1
00:00:02,200 --> 00:00:05,641
Το Τάρντις είναι ακόμα στο
ίδιο σημείο. Αλλά η Γη έφυγε.
2
00:00:10,881 --> 00:00:13,526
Καλώς ήρθατε στην νέα μου αυτοκρατορία.
3
00:00:13,561 --> 00:00:16,041
Κυρίες και κύριοι,
βρισκόμαστε σε πόλεμο.
4
00:00:16,076 --> 00:00:18,401
Εξολοθρεύεστε το Τόρτσγουντ.
5
00:00:25,321 --> 00:00:27,441
Παραδίνομαι. Συγγνώμη.
6
00:00:27,476 --> 00:00:29,561
Ο Δόκτωρ έρχεται.
7
00:00:31,721 --> 00:00:34,581
- Πεθαίνει και ξέρεις τι γίνεται μετά.
- Δεν μπορεί.
8
00:00:34,616 --> 00:00:37,441
- Τι εννοείς; Τι συμβαίνει μετά;
- Αναγεννιέμαι.
9
00:00:44,857 --> 00:00:48,973
Απόδοση Διαλόγων:
DoctorWhoTeam [silentstorm]
10
00:00:49,067 --> 00:00:53,904
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
DoctorWhoTeam [edesp]
11
00:00:54,068 --> 00:00:58,993
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων:
wWw. GreekTVsubS.gR
12
00:01:34,441 --> 00:01:36,841
Λοιπόν... που είχαμε μείνει;
13
00:01:39,201 --> 00:01:41,441
Εξολόθρευση. Εξολόθρευση.
14
00:01:47,561 --> 00:01:48,885
Μίκυ;
15
00:01:48,920 --> 00:01:51,446
Εμείς οι Σμιθ πρέπει
να είμαστε ενωμένοι.
16
00:01:51,481 --> 00:01:54,721
Τζάκι Τάιλερ. Η μαμά της Ρόουζ.
Που στο καλό είναι η κόρη μου;
17
00:02:24,041 --> 00:02:26,101
Τι στο καλό;
18
00:02:26,136 --> 00:02:28,161
Ορίστε...
19
00:02:31,801 --> 00:02:34,006
Βλέπετε;
20
00:02:34,041 --> 00:02:37,129
Χρησιμοποίησα την αναγέννηση για
να γιατρευτώ, αλλά μόλις έγινε αυτό,
21
00:02:37,130 --> 00:02:40,365
δεν υπήρχε λόγος να αλλάξω. Δεν
ήθελα, γιατί να αλλάξω; Μια χαρά είμαι.
22
00:02:40,400 --> 00:02:44,305
Οπότε για να σταματήσω την υπόλοιπη
διαδικασία, διοχέτευσα την ενέργεια
23
00:02:44,306 --> 00:02:48,606
σε ένα βιοσυμβατό μέλος, δηλαδή το χέρι
μου εκεί, το χρήσιμο εφεδρικό μου χέρι.
24
00:02:48,641 --> 00:02:51,719
Θυμάσαι, Χριστούγεννα στο Σύκοραξ,
έχασα το χέρι μου σε ξιφομαχία;
25
00:02:51,720 --> 00:02:55,120
Είναι το χέρι μου. Πως σας φαίνεται;
26
00:02:59,761 --> 00:03:01,921
Είσαι ακόμα εσύ;
27
00:03:02,841 --> 00:03:04,321
Είμαι ακόμα εγώ.
28
00:03:10,721 --> 00:03:12,880
Μπορείς να με αγκαλιάσεις, αν θες.
29
00:03:14,480 --> 00:03:16,161
Αλήθεια, μπορείς να με αγκαλιάσεις.
30
00:03:21,761 --> 00:03:24,926
Είναι Χρονικό Κλείδωμα. Το
απόλυτο αμυντικό πρόγραμμα.
31
00:03:24,961 --> 00:03:28,521
Η Tος δούλευε πάνω σ αυτό, δεν πίστευα
ότι το έχει τελειώσει, αλλά το έκανε.
32
00:03:28,556 --> 00:03:32,040
Το κέντρο είναι σφραγισμένο σε μια
χρονική φούσκα, τίποτα δεν μπαίνει μέσα.
33
00:03:32,075 --> 00:03:33,686
Όμως αυτό σημαίνει ότι
δεν μπορούμε να βγούμε έξω.
34
00:03:33,721 --> 00:03:36,280
Όχι. Όχι χωρίς να ξεκλειδώσουμε
εκείνον τον Ντάλεκ.
35
00:03:36,315 --> 00:03:38,197
Είμαστε παγιδευμένοι μέσα.
36
00:03:38,232 --> 00:03:40,045
Όλα εξαρτώνται από τον Τζακ τώρα.
37
00:03:40,080 --> 00:03:42,440
- Αναφέρατε.
- Το Τάρντις έχει εντοπιστεί.
38
00:03:42,475 --> 00:03:44,246
Φέρτε το εδώ.
39
00:03:44,281 --> 00:03:46,881
Φέρτε μου το Δόκτωρ.
40
00:03:46,916 --> 00:03:49,481
Θέστε σε λειτουργία
την προσωρινή φυλακή.
41
00:03:52,321 --> 00:03:55,361
Προσωρινή φυλακή τέθηκε σε λειτουργία.
42
00:03:58,840 --> 00:04:02,080
Μας έχουν. Δεν έχουμε ισχύ.
43
00:04:03,801 --> 00:04:05,440
Κάποιο είδος χρόνο-θηλιάς.
44
00:04:06,681 --> 00:04:10,601
Μεταφορά του Τάρντις στον Καταστροφέα.
45
00:04:18,441 --> 00:04:20,405
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε,
τις συσκευές τηλεμεταφοράς;
46
00:04:20,440 --> 00:04:24,365
Αν έχουν πάρει τον Δόκτωρ στο σκάφος
των Ντάλεκ, εκεί πρέπει να πάμε.
47
00:04:24,400 --> 00:04:26,640
Δεν είναι απλά τηλεμεταφορά,
αλλά Άλμα Διάστασης.
48
00:04:26,641 --> 00:04:28,880
Ανοίγει μια τρύπα στη
δομή του σύμπαντος.
49
00:04:28,915 --> 00:04:30,257
Αλλά μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε;
50
00:04:30,258 --> 00:04:32,841
Όχι ακόμα, καταναλώνει ενέργεια,
θέλει μισή ώρα για να φορτίσει.
51
00:04:32,876 --> 00:04:35,046
- Τότε αφήστε κάτω τα όπλα σας.
- Να κάνουμε τι;
52
00:04:35,081 --> 00:04:38,241
Αν κουβαλάτε όπλο, θα
σας σκοτώσουν με την μια.
53
00:04:40,240 --> 00:04:41,766
Ντάλεκ.
54
00:04:41,801 --> 00:04:43,686
Παραδίνομαι.
55
00:04:43,721 --> 00:04:48,766
Όλοι οι άνθρωποι σ αυτό τον
τομέα θα οδηγηθούν στον Καταστροφέα
56
00:04:48,801 --> 00:04:49,702
Είναι τελείως τρελή.
57
00:04:49,703 --> 00:04:53,200
Ναι Μίκυ, αλλά αν έχουν το
Δόκτωρ, τότε έχουν και τη Ρόουζ.
58
00:04:54,800 --> 00:04:58,041
Και εμείς. Παραδινόμαστε.
59
00:05:02,280 --> 00:05:06,446
Ο Τζακ εξήγησε τον βασικό κώδικα, ξέρω
πως δουλεύει η τηλεμεταφορά. Νομίζω.
60
00:05:06,481 --> 00:05:11,240
Εσύ όμως μείνε μέσα, δεν έχει Ντάλεκ στο
δρόμο θα είσαι εντάξει, απλά κάνε ησυχία
61
00:05:11,275 --> 00:05:15,241
- Μα πού πας εσύ;
- Είμαι μέλος της Ε.Υ.Σ.Π. Μου δώσανε το
62
00:05:15,276 --> 00:05:18,481
Κλειδί Οστερχάγκεν. Πρέπει να
κάνω το καθήκον μου. Συγγνώμη.
63
00:05:18,516 --> 00:05:20,006
Μάρθα.
64
00:05:20,041 --> 00:05:22,401
Τι είναι το Κλειδί Οστερχάγκεν;
65
00:05:22,436 --> 00:05:24,406
Πες μου.
66
00:05:24,441 --> 00:05:26,200
Τι κάνει;
67
00:05:26,235 --> 00:05:27,721
Σ' αγαπώ.
68
00:05:36,280 --> 00:05:39,600
Εξολόθρευση. Εξολόθρευση. Αλτ.
69
00:05:39,635 --> 00:05:42,886
Διαφορετικά θα εξολοθρευτείς
70
00:05:42,921 --> 00:05:45,801
Είσαι τώρα αιχμάλωτος των Ντάλεκ.
71
00:05:49,000 --> 00:05:52,441
Εξολόθρευση. Εξολόθρευση.
72
00:05:55,240 --> 00:05:57,776
Υπάρχει ένα τεράστιο σκάφος των
Ντάλεκ στο κέντρο των πλανητών.
73
00:05:57,777 --> 00:06:00,201
Το αποκαλούν ο "Καταστροφέας".
74
00:06:00,236 --> 00:06:02,006
Υποθέτω πως αυτός
είναι ο προορισμός μας.
75
00:06:02,041 --> 00:06:04,606
Είπες πως αυτοί οι πλανήτες είναι
σαν μηχανή. Αλλά γιατί πράγμα;
76
00:06:04,641 --> 00:06:08,201
Ρόουζ; Ήσουν σε παράλληλο κόσμο,
που ήταν μπροστά από αυτό το σύμπαν.
77
00:06:08,236 --> 00:06:10,800
Έχεις δει το μέλλον. Τι ήταν;
78
00:06:10,835 --> 00:06:12,766
Είναι το σκοτάδι.
79
00:06:12,801 --> 00:06:14,566
Τα αστέρια έσβηναν.
80
00:06:14,601 --> 00:06:18,960
Το ένα μετά το άλλο. Κοιτάξαμε
στον ουρανό και απλά έσβηναν.
81
00:06:18,995 --> 00:06:22,166
Βασικά, φτιάχναμε αυτή τη...
82
00:06:22,201 --> 00:06:27,201
χρονομηχανή, αυτό το Κανόνι
Διάστασης, ώστε να μπορώ...
83
00:06:27,236 --> 00:06:30,001
- Να... ώστε να μπορώ...
- Τι;
84
00:06:30,036 --> 00:06:31,960
Ώστε να μπορώ να επιστρέψω.
85
00:06:32,801 --> 00:06:34,125
Σκάσε.
86
00:06:34,160 --> 00:06:39,446
Τέλος πάντων, ξαφνικά άρχισε να δουλεύει
και οι διαστάσεις άρχισαν να καταρρέουν.
87
00:06:39,481 --> 00:06:41,607
Όχι μόνο στο δικό μας
ή δικό σας κόσμο αλλά
88
00:06:41,608 --> 00:06:43,841
όλη η πραγματικότητα. Ακόμα
και το Κενό ήταν νεκρό.
89
00:06:43,876 --> 00:06:46,561
Κάτι καταστρέφει τα πάντα.
90
00:06:46,596 --> 00:06:48,525
Σε εκείνο τον παράλληλο κόσμο...
91
00:06:48,560 --> 00:06:50,202
Είπες κάτι για μένα.
92
00:06:50,203 --> 00:06:52,841
Το Κανόνι Διάστασης μπορούσε
να μετρήσει Χρονογραμμές.
93
00:06:52,876 --> 00:06:56,738
Είναι περίεργο Ντόνα, αλλά όλες
έδειχναν να συγκλίνουν σε σένα.
94
00:06:56,746 --> 00:07:00,920
Αλλά γιατί σε μένα; Θέλω να
πω, τι έχω κάνει στη ζωή μου;
95
00:07:00,955 --> 00:07:03,280
Είμαι απλά μια προσωρινή.
Από το Τσίζγουϊκ.
96
00:07:05,560 --> 00:07:09,160
Ο Καταστροφέας των Ντάλεκ.
Όλοι επιβιβάστηκαν.
97
00:07:24,801 --> 00:07:27,001
Το Τάρντις έχει ασφαλιστεί.
98
00:07:29,401 --> 00:07:33,620
Δόκτωρ, θα βγεις έξω ή θα πεθάνεις.
99
00:07:34,801 --> 00:07:38,000
Πρέπει να βγούμε έξω. Αν δεν
το κάνουμε, θα μπουν μέσα.
100
00:07:38,035 --> 00:07:41,200
Μου είπες ότι τίποτα δεν μπορεί
να περάσει από αυτές τις πόρτες.
101
00:07:41,235 --> 00:07:43,966
Έχεις την ασπίδα Προσέγγισης.
