205
Aquí vienen.
307
00:18:55,240 --> 00:18:58,725
Envíale un mensaje al Sr. Attlee.
Gabinete de Guerra se reunirá a las 0300.
308
00:18:58,760 --> 00:18:59,901
Si aún estamos aquí.
309
00:18:59,902 --> 00:19:03,440
¡No podemos sentarnos!
¡Tenemos que pelear contra los Daleks!
310
00:19:03,475 --> 00:19:06,280
¿Cómo? Ninguna de nuestras armas
puede ganarle a una de las suyas.
311
00:19:06,315 --> 00:19:08,680
Oh, mira, debemos tener algo.
312
00:19:13,600 --> 00:19:17,920
¡Mirándonos en la cara!
¡Un regalo!
313
00:19:17,955 --> 00:19:20,205
¡De los Daleks!
314
00:19:20,240 --> 00:19:23,758
Apaga las luces ahora.
¡Apaga Londres o juro
315
00:19:23,759 --> 00:19:27,276
que usaré el auto-destructor de TARDIS!
316
00:19:27,284 --> 00:19:28,685
Punto muerto, Doctor.
317
00:19:28,720 --> 00:19:32,319
Déjanos y vuelve a la Tierra.
318
00:19:32,354 --> 00:19:35,280
¿Eso es? ¿Esa es tu gran victoria?
¿Te vas?
319
00:19:35,315 --> 00:19:37,485
La extinción no es una opción.
320
00:19:37,520 --> 00:19:41,860
Volveremos a nuestros propio tiempo
y empezaremos de nuevo.
321
00:19:41,895 --> 00:19:46,200
¡No, no, no! ¡No te dejaré
escapar esta vez! ¡No lo haré!
322
00:19:51,880 --> 00:19:57,680
Hemos tenido éxito. La reconstrucción
de ADN está completa.
323
00:20:06,920 --> 00:20:11,640
¡Observa, Doctor,
un nuevo paradigma Dalek!
324
00:20:42,160 --> 00:20:46,640
El Progenitor ha cumplido
nuestro nuevo destino. ¡Mira!
325
00:20:46,675 --> 00:20:50,405
¡La restauración de los Daleks!
326
00:20:50,440 --> 00:20:55,280
¡La resurrección de la raza dominante!
327
00:20:58,160 --> 00:21:00,660
¡Bracewell!
¡Baja el arma!
328
00:21:00,695 --> 00:21:03,167
Mi vida es una mentira,
329
00:21:03,202 --> 00:21:05,605
y elijo terminarla.
330
00:21:05,640 --> 00:21:07,725
En tu propio tiempo,
chico cachemira.
331
00:21:07,760 --> 00:21:10,920
- Porque ahora necesitamos tu ayuda.
- Pero esas criaturas...
332
00:21:10,955 --> 00:21:12,997
¡Mis Ironsides!
333
00:21:13,032 --> 00:21:15,096
¿Ellos me hicieron?
334
00:21:15,131 --> 00:21:17,125
Puedo recordar cosas.
335
00:21:17,160 --> 00:21:20,525
Tantas cosas.
La última guerra.
336
00:21:20,560 --> 00:21:26,360
La porquería, y la suciedad y la
horrible, horrible miseria de todo.
337
00:21:26,395 --> 00:21:28,030
¿Qué soy? ¿Qué soy?
338
00:21:28,031 --> 00:21:32,160
Lo que sea, ¿está de
nuestro lado o del de ellos?
339
00:21:32,195 --> 00:21:35,680
Ahora, me importa un carajo si
eres una máquina, Bracewell...
340
00:21:35,715 --> 00:21:38,445
¿Eres un hombre?
341
00:21:38,480 --> 00:21:41,200
Escúchame.
Entiendo.
342
00:21:42,040 --> 00:21:45,605
De verdad.
343
00:21:45,640 --> 00:21:49,920
Hay una nave espacial arriba, encendiendo
Londres como un árbol de Navidad.
344
00:21:49,955 --> 00:21:51,645
Miles de personas morirán
esta noche
345
00:21:51,680 --> 00:21:56,600
si no lo detenemos, y tú eres el único
que puede ayudar a derribarla.
346
00:21:56,635 --> 00:21:58,657
- ¿Lo soy?
- Eres tecnología extraterrestre.
347
00:21:58,692 --> 00:22:00,645
Eres tan inteligente
como los Daleks.
348
00:22:00,680 --> 00:22:03,525
¡Así que empieza a pensar!
¿Qué hay de cohetes?
