1
00:00:28,880 --> 00:00:31,713
عاشقش ميشي
يک، دو، سه
2
00:00:34,800 --> 00:00:36,199
خيلي خوبِ
3
00:00:39,720 --> 00:00:41,392
ميخواي شوکينا بخري؟
4
00:00:44,680 --> 00:00:47,797
پشوامي؟ زيباترين پشوامي شان شن
5
00:00:47,880 --> 00:00:49,677
نه ممنون
6
00:00:58,720 --> 00:01:00,472
آينده تون رو بگم، خانم؟
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,870
آينده پيش بيني شده ست
زندگيتون از قبل مشخص شده
8
00:01:03,960 --> 00:01:05,632
نه ممنون
9
00:01:05,720 --> 00:01:08,951
نميخواي بدوني قراره خوشبخت بشي يا نه؟
10
00:01:10,200 --> 00:01:12,191
من همين الانشم خوشبختم، ممنون
11
00:01:12,280 --> 00:01:16,319
موي قرمز داري
براي مو قرمزها مجانيِ
12
00:01:17,040 --> 00:01:18,473
خيلي خب پس
13
00:01:30,400 --> 00:01:32,675
خيلي جالبي
14
00:01:32,760 --> 00:01:35,320
ولي خوبي
15
00:01:35,400 --> 00:01:36,879
ميتونم ببينم
16
00:01:36,960 --> 00:01:38,678
يه مرد رو
17
00:01:38,760 --> 00:01:41,638
فوق العاده ترين مرد
18
00:01:41,720 --> 00:01:44,996
چجوري با هم آشنا شدين؟
تو قرار بود بهم بگي
19
00:01:45,080 --> 00:01:46,957
من آينده رو ميبينم
20
00:01:47,040 --> 00:01:48,712
درباره گذشته بهم بگو
21
00:01:48,800 --> 00:01:51,030
کي زندگي هاتون با هم تلاقي کرد؟
22
00:01:52,080 --> 00:01:53,911
يه جورايي پيچيده ست
23
00:01:54,000 --> 00:01:56,560
روز عروسيم سر از سفينه اش درآوردم
24
00:01:56,640 --> 00:02:00,553
داستانش طولانيِ
ولي چي باعث شد سر از اونجا در بياري؟
25
00:02:00,640 --> 00:02:02,915
همه جور چيزي
26
00:02:03,400 --> 00:02:05,709
ولي فکر کنم کارم
27
00:02:05,800 --> 00:02:09,270
روي زمين بود. يه سياره به اسم زمين
که مايلها از اينجا دوره
28
00:02:09,360 --> 00:02:11,828
ولي يه کار موقتي داشتم
29
00:02:11,920 --> 00:02:14,798
به عنوان منشي تو جايي به اسم اچ سي کلمنت
30
00:02:16,040 --> 00:02:18,315
اچ سي کلمنت. ميتونم کمکتون کنم؟
31
00:02:23,240 --> 00:02:25,879
ببخشيد
بُخوره
32
00:02:26,560 --> 00:02:28,994
فقط نفس عميق بکش
33
00:02:30,680 --> 00:02:34,195
اين کارت
چه انتخابي کردي که گيرش آوردي؟
34
00:02:35,880 --> 00:02:39,236
شش ماه قبلش يه انتخابي کردم
35
00:02:39,760 --> 00:02:42,832
چون آژانس پيشنهاد اين کارو در اچ سي کلمنت داد
36
00:02:43,800 --> 00:02:46,234
يه کار ديگه اي هم بود
مامانم اون مرده رو ميشناخت
37
00:02:46,320 --> 00:02:48,515
جيوال، زنگ زد
38
00:02:48,600 --> 00:02:50,511
جيوال کودري
39
00:02:51,560 --> 00:02:55,838
اون يه کارو بار کوچولو در زمينه فتوکپي
داره و يه منشي ميخواد
40
00:02:55,920 --> 00:02:57,592
من کار دارم
41
00:02:57,680 --> 00:02:59,955
اون موقتيِ
ولي اين ثابتِ
42
00:03:00,040 --> 00:03:02,315
دونا، 20000 پوند در سالِ
43
00:03:02,400 --> 00:03:05,233
اچ سي کلمنت تو شهره
44
00:03:05,320 --> 00:03:08,835
خوبِ، با کلاسِ
پس بس کن
45
00:03:12,080 --> 00:03:15,550
زندگيت ميتونست به يه مسير ديگه اي
کشيده بشه
46
00:03:16,360 --> 00:03:18,191
چجوري اون تصميم رو گرفتي؟
47
00:03:18,280 --> 00:03:19,793
فقط گرفتم
48
00:03:19,880 --> 00:03:22,917
ولي در کدوم لحظه؟
کِي انتخاب کردي؟
49
00:03:25,880 --> 00:03:28,235
خيلي طول نميکشه. فقط به پيچ راست
50
00:03:28,320 --> 00:03:31,630
يه دقيقه پياده ميشيم و آقاي کودري رو ميبينم
سوزت ميتونه معرفيت کنه
51
00:03:31,720 --> 00:03:34,632
من ميرم چپ. اگه خوشت نمياد
پياده برو
52
00:03:34,720 --> 00:03:38,872
اگه بپيچي راست يه کار پيدا ميکني
که بدردت ميخوره
53
00:03:38,960 --> 00:03:40,473
تو فکر ميکني من بدردنخورم
54
00:03:40,560 --> 00:03:43,677
ميدونم چرا دنبال يه کار تو اچ سي کلمنتي، خانم
55
00:03:43,760 --> 00:03:45,671
چون فکر ميکني اونجا با يه مرد آشنا ميشي
56
00:03:45,760 --> 00:03:48,433
که کلي پول داره و اينجوري زندگيت
عوض ميشه
57
00:03:48,520 --> 00:03:52,229
خب بذار بهت بگم عزيزدلم
اين جور جاها به کارمنداي موقتي نيازي ندارن
58
00:03:52,320 --> 00:03:54,197
فقط يه دوره آزمايشيِ
59
00:03:55,880 --> 00:03:58,189
آره. خب آنها هنوز من رو نديدن
60
00:04:00,520 --> 00:04:02,715
تو پيچيدي چپ
61
00:04:03,280 --> 00:04:06,477
ولي اگه پيچيده بودي راست چي؟
اون وقت چي؟
62
00:04:07,440 --> 00:04:09,749
دستم رو ول کن
اگه تغيير ميکرد چي؟
63
00:04:09,840 --> 00:04:13,469
اگه بري راست چي؟
اگه هنوز بتوني بري راست چي؟
64
00:04:18,960 --> 00:04:20,393
بس کن
65
00:04:22,560 --> 00:04:24,516
اون چي بود؟
66
00:04:24,600 --> 00:04:26,318
چي پشت منه؟
67
00:04:26,400 --> 00:04:28,994
چيه؟ چي پشت منه؟
68
00:04:29,200 --> 00:04:33,876
دوباره انتخاب کن دونا نوبل
و نظرت رو عوض کن
69
00:04:33,960 --> 00:04:35,712
به پيچ راست
70
00:04:40,000 --> 00:04:41,877
ميپيچم
71
00:04:42,800 --> 00:04:44,552
به پيچ راست
72
00:04:45,520 --> 00:04:48,910
به پيچ راست. به پيچ راست
73
00:04:50,200 --> 00:04:54,318
بذار بهت بگم عزيزدلم
اين جور جاها به کارمنداي موقتي نيازي ندارن
74
00:04:54,400 --> 00:04:56,277
فقط يه دوره آزمايشيِ
75
00:04:56,800 --> 00:04:59,758
آره. فکر کنم حق با توئه
76
00:05:00,040 --> 00:05:03,919
به پيچ راست و هيچ وقت با اون مرد آشنا نشو
77
00:05:04,000 --> 00:05:08,039
به پيچ راست و دنيا رو تغيير بده
78
00:05:30,865 --> 00:05:31,865
Ariana :ترجمه و زيرنويس
79
00:05:31,866 --> 00:05:32,866
Ariana :ترجمه و زيرنويس
80
00:05:32,867 --> 00:05:33,867
Ariana :ترجمه و زيرنويس
81
00:05:33,868 --> 00:05:34,868
Ariana :ترجمه و زيرنويس
82
00:05:37,872 --> 00:05:38,872
قسمت يازدهم
به پيچ چپ
83
00:05:38,873 --> 00:05:39,873
قسمت يازدهم
به پيچ چپ
84
00:05:39,874 --> 00:05:40,874
قسمت يازدهم
به پيچ چپ
85
00:05:40,875 --> 00:05:41,875
قسمت يازدهم
به پيچ چپ
86
00:05:50,640 --> 00:05:52,312
از سر راه برين کنار
87
00:05:54,160 --> 00:05:55,878
از سر راه برين کنار
88
00:05:58,760 --> 00:06:01,194
بفرمائيد نوش جون کنين
89
00:06:01,280 --> 00:06:04,158
موکي ميگه بريم لب ساحل
نصف قيمتِ
90
00:06:04,240 --> 00:06:08,791
شب عيد؟ خيلي ميشه
خب دقيقا
91
00:06:08,880 --> 00:06:12,111
اين دومين باري که تو مشروب ميخري
نوبت من بود
92
00:06:12,200 --> 00:06:14,668
از پسش برميام. ترفيع گرفتم
93
00:06:14,760 --> 00:06:20,198
شما دارين با دستيار شخصي جيوال کودري
حرف ميزنين. گفتم که بدونين
94
00:06:20,280 --> 00:06:24,512
سالي 23000 پوند
خيلي خيلي ممنونم
95
00:06:24,600 --> 00:06:25,919
به سلامتي آقاي کودري
96
00:06:26,000 --> 00:06:28,070
آقاي کودري
97
00:06:28,160 --> 00:06:30,390
خيلي خوش شانسِ
98
00:06:30,480 --> 00:06:32,550