102
00:07:44,001 --> 00:07:47,177
Την τελευταία φορά που πολεμήσαμε
τους Ντάλεκ, ήταν πτωματοφάγοι, υβρίδια
103
00:07:47,178 --> 00:07:50,521
και τρελοί αλλά αυτή είναι μια πλήρως
οργανωμένη Αυτοκρατορία των Ντάλεκ,
104
00:07:50,556 --> 00:07:52,645
στο ζενίθ της δύναμης της,
105
00:07:52,680 --> 00:07:55,760
ειδικοί στο να πολεμούν τα
Τάρντις, μπορούν να κάνουν τα πάντα.
106
00:07:55,795 --> 00:07:58,761
Αυτή τη στιγμή, αυτή η ξύλινη πόρτα...
107
00:07:58,796 --> 00:08:00,365
είναι απλά ξύλο.
108
00:08:00,400 --> 00:08:02,925
Και το Άλμα Διάστασης σου;
109
00:08:02,960 --> 00:08:06,565
Θέλει άλλα 20 λεπτά και
ούτως ή άλλως, δεν φεύγω.
110
00:08:06,600 --> 00:08:09,396
- Η τηλεμεταφορά σου;
- Υποχώρησε με την απώλεια ισχύος.
111
00:08:09,397 --> 00:08:12,441
- Μάλιστα, όλοι μαζί τότε.
- Ναι.
112
00:08:12,476 --> 00:08:14,761
Ντόνα;
113
00:08:18,480 --> 00:08:21,245
- Ντόνα;
- Ναι.
114
00:08:21,280 --> 00:08:23,800
Λυπάμαι. Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι.
115
00:08:23,835 --> 00:08:25,321
Το ξέρω.
116
00:08:27,640 --> 00:08:31,760
Παραδώσου, Δόκτωρ και αντίκρισε
τους αφέντες σου Ντάλεκ.
117
00:08:31,795 --> 00:08:34,600
Καταστροφέας σε μέγιστη επιφυλακή.
118
00:08:34,635 --> 00:08:37,761
- Ντάλεκ.
- Θεέ μου...
119
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
Ήταν ωραία ωστόσο, έτσι δεν είναι;
120
00:08:42,515 --> 00:08:44,477
Όλοι μας, όλο αυτό.
121
00:08:44,512 --> 00:08:46,440
Όλα όσα κάναμε.
122
00:08:48,481 --> 00:08:50,561
Ήσουν υπέροχη.
123
00:08:50,596 --> 00:08:52,641
Και εσύ ήσουν υπέροχος.
124
00:08:54,401 --> 00:08:56,961
Και εσύ ήσουν υπέροχη.
125
00:08:58,360 --> 00:08:59,521
Να με πάρει.
126
00:09:11,001 --> 00:09:14,361
Η υπέρτατη βασιλεία των Ντάλεκ.
127
00:09:14,396 --> 00:09:17,686
Χαιρετήστε όλοι τους Ντάλεκ.
128
00:09:17,721 --> 00:09:21,081
Η υπέρτατη βασιλεία των Ντάλεκ.
Χαιρετήστε όλοι τους Ντάλεκ.
129
00:09:22,116 --> 00:09:26,766
Η υπέρτατη βασιλεία των Ντάλεκ.
130
00:09:27,801 --> 00:09:31,525
- Χαιρετήστε όλοι τους Ντάλεκ.
- Ιδού, Δόκτωρ.
131
00:09:31,560 --> 00:09:36,160
Ιδού η δύναμη της
αληθινής φυλής των Ντάλεκ.
132
00:09:40,880 --> 00:09:44,080
Ντόνα, δεν είσαι πιο ασφαλής εκεί μέσα.
133
00:09:48,681 --> 00:09:52,006
Δόκτωρ; Τι έκανες;
134
00:09:52,041 --> 00:09:56,040
- Δεν ήμουν εγώ, δεν έκανα κάτι.
- Δεν θα μείνω πίσω.
135
00:09:56,075 --> 00:10:00,080
- Τι κάνατε;
- Δεν προέρχεται από τους Ντάλεκ.
136
00:10:00,840 --> 00:10:02,126
Δόκτωρ.
137
00:10:02,161 --> 00:10:05,601
Σταμάτα το, είναι φίλη μου, ανοίξτε
την πόρτα και αφήστε την να βγει.
138
00:10:05,636 --> 00:10:08,945
Αυτό είναι απάτη ενός
Άρχοντα του Χρόνου.
139
00:10:08,946 --> 00:10:14,201
- Έλα τώρα, η πόρτα έκλεισε από μόνη της
- Παρόλα αυτά, το Τάρντις είναι όπλο.
140
00:10:21,680 --> 00:10:24,520
Τι κάνετε; Φέρτε το πίσω.
141
00:10:26,480 --> 00:10:28,406
Δόκτωρ.
142
00:10:28,441 --> 00:10:30,485
Τι κάνατε, πού πάει;
143
00:10:30,520 --> 00:10:35,040
Ο Καταστροφέας έχει καρδιά
από Z-Nετρίνο Ενέργεια.
144
00:10:35,075 --> 00:10:38,597
Το Τάρντις θα εναποτεθεί
μέσα στον πυρήνα.
145
00:10:38,632 --> 00:10:42,120
Δεν μπορείτε, έχετε
ρίξει τις άμυνες του,
146
00:10:42,155 --> 00:10:43,681
θα γίνει κομμάτια.
147
00:11:01,161 --> 00:11:03,361
- Μα η Ντόνα είναι ακόμα μέσα.
- Αφήστε την να φύγει.
148
00:11:06,040 --> 00:11:09,960
Το θηλυκό και το Τάρντις
θα εξαφανισθούν μαζί.
149
00:11:09,995 --> 00:11:12,325
Παρακολουθείστε.
150
00:11:12,360 --> 00:11:17,401
Το τελευταίο παιδί του
Γκάλιφρεϊ είναι ανήμπορο.
151
00:11:22,401 --> 00:11:24,925
Σας παρακαλώ, σας
ικετεύω, θα κάνω τα πάντα.
152
00:11:24,960 --> 00:11:27,489
Βάλτε με στην θέση της,
153
00:11:27,490 --> 00:11:29,961
κάντε ότι θέλετε σε μένα, δεν με
νοιάζει, απλά βγάλτε την από κει.
154
00:12:01,721 --> 00:12:07,081
Εσύ είσαι συνδεδεμένος με το
Τάρντις. Τώρα νιώσ' το να πεθαίνει.
155
00:12:37,320 --> 00:12:39,321
- Εσύ.
- Ναι.
156
00:12:41,481 --> 00:12:44,401
- Είσαι γυμνός.
- Ναι.
157
00:12:45,321 --> 00:12:49,360
Ολική Καταστροφή του
Τάρντις σε δέκα δευτερόλεπτα,
158
00:12:49,395 --> 00:12:53,080
εννέα, οχτώ, εφτά,
159
00:12:53,115 --> 00:12:55,518
έξι, πέντε,
160
00:12:55,553 --> 00:12:58,196
τέσσερα, τρία,
161
00:12:58,231 --> 00:13:00,805
δύο, ένα...
162
00:13:00,840 --> 00:13:03,201
Το Τάρντις έχει καταστραφεί.
163
00:13:03,236 --> 00:13:06,158
Πες μου λοιπόν τώρα, Δόκτωρ...
164
00:13:06,193 --> 00:13:09,081
Τι αισθάνεσαι;
165
00:13:09,116 --> 00:13:10,898
Θυμό;
166
00:13:10,933 --> 00:13:12,626
Λύπη;
167
00:13:12,661 --> 00:13:14,320
Απόγνωση;
168
00:13:16,001 --> 00:13:17,286
Ναι.
169
00:13:17,321 --> 00:13:21,761
Τότε αν τα αισθήματα
είναι τόσο σημαντικά,
170
00:13:21,796 --> 00:13:24,280
σίγουρα σε έχουμε ενισχύσει;
171
00:13:24,315 --> 00:13:26,878
Ναι; Για νιώσε αυτό.
172
00:13:26,913 --> 00:13:29,177
Εξολόθρευση.
173
00:13:33,241 --> 00:13:35,606
Τζακ.
174
00:13:35,641 --> 00:13:37,606
Θεέ μου, όχι.
175
00:13:37,641 --> 00:13:40,886
Ρόουζ, έλα δω. Άσ' τον.
176
00:13:40,921 --> 00:13:44,961
- Τον σκότωσαν.
- Το ξέρω, λυπάμαι.
177
00:13:44,996 --> 00:13:47,218
Συνοδεύστε τους στο Θόλο.
178
00:13:47,253 --> 00:13:49,406
Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι.
179
00:13:49,441 --> 00:13:52,921
Θα ασχοληθεί ο Ντάβρος μαζί τους τώρα.
180
00:14:03,040 --> 00:14:07,725
Όλα διορθώθηκαν. Υπέροχα. Κανείς δεν
ξέρει ότι είμαστε εδώ. Κάνε ησυχία.
181
00:14:07,760 --> 00:14:11,841
Αθόρυβα, σαν τα υποβρύχια. Μην σου πέσει
κανά κλειδί. Μ' αρέσει το μπλε. Τι λες;
182
00:14:11,876 --> 00:14:14,125
Είσαι τρελάρας.
183
00:14:14,160 --> 00:14:16,566
- Γιατί; Τι έχει το μπλε;
- Αυτό κάνετε εσείς;
184
00:14:16,567 --> 00:14:18,880
Σας κόβεται κάτι, φυτρώνει
άλλο; Σαν τα σκουλήκια.
185
00:14:18,915 --> 00:14:21,161
Όχι. Είμαι μοναδικός. Δεν
έχει υπάρξει άλλος σαν εμένα.
186
00:14:21,162 --> 00:14:23,561
Γιατί όλη η ενέργεια από
την αναγέννηση πήγε στο χέρι.
187
00:14:23,596 --> 00:14:26,760
Κοίτα το χέρι μου. Το αγαπώ αυτό
το χέρι. Αλλά τότε το ακούμπησες..
188
00:14:26,995 --> 00:14:30,040
Άμεση βιολογική μετάκριση.
189
00:14:30,075 --> 00:14:33,445
Μεγάλωσα... από σένα.
190
00:14:33,480 --> 00:14:36,921
- Για πρόσεχε, εξωγήινε.
- Για πρόσεχε, γήινη.
191
00:14:36,956 --> 00:14:39,401
Ακούγομαι σαν εσένα.
192
00:14:40,641 --> 00:14:43,881
Ακούστηκα κάπως... τραχύς.
193
00:14:43,916 --> 00:14:46,246
Κλειδιά...
194
00:14:46,281 --> 00:14:49,840
Πρέπει να πήρα λίγο από τη φωνή σου,
αυτό είναι όλο. Είναι; Πήρα; Όχι.
195
00:14:49,875 --> 00:14:53,457
Πλάκα μου κάνεις, με τίποτα.
196
00:14:53,492 --> 00:14:56,446
Μια καρδιά. Έχω μόνο μια καρδιά.
197
00:14:56,481 --> 00:14:59,400
Αυτό το σώμα έχει μόνο μια καρδιά.
198
00:15:01,801 --> 00:15:04,445
Τι, δηλαδή είσαι άνθρωπος;
199
00:15:04,480 --> 00:15:08,240
Αυτό είναι αηδία. Σταμάτα.
200
00:15:08,275 --> 00:15:13,201
Όχι, περίμενε. Μισός Άρχοντας
του Χρόνου μισός άνθρωπος.
201
00:15:14,440 --> 00:15:19,500
- Δεν είναι αυτό λοιπόν μαγεία;
- Άκουγα αυτό το θόρυβο σα χτύπο καρδιάς
202
00:15:19,535 --> 00:15:24,560
Αυτή ήταν η καρδιά μου. Επειδή είμαι
ένα σύνθετο γεγονός στο χωροχρόνο
203
00:15:24,595 --> 00:15:28,041
- μάλλον έκανε ηχώ. Σε σένα.
- Γιατί σ' εμένα;
204
00:15:28,076 --> 00:15:31,521
- Γιατί είσαι ξεχωριστή.
- Σου λέω συνέχεια ότι δεν είμαι.
205
00:15:31,556 --> 00:15:32,720
Μα όχι, είσαι.
206
00:15:37,240 --> 00:15:39,580
Πραγματικά δεν το
πιστεύεις, έτσι δεν είναι;
207
00:15:40,880 --> 00:15:42,845
Μπορώ να δω, Ντόνα.
208
00:15:42,880 --> 00:15:46,360
Τι σκέφτεσαι. Όλη αυτή τη
νοοτροπία. Όλη αυτή την αναίδεια.
209
00:15:46,395 --> 00:15:49,977
Γιατί όλον αυτό τον καιρό...
νομίζεις ότι δεν το αξίζεις.
210
00:15:50,012 --> 00:15:53,560
- Σταμάτα.
- Φωνάζεις γιατί δεν ακούει κανένας.
211
00:15:53,595 --> 00:15:56,058
- Και γιατί να ακούσει;
- Δόκτωρ.
212
00:15:56,093 --> 00:15:58,521
- Σταμάτα.
- Αλλά δες τι έκανες.