349
00:22:03,560 --> 00:22:06,515
¿Tienes cohetes?
Porque dijiste algo de gravedad,
350
00:22:06,516 --> 00:22:08,820
vuelo hipersónico,
una especie de misil.
351
00:22:08,855 --> 00:22:12,025
¡No es una fiesta de fuegos
artificiales, Srta. Pond!
352
00:22:12,026 --> 00:22:14,080
Necesitamos una táctica adecuada...
353
00:22:14,115 --> 00:22:16,805
¿Un misil... o...?
354
00:22:17,214 --> 00:22:18,129
¿O qué?
355
00:22:18,250 --> 00:22:20,420
¿Podríamos enviar algo
allá arriba, dices?
356
00:22:20,555 --> 00:22:23,165
Con una burbuja de gravedad, sí.
357
00:22:23,200 --> 00:22:27,600
Teóricamente, es posible que
podamos enviar algo al espacio.
358
00:22:29,200 --> 00:22:31,960
Bracewell... ¡Es hora de
pensar en grande!
359
00:22:36,440 --> 00:22:38,840
¡Salud a los nuevos Daleks!
¡Salud a los nuevos Daleks!
360
00:22:41,280 --> 00:22:46,648
¡Sí, ustedes son inferiores!
361
00:22:46,683 --> 00:22:50,200
- Sí.
- Entonces prepárense.
362
00:22:50,235 --> 00:22:53,440
¡Estamos listos!
363
00:22:55,400 --> 00:23:00,400
¡Limpien a los sucios!
¡Obliteración total! ¡Desintégrense!
364
00:23:12,951 --> 00:23:15,896
Diablos, ¿qué le haces
a los que lo arruinan?
365
00:23:16,785 --> 00:23:18,615
¡Eres el Doctor!
366
00:23:18,650 --> 00:23:20,120
¡Debes ser exterminado!
367
00:23:21,880 --> 00:23:24,800
¡No te metas conmigo, cariño!
368
00:23:27,280 --> 00:23:29,373
"Bombarderos de avance
acercándose en formación de ataque.
369
00:23:29,374 --> 00:23:31,360
Bombas incendiarias han
golpeado en East End en Londres".
370
00:23:36,520 --> 00:23:39,165
¡Por fin!
¿Están listos?
371
00:23:39,200 --> 00:23:41,920
Eso espero.
Pero mientras tanto...
372
00:23:41,955 --> 00:23:44,605
Esto captará las transmisiones Dalek.
373
00:23:44,640 --> 00:23:49,000
"Somos el paradigma de una
nueva raza Dalek".
374
00:23:49,035 --> 00:23:50,885
¡Es él! ¡Es el Doctor!
375
00:23:50,920 --> 00:23:53,040
Científico, estratega...
376
00:23:53,075 --> 00:23:57,462
Eterno. Y el Supremo.
377
00:23:57,497 --> 00:24:00,151
¿Que serías tú, adivino?
Lindo trabajo de pintura.
378
00:24:00,152 --> 00:24:02,440
Me sentiría muy elegante
si me viera como tú.
379
00:24:02,475 --> 00:24:03,558
"Lindo Supremo".
380
00:24:03,559 --> 00:24:07,280
Tiene compañía. Nueva compañía.
¡Tenemos que apurarnos!
381
00:24:07,315 --> 00:24:12,920
¿Sí? Bien. ¡Bien, gracias!
¡Listo cuando lo esté, Primer Ministro!
382
00:24:12,921 --> 00:24:13,856
¡Espléndido!
383
00:24:13,857 --> 00:24:16,300
¡Las coordenadas exactas
de la nave localizadas!
384
00:24:16,595 --> 00:24:19,517
¡Vaya hacia ella, Capitán de grupo!
¡Vaya hacia ella!
385
00:24:19,552 --> 00:24:22,440
¡Broadsword a Danny Boy!
¡Broadsword a Danny Boy!
386
00:24:22,475 --> 00:24:24,645
¡Dispérsense!
¡Dispérsense!
387
00:24:24,680 --> 00:24:28,245
La pregunta es,
¿qué hacemos ahora?
388
00:24:28,280 --> 00:24:30,411
O apagas tu astuta máquina,
o te volaré a ti
389
00:24:30,412 --> 00:24:33,278
y a tu nuevo paradigma
hasta la eternidad.
390
00:24:33,313 --> 00:24:36,640
- Y a ti mismo.
- Riesgo de la profesión.
391
00:24:36,641 --> 00:24:39,902
¡El escáner no revela
nada! ¡El dispositivo
392
00:24:39,903 --> 00:24:43,163
de autodestrucción de
la TARDIS no existe!