چي شده؟ چيه؟
99
00:06:34,000 --> 00:06:36,036
ببخشيد؟
کسي روم نوشيدني ريخته؟
100
00:06:36,120 --> 00:06:37,314
نه
101
00:06:37,400 --> 00:06:40,312
چرا همش به شونه ام نگاه ميکني؟
چي شده؟
102
00:06:40,400 --> 00:06:41,435
نميدونم
103
00:06:41,520 --> 00:06:43,670
نگو دوباره خيالاتي شدي
104
00:06:43,760 --> 00:06:45,671
وقتي گفتي روح کنت مونتباتن رو
تو شو ديدي
105
00:06:45,760 --> 00:06:48,433
به اندازه کافي بد بود
به چي نگاه ميکني؟
106
00:06:48,520 --> 00:06:50,078
چيه؟
...انگار
107
00:06:51,640 --> 00:06:54,473
انگار يه چيزي هست ولي نميتونم ببينمش
108
00:06:54,560 --> 00:06:57,597
نه خفه شين! همتون
بيا و ببين
109
00:06:57,680 --> 00:06:59,875
! آسمون رو ببين! يه ستاره ست
110
00:06:59,960 --> 00:07:01,632
ستاره کريسمسِ
111
00:07:01,720 --> 00:07:03,392
خب يالا بريم
112
00:07:09,000 --> 00:07:11,798
اون ديگه چيه؟
کاره کن ليوينگتونِ
113
00:07:11,880 --> 00:07:14,997
همه پولمون رو خرج دکور و تزئينات کرده
منظورم اين که، اين چقدر خرج برداشته؟
114
00:07:15,080 --> 00:07:18,436
اينقدر احمق نباش
پرواز ميکنه، واقعا پرواز ميکنه
115
00:07:22,960 --> 00:07:25,679
اون ستاره نيست، يه شبکه ست
116
00:07:26,520 --> 00:07:28,556
داره ميره سمت شرق. وسط شهر
117
00:07:46,720 --> 00:07:50,315
اليس، يه چيز ستاره شبکه اي گنده
118
00:07:50,400 --> 00:07:52,914
داره به مردم شليک ميکنه اون وقت
تو منو نگاه ميکني
119
00:07:53,800 --> 00:07:56,394
يه چيزي پشتتِ
120
00:08:01,160 --> 00:08:03,151
دونا! کجا ميري؟
121
00:08:03,640 --> 00:08:07,269
! خودت رو به کشتن ميدي! دونا
122
00:08:11,520 --> 00:08:12,873
! آتش
123
00:08:19,200 --> 00:08:22,795
همه عقب وايسين
رودخانه تايمز بسته شده
124
00:08:22,880 --> 00:08:24,074
برگردين خونه هاتون
125
00:08:24,160 --> 00:08:27,709
از رودخونه فاصله بگيرين
اين يه دستوره
126
00:08:29,280 --> 00:08:33,193
ترپ 1 به گريهوند 15
گزارشت چيه؟ تمام
127
00:08:33,280 --> 00:08:35,840
با توجه به شواهد بايد بگم اون سعي
کرده جلوي اون موجود رو بگيره
128
00:08:35,920 --> 00:08:37,717
يه جور عنکبوت قرمز
129
00:08:37,800 --> 00:08:40,712
اونجا رو منفجر کرده
آب همه جا رو گرفته. تمام
130
00:08:40,800 --> 00:08:43,155
الان کجاست؟ تمام
131
00:08:44,520 --> 00:08:46,954
يه جسد پيدا کرديم قربان. تمام
132
00:08:47,440 --> 00:08:48,953
خودشِ؟ تمام
133
00:08:49,040 --> 00:08:52,112
فکر کنم
نتونسته به موقع خارج بشه
134
00:08:57,040 --> 00:08:58,678
دکتر مُرده
135
00:08:58,760 --> 00:09:01,957
اينقدر سريع اتفاق افتاده که نتونسته
دوباره زنده بشه
136
00:09:07,880 --> 00:09:10,553
آمبولانس رو تا پايگاه اسکورت کن
137
00:09:21,200 --> 00:09:24,510
چي شده؟ چي پيدا کردن؟
ببخشيد کسي رو پيدا کردن؟
138
00:09:24,600 --> 00:09:28,070
نميدونم. گفت دکتر يا همچين چيزي
139
00:09:28,160 --> 00:09:31,709
کجاست؟
بردنش. مُرده
140
00:09:34,440 --> 00:09:36,351
متاسفم. ميشناختيش؟
141
00:09:37,160 --> 00:09:40,550
منظورم اين که اسمش رو نگفتن
142
00:09:40,640 --> 00:09:42,551
ميتونه هر دکتري باشه
143
00:09:43,520 --> 00:09:45,351
از راه خيلي دوري اومدم
144
00:09:47,360 --> 00:09:49,271
هر کسي ميتونه باشه
145
00:09:52,320 --> 00:09:54,356
اسمت چيه؟
دونا
146
00:09:55,120 --> 00:09:56,439
و تو؟
147
00:09:56,520 --> 00:09:59,034
فقط داشتم رد ميشدم
148
00:09:59,120 --> 00:10:01,873
حتي نبايد اينجا باشم. غلطِ
149
00:10:01,960 --> 00:10:04,349
غلطِ. خيلي غلطِ
150
00:10:06,480 --> 00:10:09,836
ببخشيد چي بود؟ دونا چي؟
چرا همش به پشت من نگاه ميکني؟
151
00:10:09,920 --> 00:10:11,194
نگاه نميکنم
چرا ميکني
152
00:10:11,280 --> 00:10:13,635
همش پشتم رو نگاه ميکني
الانم داري اين کارو ميکني
153
00:10:13,720 --> 00:10:16,473
چيه؟ اونجا چيه؟
کسي چيزي پشتم چسبونده؟
154
00:10:28,320 --> 00:10:30,038
نميتوني من رو اخراج کني
155
00:10:30,120 --> 00:10:33,271
من دستيار شخصيتم
مجبور نيستي قِشقرق راه بندازي
156
00:10:33,360 --> 00:10:36,079
فقط بيا پايين پله ها تا با هم
يکم حرف بزنيم
157
00:10:36,160 --> 00:10:38,196
خيلي خب جلوي دادگاه قشقرق راه ميندازم
158
00:10:38,280 --> 00:10:40,510
"ِو اولين چيزي که ميگم "دستهاي هرزِ
159
00:10:40,600 --> 00:10:42,079
بي خيال دونا
خودت ميدوني اين چند ماه
160
00:10:42,160 --> 00:10:44,276
چجوري بوده
از بعد از اون کريسمس
161
00:10:44,360 --> 00:10:46,396
نصف مشتري هام مال اون ور
رودخونه بودن
162
00:10:46,480 --> 00:10:48,232
و تايمز هنوز بسته ست
163
00:10:48,320 --> 00:10:50,515
ببين نميتونم سفارش ها رو تحويل بدم
پول زيادي رو دارم از دست ميدم
164
00:10:50,600 --> 00:10:52,750
خب، يکي از اينها رو اخراج کن
کليف رو اخراج کن
165
00:10:52,840 --> 00:10:55,957
فقط همين جوري ميشينه. نميدونم تموم روز
چيکار ميکنه. ببخشيد کليف
166
00:10:56,040 --> 00:10:58,793
راستش متاسف نيستم
تموم روز چيکار ميکني؟
167
00:11:00,120 --> 00:11:01,314
چي بود؟
168
00:11:07,240 --> 00:11:10,676
مثل زلزله ست. عجيبِ
169
00:11:10,800 --> 00:11:13,633
ابرهاي جالبي هستن
170
00:11:13,720 --> 00:11:18,748
کي اين رو تايپ کرده؟ من دستيار شخصيتم
دادي يکي ديگه برات تايپ کنه؟
171
00:11:21,520 --> 00:11:23,158
بئاتريس
172
00:11:24,360 --> 00:11:27,750
بنظر غيرممکن مياد ولي کل بيمارستان
ناپديد شده
173
00:11:27,840 --> 00:11:30,115
بيمارستان رويال هُپ ديگه وجود نداره
174
00:11:30,200 --> 00:11:33,556
از بين نرفته فقط غيبش زده
175
00:11:33,640 --> 00:11:35,517
تماشاچيان ميگن
176
00:11:35,600 --> 00:11:38,512
بارون اطراف بيمارستان برعکس ميومده
177
00:11:38,600 --> 00:11:42,036
سوراخ کن، برش ميدارم. منگنه مال منه
178
00:11:42,120 --> 00:11:45,317
کاکتوس اسباب بازي، ميتوني برش داري
بئاتريس. بگيرش
179
00:11:45,400 --> 00:11:48,358
کليف، زير مُسيم رو برات ميذارم
ولي ميترسم خودت رو ببري
180
00:11:48,440 --> 00:11:51,955
خيلي خب دونا، يکم به ديگران احترام بذار
دو هزار نفر تو اون بيمارستان بودن
181
00:11:52,040 --> 00:11:53,917
ناپديد شدن
ناپديد شدن رو نشونت ميدم
182
00:11:54,000 --> 00:11:55,991
ممنون بخاطر هيچ چي
183
00:11:56,080 --> 00:11:59,038
و يادت مياد اون پولي که گم شد؟
184
00:11:59,120 --> 00:12:03,352
ان ماري
فقط ميگم ان ماري
185
00:12:05,560 --> 00:12:08,438
نميخواد بگي. بيمارستان برگشته
186
00:12:08,520 --> 00:12:10,875
خب عجيب نيست؟
187
00:12:11,320 --> 00:12:15,677
بيمارستان رويال هُپ سر جاي اصليش برگشت
188
00:12:15,760 --> 00:12:17,830
ولي فقط با يک بازمانده
189
00:12:17,920 --> 00:12:21,435
تنها کسي که زنده مونده دانشجوي
