1
00:00:28,280 --> 00:00:31,780
Θα σου αρέσει αυτό.
Ένα, δύο, τρία.
2
00:00:32,115 --> 00:00:34,440
Είναι υπέροχο.
3
00:00:38,480 --> 00:00:40,480
Θέλεις να αγοράσεις Σουκίνα;
4
00:00:42,600 --> 00:00:47,120
Ή πεσουάμι; Το πιο όμορφο
πεσουάμι σε όλη την Σαν Σεν.
5
00:00:47,155 --> 00:00:48,600
Όχι, ευχαριστώ.
6
00:00:57,360 --> 00:01:01,125
Να σου πω την μοίρα σου, κυρία;
Τι σου επιφυλάσσει το μέλλον σου.
7
00:01:01,160 --> 00:01:04,325
- Τι θα γίνει στην ζωή σου.
- Όχι, ευχαριστώ.
8
00:01:04,360 --> 00:01:08,960
Δεν θες να ξέρεις αν
θα είσαι ευτυχισμένη;
9
00:01:08,995 --> 00:01:10,920
Είμαι ευτυχισμένη και τώρα, ευχαριστώ.
10
00:01:10,955 --> 00:01:15,560
Είσαι κοκκινομάλλα. Το διάβασμα
είναι δωρεάν για τις κοκκινομάλλες.
11
00:01:15,595 --> 00:01:17,720
Εντάξει τότε.
12
00:01:29,800 --> 00:01:34,397
Είσαι συναρπαστική.
Όχι, μα είσαι καλή.
13
00:01:34,432 --> 00:01:36,925
Βλέπω... έναν άντρα.
14
00:01:36,960 --> 00:01:42,245
Τον πιο αξιόλογο άντρα.
Πώς τον γνώρισες;
15
00:01:42,280 --> 00:01:44,240
Εσύ υποτίθεται
πως πρέπει να μου πεις.
16
00:01:44,275 --> 00:01:45,897
Εγώ βλέπω το μέλλον.
17
00:01:45,932 --> 00:01:50,220
Εσύ πες μου για το παρελθόν.
Πότε συναντήθηκαν οι δρόμοι σας;
18
00:01:50,255 --> 00:01:55,840
Είναι κάπως πολύπλοκο. Κατέληξα στο
σκάφος του την ημέρα του γάμου μου.
19
00:01:55,875 --> 00:01:57,186
- Μεγάλη ιστορία.
- Αλλά τι σε οδήγησε...
20
00:01:57,187 --> 00:02:01,817
- σε αυτή την συνάντηση;
- Πολλά πράγματα,
21
00:02:01,852 --> 00:02:04,805
αλλά πιο πολύ η δουλειά μου, υποθέτω.
22
00:02:04,840 --> 00:02:08,325
Ήταν στη Γη, στον πλανήτη Γη.
Μίλια μακριά.
23
00:02:08,360 --> 00:02:13,720
Δούλευα σαν προσωρινή γραμματέας
σ' ένα μέρος που λεγόταν "HC Clements".
24
00:02:13,755 --> 00:02:17,440
"HC Clements", πώς μπορώ
να σας εξυπηρετήσω;
25
00:02:20,840 --> 00:02:22,600
Συγγνώμη.
26
00:02:23,720 --> 00:02:27,600
Είναι το λιβάνι. Πάρε βαθιές ανάσες.
27
00:02:29,960 --> 00:02:33,360
Αυτή η δουλειά σου. Τι
επιλογές σε οδήγησαν εκεί;
28
00:02:35,000 --> 00:02:38,685
Η επιλογή έγινε έξι μήνες πριν.
29
00:02:38,720 --> 00:02:41,880
Όταν το πρακτορείο μου πρόσφερε αυτό
το συμβόλαιο με την "HC Clements"
30
00:02:41,915 --> 00:02:45,600
υπήρχε και μια άλλη δουλειά. Η
μάνα μου ήξερε αυτόν τον άντρα...
31
00:02:45,635 --> 00:02:49,725
Τζιβάλ, λέγεται. Τζιβάλ Τσόουντρυ.
32
00:02:49,760 --> 00:02:54,720
Έχει αυτό το μικρό φωτοτυπείο
και χρειάζεται μια γραμματέα.
33
00:02:54,755 --> 00:02:56,685
Έχω δουλειά.
34
00:02:56,720 --> 00:03:01,325
Σαν προσωρινή. Αυτή είναι μόνιμη.
Είκοσι χιλιάρικα το χρόνο, Ντόνα.
35
00:03:01,360 --> 00:03:04,365
Η HC Clements είναι στο κέντρο,
36
00:03:04,366 --> 00:03:07,660
είναι ωραία, κομψά, οπότε σταμάτα.
37
00:03:10,320 --> 00:03:15,120
Η ζωή σου θα μπορούσε να
ακολουθήσει ένα από τα δύο μονοπάτια.
38
00:03:15,155 --> 00:03:18,480
- Τι σε έκανε να αποφασίσεις;
- Απλά αποφάσισα.
39
00:03:18,515 --> 00:03:21,920
Αλλά πότε ήταν αυτή η
στιγμή; Πότε διάλεξες;
40
00:03:24,520 --> 00:03:27,622
Δεν θα πάρει ώρα, στρίψε
δεξιά να περάσουμε να δούμε
41
00:03:27,623 --> 00:03:30,600
τον κύριο Τσόουντρυ, για
να σε συστήσει η Σουζέτ.
42
00:03:30,635 --> 00:03:33,765
Πάω αριστερά, αν δεν σ’ αρέσει,
βγες έξω και περπάτα.
43
00:03:33,800 --> 00:03:37,880
Αν στρίψεις δεξιά, θα έχεις καριέρα.
Όχι απλά σαν αντικαταστάτρια.
44
00:03:37,915 --> 00:03:39,525
Πιστεύεις ότι είμαι τόσο άχρηστη.
45
00:03:39,560 --> 00:03:43,165
Ξέρω γιατί θες δουλειά με την
"HC Clements", δεσποινίς μου.
46
00:03:43,200 --> 00:03:47,405
Πιστεύεις ότι θα γνωρίσεις έναν πλούσιο
άντρα και ότι η ζωή σου θα αλλάξει.
47
00:03:47,440 --> 00:03:49,904
Άκουσε με όμως γλυκειά
μου, τα στελέχη της πόλης
48
00:03:49,905 --> 00:03:53,000
δεν θέλουν προσωρινές.
Εκτός αν είναι για πρακτική.