393
00:24:43,198 --> 00:24:46,160
Está bien, es un pastelillo,
¡pero me prometieron té!
394
00:24:51,520 --> 00:24:55,200
¡Alerta! ¡Proyectil no
identificado aproximándose!
395
00:24:55,235 --> 00:24:58,214
Corrección.
¡Múltiples proyectiles!
396
00:24:58,249 --> 00:25:01,877
¿Qué han hecho los humanos?
397
00:25:01,912 --> 00:25:03,740
- No lo sé.
- ¡Explicar!
398
00:25:03,775 --> 00:25:07,035
¡Explicar! ¡Explicar!
399
00:25:07,070 --> 00:25:08,497
¡Danny Boy al Doctor!
400
00:25:08,532 --> 00:25:11,504
¡Danny Boy al Doctor!
¿Me está recibiendo? Cambio.
401
00:25:11,539 --> 00:25:14,709
¡Oh, Winston! ¡Precioso!
402
00:25:18,309 --> 00:25:20,445
¡Danny Boy al Doctor!
Adelante. Cambio.
403
00:25:20,480 --> 00:25:23,139
¡Fuerte y claro, Danny
Boy! El gran platillo.
404
00:25:23,140 --> 00:25:25,798
Al lado de la nave.
¡Hazlo estallar! ¡Cambio!
405
00:25:25,833 --> 00:25:28,405
¡Exterminar al Doctor!
406
00:25:28,440 --> 00:25:31,520
¡Ya lo escuchó, Capitán de Grupo!
¡Ataque a ese platillo!
407
00:25:31,555 --> 00:25:33,040
¡Envíe todo lo que tenemos!
408
00:25:35,720 --> 00:25:38,965
4-4 a Danny Boy, ataquen al
platillo y detengan la señal.
409
00:25:39,000 --> 00:25:42,120
Cambio. Entendido, señor. Cambio.
¡Puede contar con nosotros! Cambio.
410
00:25:42,155 --> 00:25:44,285
¡Buena suerte, chicos!
411
00:25:44,320 --> 00:25:49,720
De acuerdo, chicos, pongamos a Londres
de vuelta bajo la oscuridad.
412
00:25:52,600 --> 00:25:54,920
¡Cúbranme la espalda, me acercaré!
413
00:25:56,720 --> 00:25:58,520
Retirada, retirada.
414
00:26:00,920 --> 00:26:04,040
¡Hemos perdido a
Jubilee, señor! Cambio.
415
00:26:04,075 --> 00:26:06,365
El rayo aún está activo, señor.
416
00:26:06,400 --> 00:26:08,600
¡Entonces envíalos ahí de nuevo!
417
00:26:17,400 --> 00:26:22,400
El rayo fue derribado, señor, y
el platillo parece estar protegido. Cambio.
418
00:26:23,720 --> 00:26:26,880
Escudos intactos,
el pulso sigue activo.
419
00:26:26,915 --> 00:26:28,685
Danny Boy al Doctor...
420
00:26:28,720 --> 00:26:33,240
...sólo yo quedo ahora.
¿Algo que pueda hacer, señor? Cambio.
421
00:26:35,640 --> 00:26:39,725
El Doctor a Danny Boy...
El Doctor a Danny Boy.
422
00:26:39,760 --> 00:26:43,447
Puedo interrumpir los escudos de los
Daleks, pero no por mucho tiempo, cambio.
423
00:26:43,448 --> 00:26:44,800
Buen truco, Doctor, entendido.
424
00:26:44,835 --> 00:26:46,360
Cambio.
425
00:26:50,920 --> 00:26:54,320
Voy a entrar,
deséenme suerte. Cambio.
426
00:26:59,960 --> 00:27:02,560
¡Escudos desactivados!
427
00:27:06,040 --> 00:27:10,120
¡Pulso de energía destruido!
428
00:27:11,520 --> 00:27:14,920
¡Golpe directo, señor!
429
00:27:23,040 --> 00:27:26,245
¡Gracias a Dios!
430
00:27:26,280 --> 00:27:29,285
¡Haz lo peor, Adolf!
431
00:27:29,320 --> 00:27:32,485
Danny Boy al Doctor...
entraré para otro ataque.
432
00:27:35,637 --> 00:27:37,486
El Doctor a Danny Boy.
El Doctor a Danny Boy.
433
00:27:37,487 --> 00:27:38,720
¡Destruya esta nave! Cambio.
434
00:27:38,755 --> 00:27:40,560
¿Qué hay de usted, Doctor?