213
00:15:58,556 --> 00:16:02,200
Όχι, είναι κάτι παραπάνω απ' αυτό,
214
00:16:02,235 --> 00:16:03,321
είναι σαν...
215
00:16:04,761 --> 00:16:06,761
να προοριζόμασταν γιαυτό από την αρχή.
216
00:16:09,604 --> 00:16:12,504
Ήρθες στο Τάρντις. Με ξαναβρήκες.
217
00:16:12,521 --> 00:16:14,565
Ο παππούς σου. Το αμάξι σου.
218
00:16:14,600 --> 00:16:17,046
Ντόνα, πάρκαρες το αμάξι σου
219
00:16:17,047 --> 00:16:19,641
δίπλα στο σημείο που θα προσγειωνόταν
το Τάρντις. Αυτό δεν είναι σύμπτωση.
220
00:16:19,676 --> 00:16:23,641
Ήμασταν τυφλοί. Κάτι μας
τράβαγε μαζί τόσο καιρό.
221
00:16:23,676 --> 00:16:26,045
Μα μιλάς για... πεπρωμένο.
222
00:16:26,080 --> 00:16:29,846
- Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο, υπάρχει;
- Δεν έχει τελειώσει ακόμα.
223
00:16:29,881 --> 00:16:35,241
Είναι σαν να μην έχει ακόμα ολοκληρωθεί
το σχέδιο, κάτι ακόμα μας τραβάει μαζί.
224
00:16:35,276 --> 00:16:37,720
Αλλά τι σχεδιάζουν;
225
00:16:42,560 --> 00:16:46,906
Δεν είναι κανείς εδώ. Ότι
και να θες, φύγε από δω.
226
00:16:47,041 --> 00:16:49,431
Άφησε με ήσυχη.
227
00:16:49,432 --> 00:16:51,685
Με λένε Μάρθα Τζόουνς.
Είμαι από την ΕΥΣΠ.
228
00:16:51,720 --> 00:16:57,081
- Πράκτορας 56671 από το ιατρικό τμήμα.
- Είπαν ότι θα ερχόσουν.
229
00:16:57,116 --> 00:17:02,645
Αυτή η προφορά είναι Λονδρέζικη,
σωστά; Πήγα στο Λονδίνο.
230
00:17:02,680 --> 00:17:05,692
- Πολύ καιρό πριν.
- Νόμιζα πως αυτό το μέρος φυλασσόταν.
231
00:17:05,816 --> 00:17:09,965
Υπήρχαν στρατιώτες. Αγόρια.
Τους έφερνα φαγητό, κάθε μέρα.
232
00:17:10,000 --> 00:17:13,961
Αλλά τότε ήρθε ο εφιάλτης από τον
ουρανό. Πήγαν σπίτι τους να πεθάνουν.
233
00:17:13,996 --> 00:17:16,880
- Αλλά εσύ όχι;
- Έχω μια δουλειά να κάνω.
234
00:17:41,401 --> 00:17:44,241
Το Λονδίνο, εκείνες τις
μέρες. Ήταν πολύ ωραίο.
235
00:17:44,276 --> 00:17:47,081
Τόσο χλιδή. Ήμουν τόσο νέα.
236
00:17:48,880 --> 00:17:51,001
Άκουγα τους στρατιώτες να μιλάνε.
237
00:17:51,036 --> 00:17:55,080
Πολλές φορές. Μίλαγαν
για το Κλειδί Οστερχάγκεν.
238
00:17:57,640 --> 00:18:00,521
Το Λονδίνο πρέπει να
έχει αλλάξει τώρα, ναι;
239
00:18:00,556 --> 00:18:02,121
Και πάλι... η χλιδή.
240
00:18:05,640 --> 00:18:10,726
- Δεν θα πας.
- Δεν έχω επιλογή.
241
00:18:10,761 --> 00:18:14,160
Ξέρω το κλειδί. Ξέρω τι κάνει.
242
00:18:15,760 --> 00:18:18,880
Εσύ είσαι ο εφιάλτης, όχι αυτοί.
243
00:18:20,641 --> 00:18:25,441
Θα έπρεπε να σε σκοτώσω, το
καλύτερο που θα μπορούσα να κάνω.
244
00:18:25,476 --> 00:18:27,081
Τότε κάντο.
245
00:18:35,760 --> 00:18:37,045
Μάρθα...
246
00:18:39,580 --> 00:18:41,632
θα καούμε στην κόλαση.
247
00:18:42,201 --> 00:18:44,525
Το ξέρω.
248
00:18:44,560 --> 00:18:47,601
Ξεκινήστε την αποκομιδή. Αποτεφρώστε.
249
00:18:53,560 --> 00:18:56,001
Η αποκομιδή ολοκληρώθηκε.
250
00:19:28,080 --> 00:19:30,960
Σταθμός Οστερχάγκεν Ένα.
Με λένε Μάρθα Τζόουνς.
251
00:19:30,995 --> 00:19:32,761
Είναι κανείς εκεί έξω; Όβερ.
252
00:19:35,200 --> 00:19:38,960
Οι κρατούμενοι έχουν
επιβιβαστεί στον Καταστροφέα.
253
00:19:38,995 --> 00:19:40,977
Θα πάνε για πειράματα.
254
00:19:41,012 --> 00:19:42,960
Ένα βήμα πιο κοντά στο Δόκτωρ.
255
00:19:48,201 --> 00:19:50,641
Ενεργοποιήστε τα Κελιά Ακινητοποίησης.
256
00:19:53,961 --> 00:19:55,966
Υπέροχα.
257
00:19:56,001 --> 00:20:00,560
Ακόμα και ανήμπορος, ένας Άρχοντας του
Χρόνου πρέπει να είναι περιορισμένος.
258
00:20:00,595 --> 00:20:02,777
Με φοβάσαι ακόμα, λοιπόν;
259
00:20:02,812 --> 00:20:04,960
Καιρός να μιλήσουμε, Δόκτωρ.
260
00:20:04,995 --> 00:20:07,045
Μετά από τόσο καιρό.
261
00:20:07,080 --> 00:20:11,161
Δεν θα αρχίσουμε τις αναμνήσεις.
Θέλω να μάθω τι γίνεται εδώ και τώρα,
262
00:20:11,196 --> 00:20:13,641
γιατί ο Ύπατος Ντάλεκ είπε Θόλο, ναι;
263
00:20:13,676 --> 00:20:17,726
Όπως λέμε μπουντρούμι, κελί; Φυλακή;
264
00:20:17,761 --> 00:20:20,005
Δεν διατάζεις εσύ τους
Ντάλεκ, έτσι δεν είναι;
265
00:20:20,040 --> 00:20:25,840
Σ' έχουν κλειδωμένο εδώ κάτω
στο υπόγειο σαν υπηρέτη; Σκλάβο;
266
00:20:25,875 --> 00:20:28,045
- Γελωτοποιό του σκάφους;
- Έχουμε...
267
00:20:29,180 --> 00:20:33,840
- ... μια συμφωνία.
- Όχι, όχι, όχι, το βρήκα.
268
00:20:33,875 --> 00:20:35,366
Είσαι το κατοικίδιο των Ντάλεκ.
269
00:20:35,401 --> 00:20:39,326
Τόσο ενθουσιώδης, έτσι δεν είναι;
270
00:20:39,361 --> 00:20:43,161
Και να σκεφτείς ότι
διέσχισες ολόκληρα σύμπαντα,
271
00:20:43,196 --> 00:20:46,966
για να τον ξαναβρείς.
272
00:20:47,001 --> 00:20:50,760
- Άστην ήσυχη.
- Είναι δικιά μου, να την κάνω ότι θέλω.
273
00:20:50,795 --> 00:20:52,486
Τότε γιατί είμαι ακόμα ζωντανή;
274
00:20:52,521 --> 00:20:56,126
Πρέπει να είσαι εδώ. Έχει προβλεφθεί.
275
00:20:56,161 --> 00:21:02,161
Ακόμα και ο Ύπατος Ντάλεκ δεν τολμά να
αψηφήσει τις προφητείες του Ντάλεκ Κάαν.
276
00:21:03,321 --> 00:21:05,645
Πολύ κρύο και σκοτάδι,
277
00:21:05,680 --> 00:21:11,041
η φωτιά έρχεται, ατέλειωτες φλόγες.
278
00:21:11,076 --> 00:21:12,838
Τι είναι αυτό το πράγμα;
279
00:21:12,873 --> 00:21:14,566
Έχετε ξαναγνωριστεί.
280
00:21:14,601 --> 00:21:16,561
Ο τελευταίος από την Φυλή του Σκάρο.
281
00:21:18,160 --> 00:21:21,200
Αλλά πέταξε στον Πόλεμο
του Χρόνου, απροστάτευτος.
282
00:21:21,235 --> 00:21:26,086
Ο Κάαν έκανε κάτι παραπάνω
απ'αυτό, είδε τον χρόνο.
283
00:21:26,121 --> 00:21:30,721
Την απέραντη πολυπλοκότητα και το
μεγαλείο του, να τρελαίνουν το μυαλό του
284
00:21:30,756 --> 00:21:35,048
και είδε εσένα. Και τους δυο σας.
285
00:21:35,101 --> 00:21:39,321
Αυτό προέβλεψα στο
άγνωστο και στον άνεμο,
286
00:21:39,356 --> 00:21:42,726
ο Δόκτωρ θα είναι εδώ, σαν μάρτυρας.
287
00:21:42,761 --> 00:21:48,121
Στο τέλος των πάντων. Ο Δόκτωρ
και τα πολύτιμα Παιδιά του Χρόνου.
288
00:21:50,841 --> 00:21:53,605
Και ένα από αυτά θα πεθάνει.
289
00:21:53,640 --> 00:21:55,919
Εσύ ήσουν, Κάαν; Εσύ σκότωσες την Ντόνα;
290
00:21:55,920 --> 00:21:58,321
Γιατί έκλεισε η πόρτα
του Τάρντις; Πες μου.
291
00:21:58,356 --> 00:22:01,726
Αυτό είναι. Ο θυμός.
292
00:22:01,761 --> 00:22:07,240
Η φωτιά. Η οργή ενός Άρχοντα
του Χρόνου που έσφαξε αμέτρητους.
293
00:22:07,275 --> 00:22:10,601
Να τος.
294
00:22:11,761 --> 00:22:13,926
Γιατί τόσο ντροπαλός;
295
00:22:13,961 --> 00:22:16,081
Δείξε στη σύντροφο σου.
296
00:22:16,116 --> 00:22:18,166
Δείξε της τον αληθινό σου εαυτό.
297
00:22:18,201 --> 00:22:21,780
Ο Ντάλεκ Κάαν μου το
υποσχέθηκε και αυτό.
298
00:22:21,815 --> 00:22:25,608
Έχω δει. Τον καιρό του τέλους.
299
00:22:25,643 --> 00:22:29,366
Η ψυχή του Δόκτωρ θα φανερωθεί.
300
00:22:29,401 --> 00:22:33,241
- Τι σημαίνει αυτό;
- Θα το ανακαλύψουμε μαζί.
301
00:22:33,276 --> 00:22:35,366
Το τελευταίο μας ταξίδι.
302
00:22:35,401 --> 00:22:38,480
Αφού το τέλος πλησιάζει,
303
00:22:38,515 --> 00:22:40,358
η δοκιμή ξεκινάει.
304
00:22:40,393 --> 00:22:42,201
Δοκιμή τίνος πράγματος;
305
00:22:44,841 --> 00:22:46,681
Η Βόμβα Πραγματικότητας.
306
00:22:49,481 --> 00:22:54,320
Οι κρατούμενοι θα σταθούν
στην προκαθορισμένη περιοχή.
307
00:22:54,355 --> 00:22:56,681
Κουνηθείτε. Κουνηθείτε.
308
00:23:03,441 --> 00:23:06,285
Θα σταθείς.
309
00:23:06,320 --> 00:23:09,601
- Δεν μπορώ...
- Θα σταθείς.
310
00:23:09,636 --> 00:23:11,606
Δεν μπορώ. Σε παρακαλώ.
311
00:23:11,641 --> 00:23:14,360
Σήκω όρθια. Σήκω όρθια.
312
00:23:14,395 --> 00:23:16,886
Mίκυ. Mίκυ.
313
00:23:18,921 --> 00:23:22,000
Οι κρατούμενοι θα σταθούν
στην προκαθορισμένη περιοχή.
314
00:23:22,035 --> 00:23:24,680
- Δεν μπορούμε να την αφήσουμε.
- Όχι, Μίκυ, περίμενε.
315
00:23:28,561 --> 00:23:32,361
Τι σημαίνει; Τι
δοκιμάζουν, τι θα κάνουν;
316
00:23:35,481 --> 00:23:38,486
Πιστεύω ότι είναι εκείνο το πράγμα εκεί.
317
00:23:38,521 --> 00:23:42,001
Δοκιμή βαθμονόμησης της
Βόμβας Πραγματικότητας.
318
00:23:42,036 --> 00:23:45,321
Πυρ σε 10 δευτερόλεπτα, εννέα,
319
00:23:45,356 --> 00:23:47,726
οχτώ, εφτά...