49
00:03:54,800 --> 00:03:57,280
Ναι λοιπόν, δεν έχουν
γνωρίσει εμένα ακόμα.
50
00:03:59,640 --> 00:04:02,085
Έστριψες αριστερά.
51
00:04:02,120 --> 00:04:05,420
Τι θα γινόταν αν έστριβες
δεξιά; Τι θα γινόταν άραγε;
52
00:04:05,455 --> 00:04:08,720
- Άσε τα χέρια μου.
- Τι θα γινόταν αν άλλαζε;
53
00:04:08,755 --> 00:04:12,480
Τι θα γινόταν αν πήγαινες δεξιά; Τι
και αν μπορούσες ακόμα να πας δεξιά;
54
00:04:17,880 --> 00:04:19,680
Σταμάτα.
55
00:04:21,480 --> 00:04:24,520
Τι είναι αυτό; Τι είναι
πάνω στη πλάτη μου;
56
00:04:24,555 --> 00:04:26,445
Τι είναι αυτό;
57
00:04:26,480 --> 00:04:28,045
Τι είναι πάνω στη πλάτη μου;
58
00:04:28,080 --> 00:04:30,988
Κάνε ξανά την επιλογή, Ντόνα Νόμπλ
59
00:04:30,989 --> 00:04:34,520
και άλλαξε γνώμη. Στρίψε δεξιά.
60
00:04:38,400 --> 00:04:41,020
Στρίβω.
61
00:04:41,055 --> 00:04:43,727
Στρίψε δεξιά.
62
00:04:43,762 --> 00:04:48,885
Στρίψε δεξιά. Στρίψε δεξιά.
63
00:04:48,920 --> 00:04:53,560
Άκουσε με όμως γλυκειά μου, τα στελέχη
της πόλης δεν θέλουν προσωρινές.
64
00:04:53,595 --> 00:04:55,520
Εκτός αν είναι για πρακτική.
65
00:04:55,555 --> 00:04:59,365
Ναι. Μάλλον έχεις δίκιο.
66
00:04:59,400 --> 00:05:03,440
Στρίψε δεξιά και μη συναντήσεις
ποτέ αυτόν τον άντρα.
67
00:05:03,475 --> 00:05:07,480
Στρίψε δεξιά και άλλαξε τον κόσμο.
68
00:05:12,406 --> 00:05:16,894
Απόδοση Διαλόγων:
DoctorWhoTeam [silentstorm]
69
00:05:17,075 --> 00:05:21,783
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
DoctorWhoTeam [edesp]
70
00:05:22,183 --> 00:05:26,928
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων:
wWw.GreekTVsubS.gR
71
00:05:52,315 --> 00:05:54,765
Κάντε στην άκρη.
72
00:05:57,875 --> 00:05:59,845
Να΄μαστε. Εδώ είναι και τα ποτά...
73
00:05:59,880 --> 00:06:02,951
Ο Μούκυ λέει, να πάμε στο
Μπόρντγουοκ. Δύο στην τιμή του ενός.
74
00:06:02,962 --> 00:06:04,680
Παραμονή Χριστουγέννων;
Θα γίνεται πανικός.
75
00:06:04,715 --> 00:06:07,085
Ακριβώς. Μπαίνεις μέσα και τους πιάνεις.
76
00:06:07,120 --> 00:06:10,760
Αυτός είναι ο δεύτερος γύρος με ποτά
που πλήρωσες. Ήταν δική μου σειρά.
77
00:06:10,795 --> 00:06:13,445
Τα σηκώνει η τσέπη μου. Προαγωγή.
78
00:06:13,480 --> 00:06:18,920
Μιλάτε στην Προσωπική Βοηθό του
κύριου Τζιβάλ Τσόουντρυ, για να ξέρετε.
79
00:06:18,955 --> 00:06:23,840
Κεφαλαίο "Π", κεφαλαίο "Β", 29,000
ευρώ το χρόνο, παρακαλώ πολύ.
80
00:06:23,875 --> 00:06:27,120
- Στην υγειά του κύριου Τσόουντρυ.
- Στην υγειά του κύριου Τσόουντρυ.
81
00:06:27,155 --> 00:06:28,565
Είναι πολύ τυχερή.
82
00:06:28,600 --> 00:06:32,645
Τι συμβαίνει; Τι είναι;
83
00:06:32,680 --> 00:06:36,325
- Έχυσε κάποιος το ποτό του πάνω μου;
- Όχι.
84
00:06:36,360 --> 00:06:39,325
Τότε γιατί κοιτάς επίμονα
τον ώμο μου, τι συμβαίνει;
85
00:06:39,360 --> 00:06:42,725
- Δεν ξέρω.
- Μην μου πεις ότι τρόμαξες πάλι.
86
00:06:42,760 --> 00:06:47,320
Δε φτάνει που είδες το φάντασμα του
Ερλ Μάουντμπάτεν στην έκθεση. Τι κοιτάς;
87
00:06:47,355 --> 00:06:50,325
- Τι είναι;
- Είναι λες και...
88
00:06:50,360 --> 00:06:53,680
Είναι σαν να υπάρχει κάτι
που όμως δεν μπορώ να δω.
89
00:06:53,715 --> 00:06:55,325
Όχι. Βγάλτε όλοι το σκασμό.
90
00:06:55,360 --> 00:06:58,045
Ελάτε να δείτε. Κοιτάξτε στον ουρανό.
91
00:06:58,080 --> 00:07:01,160
Είναι ένα αστέρι. Ένα
Χριστουγεννιάτικο αστέρι.
92
00:07:07,560 --> 00:07:10,925
- Τι στο καλό είναι αυτό;
- Ο Κεν Λίβινγκστον είναι (δήμαρχος).
93
00:07:10,960 --> 00:07:14,000
Ξοδεύει τα λεφτά μας σε
διακόσμηση. Πόσο να κόστισε αυτό;
94
00:07:14,035 --> 00:07:16,960
Μην είσαι τόσο ανόητη,
πετάει, πετάει στα αλήθεια.
95
00:07:21,360 --> 00:07:25,405
Αυτό δεν είναι αστέρι...
είναι ένας ιστός.
96
00:07:25,440 --> 00:07:28,680
Κατευθύνεται ανατολικά,
στο κέντρο της πόλης.
97
00:07:45,520 --> 00:07:51,520
Άλις, ένα φοβερά μεγάλο αστέρι σαν ιστός
πυροβολεί ανθρώπους και εσύ κοιτάς εμένα
98
00:07:52,560 --> 00:07:55,600
Υπάρχει κάτι στην πλάτη σου.