435
00:27:40,595 --> 00:27:42,600
Estaré bien.
436
00:27:43,960 --> 00:27:47,885
¡Doctor! ¡Cancele su ataque!
437
00:27:47,920 --> 00:27:52,240
¿Qué? ¿Y dejar que escapes
de vuelta al futuro? Ni loco.
438
00:27:52,275 --> 00:27:54,165
Éste es el final para ustedes.
439
00:27:54,200 --> 00:27:56,222
¡El final definitivo!
440
00:27:56,223 --> 00:28:01,927
Cancele su ataque o vamos
a destruir la Tierra.
441
00:28:01,962 --> 00:28:04,561
¡No soy estúpido, amigo!
¡Acabas de jugar tu última carta!
442
00:28:04,562 --> 00:28:07,400
Bracewell es una bomba.
443
00:28:08,400 --> 00:28:11,150
Están mintiendo. La farsa es una
segunda naturaleza para ustedes.
444
00:28:11,151 --> 00:28:13,400
¡No tienen un solo hueso de
sinceridad en sus cuerpos!
445
00:28:13,435 --> 00:28:15,565
¡No hay ningún hueso en sus
cuerpos!
446
00:28:15,700 --> 00:28:19,100
¡Su poder deriva de un
447
00:28:19,001 --> 00:28:21,600
Oblivion Continuum!
448
00:28:21,635 --> 00:28:27,285
Cancele su ataque o vamos
a detonar al androide.
449
00:28:27,320 --> 00:28:31,366
¡No! ¡Esta es la mejor oportunidad que
he tenido! ¡El último de los Daleks!
450
00:28:31,367 --> 00:28:34,560
¡Puedo liberar al universo de
ustedes, de una vez por todas!
451
00:28:34,595 --> 00:28:36,045
Entonces hágalo.
452
00:28:36,080 --> 00:28:40,200
¡Pero haremos pedazos
el planeta de ahí abajo!
453
00:28:40,235 --> 00:28:44,071
¡La Tierra morirá gritando!
454
00:28:44,106 --> 00:28:48,880
Y si los dejo ir, serán
más fuertes que nunca.
455
00:28:50,400 --> 00:28:52,965
Una nueva raza de Daleks.
456
00:28:53,000 --> 00:28:56,687
¡Entonces elija, Doctor! Destruir
457
00:28:56,688 --> 00:29:00,374
a los Daleks o salvar a la Tierra.
458
00:29:00,800 --> 00:29:04,960
¡Comenzar la cuenta
regresiva del Oblivion Continuum!
459
00:29:04,995 --> 00:29:10,678
¡Elija, Doctor!
¡Elija! ¡Elija!
460
00:29:17,680 --> 00:29:22,280
El Doctor a Danny Boy.
El Doctor a Danny Boy. Retirada.
461
00:29:22,315 --> 00:29:24,965
Repítalo, señor. Cambio.
462
00:29:25,000 --> 00:29:26,929
¡Retirada! Regresa a la Tierra.
Cambio y fuera.
463
00:29:26,930 --> 00:29:27,520
¡Pero señor...!
464
00:29:27,555 --> 00:29:31,120
¡No hay tiempo, debes regresar
a la Tierra ahora! ¡Cambio!
465
00:29:48,600 --> 00:29:53,680
El Doctor ha fallado.
Su compasión es su gran debilidad.
466
00:29:53,715 --> 00:29:55,200
Los Daleks no tienen tal debilidad.
467
00:30:00,480 --> 00:30:02,005
¡Doctor!
468
00:30:02,040 --> 00:30:07,130
Lo siento, profesor. ¡Usted es una bomba!
Una inconcebiblemente masiva bomba Dalek.
469
00:30:07,165 --> 00:30:09,748
- ¿Qué?
- Hay un Oblivion Continuum dentro suyo,
470
00:30:09,783 --> 00:30:11,739
Un agujero de gusano atrapado
que provee poder perpetuo.
471
00:30:11,774 --> 00:30:14,904
¡Detone eso, y la Tierra se desangrará
dentro de otra dimensión!
472
00:30:15,457 --> 00:30:17,318
¡Ahora manténgase abajo!
473
00:30:19,840 --> 00:30:22,200
Secuencia de detonación activada.
474
00:30:22,235 --> 00:30:24,837
Corredor del tiempo establecido...
475
00:30:24,872 --> 00:30:27,440
¡Salto temporal en treinta rels!
476
00:30:29,000 --> 00:30:31,860
- ¿Bueno?
- ¡No lo sé, no lo sé!