320
00:23:47,761 --> 00:23:53,080
Ιδού η αποθέωση της διάνοιας μου.
321
00:23:53,115 --> 00:23:55,966
...δυο, ένα, μηδέν...
322
00:23:56,001 --> 00:23:59,081
Ενεργοποίησε πεδίο
πλανητικής ευθυγράμμισης.
323
00:24:03,081 --> 00:24:06,721
Είναι οι πλανήτες. Οι 27 πλανήτες.
324
00:24:15,880 --> 00:24:18,125
Αλλά αυτό είναι ενέργεια Z-Nετρίνο...
325
00:24:18,160 --> 00:24:22,160
Συμπιεσμένη από την ευθυγράμμιση των
πλανητών σε μονή δέσμη. Όχι, Ντάβρος.
326
00:24:22,195 --> 00:24:23,837
Ντάβρος, δεν μπορείς
327
00:24:23,872 --> 00:24:25,445
Δεν μπορείς. Όχι.
328
00:24:25,480 --> 00:24:28,681
Μονής δέσμης Ζ-Nετρίνο
συμπιεσμένη σε...
329
00:24:30,081 --> 00:24:31,941
Όχι.
330
00:24:31,976 --> 00:24:33,801
Με τίποτα.
331
00:24:54,841 --> 00:24:57,921
30 λεπτά... φόρτισε.
332
00:25:08,720 --> 00:25:10,321
Συγγνώμη.
333
00:25:39,720 --> 00:25:42,080
Η δοκιμή ολοκληρώθηκε.
334
00:25:42,115 --> 00:25:44,405
Τι ήταν;
335
00:25:44,440 --> 00:25:47,841
Δόκτωρ; Τι έκανε;
336
00:25:50,361 --> 00:25:55,220
- Δόκτωρ; Τι συνέβη;
- Ηλεκτρική ενέργεια, Δις Τάιλερ.
337
00:25:55,255 --> 00:26:00,080
Κάθε υπαρκτό άτομο συγκρατείται
από ένα ηλεκτρικό πεδίο.
338
00:26:00,115 --> 00:26:02,480
Η Βόμβα Πραγματικότητας το ακυρώνει.
339
00:26:02,515 --> 00:26:05,125
Η δομή καταρρέει.
340
00:26:05,160 --> 00:26:09,005
Αυτή η δοκιμή επικεντρώθηκε
μόνο στους κρατούμενους.
341
00:26:09,040 --> 00:26:12,187
Η πλήρης μετάδοση θα διαλύσει
342
00:26:12,188 --> 00:26:16,120
κάθε μορφή ύλης.
343
00:26:16,155 --> 00:26:17,721
Τα αστέρια σβήνουν.
344
00:26:17,756 --> 00:26:19,325
Οι 27 πλανήτες.
345
00:26:19,360 --> 00:26:22,160
Γίνονται ένας τεράστιος πομπός.
346
00:26:22,195 --> 00:26:24,857
Εκτοξεύοντας αυτό το μήκος κύματος...
347
00:26:24,892 --> 00:26:27,485
Σε ολόκληρο το σύμπαν.
348
00:26:27,520 --> 00:26:31,320
Δεν θα σταματήσει ποτέ, δεν θα
παρεκκλίνει, δεν θα υποχωρήσει.
349
00:26:31,355 --> 00:26:35,085
Άνθρωποι και πλανήτες και
αστέρια θα γίνουν στάχτη
350
00:26:35,120 --> 00:26:40,120
και η σκόνη θα γίνει άτομα και
τα άτομα θα γίνουν... ένα τίποτα.
351
00:26:40,155 --> 00:26:42,925
Και το μήκος κύματος θα συνεχίσει,
352
00:26:42,960 --> 00:26:47,041
περνώντας μέσω του Ρήγματος
στην καρδιά της Διάταξης Μέδουσα
353
00:26:47,076 --> 00:26:49,281
σε κάθε διάσταση,
354
00:26:49,316 --> 00:26:51,046
σε κάθε παράλληλο,
355
00:26:51,081 --> 00:26:55,500
σε κάθε γωνιά της πλάσης.
356
00:26:55,535 --> 00:26:59,920
Αυτή είναι η έσχατη νίκη μου, Δόκτωρ.
357
00:26:59,955 --> 00:27:02,697
Η καταστροφή...
358
00:27:02,732 --> 00:27:05,405
της ίδιας της πραγματικότητας.
359
00:27:05,440 --> 00:27:08,246
Ετοιμαστείτε για καθολική έκρηξη.
360
00:27:08,281 --> 00:27:10,885
Ο στόλος θα συγκεντρωθεί
στο Καταστροφέα.
361
00:27:10,920 --> 00:27:16,360
Όλοι οι Ντάλεκ θα επιστρέψουν για
να προστατευτούν από την καταστροφή.
362
00:27:16,395 --> 00:27:21,166
Θα γίνουμε οι μοναδικές εν ζωή μορφές.
363
00:27:21,201 --> 00:27:26,800
- Φεύγουν πατέρα, οι Ντάλεκ φεύγουν.
- Πού πάνε, όμως;
364
00:27:26,835 --> 00:27:29,157
Και η Ντόνα είναι ακόμα εκεί έξω.
365
00:27:29,192 --> 00:27:31,480
Δεν έχει τελειώσει ακόμα, γλυκιά μου.
366
00:27:44,761 --> 00:27:48,854
Την τύχη μου... Σκαρφαλώνω δύο
μίλια φρεάτια αερισμού ψάχνοντας
367
00:27:48,855 --> 00:27:53,206
για ενδείξεις ζωής σ' αυτό το
πράγμα και τι βρίσκω; Το Μίκυ Μάους.
368
00:27:53,241 --> 00:27:56,921
Κοίτα ποιος μιλάει, ο Λοχαγός Τσίζκεϊκ.
369
00:27:56,956 --> 00:28:00,601
Χαίρομαι που σε βλέπω
και είναι Κρεατόπιτα.
370
00:28:00,636 --> 00:28:01,961
Αρκετά αγκαλιαστήκαμε.
371
00:28:05,080 --> 00:28:06,805
Συναντιόμαστε επιτέλους, κυρία Σμιθ.
372
00:28:06,840 --> 00:28:10,041
Υπάρχει κάτι που μπορούμε να
κάνουμε. Πρέπει να το καταλάβετε.
373
00:28:10,076 --> 00:28:11,800
Έχω ένα γιο εκεί κάτω στη Γη.
374
00:28:11,835 --> 00:28:14,480
Και είναι μόνο 14 χρονών.
375
00:28:14,515 --> 00:28:17,005
Έφερα αυτό.
376
00:28:17,040 --> 00:28:20,920
Μου το έδωσε ένας
Βέρρον προφήτης. Είπε...
377
00:28:20,955 --> 00:28:23,440
"Αυτό είναι για το "Τέλος του Κόσμου".
378
00:28:25,641 --> 00:28:27,806
Είναι ένα Αστέρι Δίνης;
379
00:28:27,841 --> 00:28:30,526
Θα μου πείτε τι είναι
αυτό το Αστέρι Δίνης;
380
00:28:30,561 --> 00:28:33,400
Μια διαστρεβλωτική σύζευξη
παγιδευμένη σε ανθρακοποιημένο κέλυφος.
381
00:28:33,435 --> 00:28:35,281
Είναι μια έκρηξη, Μίκυ.
382
00:28:36,521 --> 00:28:38,806
Μια έκρηξη που περιμένει να συμβεί.
383
00:28:38,841 --> 00:28:42,925
Εδώ Οστερχάγκεν Σταθμός
5. Λαμβάνει ο Σταθμός 1;
384
00:28:42,960 --> 00:28:45,721
Σ' ακούω. Τώρα είμαστε
τρεις. Τρεις χρειαζόμαστε.
385
00:28:45,722 --> 00:28:48,481
Με λένε Άννα Τσο, εσένα;
386
00:28:48,516 --> 00:28:51,999
Μάρθα Τζόουνς. Και εσύ,
στο Σταθμό 4; Δεν μας είπες.
387
00:28:52,036 --> 00:28:56,658
Δεν θέλω το όνομα μου σ'αυτό.
Δεδομένου τι θα κάνουμε.
388
00:28:56,693 --> 00:28:59,880
Οπότε τι γίνεται τώρα; Το κάνουμε;
389
00:28:59,915 --> 00:29:01,205
Όχι. Όχι ακόμα.
390
00:29:01,240 --> 00:29:04,565
Οι οδηγίες της ΕΥΣΠ λένε ότι εφόσον
είναι τρεις σταθμοί Οστερχάγκεν ενεργοί
391
00:29:04,600 --> 00:29:07,194
Έχω ανώτερη εξουσία,
πολύ πάνω από την ΕΥΣΠ.
392
00:29:07,195 --> 00:29:09,845
Και είναι κάτι ακόμα που
μπορεί να κάνει ο Δόκτωρ.
393
00:29:09,880 --> 00:29:11,726
- Τι είναι αυτό;
- Η μόνη μας ελπίδα,
394
00:29:11,727 --> 00:29:13,572
ένας Z-Nετρίνο αντίστροφος
βιολογικός καταλύτης.
395
00:29:13,573 --> 00:29:15,361
Ναι, γήινη, θυμάσαι;
396
00:29:15,396 --> 00:29:17,407
Ο Ντάβρος έφτιαξε αυτούς
τους Ντάλεκ από τον εαυτό του.
397
00:29:17,408 --> 00:29:19,418
Το DNA του είναι σ' όλη τη φυλή.
398
00:29:19,453 --> 00:29:21,573
Αν μπορώ να κλειδώσω την
μετάδοση από τον Καταστροφέα
399
00:29:21,574 --> 00:29:23,440
- πάνω στον ίδιο τον Ντάβρος...
- Θα καταστρέψει τους Ντάλεκ.
400
00:29:23,475 --> 00:29:25,240
Το μεγαλύτερο φιάσκο στην ιστορία.
401
00:29:25,275 --> 00:29:27,117
Εισερχόμενη μετάδοση.
402
00:29:27,152 --> 00:29:31,366
- Πηγή Πλανήτης Γη.
- Εμφάνισε.
403
00:29:31,401 --> 00:29:36,481
Εδώ Μάρθα Τζόουνς, αντιπροσωπεύω την
ΕΥΣΠ, εκ μέρους της Ανθρώπινης Φυλής.
404
00:29:36,516 --> 00:29:41,286
Στείλε την μετάδοση στον Θόλο.
Συνέχισε να παρακολουθείς.
405
00:29:41,321 --> 00:29:44,761
Αυτό το μήνυμα είναι για τον Ντάλεκ
Καταστροφέα. Επαναλαμβάνω, με ακούτε;
406
00:29:44,796 --> 00:29:49,765
- Σύνδεσε με.
- Άρχισε όπως το προέβλεψε ο Nτάλεκ Κάαν
407
00:29:49,800 --> 00:29:55,081
Τα Παιδία του Χρόνου θα μαζευτούν.
Και ένα απ' αυτά θα πεθάνει.
408
00:29:55,116 --> 00:29:57,200
Σταμάτα να το λες αυτό.
Σύνδεσε με.
409
00:29:57,235 --> 00:29:59,006
Δόκτωρ.
410
00:29:59,041 --> 00:30:01,325
Συγγνώμη, έπρεπε...
411
00:30:01,360 --> 00:30:04,140
Μα ο Δόκτωρ είναι ανήμπορος.
412
00:30:04,175 --> 00:30:06,468
Ο φυλακισμένος μου.
Δήλωσε τον σκοπό σου.
413
00:30:06,503 --> 00:30:08,726
Έχω το Κλειδί Οστερχάγκεν.
414
00:30:08,761 --> 00:30:12,360
Αφήστε ήσυχο αυτόν τον πλανήτη και τους
κατοίκους του. Ή θα το χρησιμοποιήσω.
415
00:30:12,395 --> 00:30:14,445
Οστερχάγκεν τι; Τι είναι
το Κλειδί Οστερχάγκεν;
416
00:30:14,480 --> 00:30:17,648
Είναι μια αλυσίδα από
25 πυρηνικές κεφαλές,
417
00:30:17,649 --> 00:30:20,681
τοποθετημένες σε στρατηγικά
σημεία κάτω από τον φλοιό της Γης.
418
00:30:20,716 --> 00:30:22,998
Αν χρησιμοποιήσω το
κλειδί θα... πυροδοτηθούν
419
00:30:23,033 --> 00:30:25,246
και η Γη θα γίνει κομμάτια.
420
00:30:25,281 --> 00:30:30,640
Τι; Ποιος το εφεύρε αυτό; Υποθέτω
κάποιος Οστερχάγκεν. Mάρθα, τρελάθηκες;
421
00:30:31,675 --> 00:30:35,801
Το Κλειδί Οστερχάγκεν είναι για άμα
η Ανθρώπινη Φυλή υποφέρει τόσο πολύ,
422
00:30:36,836 --> 00:30:39,405
και δεν έχει καμιά ελπίδα,
423
00:30:39,440 --> 00:30:41,680
που αυτό γίνεται η μόνη επιλογή.