99
00:08:00,680 --> 00:08:03,165
Ντόνα, πού πας;
100
00:08:03,200 --> 00:08:06,480
Θα σκοτωθείς. Ντόνα.
101
00:08:10,440 --> 00:08:11,960
Πυρ. Ο Τάμεσης έχει κλείσει
Επιστρέψτε στα σπίτια σας.
102
00:08:17,720 --> 00:08:23,320
Μείνετε όλοι πίσω.
103
00:08:23,355 --> 00:08:25,720
Μείνετε μακριά από το
ποτάμι και αυτό είναι εντολή.
104
00:08:28,040 --> 00:08:31,685
Παγίδα 1 προς Κυνηγόσκυλο
15, αναφορά. Όβερ.
105
00:08:31,720 --> 00:08:36,205
Όλα δείχνουν πως κατάφερε να σταματήσει
ένα πλάσμα, σαν κόκκινη αράχνη.
106
00:08:36,240 --> 00:08:39,269
Ανατίναξε την βάση κάτω από το
φράγμα και το πλημμύρισε. Όβερ.
107
00:08:39,270 --> 00:08:42,360
Και πού είναι τώρα; Όβερ.
108
00:08:42,395 --> 00:08:45,797
Βρήκαμε ένα πτώμα, κύριε. Όβερ.
109
00:08:45,832 --> 00:08:48,356
- Αυτός είναι; Όβερ.
- Έτσι νομίζω.
110
00:08:48,391 --> 00:08:50,880
Δεν κατάφερε να βγει εγκαίρως.
111
00:08:55,760 --> 00:08:57,591
Ο Δόκτωρ είναι νεκρός. Πρέπει να
112
00:08:57,592 --> 00:09:00,080
συνέβη πολύ γρήγορα για να
μην πρόλαβε ν' αναγεννηθεί.
113
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
Συνόδευσε το ασθενοφόρο πίσω στη βάση.
114
00:09:20,080 --> 00:09:23,445
Τι συνέβη, τι βρήκαν; Βρήκαν κανέναν;
115
00:09:23,480 --> 00:09:27,920
- Δεν ξέρω. Κάποιον ονόματι Δόκτωρ.
- Πού είναι;
116
00:09:27,955 --> 00:09:30,360
Τον πήραν. Είναι νεκρός.
117
00:09:32,560 --> 00:09:35,805
Συγγνώμη, τον ήξερες;
118
00:09:35,840 --> 00:09:40,680
Δεν είπαν το όνομα του. Θα μπορούσε
να είναι οποιοσδήποτε γιατρός.
119
00:09:42,280 --> 00:09:44,120
Ήρθα από τόσο μακριά.
120
00:09:46,040 --> 00:09:48,000
Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε.
121
00:09:50,920 --> 00:09:53,980
- Πώς σε λένε;
- Ντόνα.
122
00:09:54,015 --> 00:09:57,005
- Εσένα;
- Εγώ απλά...
123
00:09:57,040 --> 00:09:59,560
ήμουν περαστική, δεν θα
έπρεπε να ήμουν καν εδώ.
124
00:09:59,595 --> 00:10:02,080
Αυτό είναι λάθος. Είναι
λάθος. Είναι πολύ λάθος.
125
00:10:04,440 --> 00:10:08,400
- Συγγνώμη, πώς είπες; Ντόνα τι;
- Γιατί κοιτάς την πλάτη μου;
126
00:10:08,435 --> 00:10:10,085
- Δεν την κοιτάζω.
- Και όμως την κοιτάζεις.
127
00:10:10,120 --> 00:10:12,245
Συνέχεια κοιτάς πίσω
μου, το κάνεις και τώρα.
128
00:10:12,280 --> 00:10:15,440
Τι είναι, τι είναι εκεί; Έχει
βάλει κάποιος κάτι στην πλάτη μου;
129
00:10:27,160 --> 00:10:31,165
Δεν μπορείς να με απολύσεις.
Είμαι η προσωπική σου βοηθός.
130
00:10:31,200 --> 00:10:34,765
Δεν χρειάζεται να κάνεις
σκηνή, έλα κάτω και το συζητάμε.
131
00:10:34,800 --> 00:10:37,294
Θα κάνω σκηνή στο δικαστήριο.
Και το πρώτο πράγμα
132
00:10:37,295 --> 00:10:39,587
που θα πω είναι ότι μου έβαζες χέρι.
133
00:10:39,588 --> 00:10:41,431
Ξέρεις πώς είναι τα πράγματα
τους τελευταίους μήνες,
134
00:10:41,432 --> 00:10:43,317
μετά από εκείνο το
Χριστουγεννιάτικο πράγμα.
135
00:10:43,352 --> 00:10:45,156
Τα μισά μου συμβόλαια ήταν
στην άλλη μεριά του ποταμού
136
00:10:45,157 --> 00:10:47,000
και ο Τάμεσης είναι ακόμα κλειστός.
137
00:10:47,035 --> 00:10:51,040
- δεν μπορώ να παραδώσω, χάνω λεφτά.
- Τότε απέλυσε έναν από αυτούς.
138
00:10:51,075 --> 00:10:54,577
Απέλυσε τον Κλιφ. Απλά κάθεται
εκεί, δεν ξέρω τι κάνει όλη την μέρα.
139
00:10:54,612 --> 00:10:58,080
Συγγνώμη, Κλιφ... Βασικά, δεν
λυπάμαι, τι κάνεις όλη την μέρα;
140
00:10:59,057 --> 00:11:00,120
Τι στο καλό;
141
00:11:05,080 --> 00:11:07,440
Είναι σαν σεισμός.
142
00:11:07,475 --> 00:11:11,760
Περίεργο. Περίεργα σύννεφα...
143
00:11:11,795 --> 00:11:13,765
Ποιος το δακτυλογράφησε αυτό;
144
00:11:13,800 --> 00:11:17,880
Είμαι προσωπική σου βοηθός, πήρες
κάποιον άλλον για να το δακτυλογραφήσει;
145
00:11:20,280 --> 00:11:22,005
Βεατρίκη.
146
00:11:22,040 --> 00:11:26,360
Ακούγεται απίστευτο, αλλά ένα
ολόκληρο νοσοκομείο έχει εξαφανιστεί.
147
00:11:26,395 --> 00:11:28,965
Το Ρόαγιαλ Χόουπ δεν υπάρχει πια.