477
00:30:31,895 --> 00:30:34,685
¡Nunca vi a uno de cerca antes!
478
00:30:34,720 --> 00:30:36,339
Y qué, ¿lo conectaron
a un detonador?
479
00:30:36,340 --> 00:30:38,980
¡No está conectado! Él es una
bomba. ¡Camina, habla y explota!
480
00:30:39,015 --> 00:30:40,705
En el momento en que
eso se ponga rojo.
481
00:30:40,706 --> 00:30:43,240
Hay un alambre azul o algo
que tiene que cortar, ¿cierto?
482
00:30:43,275 --> 00:30:46,679
- Siempre hay un alambre azul. O uno rojo.
- ¡No estás ayudando!
483
00:30:46,680 --> 00:30:51,125
Es increíble. Él nos habló acerca
de sus recuerdos. La gran guerra...
484
00:30:51,160 --> 00:30:54,560
Son los pensamientos robados de alguien
más, implantados en un cerebro positrónico.
485
00:30:54,595 --> 00:30:57,605
¡Cuéntame de eso, Bracewell!
¡Háblame sobre tu vida!
486
00:30:57,640 --> 00:31:00,174
Doctor, ¡realmente no creo
que éste sea el momento!
487
00:31:00,175 --> 00:31:01,880
Dímelo y prueba que eres un humano.
488
00:31:01,915 --> 00:31:04,165
Cuéntame todo.
489
00:31:04,200 --> 00:31:07,365
Cuenta regresiva en proceso.
490
00:31:07,400 --> 00:31:10,925
Mi familia se encargaba
de la oficina postal.
491
00:31:10,960 --> 00:31:14,960
Es un pequeño lugar cerca de la abadía.
Justo al lado de los fresnos.
492
00:31:14,995 --> 00:31:17,885
Solían haber ocho árboles,
pero... hubo una tormenta.
493
00:31:17,920 --> 00:31:21,880
- ¿Y tus padres? ¡Vamos, dímelo!
- Buenas personas. Gente amable.
494
00:31:21,915 --> 00:31:26,137
- Ellos... murieron. Escarlatina.
- ¿Cómo fue eso? ¿Cómo se sintió?
495
00:31:26,172 --> 00:31:28,964
- Por favor...
- ¿Cómo te hizo sentir, Edwin?
496
00:31:28,965 --> 00:31:30,360
¡Dímelo! ¡Dímelo ahora!
497
00:31:30,395 --> 00:31:33,200
Duele. Duele, Doctor, terriblemente.
498
00:31:34,720 --> 00:31:36,685
Como una herida.
499
00:31:36,720 --> 00:31:40,380
Fue peor que una herida.
Como si hubiera quedado vacío.
500
00:31:40,415 --> 00:31:43,506
- No había nada.
- Bien. ¡Recuérdalo ahora, Edwin!
501
00:31:43,507 --> 00:31:46,294
Los fresnos junto a la oficina postal
y perder a tu mamá y a tu papá
502
00:31:46,295 --> 00:31:48,960
y a los hombres en las trincheras
que viste morir... ¡recuérdalo!
503
00:31:48,995 --> 00:31:51,464
Siéntelo, porque eres humano.
No eres como ellos.
504
00:31:51,465 --> 00:31:53,440
- ¡Tú no eres como los Daleks!
- ¡Duele!
505
00:31:53,475 --> 00:31:57,245
- Doctor, ¡duele demasiado!
- ¡Bien, bien! ¡Brillante! Contenlo.
506
00:31:57,280 --> 00:31:59,532
¡Eso significa que estás vivo!
¡No pueden hacer
507
00:31:59,533 --> 00:32:02,440
explotar esa bomba, porque eres
un ser humano! ¡Eres de carne y hueso!
508
00:32:02,475 --> 00:32:06,605
¡No pueden explotar
esa bomba! ¡Créelo!
509
00:32:06,640 --> 00:32:11,800
¡Eres el profesor Edwin Bracewell!
Y tú, mi amigo, ¡eres un ser humano!
510
00:32:17,080 --> 00:32:19,240
No está funcionando,
¡no puedo detenerla!
511
00:32:21,200 --> 00:32:24,725
Oye... Paisley.
512
00:32:28,354 --> 00:32:30,120
¿Alguna vez te hiciste ilusiones con
alguien que sabías que no debías?
513
00:32:30,155 --> 00:32:32,525
¿Qué?
514
00:32:32,560 --> 00:32:35,880
Duele, ¿cierto?
515
00:32:40,000 --> 00:32:43,080
Pero es una especie
de dolor bueno.