424
00:30:41,715 --> 00:30:43,245
Αυτό δεν είναι καν επιλογή.
425
00:30:43,280 --> 00:30:46,366
Μην διαφωνείς μαζί μου, Δόκτωρ.
Γιατί είναι κάτι παραπάνω απ αυτό.
426
00:30:46,401 --> 00:30:51,201
Απ' ότι καταλαβαίνω οι Ντάλεκ θέλουν
27 πλανήτες για κάτι, αλλά αν γίνουν 26;
427
00:30:51,236 --> 00:30:54,960
Τι γίνεται τότε; Ντάλεκ; Το ρισκάρετε;
428
00:30:54,995 --> 00:30:56,765
Είναι καλή.
429
00:30:56,800 --> 00:31:00,441
- Ποια είναι αυτή;
- Με λένε Ρόουζ. Ρόουζ Τάιλερ.
430
00:31:00,476 --> 00:31:02,618
Θεέ μου.
431
00:31:02,653 --> 00:31:04,761
Σε βρήκε.
432
00:31:06,921 --> 00:31:09,360
Δεύτερη μετάδοση, εσωτερική.
433
00:31:09,395 --> 00:31:11,046
Εμφάνιση.
434
00:31:12,081 --> 00:31:17,481
Λοχαγός Τζακ Χάρκνες καλώ όλα τα Ντάλεκ
αγόρια και κορίτσια, με λαμβάνετε;
435
00:31:17,516 --> 00:31:20,681
Μην στέλνετε τα τσιράκια σας,
αλλιώς θα το πυροδοτήσω αυτό.
436
00:31:20,716 --> 00:31:22,685
Είναι ακόμα ζωντανός.
437
00:31:22,720 --> 00:31:26,966
Λοχαγέ, τι κάνεις;
438
00:31:27,001 --> 00:31:29,720
Έχω ένα Αστέρι Δίνης συνδεδεμένο
με την κεντρική μονάδα.
439
00:31:29,721 --> 00:31:32,440
Σπάω το κέλυφος και όλος ο
Καταστροφέας καταστρέφεται.
440
00:31:32,475 --> 00:31:35,446
- Δεν μπορείς. Που το βρήκες αυτό;
- Από μένα.
441
00:31:35,481 --> 00:31:38,401
Δεν είχαμε άλλη επιλογή. Είδαμε
τι συνέβη στους κρατούμενους.
442
00:31:38,436 --> 00:31:42,160
Αδύνατον. Αυτό το πρόσωπο.
Μετά από τόσα χρόνια.
443
00:31:45,200 --> 00:31:47,606
Ντάβρος;
444
00:31:47,641 --> 00:31:50,001
Έχει περάσει κάμποσος καιρός.
445
00:31:50,036 --> 00:31:52,898
Σάρα Τζέιν Σμιθ, θυμάσαι;
446
00:31:52,933 --> 00:31:55,725
Αυτό ήταν γραφτό να γίνει.
447
00:31:55,760 --> 00:31:58,006
Ο Κύκλος του Χρόνου κλείνει.
448
00:31:58,041 --> 00:32:03,366
Ήσουν εκεί, στον Σκάρο, στις
αρχές της δημιουργίας μου.
449
00:32:03,401 --> 00:32:05,982
Και έχω μάθει να μάχομαι
από τότε. Άσε τον Δόκτωρ
450
00:32:05,983 --> 00:32:08,720
να φύγει αλλιώς θα ανοίξουμε
το Αστέρι. Θα το κάνω.
451
00:32:08,755 --> 00:32:10,445
Μην νομίζεις ότι μπλοφάρω.
452
00:32:10,480 --> 00:32:13,321
Αυτό είναι που λέμε λύτρα.
453
00:32:14,800 --> 00:32:16,085
Δόκτωρ;
454
00:32:16,120 --> 00:32:19,846
Και η προφητεία ξετυλίγεται.
455
00:32:19,881 --> 00:32:23,401
Η ψυχή του Δόκτωρ φανερώνεται.
456
00:32:23,436 --> 00:32:27,178
Δείτε τον, δείτε την καρδιά του.
457
00:32:27,213 --> 00:32:30,921
Ο άντρας που απεχθάνεται την βία.
458
00:32:30,956 --> 00:32:32,806
Που δεν κουβαλάει ποτέ όπλο.
459
00:32:32,841 --> 00:32:35,006
Αλλά αυτή είναι η αλήθεια, Δόκτωρ.
460
00:32:35,041 --> 00:32:40,241
Παίρνεις κοινούς ανθρώπους
και τους μετατρέπεις σε όπλα.
461
00:32:40,276 --> 00:32:45,441
Ιδού τα Παιδιά του Χρόνου,
μεταμορφωμένα σε δολοφόνους.
462
00:32:45,476 --> 00:32:47,326
Εγώ έφτιαξα τους Ντάλεκ, Δόκτωρ.
463
00:32:47,361 --> 00:32:50,125
- Εσύ έφτιαξες αυτό.
- Προσπαθούν να βοηθήσουν.
464
00:32:50,160 --> 00:32:53,564
Ήδη, τους είδα σήμερα να θυσιάζονται
465
00:32:53,565 --> 00:32:56,401
για τον αγαπημένο τους Δόκτωρ.
466
00:32:57,436 --> 00:33:01,240
Η Γήινη που χάθηκε,
ανοίγοντας το Δίκτυο.
467
00:33:01,275 --> 00:33:02,925
- Ποια ήταν αυτή;
- Η Χάριετ Τζόουνς.
468
00:33:02,960 --> 00:33:06,481
Θυσίασε τη ζωή της για να σε φέρει εδώ.
469
00:33:11,120 --> 00:33:13,565
Πόσοι ακόμη; Απλά σκέψου.
470
00:33:13,600 --> 00:33:17,520
Πόσοι έχουν πεθάνει; Στο όνομα σου;
471
00:33:42,481 --> 00:33:44,126
Ο Δόκτωρ.
472
00:33:44,161 --> 00:33:47,841
Ο άντρας που όλο τρέχει
και δεν γυρνάει ποτέ πίσω.
473
00:33:47,876 --> 00:33:51,058
Επειδή δεν τολμά από την ντροπή.
474
00:33:51,093 --> 00:33:54,241
Αυτή είναι η τελική μου νίκη, Δόκτωρ.
475
00:33:54,276 --> 00:33:56,601
Σου έδειξα...
476
00:33:56,636 --> 00:33:57,921
...τον εαυτό σου.
477
00:34:00,601 --> 00:34:02,366
Αρκετά.
478
00:34:02,401 --> 00:34:05,045
Ενεργοποίηση άμυνας 0-5.
479
00:34:05,080 --> 00:34:07,321
Ο Kαταστροφέας ή η Γη.
480
00:34:07,356 --> 00:34:09,921
Μεταφορά ενεργή.
481
00:34:15,640 --> 00:34:18,320
- Σ' έπιασα.
- Μην κουνηθείτε, όλοι σας, ακίνητοι.
482
00:34:18,355 --> 00:34:21,840
Φυλάξτε τους. Γονατίστε όλοι σας.
483
00:34:21,875 --> 00:34:23,721
- Παραδοθείτε.
- Κάντε ότι σας λέει.
484
00:34:30,201 --> 00:34:31,740
Μαμά. Σου είπα να μην...
485
00:34:31,775 --> 00:34:33,280
Δεν μπορούσα να σ'αφήσω.
486
00:34:35,361 --> 00:34:38,446
Η τελική προφητεία είναι
έτοιμη να πραγματοποιηθεί.
487
00:34:38,481 --> 00:34:42,670
Ο Δόκτωρ και τα παιδιά
του, όλοι μαζί σαν μάρτυρες.
488
00:34:44,371 --> 00:34:48,001
Ύπατε Ντάλεκ, ήρθε η ώρα.
489
00:34:48,036 --> 00:34:49,081
Τώρα...
490
00:34:50,561 --> 00:34:53,840
...πυροδοτήστε την
Βόμβα Πραγματικότητας.
491
00:35:02,401 --> 00:35:05,840
Ενεργοποιήστε το πεδίο
πλανητικής ευθυγράμμισης.
492
00:35:10,761 --> 00:35:14,940
Παγκόσμια Πυροδότηση
Πραγματικότητας σε 200 δευτερόλεπτα.
493
00:35:14,975 --> 00:35:19,120
Δεν μπορείς, Ντάβρος, άκουσε με.
494
00:35:19,155 --> 00:35:20,401
Σταμάτα.
495
00:35:28,400 --> 00:35:32,001
Τίποτα δεν μπορεί να
σταματήσει την πυροδότηση.
496
00:35:32,036 --> 00:35:35,281
Τίποτα και κανείς.
497
00:35:38,361 --> 00:35:41,321
Έτοιμοι; Μέγιστη ισχύς.
498
00:35:49,401 --> 00:35:51,760
Μα αυτό είναι...
499
00:35:54,921 --> 00:35:56,645
Αδύνατο.
500
00:36:04,120 --> 00:36:05,481
Τέλεια.
501
00:36:14,561 --> 00:36:16,361
Μη.
502
00:36:25,801 --> 00:36:27,880
Ενεργοποίηση Κελιού Ακινητοποίησης.
503
00:36:27,915 --> 00:36:29,881
Δόκτωρ.
504
00:36:32,320 --> 00:36:34,085
Το έπιασα.
505
00:36:34,120 --> 00:36:36,521
Μα δεν ξέρω τι να κάνω.
506
00:36:39,520 --> 00:36:41,161
Ντόνα.
507
00:36:42,280 --> 00:36:44,440
Ντόνα. Είσαι καλά, Ντόνα;
508
00:36:44,475 --> 00:36:46,081
Καταστρέψτε το όπλο.
509
00:36:48,160 --> 00:36:51,520
Έκανα λάθος για τους
πολεμιστές σου, Δόκτωρ.
510
00:36:51,555 --> 00:36:53,805
Είναι αξιολύπητοι.
511
00:36:53,840 --> 00:36:55,445
Πως και υπάρχουν δύο από σένα;
512
00:36:55,480 --> 00:36:57,979
Ανθρώπινη Βιολογική Μετάκριση.
Μην σε νοιάζει αυτό.
513
00:36:57,980 --> 00:37:00,641
Τώρα δεν έχουμε τρόπο να
σταματήσουμε την βόμβα.
514
00:37:00,676 --> 00:37:03,041
Πυροδότηση σε 20 δευτερόλεπτα...
515
00:37:04,480 --> 00:37:06,600
19...
516
00:37:06,635 --> 00:37:08,685
Γίνε μάρτυρας, Άρχοντα του Χρόνου.
517
00:37:08,720 --> 00:37:11,380
Γίνεται μάρτυρες, άνθρωποι.
518
00:37:11,415 --> 00:37:14,006
Οι στρατηγικές σας απέτυχαν.
519
00:37:14,041 --> 00:37:17,801
Τα όπλα σας είναι άχρηστα.
520
00:37:17,836 --> 00:37:20,761
Και... το τέλος του σύμπαντος έρχεται.
521
00:37:20,796 --> 00:37:23,358
Εννέα... οχτώ... εφτά...
522
00:37:23,393 --> 00:37:25,877
έξι... πέντε...
523
00:37:25,912 --> 00:37:28,361
τέσσερα... τρία...
524
00:37:33,600 --> 00:37:36,412
δύο... ένα...
525
00:37:36,413 --> 00:37:39,480
Κλείσιμο όλων των
Ζ -Nετρίνο βρόχων μετάδοσης
526
00:37:39,515 --> 00:37:42,718
με τη χρήση εσωτερικής
συγχρονισμένης αντί-μετάδοσης.
527
00:37:42,753 --> 00:37:45,617
Αυτό το κουμπί εκεί.
528
00:37:45,652 --> 00:37:48,481
Διακοπή Λειτουργίας Συστήματος.
529
00:37:48,516 --> 00:37:50,605
Εξηγήστε. Εξηγήστε.
530
00:37:50,640 --> 00:37:52,638
Εξηγήστε.
531
00:37:52,639 --> 00:37:55,441
Ντόνα, εσύ δεν μπορείς
να αλλάξεις ένα διακόπτη.
532
00:37:58,960 --> 00:38:04,800
- Πας στοίχημα, Αγόρι του Χρόνου;
- Θα υποφέρεις γιαυτό.
533
00:38:04,835 --> 00:38:06,738
Βίο-ηλεκτρικό πεδίο άμβλυνσης με
αναδρομική τοξοειδής αντιστροφή.
534
00:38:06,773 --> 00:38:08,587
Εξολόθρευση.
535
00:38:08,622 --> 00:38:10,901
Εξολόθρευση! Εξολόθρευση.
536
00:38:16,841 --> 00:38:18,526
Όπλα μη λειτουργικά.