148
00:11:29,000 --> 00:11:31,645
Δεν έχει καταστραφεί,
δεν υπάρχουν συντρίμμια,
149
00:11:31,680 --> 00:11:37,200
απλά πάει. Οι μάρτυρες λένε ότι έβρεχε
προς τα πάνω γύρω από το νοσοκομείο.
150
00:11:37,235 --> 00:11:40,005
Το περφορατέρ, το παίρνω.
Το συρραπτικό, δικό μου.
151
00:11:40,040 --> 00:11:43,565
Παιχνίδι-κάκτος, μπορείς να το
κρατήσεις αυτό Βεατρίκη. Πιάσε.
152
00:11:43,600 --> 00:11:47,645
Κλιφ, θα σου άφηνα το πατάκι για
το ποντίκι αλλά φοβάμαι μην κοπείς.
153
00:11:47,680 --> 00:11:50,510
Αρκετά, Ντόνα. Έχε λίγο σεβασμό. 2,000
άνθρωποι είναι σε εκείνο το νοσοκομείο.
154
00:11:50,562 --> 00:11:52,843
- Και έχει εξαφανιστεί.
- Θα σας δείξω εγώ εξαφάνιση.
155
00:11:52,844 --> 00:11:54,805
Ευχαριστώ για το τίποτα.
156
00:11:54,840 --> 00:11:57,960
Και ξέρετε πού πήγαν τα
χαμένα λεφτά από το γατάκι;
157
00:11:57,995 --> 00:12:00,560
Ανν Mαρύ. Μόνο αυτό σας λέω.
158
00:12:00,595 --> 00:12:02,928
Ανν Mαρύ.
159
00:12:04,120 --> 00:12:07,080
Μην μου πείτε, το νοσοκομείο επέστρεψε.
160
00:12:07,115 --> 00:12:10,405
Δεν είναι μαγεία αυτό;
161
00:12:10,440 --> 00:12:14,760
Συνοψίζουμε. Το νοσοκομείο Ρόαγιαλ
Χόουπ επέστρεψε στην αρχική του θέση.
162
00:12:14,795 --> 00:12:16,365
Αλλά μόνο με ένα επιζώντα.
163
00:12:16,400 --> 00:12:20,840
Το μόνο άτομο που έμεινε ζωντανό,
είναι ο φοιτητής Όλιβερ Mοργκένστερν.
164
00:12:20,875 --> 00:12:22,605
Και υπήρχαν αυτά τα πλάσματα.
165
00:12:22,640 --> 00:12:26,180
Σαν ρινόκεροι. Ρινόκεροι που
μιλούσαν με μαύρη δερμάτινη στολή...
166
00:12:26,181 --> 00:12:28,831
- Ρινόκεροι;
- Οι ρινόκεροι είναι μάλλον εξωγήινοι.
167
00:12:29,880 --> 00:12:33,285
Δεν μπορούσαμε να
αναπνεύσουμε, τελείωνε ο αέρας.
168
00:12:33,320 --> 00:12:37,360
Μια συνάδελφος μου έδωσε την
τελευταία μποτίλια οξυγόνου. Η Mάρθα.
169
00:12:37,395 --> 00:12:39,777
Η Mάρθα Τζόουνς.
170
00:12:39,812 --> 00:12:42,125
Και πέθανε.
171
00:12:42,160 --> 00:12:44,765
Τουλάχιστον έχεις το περφορατέρ.
172
00:12:44,800 --> 00:12:47,274
- Και ένα λαχνό.
- Ας κρατήσουν το λαχνό,
173
00:12:47,275 --> 00:12:49,800
δεν θέλω ούτε ένα λεπτό
από αυτόν τον άντρα.
174
00:12:49,835 --> 00:12:52,525
Έλεος εσείς οι δυο. Λένε
για εξωγήινους στις ειδήσεις.
175
00:12:52,560 --> 00:12:56,640
Πήραν το νοσοκομείο μέχρι το φεγγάρι
και εσείς μαλώνετε για λαχνούς.
176
00:12:56,675 --> 00:12:59,857
Μην είσαι χαζός, παππού. Δεν ήταν
το φεγγάρι, δεν θα μπορούσε να είναι.
177
00:12:59,892 --> 00:13:03,005
Σας λέω τα πράγματα πάνε από το κακό
στο χειρότερο τα τελευταία χρόνια.
178
00:13:03,040 --> 00:13:08,040
Είναι λες και ξαφνικά έχουν μάθει όλοι
για μας και υπάρχουν οξύτατα μάτια εκεί,
179
00:13:08,075 --> 00:13:12,165
- καθόλου φιλικά.
- Το συρραπτικό γράφει "Βεα".
180
00:13:12,200 --> 00:13:14,515
Δεν μπορώ να πιστέψω πόσο
καλά το πήρες που με απέλυσαν.
181
00:13:14,516 --> 00:13:16,725
- Πίστευα πως θα έφτανες μέχρι το ταβάνι.
- Είμαι απλά κουρασμένη, Ντόνα.
182
00:13:16,760 --> 00:13:20,005
Με τον πατέρα σου και με όλα.
Για να είμαι ειλικρινής...
183
00:13:20,011 --> 00:13:21,840
έχω σηκώσει τα χέρια ψηλά με σένα.
184
00:13:21,875 --> 00:13:23,960
Αυτή η επιπλέον αναφορά
από τον Όλιβερ Μοργκένστερν.
185
00:13:23,995 --> 00:13:25,965
Υπήρχε μια γυναίκα που πήρε τον έλεγχο.
186
00:13:26,000 --> 00:13:29,321
Είπε ότι ήξερε τι έκανε, είπε ότι θα
σταματούσε τη Μαγνητική τομογραφία.
187
00:13:29,322 --> 00:13:32,765
Σάρα Τζέιν, λεγόταν. Σάρα Τζέιν Σμιθ.
188
00:13:32,800 --> 00:13:35,681
Η Σάρα Τζέιν Σμιθ ήταν ανεξάρτητη
ερευνήτρια-δημοσιογράφος
189
00:13:35,682 --> 00:13:38,440
στο άλλοτε περιοδικό Μετροπόλιταν.
190
00:13:38,475 --> 00:13:42,040
Το πτώμα της ανασύρθηκε από το
νοσοκομείο αργότερα το απόγευμα...
191
00:13:42,075 --> 00:13:45,160
- Τι έχει για φαγητό;
- Δεν έχει τίποτα.