516
00:32:45,960 --> 00:32:48,160
Yo realmente no debería
hablar de ella.
517
00:32:48,195 --> 00:32:51,000
Oh. Hay una "ella".
518
00:32:53,720 --> 00:32:58,405
- ¿Cuál era su nombre?
- Dorabella.
519
00:32:58,440 --> 00:33:02,936
Dorabella. Es un nombre
adorable, uno hermoso.
520
00:33:02,971 --> 00:33:04,737
¿Cómo era ella, Edwin?
521
00:33:04,772 --> 00:33:07,440
Oh... una gran sonrisa.
522
00:33:07,475 --> 00:33:10,400
Y sus ojos...
523
00:33:11,000 --> 00:33:15,640
Sus ojos eran tan azules...
Casi violeta.
524
00:33:17,440 --> 00:33:22,880
Como el último toque del atardecer
sobre el borde del mundo...
525
00:33:27,360 --> 00:33:29,720
Dorabella...
526
00:33:35,720 --> 00:33:41,400
- Oblivion Continuum... inactivo.
- ¡Imposible!
527
00:33:41,880 --> 00:33:45,040
¡Salto en el tiempo inminente!
¡Prepárense!
528
00:33:46,320 --> 00:33:48,840
Bienvenido a la raza humana.
529
00:33:51,880 --> 00:33:57,085
Eres brillante, eres brillante...
Y tú...
530
00:33:57,120 --> 00:33:58,428
Ahora.
531
00:33:58,463 --> 00:33:59,680
¡Tengo que detenerlos!
¡Detener a los Daleks!
532
00:33:59,715 --> 00:34:01,560
¡Espere!
¡Doctor! Espere... espere.
533
00:34:01,595 --> 00:34:03,520
Es demasiado tarde.
534
00:34:06,720 --> 00:34:12,693
- Nunca nos derrotará, Doctor, regresaremos.
- ¡Regresaremos!
535
00:34:14,520 --> 00:34:18,280
Se han ido.
Ellos se han ido.
536
00:34:19,840 --> 00:34:23,600
¡No, no, no! ¡No pueden!
¡No pueden habérseme escapado de nuevo!
537
00:34:23,635 --> 00:34:26,045
No, puedo sentirlo,
538
00:34:26,080 --> 00:34:28,480
mi mente está despejada.
539
00:34:28,515 --> 00:34:30,880
Los Daleks se han ido.
540
00:34:39,920 --> 00:34:43,520
Doctor. ¡No pasa nada!
Lo logró. Detuvo la bomba.
541
00:34:43,555 --> 00:34:45,485
¿Doctor?
542
00:34:45,520 --> 00:34:48,920
Yo tenía una opción.
Y ellos sabían que yo elegiría la Tierra.
543
00:34:50,440 --> 00:34:53,200
Los Daleks han ganado.
544
00:34:53,235 --> 00:34:55,925
Me vencieron.
Ganaron.
545
00:34:55,960 --> 00:34:59,400
Pero salvaste a la Tierra.
No es muy deshonroso, ¿o sí?
546
00:35:04,440 --> 00:35:08,285
- ¿Lo es?
- No.
547
00:35:08,320 --> 00:35:10,685
No es muy deshonroso.
548
00:35:10,720 --> 00:35:15,640
Es un logro brillante, mi querido amigo.
¡Ten, toma un cigarro!
549
00:35:15,675 --> 00:35:17,840
No...
550
00:35:36,600 --> 00:35:38,845
Así que, ¿ahora qué, entonces?
551
00:35:38,880 --> 00:35:42,880
Aún tengo una guerra
que dirigir, Señorita Pond.
552
00:35:42,915 --> 00:35:45,765
- Primer Ministro...
- Oh, gracias.
553
00:35:45,800 --> 00:35:48,600
Atacaron el Palacio
y St Paul de nuevo.
554
00:35:48,601 --> 00:35:51,400
Los equipos contra incendio
acaban de salvarlo.
555
00:35:51,435 --> 00:35:53,557
- ¿Ella está bien?
- ¿Qué?
556
00:35:53,592 --> 00:35:55,596
Ella se ve muy triste.
557
00:35:55,631 --> 00:35:57,565
Oh, ¿la Señorita Breen?
558
00:35:57,600 --> 00:36:00,685
Su jovencito no lo logró,
me temo.
559
00:36:00,720 --> 00:36:03,440
Acabo de enterarme.
Derribado sobre el Canal.
560
00:36:04,960 --> 00:36:07,805
- ¿Dónde está el Doctor?