پزشکي اليور مورگسترنِ
190
00:12:21,520 --> 00:12:23,750
و يه موجوداتي اونجا بودن
191
00:12:23,840 --> 00:12:27,071
مثل کرگدن
کرگدنهاي سخن گو در چرم مشکي
192
00:12:27,160 --> 00:12:28,195
کرگدن؟
193
00:12:28,280 --> 00:12:30,430
کرگدنها همون آدم فضايي هستن
194
00:12:31,000 --> 00:12:34,151
نميتونستيم نفس بکشيم
هوامون داشت تموم ميشد
195
00:12:34,240 --> 00:12:37,550
يکي از همکارام آخرين کپسول
اکسيژن رو به من داد
196
00:12:37,640 --> 00:12:39,790
مارتا. مارتا جونز
197
00:12:40,840 --> 00:12:42,478
اون مُرد
198
00:12:43,240 --> 00:12:45,549
حداقل سوراخ کنت رو برداشتي
199
00:12:46,000 --> 00:12:47,194
و يه بليط بخت آزمايي
200
00:12:47,280 --> 00:12:50,875
آره خب ميتونن بليط بخت آزمايي رو نگه دارن
يه پنيش رو هم بهش نميدادم
201
00:12:50,960 --> 00:12:53,349
هي شما دو تا
اخبار درباره آدم فضايي هاست
202
00:12:53,440 --> 00:12:55,556
اون بيمارستان رو تا ماه بردن
203
00:12:55,640 --> 00:12:57,551
اون وقت شما دارين درباره يه بليط
بخت آزمايي حرف ميزنين
204
00:12:57,640 --> 00:13:01,076
باور نکن بابابزرگ
ماه نبوده نميتونسته باشه
205
00:13:01,160 --> 00:13:03,071
آره خب دارم بهت ميگم
اوضاع داره بدتر ميشه
206
00:13:03,160 --> 00:13:04,673
اين چند سال اخير
207
00:13:04,760 --> 00:13:07,433
يه دفعه اي متوجه ما شدن
208
00:13:07,520 --> 00:13:10,193
از اون بالا دارن مارو نگاه ميکنن
209
00:13:10,280 --> 00:13:11,429
و آنها دوست ما نيستن
210
00:13:11,520 --> 00:13:13,078
روي اين منگنه نوشته بئا
211
00:13:13,160 --> 00:13:15,355
باورم نميشه اين قدر خوب با اخراج شدنم
کنار اومدي
212
00:13:15,440 --> 00:13:17,795
فکر ميکردم حسابي قاطي کني
فقط خسته شدم، دونا
213
00:13:17,880 --> 00:13:20,189
از دست بابات و همه چي
214
00:13:20,280 --> 00:13:22,430
راستش در مورد تو ديگه تسليم شدم
215
00:13:22,520 --> 00:13:24,909
گزارش ديگه اي از اليور مورگنسترن
216
00:13:25,000 --> 00:13:28,117
يه زني اونجا بود که کنترل اوضاع رو در دست
گرفته بود ميدونست بايد چيکار کنيم
217
00:13:28,200 --> 00:13:30,668
ميگفت ميتونه جلوي ام ار اي يا همچين
چيزي رو بگيره
218
00:13:30,760 --> 00:13:33,877
اسمش سارا جين بود
سارا جين اسميت
219
00:13:33,960 --> 00:13:36,997
سارا جين اسميت يه خبرنگار مستقل بود
220
00:13:37,080 --> 00:13:39,275
که قبلا براي مجله متروپوليتن کار ميکرده
221
00:13:39,360 --> 00:13:42,796
جسدش رو امروز بعد از ظهر در
بيمارستان پيدا کردن
222
00:13:43,400 --> 00:13:46,278
چي داريم با چايي بخوريم؟
چيزي ندارم
223
00:13:46,920 --> 00:13:51,550
چيپس ميخرم. آخرين حقوقم
ماهي و چيپس، آره؟
224
00:13:51,640 --> 00:13:55,428
همراه با دوست نوجوونش ماريا جکسون
و کلايد لنگر
225
00:13:55,520 --> 00:13:57,829
آنها هم مُردن
226
00:14:26,280 --> 00:14:29,033
بلايمي
خوبي؟
227
00:14:29,760 --> 00:14:31,432
چي بود، آتيش بازي؟
228
00:14:31,520 --> 00:14:35,035
نميدونم. داشتم رد ميشدم
عجيب بود
229
00:14:37,160 --> 00:14:39,196
تو هموني
230
00:14:39,280 --> 00:14:41,589
شب کريسمس توي شهر ديدمت
231
00:14:41,680 --> 00:14:44,399
دونا بودي نه؟
اسمت چي بود؟
232
00:14:44,480 --> 00:14:48,075
چطوري؟ خوب بنظر مياي
اوضاع چطوره؟ چيکارا ميکني؟
233
00:14:48,160 --> 00:14:49,639
دوباره داري اون کارو ميکني
234
00:14:49,720 --> 00:14:51,358
چي؟
پشتم رو نگاه ميکني
235
00:14:52,720 --> 00:14:55,712
مردم همش اين کارو ميکنن
به پشتم نگاه ميکنن
236
00:14:55,800 --> 00:14:57,518
چه جور آدمايي؟
237
00:14:57,600 --> 00:14:59,955
مردم تو خيابون. غريبه ها
238
00:15:00,360 --> 00:15:03,193
بعضي وقتها که بهم خيره ميشن
مچشون رو ميگيرم
239
00:15:04,040 --> 00:15:06,190
انگار دارن به يه چيزي نگاه ميکنن
240
00:15:06,280 --> 00:15:09,477
بعدش ميام خونه و نگاه ميکنم
و هيچ چي اونجا نيست
241
00:15:12,080 --> 00:15:14,992
ببين، دارم اين کارو ميکنم
براي کريسمس ميخواي چيکار کني؟
242
00:15:15,080 --> 00:15:17,753
چي؟
کريسمس بعدي
243
00:15:17,840 --> 00:15:20,479
نقشه اي نداري؟
نميدونم. خيلي مونده
244
00:15:20,560 --> 00:15:22,869
فکر نکنم برنامه اي داشته باشم. چرا؟
245
00:15:23,680 --> 00:15:26,513
فقط فکر کنم بايد بري بيرون
تو و خانواده ات
246
00:15:26,600 --> 00:15:29,797
توي لندن نمون
فقط از شهر برو بيرون
247
00:15:29,880 --> 00:15:33,589
براي چي؟
هتل خوب. تعطيلات کريسمس
248
00:15:33,800 --> 00:15:34,949
از پس هزينه اش برنميام
249
00:15:35,040 --> 00:15:37,634
خب اون بليط بخت آزمايي رو داري
250
00:15:37,720 --> 00:15:40,837
از کجا درباره اون ميدوني؟
جايزه اول
251
00:15:40,920 --> 00:15:42,558
يه آخر هفته شاهانه
252
00:15:42,640 --> 00:15:45,313
ازش استفاده کن دونا نوبل
253
00:15:45,400 --> 00:15:48,119
چرا اسمت رو بهم نميگي؟
254
00:15:52,120 --> 00:15:54,554
فکر کنم
255
00:15:54,640 --> 00:15:56,471
بايد تنهام بذاري
256
00:16:12,560 --> 00:16:15,438
هورا
من به اين ميگم شيک و مدرن
257
00:16:15,600 --> 00:16:19,513
گفته بودم خوش شانسي
هميشه نميگفتم؟ ستاره شانس من
258
00:16:20,120 --> 00:16:23,510
بخاطر خدا بهشون نگو برنده بليط بخت
آزمايي شديم. با کلاس باش
259
00:16:23,600 --> 00:16:26,398
بابا اون چيز رو بردار
نه برنميدارم. کريسمسِ
260
00:16:26,480 --> 00:16:29,040
اين يکي رو خودم ميارم ممنون
روغن مخصوصم توشِ
261
00:16:29,120 --> 00:16:33,113
ما لياقت اين رو داريم
سال وحشتناکي بود
262
00:16:33,200 --> 00:16:35,760
بابات عاشقش ميشد
263
00:16:35,840 --> 00:16:38,752
آره همين طوره
264
00:16:47,080 --> 00:16:50,390
بابابزرگ درو باز کن
صبحونه ست
265
00:16:50,520 --> 00:16:54,069
نون کره اي داريم
چرا درو باز نميکني علياحضرت؟
266
00:16:54,160 --> 00:16:57,072
کريسمسِ
هيچ وقت تا قبل از ده پا نميشم
267
00:16:57,160 --> 00:16:59,674
مثل مادام که با صداي نغمه سرايان
بيدار ميشد
268
00:16:59,760 --> 00:17:01,671
انگار که شيش سالش بود
269
00:17:01,760 --> 00:17:04,638
اينجا يه لحظه رو هم از دست نميدم
270
00:17:04,720 --> 00:17:07,109
مبل چطور بود؟
آره
271
00:17:07,200 --> 00:17:09,668
...خيلي خوب نبود. خداي
272
00:17:11,160 --> 00:17:14,391
ميدوني ما ميتونستيم يه اتاق ديگه هم بگيريم
273
00:17:16,440 --> 00:17:17,634
کريسمس مبارک
274
00:17:17,720 --> 00:17:19,756
کريسمس مبارک
کريسمس مبارک بابا
275
00:17:21,280 --> 00:17:24,113
خيلي خب
بيا تو عزيزم
276
00:17:24,200 --> 00:17:25,474
کريسمس مبارک
کريسمس مبارک آقا
277
00:17:25,560 --> 00:17:27,630
ما اين برنامه رو قطع ميکنيم تا خبري
رو بهتون بديم
278
00:17:27,720 --> 00:17:28,835
اين رو ديدي؟
279
00:17:28,920 --> 00:17:31,150