192
00:13:45,195 --> 00:13:50,725
Θα φέρω πατάτες. Ο τελευταίος
μισθός. Ψάρι με πατάτες, εντάξει;
193
00:13:50,760 --> 00:13:53,971
Μαζί με τους έφηβους φίλους
Μαρία Τζάκσον και Κλάιντ Λάνγκερ.
194
00:13:53,972 --> 00:13:57,120
Υπάρχουν υποψίες ότι και αυτοί χάθηκαν.
195
00:14:25,440 --> 00:14:27,440
Να με πάρει, είσαι καλά;
196
00:14:28,520 --> 00:14:31,800
- Τι ήταν αυτό, πυροτεχνήματα;
- Δεν ξέρω, εγώ απλά...
197
00:14:31,835 --> 00:14:35,040
περπατούσα. Περίεργο.
198
00:14:35,075 --> 00:14:37,125
Είσαι η...
199
00:14:37,160 --> 00:14:39,900
Παραμονή Χριστουγέννων,
σε συνάντησα στην πόλη.
200
00:14:39,935 --> 00:14:42,605
- Ντόνα, είπαμε;
- Και το δικό σου όνομα;
201
00:14:42,640 --> 00:14:46,720
Πώς πας; Φαίνεσαι καλά.
Τι κάνεις αυτόν τον καιρό;
202
00:14:46,755 --> 00:14:49,440
- Πάλι το κάνεις.
- Ποιο;
203
00:14:49,475 --> 00:14:51,245
Κοιτάς την πλάτη μου.
204
00:14:51,280 --> 00:14:52,925
Οι άνθρωποι το κάνουν συνέχεια αυτό.
205
00:14:52,960 --> 00:14:55,720
- Να κοιτάζουν την πλάτη μου.
- Τι είδους άνθρωποι;
206
00:14:55,755 --> 00:14:57,720
Άνθρωποι στον δρόμο.
207
00:14:57,755 --> 00:14:59,285
Άγνωστοι.
208
00:14:59,320 --> 00:15:00,925
Απλά τους πετυχαίνω, μερικές φορές.
209
00:15:00,960 --> 00:15:04,620
Να με κοιτάνε. Λες και βλέπουν κάτι.
210
00:15:04,655 --> 00:15:08,280
Και όταν επιστρέψω σπίτι,
κοιτάζω μα δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
211
00:15:09,920 --> 00:15:13,240
- Βλέπεις; Τώρα το κάνω και εγώ.
- Τι θα κάνεις τα Χριστούγεννα;
212
00:15:13,275 --> 00:15:15,325
Τι θα κάνω πότε;
213
00:15:15,360 --> 00:15:17,440
Τα επόμενα Χριστούγεννα.
Έχεις κάνει τίποτα σχέδια;
214
00:15:17,475 --> 00:15:19,937
Δεν ξέρω, έχουμε καιρό ακόμα.
215
00:15:19,972 --> 00:15:22,365
Τίποτα τα ιδιαίτερο, μάλλον. Γιατί;
216
00:15:22,400 --> 00:15:25,102
Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις
με την οικογένεια σου.
217
00:15:25,103 --> 00:15:27,920
Μην μείνεις στο Λονδίνο.
Φύγε από την πόλη.
218
00:15:27,955 --> 00:15:29,765
Για ποιο λόγο;
219
00:15:29,800 --> 00:15:32,685
Ωραίο ξενοδοχείο.
Διακοπές Χριστουγέννων;
220
00:15:32,720 --> 00:15:36,480
- Δεν έχω τα λεφτά.
- Μα έχεις εκείνο το λαχείο.
221
00:15:36,515 --> 00:15:39,080
- Πώς ξέρεις γι΄ αυτό;
- Πρώτο βραβείο.
222
00:15:39,115 --> 00:15:41,457
Ένα Σαββατοκύριακο σε
πολυτελές ξενοδοχείο.
223
00:15:41,492 --> 00:15:43,765
Χρησιμοποίησε το, Ντόνα Νόμπλ.
224
00:15:43,800 --> 00:15:46,720
Γιατί δεν μου λες το όνομά σου;
225
00:15:50,600 --> 00:15:53,325
Νομίζω πως...
226
00:15:53,360 --> 00:15:55,120
πρέπει να με αφήσεις στην ησυχία μου.
227
00:16:11,075 --> 00:16:14,525
Να με πάρει. Αυτό και
αν είναι πολυτέλεια.
228
00:16:14,560 --> 00:16:17,845
Είπα ότι ήσουν τυχερή. Δεν σε
έλεγα πάντα "το τυχερό μου αστέρι";
229
00:16:17,880 --> 00:16:22,120
Για όνομα του Θεού, μην τους λες ότι
νικήσαμε σε λοταρία. Έχε λίγο φινέτσα.
230
00:16:22,155 --> 00:16:25,445
- Μπαμπά, βγάλε αυτά από το κεφάλι σου.
- Όχι, είναι Χριστούγεννα.
231
00:16:25,480 --> 00:16:27,987
Θα το πάρω εγώ αυτό, ευχαριστώ.
Είναι οι αλοιφές μου μέσα.
232
00:16:27,988 --> 00:16:30,320
Πιστεύω πως μας αξίζει όλο αυτό.
233
00:16:30,355 --> 00:16:32,537
Ήταν μια δύσκολη χρονιά.
234
00:16:32,572 --> 00:16:34,720
Ο μπαμπάς σου θα ξετρελαινόταν μ΄ αυτό.
235
00:16:34,755 --> 00:16:36,285
Ναι.
236
00:16:36,320 --> 00:16:38,280
Θα του άρεσε.
237
00:16:45,720 --> 00:16:49,280
Παππού, άνοιξε. Θα είναι το πρωινό.
238
00:16:49,315 --> 00:16:53,045
- Έχουμε κρουασάν.
- Εσύ γιατί δεν σηκώνεσαι, κυρά μου;
239
00:16:53,080 --> 00:16:55,780
Είναι Χριστούγεννα, δεν
σηκώνομαι ποτέ πριν τις 10.
240
00:16:55,815 --> 00:16:58,480
Μόνο η κυρία εκεί,
σηκώθηκε από τα χαράματα.
241
00:16:58,515 --> 00:17:03,445
- Όπως όταν ήταν 6 χρονών.
- Δεν χαραμίζω ούτε λεπτό από εδώ.
242
00:17:03,480 --> 00:17:07,120
- Πώς ήταν ο καναπές;
- Δεν ήταν και πολύ άνετος.