- Atando cabos sueltos.
561
00:36:07,840 --> 00:36:10,805
He sacado toda la tecnología alienígena
que Bracewell puso dentro.
562
00:36:10,840 --> 00:36:12,496
¿No va a reconsiderar, Doctor?
563
00:36:12,497 --> 00:36:14,980
¡Esos escupe fuego me
ganarán la guerra en 24 horas!
564
00:36:15,015 --> 00:36:16,383
- Exactamente.
- Pero, ¿por qué no?
565
00:36:16,384 --> 00:36:19,120
¿Por qué no podemos ponerle un
final a toda esta miseria?
566
00:36:19,155 --> 00:36:22,720
Oh, no funciona así, Winston.
Va a ser difícil.
567
00:36:22,755 --> 00:36:24,645
Hay días terribles por venir.
568
00:36:24,680 --> 00:36:26,405
El día más oscuro.
Pero puedes hacerlo.
569
00:36:26,440 --> 00:36:31,200
- Sabes que puedes.
- ¡Quédate con nosotros y ayúdanos ganar!
570
00:36:31,235 --> 00:36:32,976
El mundo te necesita.
571
00:36:32,977 --> 00:36:35,605
- El mundo no me necesita.
- ¿No?
572
00:36:35,640 --> 00:36:39,520
El mundo tiene a
Winston Spencer Churchill.
573
00:36:41,160 --> 00:36:45,187
Ha sido un placer,
como siempre.
574
00:36:45,222 --> 00:36:46,400
Demasiado correcto.
575
00:36:48,520 --> 00:36:51,730
- Adiós, Doctor.
- Oh, ¿podemos despedirnos?
576
00:36:51,731 --> 00:36:52,765
Ciertamente.
577
00:36:52,800 --> 00:36:55,420
Adiós, Señorita Pond.
578
00:36:55,455 --> 00:36:58,005
Ha... sido increíble.
579
00:36:58,040 --> 00:37:00,480
- Conocerlo.
- ¡Estoy seguro de que lo ha sido!
580
00:37:04,960 --> 00:37:06,880
¡Oye, Churchill!
581
00:37:09,840 --> 00:37:12,040
La llave de la TARDIS.
La que le robaste al Doctor.
582
00:37:12,075 --> 00:37:15,237
Oh, ella es buena, Doctor.
583
00:37:15,272 --> 00:37:18,876
¡Tan afilada como un alfiler!
584
00:37:18,911 --> 00:37:22,480
¡Casi tan afilada como yo!
585
00:37:27,960 --> 00:37:30,080
¡SA!
586
00:37:38,400 --> 00:37:43,680
Lo he estado esperando, Doctor.
Sabía que este momento tenía que llegar.
587
00:37:43,715 --> 00:37:45,485
¿Momento?
588
00:37:45,520 --> 00:37:48,560
Es tiempo de desactivarme.
589
00:37:48,595 --> 00:37:51,237
¿Lo es?
590
00:37:51,272 --> 00:37:53,845
Oh... sí.
591
00:37:53,880 --> 00:37:56,400
No tiene opción.
592
00:37:58,320 --> 00:37:59,965
Soy tecnología Dalek.
593
00:38:00,000 --> 00:38:01,915
No puedo permitirme
el andar vagando
594
00:38:01,916 --> 00:38:04,400
por aquí abajo dónde no
tengo asuntos que tratar.
595
00:38:04,435 --> 00:38:07,130
No, usted está muerto,
¿correcto, Profesor?
596
00:38:07,165 --> 00:38:09,960
100 correcto. Y para el
momento en que regrese aquí en...
597
00:38:09,995 --> 00:38:12,605
- ...¿qué, diez minutos?
- Más como 15.
598
00:38:12,640 --> 00:38:15,600
15 minutos, sí,
eso es exactamente lo que voy a hacer.
599
00:38:15,635 --> 00:38:18,045
Vas a estar tan desactivado.
600
00:38:18,080 --> 00:38:21,600
Que va a ser como si nunca
hubieras sido... activado.
601
00:38:21,635 --> 00:38:24,160
- ¿15 Minutos?
- Más como 20, si soy sincero.
602
00:38:24,161 --> 00:38:28,000
Una vez que Pond y yo veamos
la cosa urgente que tenemos que ver.
603
00:38:28,035 --> 00:38:30,057
La... La...
¿Ves?
604
00:38:30,092 --> 00:38:32,045
Muy bien, Doctor.
605
00:38:32,080 --> 00:38:35,045
Esperaré aquí
y me prepararé.