537
00:38:18,561 --> 00:38:21,606
Μακρό-μετάδοση μήκος
κύματος K-φίλτρου, που
538
00:38:21,641 --> 00:38:24,119
μπλοκάρει τα όπλα των Ντάλεκ με αυτό-
αναπαραγόμενη ενέργεια τυφλού δικτύου;
539
00:38:24,127 --> 00:38:25,881
Πως το σκέφτηκες όλο αυτό;
540
00:38:25,916 --> 00:38:27,618
Εσύ... Άρχοντας του Χρόνου.
541
00:38:27,653 --> 00:38:29,286
Μισός Άρχοντας του Χρόνου.
542
00:38:29,321 --> 00:38:33,241
Μισό άνθρωπος. Ναι... Αυτό ήταν
αμφίδρομη βιολογική μετάκριση.
543
00:38:35,280 --> 00:38:39,045
- Μισός Δόκτωρ, μισή Ντόνα.
- Η Δόκτωρ-Ντόνα.
544
00:38:39,080 --> 00:38:42,921
Όπως είπαν οι Ουντ, θυμάσαι;
Το είδαν να συμβαίνει.
545
00:38:42,956 --> 00:38:45,005
Η Δόκτωρ-Ντόνα.
546
00:38:45,040 --> 00:38:47,281
Κελιά Ακινητοποίησης ανενεργά.
547
00:38:47,316 --> 00:38:49,046
Αποσφράγιση του Θόλου.
548
00:38:49,081 --> 00:38:53,960
Λοιπόν, μην στέκεστε εκεί, λεπτά
αγόρια στα κοστούμια. Ξεκινάτε δουλειά.
549
00:38:53,995 --> 00:38:56,680
Σταματήστε τους. Πάρτε
τους μακριά από τα κοντρόλ.
550
00:38:56,715 --> 00:38:59,120
Και... περιστροφή.
551
00:38:59,881 --> 00:39:02,245
Βοηθήστε με, βοηθήστε με.
552
00:39:02,280 --> 00:39:05,001
Και... από την άλλη.
553
00:39:08,281 --> 00:39:10,006
Τι έκανες;
554
00:39:10,041 --> 00:39:12,506
Σήμα εμπλοκής κυκλώματος στο
όριο του ψυχό-κινητικού ελεγκτή.
555
00:39:12,507 --> 00:39:14,851
- Λαμπρά.
- Εμείς γιατί δεν το σκεφτήκαμε αυτό;
556
00:39:14,858 --> 00:39:18,698
Επειδή, είστε μόνο Άρχοντες
του Χρόνου χαζούληδες,
557
00:39:18,733 --> 00:39:23,046
σας λείπει το ανθρώπινο ένστικτο το τσα-
γανό που πάει πακέτο με τον πλανήτη Γη.
558
00:39:23,081 --> 00:39:25,524
Μπορώ να σκεφτώ ιδέες που δεν θα
ονειρευόσασταν για εκατομμύρια χρόνια.
559
00:39:25,525 --> 00:39:28,120
Το σύμπαν με περίμενε.
560
00:39:28,155 --> 00:39:31,366
Τώρα, ας στείλουμε αυτό το
σήμα εμπλοκής σε όλο το σκάφος.
561
00:39:31,401 --> 00:39:35,880
Δεν σας είπα; Η καλύτερη γραμματέας
στο Τσίζγουϊκ, 100 λέξεις το λεπτό.
562
00:39:38,280 --> 00:39:42,721
Βλάβη στο σύστημα.
Παρεμβολή στο μοτέρ κίνησης.
563
00:39:42,756 --> 00:39:45,001
Τι συμβαίνει;
564
00:39:45,036 --> 00:39:46,840
Εξηγήστε.
565
00:39:50,121 --> 00:39:53,001
Ελάτε, αγόρια, έχουμε 27
πλανήτες να στείλουμε σπίτι.
566
00:39:53,036 --> 00:39:55,338
Ενεργοποίηση του Μάγκνετρον.
567
00:39:55,373 --> 00:39:57,640
Σταματήστε το τώρα.
568
00:39:57,675 --> 00:39:58,805
Μίκυ.
569
00:39:58,840 --> 00:40:01,966
Θα πεθάνετε.
570
00:40:02,001 --> 00:40:04,000
Μείνε εκεί που είσαι, κύριε.
571
00:40:05,440 --> 00:40:07,000
Φύγε από μπροστά μου.
572
00:40:09,520 --> 00:40:12,280
- Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
- Και εγώ.
573
00:40:17,721 --> 00:40:20,045
Έτοιμοι;
574
00:40:20,080 --> 00:40:21,601
Και αντιστρέψτε.
575
00:40:27,120 --> 00:40:30,526
- Στο καλό, Κλομ.
- Πίσω σπίτι, Άντιποουζ 3.
576
00:40:30,561 --> 00:40:35,481
Σαλλακάτοπ, Παϊροβίλια και το Χαμένο
Φεγγάρι του Πους, στη θέση τους.
577
00:40:36,561 --> 00:40:41,566
- Θέλουμε παραπάνω ενέργεια.
- Θα μας πει κανείς τι συμβαίνει;
578
00:40:41,601 --> 00:40:44,082
Μετέφερε την ενέργεια
αναγέννησης στο έξτρα χέρι του,
579
00:40:44,083 --> 00:40:46,360
το ακούμπησα και αυτός βγήκε από αυτό.
580
00:40:46,395 --> 00:40:50,024
Αλλά... έμεινε σε νάρκη μέσα στο
κεφάλι μου, μέχρι που οι συνάψεις
581
00:40:50,025 --> 00:40:53,721
πήραν μια παραπάνω σπίθα δίνοντας
τους ζωή. Ευχαριστώ, Ντάβρος.
582
00:40:58,121 --> 00:41:01,165
Μισός άνθρωπος, μισός
Άρχοντας του Χρόνου.
583
00:41:01,200 --> 00:41:04,240
Και πήρα το καλύτερο από το Δόκτωρ.
584
00:41:04,275 --> 00:41:06,046
Πήρα το μυαλό του.
585
00:41:06,081 --> 00:41:08,246
Οπότε είστε τρεις; Τρεις Δόκτωρ;
586
00:41:08,281 --> 00:41:10,685
Δεν μπορώ να σας πω τι
σκέφτομαι αυτή τη στιγμή.
587
00:41:10,720 --> 00:41:12,997
Είσαι τόσο μοναδική που οι
χρονογραμμές συγκλίνανε σε σένα.
588
00:41:12,998 --> 00:41:14,800
Άνθρωπος με μυαλό ενός
Άρχοντα του Χρόνου.
589
00:41:14,835 --> 00:41:17,738
Μα μου υποσχέθηκες, Ντάλεκ Κάαν.
590
00:41:17,773 --> 00:41:20,641
Γιατί δεν το προέβλεψες αυτό;
591
00:41:23,201 --> 00:41:24,646
Νομίζω πως το προέβλεψε.
592
00:41:24,681 --> 00:41:27,581
Κάτι χειραγωγούσε τις
Χρονογραμμές για πολλά χρόνια.
593
00:41:27,616 --> 00:41:30,481
Βάζοντας την Ντόνα Νομπλ στο
σωστό σημείο τη σωστή στιγμή.
594
00:41:30,516 --> 00:41:33,001
Αυτό θα συνέβαινε έτσι και αλλιώς.
595
00:41:33,036 --> 00:41:36,118
Απλά βοήθησα, Δόκτωρ.
596
00:41:36,153 --> 00:41:39,166
Πρόδωσες τους Ντάλεκ.
597
00:41:39,201 --> 00:41:44,800
Είδα τους Ντάλεκ. Τι κάναμε καθ'
όλη τη διάρκεια του χωροχρόνου.
598
00:41:44,835 --> 00:41:47,394
Είδα την αλήθεια για μας, Δημιουργέ
599
00:41:47,395 --> 00:41:51,080
και αποφάσισα, "Όχι άλλο".
600
00:41:51,115 --> 00:41:54,281
Θα κατέβω... στο Θόλο.
601
00:41:55,600 --> 00:42:00,206
- Κοιτάξτε πάνω.
- Ντάβρος, μας πρόδωσες.
602
00:42:00,241 --> 00:42:02,841
- Ο Ντάλεκ Κάαν ήταν.
- Ο Θόλος θα καθαριστεί.
603
00:42:02,876 --> 00:42:06,361
Θα εξολοθρευτείτε όλοι σας.
604
00:42:09,480 --> 00:42:12,481
Όπως έλεγα. Νιώσε αυτό.
605
00:42:16,281 --> 00:42:19,600
Χάσαμε το Μάγκνετρον. Και
έμεινε ένας πλανήτης μόνο.
606
00:42:19,635 --> 00:42:22,761
Μάντεψε ποιος. Μα μπορούμε να
χρησιμοποιήσουμε το Τάρντις.
607
00:42:26,000 --> 00:42:29,600
Διατήρηση της ισορροπίας της
Γης. Διατήρηση της ατμόσφαιρας.
608
00:42:29,635 --> 00:42:31,841
Η προφητεία πρέπει να ολοκληρωθεί.
609
00:42:31,876 --> 00:42:33,246
Μην τον ακούτε.
610
00:42:33,281 --> 00:42:36,641
Έχω δει το τέλος των πάντων, Ντάλεκ
611
00:42:36,676 --> 00:42:39,846
και πρέπει να το ολοκληρώσεις, Δόκτωρ.
612
00:42:39,881 --> 00:42:43,269
Έχει δίκιο. Γιατί με ή χωρίς την
Βόμβα, η αυτοκρατορία των Ντάλεκ
613
00:42:43,270 --> 00:42:46,401
είναι αρκετή για να
καταστρέψει τα πάντα.
614
00:42:46,436 --> 00:42:49,481
- Πρέπει να τους σταματήσω.
- Περίμενε για το Δόκτωρ.
615
00:42:49,516 --> 00:42:51,725
Εγώ είμαι ο Δόκτωρ.
616
00:42:51,760 --> 00:42:55,161
Μεγιστοποίηση της παροχής ενέργειας των
Ντάλεκ και τους στέλνω από κει που ήρθαν
617
00:43:12,560 --> 00:43:13,965
Τι έκανες;
618
00:43:14,000 --> 00:43:15,961
Εκπλήρωσα την προφητεία.
619
00:43:28,240 --> 00:43:29,761
Πάει και το Χρονικό Κλείδωμα.
620
00:43:35,241 --> 00:43:38,361
Ξέρεις τι έκανες; Τώρα
μπείτε στο Τάρντις.
621
00:43:40,761 --> 00:43:43,126
Όλοι. Όλοι σας, μπείτε μέσα.
622
00:43:43,161 --> 00:43:45,921
Τρέξτε. Μέσα, μέσα,
μέσα... Σάρα Τζέιν, Ρόουζ.
623
00:43:45,956 --> 00:43:49,240
Τζάκυ. Τζακ. Μίκυ.
624
00:43:56,481 --> 00:43:58,961
Ντάβρος. Έλα μαζί μου.
625
00:43:58,996 --> 00:44:01,406
Σου υπόσχομαι ότι μπορώ να σε σώσω.
626
00:44:01,441 --> 00:44:04,561
Μην το ξεχάσεις ποτέ,
Δόκτωρ. Εσύ το έκανες αυτό.
627
00:44:04,596 --> 00:44:07,885
Σε ονομάζω, για πάντα...
628
00:44:07,920 --> 00:44:12,201
είσαι ο Καταστροφέας των Κόσμων.
629
00:44:16,920 --> 00:44:19,520
Ένας πάντως, θα πεθάνει.
630
00:44:23,800 --> 00:44:27,121
Και... πάμε.
631
00:44:37,840 --> 00:44:39,760
Και η Γη; Είναι κολλημένη σε
λάθος σημείο του διαστήματος.
632
00:44:39,795 --> 00:44:41,566
Μην ανησυχείς. Κέντρο Τόρτσγουντ;
633
00:44:41,601 --> 00:44:45,520
- Ο Δόκτωρ είμαι. Με λαμβάνετε;
- Δυνατά και καθαρά, είναι ο Τζακ εκεί;
634
00:44:45,555 --> 00:44:47,427
Δεν μπορείτε να απαλλαχτείτε απ' αυτόν.
635
00:44:47,428 --> 00:44:49,438
- Τζακ, πως τη λένε;
- Γκουέν Κούπερ.
636
00:44:49,473 --> 00:44:53,321
Πες μου, Γκουέν Κούπερ, είσαι
από παλιά οικογένεια του Κάρντιφ;
637
00:44:53,356 --> 00:44:55,885
Ναι, φτάνει πίσω ως το 1800.
638
00:44:55,920 --> 00:45:00,205
Σωστά μάντεψα, χωρική γενετική
πολλαπλότητα, περίεργος κόσμος.
639
00:45:00,240 --> 00:45:03,321
Τόρτσγουντ, άνοιξε τον Ελεγκτή
Ρήγματος. Στείλε όλη την ισχύ σε μένα.
640
00:45:03,356 --> 00:45:06,005
- Το κάνω τώρα, κύριε.