243
00:17:09,120 --> 00:17:13,200
Ξέρεις θα μπορούσαμε να
πληρώσουμε για δεύτερο δωμάτιο.
244
00:17:14,840 --> 00:17:17,200
- Καλά Χριστούγεννα.
- Καλά Χριστούγεννα.
245
00:17:17,235 --> 00:17:19,420
Καλά Χριστούγεννα, μπαμπά.
246
00:17:19,560 --> 00:17:23,405
Εντάξει. Εντάξει, χρυσή μου.
Σηκώθηκε ο παππούς. Καλά Χριστούγεννα.
247
00:17:23,440 --> 00:17:25,522
- Καλά Χριστούγεννα, κύριε.
- Διακόπτουμε το πρόγραμμα
248
00:17:25,523 --> 00:17:27,440
- για συγκλονιστικά νέα.
- Το είδες αυτό;
249
00:17:27,475 --> 00:17:29,685
Ωραία. Πάνω στην ώρα του το πρωινό
και μετά θα πάμε για περίπατο.
250
00:17:29,720 --> 00:17:33,880
Ο κόσμος πάντα λέει 'πήγαμε για ένα
περίπατο', πάντα ήθελα να το κάνω αυτό.
251
00:17:33,915 --> 00:17:37,437
- Οπότε περίπατος πρώτα, δώρα μετά, ναι;
- Ντόνα, έλα να δεις.
252
00:17:37,472 --> 00:17:40,925
- Έχεις κάτι στην πλάτη σου.
- Ντόνα, δες στην τηλεόραση.
253
00:17:40,960 --> 00:17:45,640
- Έχεις κάτι στην πλάτη σου.
- Τι σημαίνει; Δεν καταλαβαίνω τι λες.
254
00:17:45,675 --> 00:17:48,440
- Ντόνα, δες στην τηλεόραση.
- Έχεις κάτι στην πλάτη σου.
255
00:17:55,840 --> 00:17:59,725
Για όνομα του Θεού, Ντόνα,
μην στέκεσαι εκεί, έλα να δεις.
256
00:17:59,760 --> 00:18:02,378
Το στιγμιότυπο είναι
ζωντανό και πραγματικό.
257
00:18:02,379 --> 00:18:05,360
Το αντικείμενο πέφτει
στο Κεντρικό Λονδίνο.
258
00:18:05,395 --> 00:18:08,405
Επαναλαμβάνω, δεν είναι φάρσα.
Μια ρέπλικα του Τιτανικού
259
00:18:08,440 --> 00:18:12,300
πέφτει από τον ουρανό και κατευθύνεται
προς το Ανάκτορο του Μπάκιγχαμ.
260
00:18:12,335 --> 00:18:16,160
Τις εικόνες αυτές τις παίρνουμε
από τη σειρά δορυφόρων Γκουίνιβερ.
261
00:18:16,195 --> 00:18:18,480
Αυτό... είναι ταινία;
262
00:18:20,640 --> 00:18:24,080
Η Βασιλική Πολεμική Αεροπορία
έχει κηρύξει έκτακτ...
263
00:18:33,440 --> 00:18:35,885
Χάθηκε.
264
00:18:35,920 --> 00:18:41,200
- Όλοι τους.
- Όχι, ο Τιτανικός; Μην είσαι χαζή.
265
00:18:41,235 --> 00:18:43,840
Είναι κάτι σαν συνέχεια;
266
00:18:46,280 --> 00:18:48,640
Ο Θεός ας αναπαύσει τις ψυχές τους.
267
00:18:53,360 --> 00:18:56,040
Θα έπρεπε να ήμουν εκεί,
να πουλάω εφημερίδες.
268
00:18:56,075 --> 00:18:58,640
Θα έπρεπε να ήμουν
εκεί. Όλοι μας θα έπρεπε.
269
00:18:58,675 --> 00:19:00,757
Θα ήμασταν νεκροί.
270
00:19:00,792 --> 00:19:02,805
Όλοι τους.
271
00:19:02,840 --> 00:19:05,840
Κάθε άνθρωπος που ξέρουμε.
272
00:19:05,875 --> 00:19:08,320
Ολόκληρη η πόλη.
273
00:19:08,355 --> 00:19:10,005
Δεν μπορεί.
274
00:19:10,040 --> 00:19:12,520
Και όμως. Πάει...
275
00:19:12,555 --> 00:19:14,845
Το Λονδίνο χάθηκε...
276
00:19:14,880 --> 00:19:17,440
Αν δεν είχες κερδίσει εκείνο το λαχνό...
277
00:19:24,120 --> 00:19:27,325
Στο Λιντς; Δεν πάω στο Λιντς.
278
00:19:27,360 --> 00:19:31,445
Ή πάτε στο Λιντς ή περιμένετε
σε ξενώνα για άλλους τρεις μήνες.
279
00:19:31,480 --> 00:19:35,720
- Θέλω απλά ένα πλυντήριο ρούχων.
- Η Γλασκόβη; Άκουσα ότι έχει δουλειές.
280
00:19:35,755 --> 00:19:39,560
Δεν μπορείτε να διαλέξετε. Όλη η Ανατολ.
Αγγλία είναι ποτισμένη με ραδιενέργεια,
281
00:19:39,595 --> 00:19:42,125
7 εκατομμύρια άνθρωποι
πρέπει να μετακινηθούν
282
00:19:42,160 --> 00:19:47,040
και η Γαλλία έχει κλείσει τα σύνορα
της, οπότε ή Λιντς ή τίποτα... Επόμενος.
283
00:19:59,400 --> 00:20:02,647
Η οικογένεια Ντάνιελς
πάει στον αριθμό 15,
284
00:20:02,648 --> 00:20:06,165
ο Κος και η Κα Oμπέγκο στο νουμ. 31
285
00:20:06,200 --> 00:20:09,105
Κα Κόλτρεϊν στον αριθμό
8. Η οικογένεια Νόμπλ
286
00:20:09,106 --> 00:20:11,880
- στον αριθμό 29...
- Εμείς είμαστε.
287
00:20:11,915 --> 00:20:14,480
Ελάτε. Πάμε. Εντάξει;
288
00:20:16,560 --> 00:20:20,405
Έμενε μια καλή
οικογένεια, στο νούμερο 29.
289
00:20:20,440 --> 00:20:24,560
Χάσανε μια δόση δανείου, μόνο
μια και πήρανε πόδι, εξαιτίας σας.
290
00:20:24,595 --> 00:20:27,605
Μην μου κάνεις εμένα την
κάμποση, Βίρνα Δράκου.