فکر کردم يه صبحونه بخوريم و بعدش
بريم پياده روي
280
00:17:31,240 --> 00:17:32,468
مردم هميشه تو کريسمس اين رو ميگن
281
00:17:32,560 --> 00:17:34,790
"هممون رفتيم پياده روي"
هميشه ميخواستم اين کارو بکنم
282
00:17:34,880 --> 00:17:37,838
خب اول پياده روي بعد کادوها؟
283
00:17:37,920 --> 00:17:39,319
دونا بيا و ببين
284
00:17:41,360 --> 00:17:42,588
چي؟
دونا تلويزيون رو ببين
285
00:17:44,120 --> 00:17:45,314
يعني چي؟
286
00:17:45,400 --> 00:17:47,709
نميدونم چي ميگي
دونا تلويزيون رو ببين
287
00:17:57,040 --> 00:17:59,634
بخاطر خدا دونا همين جوري اونجا
واينستا. بيا و ببين
288
00:17:59,720 --> 00:18:03,679
چطور ممکنِ
اين برنامه زنده داره پخش ميشه
289
00:18:03,760 --> 00:18:06,228
اين شي داره از آسمون ميافته وسط لندن
290
00:18:06,320 --> 00:18:08,117
تکرار ميکنم اين يه شوخي نيست
291
00:18:08,200 --> 00:18:11,272
يه نسخه از تايتانيک داره سقوط ميکنه
292
00:18:11,360 --> 00:18:13,794
و مستقيم داره ميره سمت قصر بوکينگهام
293
00:18:13,880 --> 00:18:17,316
ما داريم اين تصاوير رو از ماهواره ميگيريم
294
00:18:17,400 --> 00:18:19,868
فيلم يا همچين چيزيِ؟
295
00:18:21,720 --> 00:18:24,393
...نيروهاي سلطنتي اعلام يه وضعيت
296
00:18:34,720 --> 00:18:36,278
قطع شد
297
00:18:37,040 --> 00:18:39,679
همشون
نه ولي تايتانيک؟
298
00:18:39,760 --> 00:18:41,716
احمق نشو
299
00:18:42,600 --> 00:18:44,556
تموم شد؟
300
00:18:47,600 --> 00:18:49,716
خدا بيامرزدشون
301
00:18:55,320 --> 00:18:57,709
قرار بود اونجا روزنامه بفروشم
302
00:18:57,800 --> 00:18:59,677
بايد اونجا ميبودم. هممون بايد اونجا باشيم
303
00:18:59,760 --> 00:19:01,193
ميمرديم
304
00:19:02,000 --> 00:19:04,036
همه
305
00:19:04,120 --> 00:19:06,714
هر کسي که ميشناسيم
306
00:19:06,800 --> 00:19:08,711
کل شهر
307
00:19:09,440 --> 00:19:10,873
نميتونه
308
00:19:10,960 --> 00:19:13,633
ولي هست از بين رفته
309
00:19:13,720 --> 00:19:16,029
لندن از بين رفت
310
00:19:16,120 --> 00:19:18,429
...اگه اون بليط رو نبرده بودي
311
00:19:25,280 --> 00:19:28,352
ليدز؟ من نميرم ليدز؟
312
00:19:28,440 --> 00:19:32,433
متاسفانه ليدزِ يا ميتوني سه ماه ديگه
تو هتل منتظر بموني
313
00:19:32,520 --> 00:19:33,919
تنها چيزي که ميخواستم يه ماشين
لباسشويي بود
314
00:19:34,000 --> 00:19:36,639
گلازکو چي؟
شنيدم اونجا ميشه کار پيدا کرد
315
00:19:36,720 --> 00:19:37,755
نميتوني انتخاب کني کجا بري
316
00:19:37,840 --> 00:19:40,638
کل جنوب انگستان غرق راديواکتيو شده
317
00:19:40,720 --> 00:19:43,314
هفت ميليون نفر بايد جا به جا بشن
318
00:19:43,400 --> 00:19:47,916
حالا فرانسه هم مرزاش رو بسته
يا ليدز يا هيچ چي. بعدي
319
00:20:00,720 --> 00:20:03,871
خانواده دنيلز در ساختمون شماره 15
320
00:20:03,960 --> 00:20:07,191
خانم و آقاي ابگو در شماره 31
321
00:20:07,280 --> 00:20:09,555
خانم کلترن، شما در شماره 8
322
00:20:09,640 --> 00:20:12,313
خانواده نوبل در شماره 29
323
00:20:12,400 --> 00:20:14,356
ماييم. يالا بريم
324
00:20:15,560 --> 00:20:17,312
خوبي؟
325
00:20:18,400 --> 00:20:20,960
يه خانواده کوچولوي خوب اينجا بود
تو شماره 29
326
00:20:21,040 --> 00:20:23,395
يه دفعه اجاره شون رو ندادن
فقط يه دفعه
327
00:20:23,480 --> 00:20:25,789
انداختنشون بيرون، فقط بخاطر شماها
328
00:20:25,880 --> 00:20:28,440
با من درنيوفت
ورا دوکورث
329
00:20:28,520 --> 00:20:31,318
برو کپه مرگتو بذار
330
00:20:31,400 --> 00:20:32,628
عزيزدلم بي خيال
331
00:20:32,720 --> 00:20:36,349
با دادن زدن اوضاع بهتر نميشه
332
00:20:36,440 --> 00:20:38,237
ميتونم سعيم رو بکنم
333
00:20:44,000 --> 00:20:45,752
چي ميشه؟ بهمون کليد ميدن؟
334
00:20:45,840 --> 00:20:48,912
نميدونم، ميدونم؟
از کي بپرسيم، سربازا؟
335
00:20:49,760 --> 00:20:53,992
هي! خونه بزرگيِ. اتاق براي همه
336
00:20:54,080 --> 00:20:57,038
خوش اومدين
فکر ميکردم خونه خودمونِ
337
00:20:57,120 --> 00:21:01,113
خونه خيلي هاست. شگفت انگيزه
بيا تو بيا تو
338
00:21:02,280 --> 00:21:04,396
ما هشت هفته ست که اينجاييم
339
00:21:04,480 --> 00:21:07,870
من يه روزنامه فروشي کوچولو تو شيفرد بوش
داشتم. حالا همش از بين رفته
340
00:21:07,960 --> 00:21:10,997
خب بالاي پله ها خانواده مرشاندايِ
341
00:21:11,080 --> 00:21:14,152
هفت نفرن، خانواده خوب بچه هاي خوب
342
00:21:14,240 --> 00:21:17,437
غير از اين يکي، مراقبش باش
343
00:21:17,520 --> 00:21:19,954
شوخي ميکنم
344
00:21:20,040 --> 00:21:21,951
اون لبخندت کو؟
345
00:21:22,560 --> 00:21:25,028
روکو کلاسانتو. اينجا با زنم
346
00:21:25,120 --> 00:21:28,078
خواهر زنم و شوهرش و بچه هاشون و
بچه هاي دخترشون هستيم
347
00:21:28,160 --> 00:21:30,674
ما اتاق جلويي رو برداشتيم و مادرم
اتاق پشتي رو برداشته
348
00:21:30,760 --> 00:21:33,149
پيره ميبخشينش
349
00:21:33,240 --> 00:21:35,993
و اينجا مال شماست
350
00:21:36,080 --> 00:21:39,038
اينجا پلازاي شماست
351
00:21:41,720 --> 00:21:44,951
منظورت چيه اينجا مال ماست؟
اينجا زندگي ميکنين
352
00:21:45,040 --> 00:21:47,076
ما توي آشپزخونه زندگي ميکنيم؟
تخت هاي کمپ رو داريم
353
00:21:47,160 --> 00:21:48,513
خوراک پز دارين شمارو گرم نگه ميداره
354
00:21:48,600 --> 00:21:50,795
يخچال داري خنک ميشي
خوبه
355
00:21:50,880 --> 00:21:53,314
حمام چي؟
هيچ کس تو حموم زندگي نميکنه
356
00:21:53,400 --> 00:21:55,356
نه منظورم اين که برنامه اي چيزي داره؟
357
00:21:55,440 --> 00:21:58,113
داستان داره بامزه ست
358
00:21:58,200 --> 00:22:01,112
ميرم مامان رو بيدار کنم، از آدماي
جديد خوشش مياد
359
00:22:01,200 --> 00:22:04,636
مامان! آدمها اينجان! آدمهاي خوب
360
00:22:06,720 --> 00:22:08,551
خب
361
00:22:08,640 --> 00:22:11,359
ما جاگير شديم، نه؟
362
00:22:11,440 --> 00:22:13,510
يکم روحيه زمان جنگ داشته باش، خب؟
363
00:22:13,600 --> 00:22:16,956
ولي اينجا نه جنگي هست نه دعوايي
364
00:22:17,560 --> 00:22:19,198
اينجا فقط
365
00:22:19,680 --> 00:22:20,715
اينِ
366
00:22:20,800 --> 00:22:23,678
خب آمريکا نجاتمون ميده
توي اخبار گفت
367
00:22:23,760 --> 00:22:28,629
آنها 50 بيليون پوند به انگستان کبير
کمک مالي ميکنن
368
00:22:28,720 --> 00:22:30,039
خدا آمريکا رو حفظ کنه
369
00:22:30,120 --> 00:22:35,035
آمريکا با 60 ميليون مُرده در بحران
بسر ميبره
370
00:22:35,120 --> 00:22:37,839
شصت ميليون نفر تبديل به چربي شدن
371
00:22:38,160 --> 00:22:39,832
و اون چربي ها در حال راه رفتن هستن
372
00:22:39,920 --> 00:22:43,833
چربي آدمها زنده شدن و در خيابون ها
راه ميرن