- Τι κάνει αυτό;
641
00:45:06,040 --> 00:45:07,940
Σχοινί ρυμούλκησης. Σάρα,
πως λένε τον γιό σου;
642
00:45:07,948 --> 00:45:11,285
Λουκ. Τον λένε Λουκ. Ο
υπολογιστής λέγεται κύριος Σμιθ.
643
00:45:11,320 --> 00:45:15,241
Καλώ τον Λουκ και τον κύριο Σμιθ. Σας
μιλάει ο Δόκτωρ. Έλα Λουκ, κουνήσου.
644
00:45:15,560 --> 00:45:17,186
- Είναι η μαμά εκεί;
- Είναι μια χαρά.
645
00:45:17,187 --> 00:45:20,640
Κύριε Σμιθ, θέλω να τιθασεύσεις την
ισχύ από το ρήγμα και να την κλειδώσεις
646
00:45:20,675 --> 00:45:22,536
- γύρω από το Τάρντις, κατάλαβες;
- Φοβάμαι πως χρειάζομαι,
647
00:45:22,537 --> 00:45:26,200
τους κωδικούς πρόσβασης για το Τάρντις.
648
00:45:26,235 --> 00:45:29,121
- Να με πάρει, αυτό θα πάρει ώρα
- Όχι, όχι, όχι, άστο σε μένα.
649
00:45:30,681 --> 00:45:34,521
- K9, εμφανίσου.
- Μάλιστα, Κυρία.
650
00:45:34,556 --> 00:45:36,525
Καλό σκυλί.
651
00:45:36,560 --> 00:45:39,580
- K9, δώσε στον κύριο Σμιθ τον κωδικό.
Αφέντη.
652
00:45:39,615 --> 00:45:42,601
Κωδικός πρόσβασης για το
Τάρντις έχει μεταφερθεί.
653
00:45:42,636 --> 00:45:44,326
Η διαδικασία είναι απλή.
654
00:45:44,361 --> 00:45:49,005
Τώρα όλοι σας... Σάρα, κράτα
αυτό κάτω. Mίκυ, κράτα αυτό.
655
00:45:49,040 --> 00:45:51,529
Ξέρετε γιατί το Τάρντις
δονείται τόσο; Ρόουζ,
656
00:45:51,530 --> 00:45:54,120
αυτό, εκεί. Σχεδιάστηκε
για έξι πιλότους.
657
00:45:54,155 --> 00:45:56,602
Και το ελέγχω με το ένα χέρι. Mάρθα,
κράτα αυτό το επίπεδο. Αλλά όχι πια.
658
00:45:56,603 --> 00:45:59,201
Τζακ, ορίστε, σταθερά αυτό...
659
00:45:59,236 --> 00:46:00,845
Τώρα μπορούμε να πετάξουμε.
μ' αυτό το πράγμα...
660
00:46:00,880 --> 00:46:04,521
Όχι, Τζάκι, όχι, όχι εσύ μην
ακουμπάς τίποτα, απλά...
661
00:46:04,556 --> 00:46:07,406
κάνε πίσω. Όπως έχει
φτιαχτεί για να πετάει.
662
00:46:07,441 --> 00:46:10,680
Έχουμε το ρήγμα του Τόρτσγουντ κλειδω-
μένο στο Τάρντις από τον κύριο Σμιθ,
663
00:46:10,715 --> 00:46:13,081
Και θα πάμε την Γη πίσω σπίτι.
664
00:46:15,481 --> 00:46:17,121
Μάλιστα, πάμε λοιπόν.
665
00:47:24,321 --> 00:47:27,321
Πολύ καλά, Τζακ. Νομίζω
πως είσαι ο καλύτερος.
666
00:48:40,161 --> 00:48:45,841
Συμπεριφέρεσαι λες και είσαι
μόνος σου. Αλλά για δες.
667
00:48:45,876 --> 00:48:48,281
Έχεις την μεγαλύτερη οικογένεια στη Γη.
668
00:48:54,320 --> 00:48:56,566
Πρέπει να φύγω. Είναι μόνο 14.
669
00:48:56,601 --> 00:49:00,121
Μεγάλη ιστορία. Και σ'ευχαριστώ.
670
00:49:05,761 --> 00:49:08,241
Ναι, καλά είμαι, εσείς είστε καλά;
671
00:49:10,320 --> 00:49:12,365
Θα μου λείψεις.
672
00:49:12,400 --> 00:49:14,336
- Περισσότερο από τον καθένα.
- Τι εννοείς;
673
00:49:14,337 --> 00:49:16,841
Ο Δόκτωρ θα μας πάει
σπίτι, έτσι δεν είναι;
674
00:49:16,876 --> 00:49:18,561
Αυτό θέλω να πω.
675
00:49:22,640 --> 00:49:24,800
Στο είπα.
676
00:49:24,835 --> 00:49:26,925
Όχι τηλεμεταφορά.
677
00:49:26,960 --> 00:49:30,880
Και Μάρθα, ξεφορτώσου από αυτό
το Οστερχάγκεν πράγμα, εντάξει;
678
00:49:30,915 --> 00:49:32,560
Σώσε τον κόσμο άλλη μια φορά.
679
00:49:32,595 --> 00:49:34,921
Πες ότι έγινε.
680
00:49:39,560 --> 00:49:42,640
Ξέρεις, δεν είμαι σίγουρος
για την ΕΥΣΠ αυτές τις μέρες.
681
00:49:42,675 --> 00:49:45,721
Ίσως θα μπορούσες να κάνεις κάτι άλλο.
682
00:49:48,481 --> 00:49:50,526
Που πας;
683
00:49:50,561 --> 00:49:53,365
Δεν είμαι χαζός. Μπορώ να
καταλάβω τι παίζει μετά.
684
00:49:53,400 --> 00:49:57,321
Πέρασα καλά σ' εκείνο τον παράλληλο
κόσμο, αλλά η γιαγιά μου πέθανε.
685
00:49:57,356 --> 00:50:00,681
Ωραία και όμορφα. Πέρασε τα
τελευταία της χρόνια σ'ενα γηροκομείο.
686
00:50:00,716 --> 00:50:03,601
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί πίσω
για μένα, πόσο μάλλον η Ρόουζ.
687
00:50:03,636 --> 00:50:06,125
Τι θα κάνεις;
688
00:50:06,160 --> 00:50:09,161
Οτιδήποτε. Μια νέα αρχή.
689
00:50:09,196 --> 00:50:10,960
Απλά κοίτα με.
690
00:50:12,361 --> 00:50:13,526
Θα τα πούμε, αφεντικό.
691
00:50:13,561 --> 00:50:18,040
- Εσείς οι δύο.
- Νόμιζα πως σε ξεφορτώθηκα εσένα.
692
00:50:25,200 --> 00:50:27,440
Καιρός για ένα τελευταίο ταξίδι.
693
00:50:30,281 --> 00:50:32,680
Ντάρλιγκ Ουλβ Στράντεν.
694
00:50:32,715 --> 00:50:35,080
Γνωστό και ως...
695
00:50:50,280 --> 00:50:52,080
Τι στα κομμάτια...
696
00:50:52,115 --> 00:50:53,846
Πέρα μακριά. Στην καταραμένη Νορβηγία.
697
00:50:53,881 --> 00:50:57,860
Θα πάρω τηλέφωνο τον πατέρα σου,
θα έχει πάει στο νηπιαγωγείο.
698
00:50:57,895 --> 00:51:01,840
Ήμουν έγκυος, θυμάσαι; Απέκτησα αγοράκι.
699
00:51:01,875 --> 00:51:04,120
- Υπέροχα, πως το βγάλατε;
- Δόκτωρ.
700
00:51:05,200 --> 00:51:09,526
- Αλήθεια;
- Όχι, βρε χαζέ, Τόνυ λέγεται.
701
00:51:09,561 --> 00:51:11,833
Περίμενε. Αυτό είναι το
παράλληλο σύμπαν, σωστά;
702
00:51:11,844 --> 00:51:15,758
- Είσαι πίσω σπίτι.
- Τα τοιχώματα του κόσμου κλείνουν ξανά,
703
00:51:15,759 --> 00:51:19,560
σαν να μη συνέβη ποτέ η
Βόμβα. Επαναφορά Διαστάσεων.
704
00:51:19,595 --> 00:51:22,366
Βλέπεις, τα παίζω στα
δάχτυλα μου αυτά τώρα.
705
00:51:22,401 --> 00:51:26,121
Πέρασα τόσο καιρό προσπαθώντας
να σε βρω. Δεν επιστρέφω πίσω.
706
00:51:26,156 --> 00:51:27,605
Μα πρέπει.
707
00:51:27,640 --> 00:51:32,281
Επειδή σώσαμε το σύμπαν, αλλά με
ένα τίμημα και το τίμημα είναι αυτός.
708
00:51:33,720 --> 00:51:36,286
Κατέστρεψε τους Ντάλεκ.
Διέπραξε γενοκτονία.
709
00:51:36,321 --> 00:51:39,085
- Είναι επικίνδυνο να μείνει μόνος του.
- Εσύ μ' έφτιαξες.
710
00:51:39,120 --> 00:51:43,201
Ακριβώς. Γεννήθηκες στη μάχη.
Γεμάτος αίμα και θυμό και εκδίκηση.
711
00:51:44,720 --> 00:51:46,601
Σου θυμίζει κάποιον;
712
00:51:49,401 --> 00:51:52,321
Εμένα, όταν συναντηθήκαμε
για πρώτη φορά.
713
00:51:54,721 --> 00:51:56,806
Και με έκανες καλύτερο.
714
00:51:56,841 --> 00:51:58,961
Τώρα μπορείς να κάνεις το ίδιο γιαυτόν.
715
00:51:58,996 --> 00:52:01,081
- Αλλά δεν είναι εσύ.
- Σε χρειάζεται.
716
00:52:01,116 --> 00:52:03,481
Αυτό είναι πολύ εγώ.
717
00:52:04,440 --> 00:52:08,601
Ωστόσο, είναι καλύτερα έτσι. Δεν
βλέπεις τι προσπαθεί να σου δώσει;
718
00:52:08,636 --> 00:52:09,801
Πες της, συνέχισε.
719
00:52:13,281 --> 00:52:15,245
Είμαι σαν αυτόν. Σκέφτομαι σαν αυτόν.
720
00:52:15,280 --> 00:52:18,460
Ίδιες αναμνήσεις, ίδιες
σκέψεις, τα πάντα ίδια,
721
00:52:18,495 --> 00:52:21,641
- μόνο που έχω μόνο μια καρδιά.
- Που σημαίνει;
722
00:52:21,676 --> 00:52:24,605
Είμαι εν μέρει άνθρωπος.
723
00:52:24,640 --> 00:52:28,289
Συγκεκριμένα, το κομμάτι που γερνάς.
Θα γεράσω και δεν θα αναγεννηθώ ποτέ.
724
00:52:28,290 --> 00:52:32,161
Έχω μόνο μια ζωή, Ρόουζ Τάιλερ.
725
00:52:34,601 --> 00:52:38,101
Θα μπορούσα να την περάσω
μαζί σου... αν θέλεις.
726
00:52:38,136 --> 00:52:41,601
Θα γεράσεις, στο ίδιο διάστημα με μένα;
727
00:52:41,636 --> 00:52:43,401
Μαζί.
728
00:52:55,840 --> 00:53:00,601
Πρέπει να φύγουμε, αυτή η
πραγματικότητα αρχίζει να κλείνει
729
00:53:00,636 --> 00:53:01,965
για πάντα.
730
00:53:02,000 --> 00:53:04,201
Αλλά... πάλι δεν είναι σωστό.
731
00:53:05,281 --> 00:53:09,040
Γιατί ο Δόκτωρ είσαι... ακόμα εσύ.
732
00:53:09,075 --> 00:53:11,726
- Και εγώ είμαι εκείνος.
- Εντάξει.
733
00:53:11,761 --> 00:53:13,921
Και οι δύο σας. Απαντήστε μου σ'αυτό.
734
00:53:15,920 --> 00:53:20,681
Όταν στάθηκα τελευταία φορά σ' αυτή τη
παραλία, τη χειρότερη μέρα της ζωής μου,
735
00:53:20,716 --> 00:53:23,481
ποιο ήταν το τελευταίο
πράγμα που μου είπες;
736
00:53:23,516 --> 00:53:25,761
Έλα λοιπόν, πες το.
737
00:53:27,321 --> 00:53:29,885
Είπα "Ρόουζ Τάιλερ".
738
00:53:29,920 --> 00:53:32,521
Ναι και πως θα τελείωνε
εκείνη η πρόταση;
739
00:53:34,360 --> 00:53:36,041
Χρειάζεται να το πω;
740
00:53:39,001 --> 00:53:40,480
Και εσύ, Δόκτωρ;
741
00:53:42,640 --> 00:53:45,360
Ποιο ήταν το τέλος της πρότασης;
742
00:54:31,880 --> 00:54:34,960
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να δούμε
τον πλανήτη Φέλσπουν. Απλά επειδή...