291
00:20:27,640 --> 00:20:30,264
Βγάλε τον σκασμό και
πήγαινε πλύνε κανά πιάτο.
292
00:20:31,355 --> 00:20:35,120
Δεν θα κάνεις τον κόσμο
καλύτερο με το να φωνάζεις.
293
00:20:35,155 --> 00:20:36,600
Μπορώ να προσπαθήσω.
294
00:20:42,520 --> 00:20:44,805
Τι γίνεται; Θα πάρουμε κλειδιά;
295
00:20:44,840 --> 00:20:48,120
- Πού θες να ξέρω εγώ;
- Ποιον ρωτάμε; Τους στρατιώτες;
296
00:20:48,155 --> 00:20:51,285
Είναι μεγάλο σπίτι.
297
00:20:51,320 --> 00:20:54,685
Έχει χώρο για όλους.
Καλωσορίσατε. Περάστε.
298
00:20:54,720 --> 00:20:59,000
- Νόμιζα πως ήταν το σπίτι μας.
- Είναι το σπίτι πολλών. Είναι θαυμάσιο.
299
00:20:59,035 --> 00:21:01,085
Μπείτε, μπείτε.
300
00:21:01,120 --> 00:21:03,525
Εμείς είμαστε ήδη 8 εβδομάδες εδώ.
301
00:21:03,560 --> 00:21:07,220
Είχα ένα ωραίο μαγαζάκι με χαρτικά
στο Σέπερντς Μπους. Αλλά χάθηκε πια.
302
00:21:07,255 --> 00:21:10,880
Επάνω έχουμε την οικογένεια
Μερτσαντάνι, εφτά άτομα,
303
00:21:10,915 --> 00:21:13,205
καλή οικογένεια, καλά παιδιά.
304
00:21:13,240 --> 00:21:17,260
Εκτός από αυτό, να τον προσέχετε αυτόν.
305
00:21:17,295 --> 00:21:21,245
Πλάκα κάνω. Πού είναι το χαμόγελο;
306
00:21:21,280 --> 00:21:24,085
Ρόκο Κολοσάντο, είμαι εδώ με την
γυναίκα μου και την αδερφή της
307
00:21:24,120 --> 00:21:28,440
το σύζυγο της, τα παιδιά της και τα εγ-
γόνια τους. Έχουμε το μπροστινό δωμάτιο.
308
00:21:28,475 --> 00:21:32,640
Η μητέρα μου έχει το πίσω δωμάτιο.
Είναι μεγάλη, συγχωρήστε την.
309
00:21:32,675 --> 00:21:37,440
Και εδώ... Εδώ μένετε εσείς,
εδώ είναι το παλάτι σας.
310
00:21:40,280 --> 00:21:43,165
- Τι εννοείς εδώ είμαστε εμείς;
- Ζείτε εδώ.
311
00:21:43,200 --> 00:21:46,215
- Θα μείνουμε στην κουζίνα;
- Έχετε ράντζα. Έχετε
312
00:21:46,216 --> 00:21:48,800
τον φούρνο, για να σας ζεσταίνει
και το ψυγείο για να σας δροσίζει.
313
00:21:48,835 --> 00:21:50,765
- Μια χαρά.
- Και το μπάνιο;
314
00:21:50,800 --> 00:21:54,200
- Δεν μένει κανείς στο μπάνιο.
- Όχι εννοώ, υπάρχει σειρά;
315
00:21:54,235 --> 00:21:56,805
Είναι θέμα τύχης. Έχει πλάκα.
316
00:21:56,840 --> 00:22:00,120
Πάω να ξυπνήσω την Μαμά, της
αρέσει να βλέπει νέους ανθρώπους.
317
00:22:00,155 --> 00:22:03,400
Μαμά, ήρθανε άνθρωποι. Καλοί άνθρωποι.
318
00:22:07,360 --> 00:22:10,080
Θα εγκατασταθούμε, σωστά;
Θα τα φέρουμε βόλτα.
319
00:22:10,115 --> 00:22:12,405
Κάπως πολεμική ατμόσφαιρα, ναι;
320
00:22:12,440 --> 00:22:16,160
Μα δεν έχουμε πόλεμο.
Δεν γίνεται καμία μάχη,
321
00:22:16,195 --> 00:22:19,433
απλά... αυτό.
322
00:22:19,501 --> 00:22:23,356
Θα μας σώσει η Αμερική. Το είπαν στις
ειδήσεις. Θα στείλουν στην Μεγ. Βρετανία
323
00:22:23,357 --> 00:22:27,480
50 δις στερλίνες ως οικονομική βοήθεια.
324
00:22:27,515 --> 00:22:29,125
Ο Θεός να ευλογεί την Αμερική.
325
00:22:29,160 --> 00:22:33,405
Η Αμερική βρίσκεται σε κρίση με
πάνω από 60 εκατομμύρια νεκρούς.
326
00:22:33,440 --> 00:22:37,860
60 εκατομμύρια άνθρωποι ρευστοποιήθηκαν
σε λίπος. Και το λίπος περπατάει.
327
00:22:37,895 --> 00:22:42,280
Το λίπος των ανθρώπων έχει ζωντανέψει
και περπατάει στους δρόμους.
328
00:22:42,315 --> 00:22:44,365
Και υπάρχουν και διαστημόπλοια.
329
00:22:44,400 --> 00:22:47,582
Υπάρχουν αναφορές για
διαστημόπλοια πάνω από κάθε μεγάλη
330
00:22:47,583 --> 00:22:50,440
πόλη. Το λίπος πετάει, φεύγει...
331
00:22:50,475 --> 00:22:54,240
- Εξωγήινοι.
- Ναι.
332
00:22:56,040 --> 00:23:00,165
Θυμάσαι την Μαίρη Μακγκίντυ;
333
00:23:00,200 --> 00:23:05,200
- Ποια ήταν αυτή;
- Δούλευε στο περίπτερο κάθε Κυριακή.
334
00:23:05,235 --> 00:23:07,717
Μικροκαμωμένη γυναίκα, μαύρα μαλλιά.
335
00:23:07,752 --> 00:23:10,165
Δεν της μίλησα ποτέ.
336
00:23:10,200 --> 00:23:14,640
Θα είναι νεκρή. Κάθε μέρα,
σκέφτομαι και κάποιον διαφορετικό.
337
00:23:14,675 --> 00:23:18,120
- Όλοι νεκροί.
- Μπορεί να είχε φύγει για Χριστούγεννα.