373
00:22:43,920 --> 00:22:45,638
و سفينه هايي اينجا هستن
374
00:22:45,720 --> 00:22:49,554
گزارش شده که اين سفينه ها بالاي همه
شهرهاي بزرگ امريکا هستن
375
00:22:49,640 --> 00:22:52,598
چربي ها پرواز ميکنن. داره ميره
آدم فضايي ها
376
00:22:53,560 --> 00:22:54,993
آره
377
00:22:57,440 --> 00:23:00,955
مري مکينتي رو يادت مياد؟
378
00:23:01,520 --> 00:23:02,873
کي بود؟
379
00:23:02,960 --> 00:23:05,554
توي شبکه خبري يکشنبه ها کار ميکرد
380
00:23:06,440 --> 00:23:08,317
زن کوچولو با موهاي سياه
381
00:23:09,440 --> 00:23:13,228
هيچ وقت باهاش حرف نزدم
حتما مُرده
382
00:23:13,320 --> 00:23:17,108
هر روز به يکي فکر ميکنم. همشون مردن
383
00:23:17,200 --> 00:23:19,395
شايد براي کريسمس جايي رفته باشه
384
00:23:19,480 --> 00:23:20,754
شايد
385
00:23:22,400 --> 00:23:26,109
فردا ميرم بيرون
ميرم تو شهر
386
00:23:26,200 --> 00:23:29,875
حتما يه کاري هست
هر کسي به منشي احتياج داره
387
00:23:29,960 --> 00:23:33,032
به محض اينکه پول گيرم اومد ميريم
يه جاي بهتر
388
00:23:33,520 --> 00:23:35,158
فقط صبر کن مامان
389
00:23:35,240 --> 00:23:38,789
اگه اوضاع بهتر نشد چي؟
البته که ميشه
390
00:23:38,880 --> 00:23:42,634
حتي زنبورا دارن ناپديد ميشن
ديگه زنبور نميبيني
391
00:23:42,720 --> 00:23:47,510
کمکمون ميکنن
دولت موقت
392
00:23:47,600 --> 00:23:50,512
يه کاري ميکنن
اگه نکنن چي؟
393
00:23:51,200 --> 00:23:54,670
اون وقت شکايت ميکنيم
394
00:23:54,760 --> 00:23:57,991
کي به حرفمون گوش ميکنه؟
آواره ها؟
395
00:23:58,560 --> 00:24:01,870
حتي حق راي هم نداريم
هيچ کس نيستيم دونا
396
00:24:03,280 --> 00:24:04,952
وجود نداريم
397
00:24:08,640 --> 00:24:12,110
اون مَرده رو ميکشم
398
00:24:14,360 --> 00:24:16,920
حالا گوش کن موسيليني
399
00:24:17,720 --> 00:24:21,679
براي آخرين بار بهت ميگم
تمومش کن
400
00:24:21,760 --> 00:24:24,911
...اگه يه آهنگ ديگه بشنوم
401
00:24:28,120 --> 00:24:30,554
هميشه عاشق آواز خوندنِ
402
00:24:47,640 --> 00:24:49,437
نه بمون
403
00:24:50,080 --> 00:24:51,354
همه بمونين
404
00:24:54,000 --> 00:24:56,992
هي، شليک کردن به ماشين خيلي خوب نيست
405
00:24:57,080 --> 00:24:58,877
ديوونه شدي؟
406
00:24:58,960 --> 00:25:01,713
بخاطر سيستم اتموسِ، همين جوري دود ميکنه
مثل گازه ولي سميِ
407
00:25:01,800 --> 00:25:04,314
خب خاموشش کن
اينکارو کردم ولي تاثيري نداره
408
00:25:04,400 --> 00:25:07,472
همه ماشينهايي که اتموس دارن
اينجوري شدن. انگار ديوونه شدن
409
00:25:10,080 --> 00:25:12,958
تو! خانم برگرد. برگرد
410
00:25:13,040 --> 00:25:14,473
ديوونه شدي پسر؟
همين حالا
411
00:25:14,560 --> 00:25:17,233
اون اسلحه رو بذار زمين
گفتم برگرد
412
00:25:17,320 --> 00:25:20,118
هر چي ميگه گوش کن! برگرد
پشتت رو نشونم بده
413
00:25:20,200 --> 00:25:22,395
حالا! پشتت رو نشونم بده
414
00:25:28,240 --> 00:25:31,710
...ببخشيد فکر کردم
به خودت ميگي سرباز؟
415
00:25:31,800 --> 00:25:35,554
رو يه زن بيگناه اسلحه ميکشي
مايه ننگي
416
00:25:35,640 --> 00:25:38,313
زمان من تو رو ميفرستادن دادگاه نظامي
417
00:25:38,400 --> 00:25:42,154
دونا کجا ميري؟
شبا اون بيرون امن نيست
418
00:25:42,240 --> 00:25:44,276
! دونا! دونا
419
00:25:49,240 --> 00:25:50,468
سلام
420
00:25:51,680 --> 00:25:52,999
سلام
421
00:25:53,080 --> 00:25:55,116
دستگاه اتموسِ
422
00:25:55,200 --> 00:25:58,636
ما خوش شانسيم اينجا خيلي بد نيست
بريتانيا خودروهاي بنزيني زيادي نداره
423
00:25:58,720 --> 00:26:00,790
ولي کل اروپا
424
00:26:00,880 --> 00:26:03,519
چين، آفريقاي جنوبي
425
00:26:03,600 --> 00:26:06,319
دارن با اين گاز خفه ميشن
426
00:26:06,400 --> 00:26:09,358
کسي نميتونه جلوش رو بگيره؟
چرا الان دارن سعيشون رو ميکنن
427
00:26:09,440 --> 00:26:12,034
يه گروه کوچيک مبارز
428
00:26:12,120 --> 00:26:14,350
توي سفينه سونتارن
429
00:26:15,320 --> 00:26:17,550
هر لحظه
430
00:26:31,760 --> 00:26:33,671
...و اون
431
00:26:33,760 --> 00:26:35,955
کار تيم تورچ وود بود
432
00:26:36,040 --> 00:26:39,669
گوئن کوپر، لانتو جونز
زندگيشون رو سر اين کار گذاشتن
433
00:26:40,520 --> 00:26:44,274
و کاپيتان جک هارکنس که به دنياي
سونتارن ها منتقل شد
434
00:26:44,360 --> 00:26:46,316
هيچ کس نمونده
435
00:26:48,480 --> 00:26:50,869
تو هميشه همين لباس تنتِ
436
00:26:50,960 --> 00:26:52,757
چرا بهم نميگي اسمت چيه؟
437
00:26:52,840 --> 00:26:55,513
هيچ کدوم از اين اتفاقها نبايد ميافتاد
438
00:26:56,680 --> 00:26:58,796
يه مردي بود
439
00:26:58,880 --> 00:27:01,758
يه مرد شگفت انگيز که جلوي اينها رو گرفته بود
440
00:27:01,840 --> 00:27:05,958
تايتانيک، چربي ها، اتموس
جلوي همشون رو گرفته بود
441
00:27:06,040 --> 00:27:07,598
اون دکتر؟
442
00:27:08,440 --> 00:27:10,431
ميشناختيش
واقعا؟
443
00:27:11,680 --> 00:27:14,558
کي؟
فکر کنم بعضي وقتها خوابش رو ميبيني
444
00:27:14,640 --> 00:27:16,073
يه مرد با کت و شلوار
445
00:27:16,160 --> 00:27:19,596
بلند قد، لاغر. موهاي عالي
446
00:27:19,680 --> 00:27:22,319
موهاي واقعا عالي
447
00:27:23,120 --> 00:27:26,192
کي هستي؟
منم مثل تو بودم
448
00:27:26,280 --> 00:27:29,397
قبلا جاي تو بودم
چون تو با اون سفر ميکردي، دونا
449
00:27:29,480 --> 00:27:31,357
توي يه دنياي ديگه با دکتر سفر ميکردي
450
00:27:31,440 --> 00:27:33,670
هيچ وقت نديدمش و اون مُرده
451
00:27:33,760 --> 00:27:35,990
اون شب کريسمس زير تايمز مُرد
452
00:27:36,080 --> 00:27:37,479
ولي قرار بود تو اونجا باشي
453
00:27:37,560 --> 00:27:40,916
به يکي احتياج داشت جلوش رو بگيره و
اون شخص تو بودي. کاري کردي از اونجا بره
454
00:27:41,000 --> 00:27:42,718
زندگيش رو نجات دادي
455
00:27:50,280 --> 00:27:53,352
دکتر، ديگه بس کن
456
00:27:54,160 --> 00:27:56,879
بس کن! نميدونم درباره چي حرف
ميزني. تنهام بذار
457
00:27:56,960 --> 00:27:59,918
يه چيزي داره مياد، دونا
يه چيز بدتر
458
00:28:00,000 --> 00:28:02,992
کل دنيا داره از هم ميپاشه
459
00:28:03,080 --> 00:28:05,389
چي ميتونه از اين بدتر باشه؟
460
00:28:05,480 --> 00:28:08,790
بهم اعتماد کن. ما بيشتر از گذشته به
دکتر احتياج داريم. من
461
00:28:08,880 --> 00:28:11,553
من از يه دنياي ديگه اومدم
462
00:28:11,640 --> 00:28:13,790
چون تک تک دنياها در خطرن
463
00:28:13,880 --> 00:28:15,791
داره مياد دونا
464
00:28:15,880 --> 00:28:19,111
از اون ور ستاره ها داره مياد و هيچ چي
نميتونه جلوش رو بگيره
465
00:28:19,200 --> 00:28:21,270
چي؟
466
00:28:21,360 --> 00:28:22,952
تاريکي
467
00:28:24,200 --> 00:28:26,953