606
00:38:35,080 --> 00:38:38,480
Sí, tecnología Dalek, pero
un poco lenta en la respuesta.
607
00:38:38,515 --> 00:38:39,800
Esa cosa que tenemos que hacer.
608
00:38:39,801 --> 00:38:41,780
Va a tomar media hora,
siendo realistas, ¿no, Doctor?
609
00:38:41,781 --> 00:38:42,885
¡Fácilmente!
610
00:38:42,920 --> 00:38:44,645
Así que, nada de fugarse,
eso es lo que estoy diciendo.
611
00:38:44,680 --> 00:38:47,560
No salgas a tratar de encontrar
esa pequeña Oficina de Correos
612
00:38:47,561 --> 00:38:50,440
con los árboles de fresno o a
esa chica... ¿cual era su nombre?
613
00:38:50,475 --> 00:38:51,229
Dorabella.
614
00:38:51,230 --> 00:38:55,000
Dorabella. Bajo ningún
concepto vayas a buscarla.
615
00:38:55,035 --> 00:38:58,480
Toma en cuenta que,
puedes hacer mucho en media hora.
616
00:39:06,320 --> 00:39:09,920
¡Gracias, gracias, Doctor!
617
00:39:09,955 --> 00:39:12,120
¡Vamos, Pond!
618
00:39:21,280 --> 00:39:25,205
- ¿Así que, tienes enemigos entonces?
- Todos tienen enemigos.
619
00:39:25,240 --> 00:39:29,000
Sí, pero el mío es la mujer en las afueras
de Budgens con el loco de Jack Russell.
620
00:39:29,035 --> 00:39:32,400
Tú tienes, como,
ya sabes, archi-enemigos.
621
00:39:32,435 --> 00:39:34,240
Eso supongo.
622
00:39:35,400 --> 00:39:39,160
Y aquí estoy yo pensando que
estaríamos corriendo a través del tiempo,
623
00:39:39,161 --> 00:39:41,040
haciendo locuras y arreglando cosas.
624
00:39:41,075 --> 00:39:44,920
Pero no.
Es peligroso.
625
00:39:44,955 --> 00:39:47,245
Síp. Mucho.
626
00:39:47,280 --> 00:39:48,840
¿Eso es un problema?
627
00:39:50,800 --> 00:39:53,840
Aún estoy aquí, ¿no?
628
00:39:55,600 --> 00:39:58,095
Tú estás preocupado por los Daleks.
629
00:39:58,096 --> 00:40:01,160
Yo siempre estoy
preocupado por los Daleks.
630
00:40:01,195 --> 00:40:03,680
Aunque, tomará tiempo, ¿no?
Aún no hay muchos de ellos.
631
00:40:03,715 --> 00:40:06,400
Ellos necesitaran un tiempo
para aumentar su número.
632
00:40:06,435 --> 00:40:08,645
No es eso.
Hay algo más.
633
00:40:08,680 --> 00:40:12,220
Algo que hemos olvidado.
O que más bien tú has olvidado.
634
00:40:12,255 --> 00:40:14,147
- ¿Yo?
- Tú no los conocías, Amy.
635
00:40:14,148 --> 00:40:15,760
Nunca antes los habías visto.
636
00:40:15,795 --> 00:40:17,920
Y deberías haberlo hecho.
637
00:40:17,955 --> 00:40:21,080
Deberías.
638
00:40:43,944 --> 00:40:45,666
PROXIMO CAPITULO
639
00:40:46,800 --> 00:40:49,200
- ¿Río?
- Sigue esa nave.
640
00:40:49,640 --> 00:40:55,611
- ¿Qué sabes de los Ángeles Llorones?
- Pero es solo una estatua.
641
00:40:55,646 --> 00:40:57,645
Hasta que le das la espalda.
642
00:40:57,680 --> 00:40:59,760
Ángeles de piedra
entre estatuas de piedra.
643
00:40:59,795 --> 00:41:02,125
El lugar perfecto
para esconderse.
644
00:41:02,160 --> 00:41:04,253
Todos estamos en terrible
peligro.
645
00:41:04,254 --> 00:41:08,440
¡Sigue mirando! ¡No se pueden mover
si los estás mirando! ¡No parpadees, Amy,
646
00:41:08,475 --> 00:41:11,600
- ni siquiera parpadees!
- ¡El tiempo estará sobre nosotros!
647
00:41:11,635 --> 00:41:14,400
El tiempo de los ángeles.
648
00:41:15,001 --> 00:41:41,001
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!*
.: www.TheSubFactory.net :.