743
00:54:34,995 --> 00:54:36,566
Τι ωραίο όνομα, Φέλσπουν.
744
00:54:36,601 --> 00:54:41,325
Προφανώς, έχει βουνά που ταλαντεύονται
στο αεράκι, το φαντάζεσαι;
745
00:54:41,360 --> 00:54:42,644
- Και πως το ξέρεις αυτό;
- Επειδή είναι στο κεφάλι σου.
746
00:54:42,645 --> 00:54:46,120
Και αν είναι στο δικό σου
κεφάλι είναι και δικό μου.
747
00:54:46,155 --> 00:54:48,646
- Και πως αισθάνεσαι;
- Λαμπρά.
748
00:54:48,681 --> 00:54:52,165
Φανταστικά. Μοlto bene. Το τεράστιο
σύμπαν, συμπιεσμένο στο μυαλό μου.
749
00:54:52,200 --> 00:54:55,766
Μπορείς να φτιάξεις το κύκλωμα χαμαιλέων
αν συνδέσεις τους θραυστικούς συνδέσμους
750
00:54:55,801 --> 00:55:00,840
και αντικαταστήσεις το δυαδικό,
δυαδικό, δυαδικό, δυαδικό..
751
00:55:00,875 --> 00:55:02,765
δυαδικό, δυαδικό... είμαι καλά.
752
00:55:02,800 --> 00:55:08,045
Ξέχνα το Φέλσπουν. Ξέρεις ποιόν θέλω
να γνωρίσω; Τον Τσάρλι Τσάπλιν. Πάμε;
753
00:55:08,080 --> 00:55:12,032
Πάμε να δούμε τον Τσάρλι Τσάπλιν; Τσάρλι
Τσάπλιν; Τσάρλι Τσέστερ; Τσάρλι Μπράουν.
754
00:55:12,033 --> 00:55:15,721
Όχι, αυτός είναι φανταστικός, Τριβή,
επισκευή, μείξη, Ρίκστον, Μπρίξτον...
755
00:55:18,321 --> 00:55:20,166
Θεέ μου.
756
00:55:20,201 --> 00:55:22,801
Ξέρεις τι συμβαίνει;
757
00:55:26,841 --> 00:55:28,685
- Ναι.
- Δεν έχει υπάρξει ποτέ
758
00:55:28,686 --> 00:55:31,681
ξανά μετάκριση, ανθρώπου
και Άρχοντα του Χρόνου.
759
00:55:33,321 --> 00:55:34,925
Και ξέρεις γιατί.
760
00:55:34,960 --> 00:55:37,281
Γιατί δεν μπορεί να υπάρξει.
761
00:55:40,081 --> 00:55:41,661
Θέλω να μείνω.
762
00:55:41,696 --> 00:55:43,206
Κοίταξε με.
763
00:55:43,241 --> 00:55:46,201
Ντόνα. Κοίταξε με.
764
00:55:49,800 --> 00:55:54,001
Θα ήμουν μαζί σου.
765
00:55:54,036 --> 00:55:55,938
Για πάντα.
766
00:55:55,973 --> 00:55:57,841
Το ξέρω.
767
00:55:59,001 --> 00:56:01,600
Για την υπόλοιπη ζωή μου.
768
00:56:01,635 --> 00:56:04,017
Να ταξιδεύουμε.
769
00:56:04,052 --> 00:56:06,006
Με το Τάρντις.
770
00:56:06,041 --> 00:56:07,960
Η Δόκτωρ-Ντόνα.
771
00:56:14,761 --> 00:56:17,521
Μα δεν μπορώ... να γυρίσω πίσω.
772
00:56:19,280 --> 00:56:20,885
Μην με κάνεις να γυρίσω πίσω.
773
00:56:20,920 --> 00:56:25,481
Δόκτωρ, σε παρακαλώ, μην
με κάνεις να γυρίσω πίσω.
774
00:56:25,516 --> 00:56:26,721
Ντόνα.
775
00:56:28,161 --> 00:56:31,521
Ντόνα Νομπλ. Λυπάμαι τόσο πολύ.
776
00:56:34,121 --> 00:56:37,320
Αλλά είχαμε τις καλύτερες στιγμές.
777
00:56:38,960 --> 00:56:40,400
Τις καλύτερες.
778
00:56:45,121 --> 00:56:48,040
- Αντίο.
- Όχι, μη, μη, σε παρακαλώ.
779
00:56:48,075 --> 00:56:50,320
Σε παρακαλώ, όχι, όχι.
780
00:56:57,361 --> 00:56:58,920
Όχι.
781
00:57:07,720 --> 00:57:10,800
Αυτή πρέπει να ναι. Ντόνα;
782
00:57:14,361 --> 00:57:16,841
- Βοήθησε με.
- Ντόνα;
783
00:57:18,120 --> 00:57:19,600
Ντόνα;
784
00:57:28,801 --> 00:57:32,446
Πήρε το μυαλό μου στο κεφάλι
της. Αλλά αυτό είναι η συνείδηση
785
00:57:32,447 --> 00:57:36,360
ενός Άρχοντα του Χρόνου. Όλη
αυτή η γνώση, την σκότωνε.
786
00:57:36,395 --> 00:57:38,086
Θα γίνει καλύτερα τώρα;
787
00:57:38,121 --> 00:57:40,486
Έπρεπε να σβήσω τελείως το μυαλό της.
788
00:57:40,521 --> 00:57:43,783
Κάθε ίχνος από μένα ή από το Τάρντις
789
00:57:43,784 --> 00:57:46,881
ότι κάναμε μαζί, όπου
πήγαμε έπρεπε να σβηστεί.
790
00:57:46,916 --> 00:57:49,200
Όλα αυτά τα υπέροχα πράγματα που έκανε.
791
00:57:49,235 --> 00:57:51,685
Το ξέρω.
792
00:57:51,720 --> 00:57:53,801
Αλλά αυτή η εκδοχή
της Ντόνα έχει πεθάνει.
793
00:57:55,401 --> 00:57:58,320
Γιατί αν θυμηθεί, έστω για
ένα δευτερόλεπτο, θα καεί.
794
00:57:58,355 --> 00:57:59,920
Δεν μπορείτε να της πείτε ποτέ τίποτα.
795
00:58:01,561 --> 00:58:04,521
Δεν πρέπει να αναφέρετε εμένα
ή οτιδήποτε σε σχέση με αυτά...
796
00:58:04,556 --> 00:58:06,605
για την υπόλοιπη ζωή της.
797
00:58:06,640 --> 00:58:11,600
Όλος ο κόσμος μιλάει γι'
αυτό, ταξιδέψαμε στο διάστημα.
798
00:58:11,635 --> 00:58:13,281
Θα είναι απλά μια ιστορία.
799
00:58:14,480 --> 00:58:18,480
Μια από τις ιστορίες της
Ντόνα Νομπλ που έχασε ξανά.
800
00:58:18,515 --> 00:58:20,558
Μα ήταν καλύτερα μαζί σου.
801
00:58:20,593 --> 00:58:22,566
- Μην το λες αυτό.
- Όχι, ήταν.
802
00:58:22,601 --> 00:58:26,680
Θέλω απλά να ξέρετε ότι
υπάρχουν κόσμοι εκεί έξω,
803
00:58:26,715 --> 00:58:29,041
ασφαλείς στον ουρανό, εξαιτίας της.
804
00:58:30,281 --> 00:58:33,801
Ότι υπάρχουν άνθρωποι που ζουν στο φως
805
00:58:33,836 --> 00:58:36,878
και τραγουδούν τραγούδια
για την Ντόνα Νομπλ,
806
00:58:36,913 --> 00:58:39,920
χιλιάδες, εκατομμύρια έτη φωτός μακριά.
807
00:58:42,600 --> 00:58:44,920
Δεν θα την ξεχάσουν ποτέ...
808
00:58:46,360 --> 00:58:49,800
ενώ αυτή δεν πρέπει ποτέ να θυμηθεί.
809
00:58:51,920 --> 00:58:53,560
Και για μια στιγμή...
810
00:58:56,121 --> 00:58:58,081
Μια λαμπερή στιγμή...
811
00:59:01,600 --> 00:59:05,481
ήταν η πιο σημαντική γυναίκα
σ' ολόκληρο το σύμπαν.
812
00:59:05,516 --> 00:59:08,845
Ακόμα είναι. Είναι κόρη μου.
813
00:59:08,880 --> 00:59:12,006
Τότε ίσως θα έπρεπε να
της το λες πού και πού.
814
00:59:12,041 --> 00:59:16,801
Κοιμόμουν, στο κρεβάτι με τα
ρούχα μου. Σαν χαζό παιδάκι.
815
00:59:16,836 --> 00:59:20,680
Γιατί μ' αφήσατε έτσι; Μην
μου δίνετε σημασία, Ντόνα.
816
00:59:22,081 --> 00:59:23,446
Τζων Σμιθ.
817
00:59:23,481 --> 00:59:25,126
Ο κύριος Σμιθ μόλις έφευγε.
818
00:59:25,161 --> 00:59:27,219
Το κινητό μου τα έπαιξε, 32
μηνύματα. Η Βίνα τρελάθηκε.
819
00:59:27,220 --> 00:59:31,681
Λέει ότι είδε πλανήτες στον ουρανό. Τι
έχω χάσει πάλι; Χάρηκα για τη γνωριμία.
820
00:59:33,161 --> 00:59:37,040
Όπως είπα... νομίζω
πως πρέπει να φύγεις.
821
00:59:44,121 --> 00:59:46,966
Πόσο χαζή νομίζεις ότι είμαι; Πλανήτες.
822
00:59:47,001 --> 00:59:50,313
Ήταν οι δύο-τρεις μπύρες που
ήπιες και μέθυσες γιατί σ' άρεσε
823
00:59:50,314 --> 00:59:53,560
εκείνος ο κοντούλης με το μουσάκι.
824
00:59:53,595 --> 00:59:55,637
Ναι, σου άρεσε. Σ' έχω δει.
825
00:59:55,672 --> 00:59:57,680
Ντόνα, εγώ φεύγω.
826
00:59:57,715 --> 00:59:59,645
Ναι, τα λέμε.
827
00:59:59,680 --> 01:00:01,700
Χάνεις τον καιρό σου μ'αυτόν, γιατί
828
01:00:01,701 --> 01:00:03,660
η Σούσι Μερ πήγε σ' αυτά τα μέρη
με τα ραντεβού και τον είδε...
829
01:00:03,661 --> 01:00:07,641
Όχι, άκου, αυτό είναι σημαντικό.
830
01:00:07,676 --> 01:00:10,325
Η Σούσι Μερ δεν θα έλεγε ψέματα.
831
01:00:10,360 --> 01:00:12,561
Εκτός αν είναι για θερμίδες.
832
01:00:16,641 --> 01:00:18,921
Θα έχετε αρκετό απ' αυτό.
833
01:00:18,956 --> 01:00:20,641
Ατμοσφαιρική διαταραχή.
834
01:00:20,676 --> 01:00:22,758
Θα περάσει πάντως.
835
01:00:22,793 --> 01:00:24,840
Τα πάντα περνάνε.
836
01:00:28,240 --> 01:00:29,721
Αντίο λοιπόν, Γουίλφρεντ.
837
01:00:31,760 --> 01:00:33,161
Δόκτωρ.
838
01:00:34,521 --> 01:00:37,741
Τι θα γίνει με σένα; Ποιον έχεις;
839
01:00:37,776 --> 01:00:40,961
Θέλω να πω, όλοι αυτοί οι φίλοι σου...
840
01:00:40,996 --> 01:00:43,080
Όλοι έχουν κάποιον άλλον.
841
01:00:44,641 --> 01:00:47,045
Αυτό μου φτάνει.
842
01:00:47,080 --> 01:00:49,641
- Είμαι μια χαρά.
- Θα κοιτάω για σένα, κύριε.
843
01:00:49,676 --> 01:00:51,640
Δεν μπορείς να της το πεις ποτέ.
844
01:00:51,675 --> 01:00:53,246
Όχι, όχι, όχι.
845
01:00:53,281 --> 01:00:57,081
Αλλά κάθε νύχτα, Δόκτωρ,
846
01:00:57,116 --> 01:00:59,326
όταν σκοτεινιάζει,
847
01:00:59,361 --> 01:01:01,520
και τα αστέρια θα ξεπροβάλλουν,
848
01:01:01,555 --> 01:01:03,361
Θα κοιτάω επάνω...
849
01:01:04,440 --> 01:01:06,401
εκ μέρους της.
850
01:01:07,401 --> 01:01:12,161
Θα κοιτάω πάνω στον
ουρανό... και θα σε σκέφτομαι.
851
01:01:13,040 --> 01:01:14,521
Σ'ευχαριστώ.
852
01:01:14,522 --> 01:01:18,522
Απόδοση Διαλόγων:
DoctorWhoTeam [silentstorm]
853
01:01:18,523 --> 01:01:22,523
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
DoctorWhoTeam [edesp]
854
01:01:22,524 --> 01:01:26,824
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων:
wWw. GreekTVsubS.gR