خب، چرا همش اين رو به من ميگي؟
468
00:28:27,040 --> 00:28:29,270
من چيکار ميتونم بکنم؟
469
00:28:29,360 --> 00:28:32,033
...من آدم خاصي نيستم. منظورم اين که من
470
00:28:32,120 --> 00:28:35,192
من...من استثنايي نيستم
من يه منشي ام
471
00:28:35,280 --> 00:28:37,635
حتي اونم نيستم. هيچ چي نيستم
472
00:28:37,720 --> 00:28:41,713
دونا نوبل تو مهمترين زن عالمي
473
00:28:43,360 --> 00:28:45,191
نکن
474
00:28:45,280 --> 00:28:47,840
نکن
475
00:28:49,760 --> 00:28:51,796
خسته ام
476
00:28:52,360 --> 00:28:55,158
خيلي خسته ام
477
00:28:56,680 --> 00:28:58,989
ميخوام باهام بياي
478
00:28:59,080 --> 00:29:01,878
آره خب
479
00:29:01,960 --> 00:29:05,032
موهاي بلوندت شايد روي مردا تاثير داشته
باشه ولي روي من نداره، خانم
480
00:29:05,120 --> 00:29:07,031
اينجوري بنظر مياد
481
00:29:07,120 --> 00:29:08,872
خيلي چيزاي ديگه هم هست
482
00:29:08,960 --> 00:29:10,791
ولي تو با من مياي
483
00:29:10,880 --> 00:29:12,472
فقط وقتي که بخواي
484
00:29:12,560 --> 00:29:15,313
پس بايد خيلي صبر کني
نه، فقط سه هفته
485
00:29:15,400 --> 00:29:18,676
بگو ببينم بابابزرگت هنوز اون
تلسکوپ رو داره؟
486
00:29:20,320 --> 00:29:21,958
هيچ وقت بي خيالش نميشه
487
00:29:22,040 --> 00:29:23,996
سه هفته
488
00:29:24,720 --> 00:29:26,472
تو بايد مطمئن بشي
489
00:29:26,560 --> 00:29:31,190
چون وقتي با من بياي دونا
...متاسفم، خيلي متاسفم ولي
490
00:29:33,240 --> 00:29:35,310
تو ميميري
491
00:29:52,040 --> 00:29:54,508
و تو! دلم براي تو بيشتر از همه تنگ ميشه
492
00:29:54,600 --> 00:29:57,398
مو قرمزِ آتيشي مزاج
493
00:29:57,480 --> 00:29:59,675
ولي چرا بايد برين؟
494
00:29:59,760 --> 00:30:03,070
قانون جديدِ
انگستان براي انگليسي ها
495
00:30:03,160 --> 00:30:05,435
نميتونن بفرستنمون خونه
اقيانوس ها هنوز بسته ان
496
00:30:05,520 --> 00:30:07,158
يه کمپ کارگري ساختن
497
00:30:07,240 --> 00:30:10,550
ميدونم ولي چيکار ميخواين بکنين؟
هيچ کاري ندارن
498
00:30:10,640 --> 00:30:13,632
خياطي و آشپزي هم خوبه
499
00:30:13,720 --> 00:30:17,395
حالا قبل از اينکه خيلي بوست کنم بس کن
500
00:30:19,360 --> 00:30:20,952
ويلفرد
501
00:30:21,040 --> 00:30:22,792
کاپيتان من
502
00:30:38,120 --> 00:30:42,272
اينجا بدون اون ساکت ميشه
هنوز کلي اتاق داريم
503
00:30:42,360 --> 00:30:44,396
کمپ کارگري
504
00:30:44,480 --> 00:30:46,789
آخرين بار همين رو بهش ميگفتن
505
00:30:46,880 --> 00:30:48,518
منظورت چيه؟
506
00:30:53,000 --> 00:30:54,797
دوباره داره اتفاق ميافته
507
00:30:54,880 --> 00:30:56,313
چي؟
508
00:31:01,880 --> 00:31:05,190
ببخشيد. ببخشيد، آنها رو کجا ميبرين؟
509
00:31:05,280 --> 00:31:08,989
کجا ميري؟
کجا ميري؟
510
00:31:09,080 --> 00:31:10,991
کجا ميري؟
511
00:31:11,760 --> 00:31:14,274
کجا ميري؟
512
00:31:32,240 --> 00:31:35,630
ازشون درباره کار تو ارتش پرسيدم
513
00:31:36,040 --> 00:31:38,235
گفتم صلاحيت لازم رو ندارم
514
00:31:42,160 --> 00:31:43,388
حق با تو بود
515
00:31:43,480 --> 00:31:46,552
هميشه ميگفتي بايد تو مدرسه
بيشتر تلاش کنم
516
00:31:51,600 --> 00:31:54,319
فکر کنم هميشه باعث نااميدي تو ميشم
517
00:31:54,400 --> 00:31:55,833
آره
518
00:32:10,720 --> 00:32:13,314
ميدوني اگه اين رو بفروشم
يکم پول دستمون مياد
519
00:32:13,400 --> 00:32:14,594
حق نداري
520
00:32:16,000 --> 00:32:19,470
هميشه تصور ميکردم پير ميشي
521
00:32:19,560 --> 00:32:21,471
يکم پول جمع ميکنم
522
00:32:21,560 --> 00:32:23,790
يه کاري ميکنم زندگي راحتي داشته باشي
523
00:32:23,880 --> 00:32:25,677
هيچ وقت اين کارو نکردم
524
00:32:25,760 --> 00:32:27,512
بدردنخورم
525
00:32:31,000 --> 00:32:33,992
تو بايد ميگفتي
"نه نيستي"
526
00:32:34,080 --> 00:32:36,594
بايد جبار باشه
چي شده؟
527
00:32:36,680 --> 00:32:39,990
خب نميدونم. نميتونه بخاطر لنزا باشه
چون داشتم منظومه جبار رو ميديدم
528
00:32:40,080 --> 00:32:42,116
صورت فلکي جبار
529
00:32:42,200 --> 00:32:45,192
يه نگاه بنداز
حالا بگو چي ميبيني؟
530
00:32:45,280 --> 00:32:48,192
کجا؟
خب، اون بالا تو آسمون
531
00:32:50,040 --> 00:32:52,429
خب من چيزي نميتونم ببينم
فقط سياهيِ
532
00:32:52,520 --> 00:32:55,273
منظورم اين که سالمِ
تلسکوپ مشکلي نداره
533
00:32:55,360 --> 00:32:57,590
خب شايد ابريِ
534
00:32:57,680 --> 00:32:59,716
اينجا هيچ ابري نيست
خب بايد باشه
535
00:32:59,800 --> 00:33:02,598
نيست. اونجا بود
536
00:33:02,680 --> 00:33:05,399
کل صورت فلکي
537
00:33:07,520 --> 00:33:08,669
ببين
538
00:33:09,640 --> 00:33:11,358
اونجارو ببين
539
00:33:12,720 --> 00:33:14,472
دارن خاموش ميشن
540
00:33:14,560 --> 00:33:16,391
خداي من
541
00:33:16,480 --> 00:33:19,836
دونا ببين، ستاره ها دارن خاموش ميشن
542
00:33:27,880 --> 00:33:29,199
حاضرم
543
00:33:54,360 --> 00:33:57,033
خانم. گفته بودم که سلام نظامي
لازم نيست
544
00:33:57,120 --> 00:33:59,475
خب نه تا وقتي که اسمت رو بهمون نگفتي
545
00:33:59,560 --> 00:34:00,959
تو هم نميدوني؟
546
00:34:01,040 --> 00:34:03,873
من از واقعيت هاي مختلف زيادي رد شدم
يه کلمه غلط
547
00:34:03,960 --> 00:34:07,270
تو جاي غلط ميتونه کل رابطه علت و
معلولي رو تغيير بده
548
00:34:07,360 --> 00:34:09,510
خيلي اينجوري حرف ميزنه
549
00:34:10,320 --> 00:34:13,710
و شما بايد خانم نوبل باشين
دونا
550
00:34:14,040 --> 00:34:16,793
کاپيتان اريسا ماگامبو
از کمکتون ممنونم
551
00:34:16,880 --> 00:34:18,996
نميدونم دارم چيکار ميکنم
بيداره؟
552
00:34:19,080 --> 00:34:21,992
امروز ساکت بنظر مياد. تيک تيکش تموم شده
553
00:34:22,080 --> 00:34:23,832
انگار منتظره
554
00:34:24,200 --> 00:34:26,031
ميخواي ببينيش؟
555
00:34:27,240 --> 00:34:28,958
يه جعبه پليس رو؟
556
00:34:29,040 --> 00:34:31,554
از زير تايمز نجاتش دادن
فقط برو تو
557
00:34:31,640 --> 00:34:33,790
براي چي؟
فقط برو تو
558
00:34:51,960 --> 00:34:54,110
امکان نداره
559
00:35:25,520 --> 00:35:27,192
چي فکر ميکني؟
560
00:35:29,080 --> 00:35:30,672
ميشه يه قهوه بهم بدي؟
561
00:35:30,760 --> 00:35:33,399
زمان و ابعاد مربوطه در فضا
562
00:35:34,280 --> 00:35:38,159
اين اتاق قبلا روشن بود و ميدرخشيد
فکر کنم داره ميميره
563
00:35:43,600 --> 00:35:45,830
هنوز ميخواد کمک کنه
564
00:35:45,920 --> 00:35:49,993
و اين مال دکتره؟
اون يه لرد زمان بود
565
00:35:50,080 --> 00:35:51,354
آخرين نفر از نوع خودش
566
00:35:51,440 --> 00:35:55,194
ولي اگه اينقدر استثنايي بوده
با من چيکار داشته؟
567
00:35:55,360 --> 00:35:56,998
اون فکر ميکرد تو بي نظيري
568
00:35:57,080 --> 00:35:59,036
چرت و پرت نگو
ولي هستي
569
00:35:59,120 --> 00:36:02,430
دکتر نشونت ميده
خيلي ساده با در کنار اون بودن
570
00:36:02,520 --> 00:36:05,557
با منم همين کارو کرد
با هر کسي که ميبينه
571
00:36:08,120 --> 00:36:09,997
...تو و اون
572
00:36:19,720 --> 00:36:21,950
ميخواي ببينيش؟
نه
573
00:36:25,320 --> 00:36:26,469
نشونم بده
574
00:36:26,920 --> 00:36:28,638
نميدونيم تارديس چجوري کار ميکنه
575
00:36:28,720 --> 00:36:30,950
ولي يه کاري کرديم که بتونيم يکم
از تکنولوژيش استفاده کنيم
576
00:36:31,040 --> 00:36:33,190
اونقدر هست که اون موجود رو نشونت بده
577
00:36:33,920 --> 00:36:36,354
يه موجوده؟
فقط اينجا وايستا
578
00:36:36,440 --> 00:36:38,351
بيرون لطفا
579
00:36:39,400 --> 00:36:41,630
بله خانم
580
00:36:41,720 --> 00:36:43,631
نميتوني پيشم بموني؟
581
00:36:44,480 --> 00:36:45,959
حاضري؟
582
00:36:46,040 --> 00:36:48,110
فعالش کن
583
00:36:55,160 --> 00:36:56,593
چشمات رو باز کن دونا
584
00:36:56,680 --> 00:36:59,513
اونجاست؟
چشمات رو باز کن. ببينش
585
00:37:00,600 --> 00:37:03,239
نميتونم
بخشي از توئه، دونا. ببين
586
00:37:12,680 --> 00:37:14,671
همه چي مرتبه، همه چي مرتبه
همه چي مرتبه، آروم باش
587
00:37:14,760 --> 00:37:17,479
دونا، دونا، دونا! باشه
588
00:37:28,760 --> 00:37:31,479
چيه؟
نميدونيم
589
00:37:31,560 --> 00:37:34,199
ممنون
590
00:37:34,280 --> 00:37:36,191
از زمان تغذيه ميکنه
591
00:37:36,280 --> 00:37:39,192
با تغيير دادن زمان، با تغيير دادن چيزايي تو
زندگي يه نفر
592
00:37:39,280 --> 00:37:43,319
مثل قراري که هيچ وقت انجام نشد
593
00:37:43,400 --> 00:37:45,118
بچه هايي که هيچ وقت بدنيا نيومدن
594
00:37:45,200 --> 00:37:47,031
کسي که هيچ وقت عاشق نشد
595
00:37:47,760 --> 00:37:49,193
...ولي در مورد تو
596
00:37:49,280 --> 00:37:51,840
ولي من هيچ وقت کار مهمي نکردم
چرا کردي
597
00:37:51,920 --> 00:37:54,639
يه روز اون چيز کاري کرد که به پيچي
راست به جاي چپ
598
00:37:54,720 --> 00:37:56,472
کِي بود؟
يادت نمياد
599
00:37:56,560 --> 00:37:58,039
معمولي ترين روز دنيا بود
600
00:37:58,120 --> 00:38:00,839
ولي با پيچيدن به راست
هيچ وقت دکتر رو نديدي
601
00:38:00,920 --> 00:38:04,071
و کل دنيا اطرافت تغيير کرد
602
00:38:04,160 --> 00:38:05,957
ميتوني از شرش خلاص شي؟
603
00:38:06,040 --> 00:38:07,792
حتي نميتونم بهش دست بزنم
604
00:38:08,920 --> 00:38:11,195
انگار تو حالت شاره
605
00:38:11,280 --> 00:38:13,919
يعني چي؟
606
00:38:14,000 --> 00:38:17,515
نميدونم يه چيزي که دکتر ممکن بود بگه
607
00:38:17,600 --> 00:38:19,591
دروغگو
608
00:38:20,160 --> 00:38:22,879
گفتي من خاصم
609
00:38:22,960 --> 00:38:25,269
ولي من خاص نيستم اين چيزه ست
610
00:38:25,360 --> 00:38:26,998
من فقط يه ميزبانم
611
00:38:27,080 --> 00:38:29,275
نه بيشتر از اين حرفهاست
612
00:38:29,720 --> 00:38:31,472
نوشته هاي عجيبي وجود داره
613
00:38:31,560 --> 00:38:33,676
انگار واقعيت فقط اطراف تو خم ميشه
و تغيير ميکنه
614
00:38:33,760 --> 00:38:35,796
بخاطر اين چيزه
615
00:38:35,880 --> 00:38:38,440
نه، نه ما نوشته مختلفي درباره تو داريم
616
00:38:38,520 --> 00:38:40,988
از روزي که به دنيا اومدي
همين جوري بودي
617
00:38:41,080 --> 00:38:43,674
اين چيزا ربطي به اين ماموريت نداره
618
00:38:43,760 --> 00:38:46,228
فکر ميکردم فقط به دکتر احتياج داريم
619
00:38:46,320 --> 00:38:47,878
ولي هردوتون بايد باشين
620
00:38:47,960 --> 00:38:50,758
دکتر و دونا نوبل. با هم
621
00:38:50,840 --> 00:38:53,354
براي اينکه جلوي خاموش شدن
ستاره ها رو بگيرين
622
00:38:53,440 --> 00:38:54,953
چرا؟
623
00:38:55,800 --> 00:38:58,075
چيکار ميتونم بکنم؟
624
00:39:04,080 --> 00:39:05,957
خاموشش کن
625
00:39:07,000 --> 00:39:08,274
لطفا
کاپيتان
626
00:39:08,360 --> 00:39:09,759
خاموش
627
00:39:18,200 --> 00:39:19,553
اين
628
00:39:19,640 --> 00:39:21,596
هنوز اينجاست
629
00:39:22,640 --> 00:39:24,710
چيکار بايد بکنم
630
00:39:24,800 --> 00:39:26,995
تا از شرش خلاص شم؟
631
00:39:27,080 --> 00:39:28,752
بايد در زمان سفر کني
632
00:39:28,840 --> 00:39:30,990
تارديس زمان اون مداخله رو پيدا کرده
633
00:39:31,080 --> 00:39:33,275
دوشنبه بيست و پنجم
يه دقيقه بعد از ده صبح
634
00:39:33,360 --> 00:39:35,828
ماشينت تو خيابون سوتن بود
داشتي ميرفتي جاده ايلينگ
635
00:39:35,920 --> 00:39:37,592
ولي پيچيدي راست
سمت گريفين پاراد
636
00:39:37,680 --> 00:39:39,511
بايد به پيچي چپ
مهم ترين چيز همينِ
637
00:39:39,600 --> 00:39:41,192
بايد برگردي عقب و به پيچي چپ
638
00:39:41,280 --> 00:39:43,157
فهميدي دونا؟
يه دقيقه بعد از ده
639
00:39:43,240 --> 00:39:45,595
يه کاري کن بري سمت چپ
سمت جاده اصلي چيزيک
640
00:39:45,680 --> 00:39:46,874
پالتو رو از تنت درنيار
641
00:39:46,960 --> 00:39:48,871
جلوي فيدبک دنيا رو ميگيره
642
00:39:48,960 --> 00:39:51,315
هر جا فرود بياي با زمان محلي يکي ميشه
643
00:39:51,400 --> 00:39:53,595
براي اين که جلوي کم شدن آب بدنت رو بگيره
644
00:40:03,160 --> 00:40:04,718
اينجا کار ما تموم ميشه
645
00:40:04,800 --> 00:40:06,233
نميخوام اون چيزه روي پشتم رو ببينم
646
00:40:06,320 --> 00:40:08,436
نه آينه ها براي کارمون لازم هستن
647
00:40:08,520 --> 00:40:10,397
آنها انرژي کرونون رو ميفرستن
به مرکز تارديس
648
00:40:10,480 --> 00:40:13,631
اينجوري ما ميتونيم مقصد رو تعيين
و کنترل کنيم
649
00:40:13,720 --> 00:40:15,438
يه ماشين زمانِ
650
00:40:15,800 --> 00:40:17,438
يه ماشين زمانِ
651
00:40:17,520 --> 00:40:19,272
اگه ممکنه
652
00:40:25,200 --> 00:40:26,474
افزايش انرژي
653
00:40:31,760 --> 00:40:34,228
از کجا ميدوني کار ميکنه؟
654
00:40:34,320 --> 00:40:36,595
نميدونيم
655
00:40:36,680 --> 00:40:39,240
فقط حدس ميزنيم
656
00:40:41,440 --> 00:40:42,793
عاليه
657
00:40:42,880 --> 00:40:44,791
فقط يادت باشه
وقتي رسيدي به تقاطع
658
00:40:44,880 --> 00:40:47,633
مسير ماشين رو يه دقيقه بعد از ده عوض کن
659
00:40:47,720 --> 00:40:49,915
چجوري اين کارو بکنم؟
همش دست خودته
660
00:40:50,000 --> 00:40:51,149
خب
661
00:40:51,240 --> 00:40:54,755
فقط بايد بدوم سمت خودم
662
00:40:54,840 --> 00:40:56,831
و يه بحث حسابي بکنم
663
00:40:56,920 --> 00:40:58,478
دوست دارم ببينمش
664
00:40:58,560 --> 00:41:00,391
آهن رباي مغناطيسي رو فعال کن
665
00:41:02,840 --> 00:41:04,478
موفق باشي
666
00:41:04,560 --> 00:41:06,835
حاضرم
يه دقيقه بعد از ده
667
00:41:06,920 --> 00:41:09,115
الان ميفهمم
668
00:41:09,200 --> 00:41:13,637
گفتي قراره بميرم
ولي منظورت اين بود که
669
00:41:13,720 --> 00:41:16,029
اين دنيا نابود ميشه
670
00:41:16,120 --> 00:41:17,872
ولي اين مردن نيست
671
00:41:17,960 --> 00:41:20,520
چون يه دنياي بهتر جاش رو ميگيره
672
00:41:20,600 --> 00:41:22,397
دنياي دکتر
673
00:41:22,480 --> 00:41:24,277
و من هنوز زنده ام
674
00:41:26,000 --> 00:41:28,116
درسته، نه؟ من نميميرم
675
00:41:28,200 --> 00:41:31,988
اگه همه چي رو تغيير بدم نميميرم
درسته، نه؟
676
00:41:37,000 --> 00:41:38,479
متاسفم
677
00:41:38,560 --> 00:41:40,118
ولي من نميتونم بميرم
678
00:41:41,480 --> 00:41:43,038
من آينده دارم
679
00:41:43,840 --> 00:41:47,276
با دکتر. خودت بهم گفتي
680
00:41:47,360 --> 00:41:49,112
فعالش کن
681
00:42:24,600 --> 00:42:26,238
صبر کن
682
00:42:26,320 --> 00:42:28,470
...ولي اين...من
683
00:42:30,080 --> 00:42:32,275
اينجا ساتن کورتِ
684
00:42:32,840 --> 00:42:37,152
نيم مايل فاصله دارم
نيم مايل فاصله دارم
685
00:42:39,800 --> 00:42:41,279
چهار دقيقه
686
00:42:42,280 --> 00:42:44,111
خداي من
687
00:42:47,920 --> 00:42:49,638
جيوال کودري
688
00:42:50,640 --> 00:42:52,676
اون يه کارو بار کوچولو در زمينه فتوکپي
689
00:42:52,760 --> 00:42:55,399
تو خيابون مرچانت داره و يه منشي ميخواد
690
00:42:55,480 --> 00:42:57,789
من کار دارم
691
00:43:05,120 --> 00:43:07,634
اچ سي کلمنت توي شهره
692
00:43:07,720 --> 00:43:11,429
خوبِ، باکلاسِ
پس بس کن
693
00:43:21,640 --> 00:43:24,359
خيلي طول نميکشه فقط به پيچ راست
694
00:43:26,440 --> 00:43:30,069
من ميرم چپ
اگه خوشت نمياد پياده برو
695
00:43:31,280 --> 00:43:32,793
فکر ميکني خيلي بدردنخورم
696
00:43:32,880 --> 00:43:36,111
ميدونم چرا دنبال يه کار تو اچ سي کلمنتي، خانم
697
00:43:36,200 --> 00:43:37,918
چون فکر ميکني با يه مرد آشنا ميشي
698
00:43:40,440 --> 00:43:42,715
...چقدر....چقدر
699
00:43:45,320 --> 00:43:47,709
به موقع نميرسم
700
00:43:52,240 --> 00:43:54,549
تو ميميري
701
00:44:00,960 --> 00:44:05,033
اينجور جاها به کارمنداي موقتي نيازي ندارن
فقط يه دوره آزمايشيِ
702
00:44:05,680 --> 00:44:07,079
آره
703
00:44:07,160 --> 00:44:09,116
فکر کنم حق با توئه
704
00:44:13,600 --> 00:44:15,397
خواهش ميکنم
705
00:44:21,960 --> 00:44:23,871
ميشنوي؟
706
00:44:24,240 --> 00:44:27,391
صبر کن برگرد
يه تکوني بخور
707
00:44:28,800 --> 00:44:32,031
ترافيک شده
حتما يه چيزي شده
708
00:44:42,120 --> 00:44:43,678
اين رو بهش بگو
709
00:44:44,160 --> 00:44:45,479
دو کلمه
710
00:44:56,280 --> 00:44:59,158
خب تصميم گرفته شد
توي ترافيک نميمونم
711
00:44:59,240 --> 00:45:01,470
ميرم چپ
712
00:45:03,600 --> 00:45:09,550
...چپ، چپ، چپ
713
00:45:22,400 --> 00:45:26,473
اين ديگه چه کوفتيه؟
خيلي قوي بودي
714
00:45:27,480 --> 00:45:29,630
چي هستي؟
715
00:45:29,720 --> 00:45:31,836
چي ميخواي بشي؟
716
00:45:32,760 --> 00:45:35,228
چي ميخواي بشي؟
717
00:45:37,640 --> 00:45:39,517
همه چي مرتبه؟
718
00:45:39,640 --> 00:45:42,108
خداي من
719
00:45:42,200 --> 00:45:44,873
اين ديگه واسه چيه؟
720
00:45:45,320 --> 00:45:46,912
نميدونم
721
00:45:54,240 --> 00:45:56,151
يادم نمياد
722
00:45:56,880 --> 00:45:58,757
از ذهنم رفته
723
00:45:59,600 --> 00:46:03,309
ميدوني مثل وقتي که سعي ميکني يه
خواب رو به ياد بياري و يه جورايي درهم برهمِ
724
00:46:03,400 --> 00:46:07,313
شانس آوردي، اين چيز
يکي از اون چيزاي گول زننده ست
725
00:46:07,400 --> 00:46:09,834
به شکل هاي مختلف و کوچيکي
زندگي رو تغيير ميده
726
00:46:09,920 --> 00:46:13,151
بيشتر اوقات دنيا اطرافش تغيير
...ميکنه ولي با تو
727
00:46:13,240 --> 00:46:15,754
يه دنياي موازي بزرگ
728
00:46:16,520 --> 00:46:19,478
صبر کن، گفته بودي دنياهاي موازي
بسته شدن
729
00:46:19,560 --> 00:46:22,393
همين طوره
ولي تو يه دونش رو اطرافت درست کردي
730
00:46:23,400 --> 00:46:25,709
نکته جالبش اينجاست که اين اتفاق
زياد ميافته
731
00:46:25,800 --> 00:46:27,472
براي تو
732
00:46:27,560 --> 00:46:30,518
منظورت چيه؟
خب کتابخونه و بعدشم اين
733
00:46:31,200 --> 00:46:34,749
فکر کنم بخاطر کاري که ميکنيم
734
00:46:34,840 --> 00:46:37,957
بعضي اوقات فکر ميکنم اتفاق هاي زيادي
اطراف تو ميافته، دونا
735
00:46:38,040 --> 00:46:39,758
يه بار ديدمت
بعد بابابزرگت رو ديدم
736
00:46:39,840 --> 00:46:41,353
بعد دوباره تو رو ديدم
737
00:46:41,440 --> 00:46:44,716
تو دنياي به اين بزرگي
تو رو دو بار ديدم
738
00:46:45,840 --> 00:46:49,037
انگار يه چيزي ما رو بهم وصل کرده
739
00:46:49,120 --> 00:46:50,439
اينقدر احمق نشو
740
00:46:50,520 --> 00:46:53,956
استثنايي نيستم
چرا هستي تو بي نظيري
741
00:46:54,920 --> 00:46:56,831
اون فکر ميکنه تو بي نظيري
742
00:46:58,360 --> 00:47:00,078
اونم همين رو گفت
743
00:47:00,560 --> 00:47:02,312
کي گفت؟
اون زنِ
744
00:47:03,440 --> 00:47:06,432
يادم نمياد
خب اون الان ديگه وجود خارجي نداره
745
00:47:06,520 --> 00:47:09,353
...نه ولي گفت ستاره ها
746
00:47:12,040 --> 00:47:14,873
گفت ستاره ها دارن خاموش ميشن
آره ولي اون دنيا از بين رفته
747
00:47:14,960 --> 00:47:18,873
نه گفت اين اتفاق تو همه دنياها ميافته
تک تک دنياها
748
00:47:19,320 --> 00:47:22,756
گفت تاريکي داره مياد
حتي اينجا
749
00:47:22,840 --> 00:47:24,671
کي بود؟
نميدونم
750
00:47:25,080 --> 00:47:26,991
چه شکلي بود؟
751
00:47:27,080 --> 00:47:28,718
...اون
752
00:47:29,480 --> 00:47:31,391
بلوند بود
اسمش چي بود؟
753
00:47:31,480 --> 00:47:34,074
نميدونم
دونا اسمش چي بود؟
754
00:47:35,960 --> 00:47:38,554
گفت بهت هشدار بدم
755
00:47:39,240 --> 00:47:40,992
دو کلمه گفت
756
00:47:41,080 --> 00:47:43,833
کدوم دو کلمه؟ چي بودن؟
چي گفت؟
757
00:47:49,240 --> 00:47:50,912
بد ولف
758
00:47:52,680 --> 00:47:54,318
اين يعني چي؟
759
00:48:16,480 --> 00:48:19,711
دکتر اون چيه؟ بد ولف چيه؟
760
00:48:21,200 --> 00:48:23,031
آخر دنياست
761
00:48:36,320 --> 00:48:38,834
خانم ها و آقايون ما در جنگ هستيم
762
00:48:38,920 --> 00:48:41,275
امکان نداره
کاري از دست من برنمياد
763
00:48:41,360 --> 00:48:42,634
خداي من
764
00:48:42,720 --> 00:48:44,472
چيه؟ کي هستن؟
765
00:48:44,560 --> 00:48:46,198
چيکار ميخوايم بکنيم؟
766
00:48:46,720 --> 00:48:49,678
غيرممکنِ
امکان نداره
767
00:48:49,760 --> 00:48:51,512
متاسفم ما ديگه مُرديم
768
00:48:51,600 --> 00:48:53,318
دکتر برگرد
769
00:48:54,800 --> 00:48:55,869
تازه شروع شده