338
00:23:18,155 --> 00:23:21,205
Ίσως.
339
00:23:21,240 --> 00:23:24,880
Θα βγω έξω. Θα πάω στην πόλη.
340
00:23:24,915 --> 00:23:26,777
Κάπου θα υπάρχει δουλειά.
341
00:23:26,812 --> 00:23:28,605
Όλοι χρειάζονται γραμματείς.
342
00:23:28,640 --> 00:23:32,160
Με το που θα βγάλω κάποια
λεφτά, θα βρω ένα ωραίο μέρος.
343
00:23:32,195 --> 00:23:35,960
- Περίμενε να δεις, μαμά.
- Τι και αν δεν καλυτερέψει ποτέ;
344
00:23:35,995 --> 00:23:37,485
Φυσικά και θα καλυτερέψει.
345
00:23:37,520 --> 00:23:41,920
Ακόμα και οι μέλισσες εξαφανίζονται.
Δεν βλέπεις πια μπούμπουρες.
346
00:23:41,955 --> 00:23:44,045
Θα βρουν τη λύση.
347
00:23:44,080 --> 00:23:46,165
Η Έκτακτη Κυβέρνηση.
348
00:23:46,200 --> 00:23:49,040
- Κάτι θα κάνουν.
- Και αν δεν κάνουν;
349
00:23:50,120 --> 00:23:55,280
- Τότε... θα παραπονεθούμε.
- Ποιος θα μας ακούσει;
350
00:23:55,315 --> 00:23:59,680
Πρόσφυγες. Ούτε που ψηφίζουμε.
351
00:23:59,715 --> 00:24:02,040
Δεν είμαστε τίποτα, Ντόνα.
352
00:24:02,075 --> 00:24:04,085
Δεν υπάρχουμε.
353
00:24:08,075 --> 00:24:11,160
Θα τον σκοτώσω αυτόν τον τύπο.
354
00:24:13,240 --> 00:24:15,565
Για άκου εδώ, Μουσολίνι...
355
00:24:15,600 --> 00:24:20,280
Σου λέω για τελευταία
φορά να το βουλώσεις.
356
00:24:20,315 --> 00:24:23,960
Αν ακούσω ακόμα ένα τραγούδι...
357
00:24:27,080 --> 00:24:29,765
Πάντα μου άρεσε το ομαδικό τραγούδι.
358
00:24:46,196 --> 00:24:49,000
Μείνετε εδώ.
359
00:24:49,035 --> 00:24:50,560
Όλοι σας. Μείνετε εδώ.
360
00:24:53,640 --> 00:24:57,843
Πυροβολώντας το αυτοκίνητο
δεν θα γίνει τίποτα. Είσαι τρελός;
361
00:24:57,850 --> 00:25:00,080
Είναι αυτό το ATMOΣ, δεν σταματάει.
Είναι σαν αέριο και μάλιστα τοξικό.
362
00:25:00,115 --> 00:25:01,965
Τότε κλείστο.
363
00:25:02,000 --> 00:25:04,659
Το έχω ήδη κάνει. Ακόμα δουλεύει.
Είναι όλα τα αυτοκίνητα και όλα
364
00:25:04,660 --> 00:25:07,560
έχουν ΑΤΜΟΣ. Έχουν τρελαθεί...
365
00:25:07,595 --> 00:25:10,597
Εσύ... κυρία, γύρνα από την άλλη.
366
00:25:10,632 --> 00:25:13,600
- Γύρνα από την άλλη;
- Είσαι τρελός παιδί μου;
367
00:25:13,635 --> 00:25:16,440
- Κατέβασε το.
- Γύρνα.
368
00:25:16,475 --> 00:25:17,565
Κάνε ό,τι σου λέει.
369
00:25:17,600 --> 00:25:19,440
- Δείξε μου την πλάτη σου.
- Γύρνα.
370
00:25:19,475 --> 00:25:21,840
Δείξε μου την πλάτη σου.
371
00:25:24,800 --> 00:25:27,325
Συγγνώμη.
372
00:25:27,360 --> 00:25:29,125
Νόμιζα ότι είδα...
373
00:25:29,160 --> 00:25:32,600
Θες να αποκαλείσαι στρατιώτης;
Σημαδεύοντας αθώες γυναίκες με το όπλο;
374
00:25:32,635 --> 00:25:34,405
Είσαι ντροπή για το σώμα.
375
00:25:34,440 --> 00:25:37,125
Στις μέρες μου θα σε
περνάγαμε από στρατοδικείο...
376
00:25:37,160 --> 00:25:41,120
Ντόνα, πού πας; Δεν είναι
ασφαλές μες την νύχτα.
377
00:25:41,155 --> 00:25:43,440
Ντόνα, Ντόνα.
378
00:25:47,840 --> 00:25:51,685
- Γεια σου.
- Γεια.
379
00:25:51,720 --> 00:25:54,005
Είναι οι συσκευές ΑΤΜΟΣ.
380
00:25:54,040 --> 00:25:58,200
Είμαστε τυχεροί, δεν είναι τόσο άσχημα
εδώ. Η Βρετανία δεν έχει πολύ πετρέλαιο.
381
00:25:58,235 --> 00:26:02,285
Αλλά ολόκληρη η Ευρώπη...
η Κίνα, η Νότια Αφρική...
382
00:26:02,320 --> 00:26:05,120
Πνίγονται από το αέριο.
383
00:26:05,155 --> 00:26:06,725
Δεν μπορεί να το σταματήσει κανείς;
384
00:26:06,760 --> 00:26:09,740
Ναι, προσπαθούν αυτή τη στιγμή
που μιλάμε. Μια μικρή ομάδα μαχητών
385
00:26:09,741 --> 00:26:12,720
που έχει επιβιβαστεί στο
σκάφος των Σόνταριανων.
386
00:26:14,280 --> 00:26:15,720
Ανά πάσα στιγμή.
387
00:26:30,320 --> 00:26:32,525
Και αυτό ήταν...;
388
00:26:32,560 --> 00:26:36,360
Αυτό ήταν η ομάδα του
Τόρτσγουντ. Γκουέν Κούπερ,
389
00:26:36,395 --> 00:26:38,725
Λάντο Τζόουνς, έδωσαν τη ζωή τους.
390
00:26:38,760 --> 00:26:41,583
Και ο Λοχαγός Τζάκ Χάρκνες έχει
τηλεμεταφερθεί στο Σονταριανό
391
00:26:41,584 --> 00:26:44,280
πλανήτη. Δεν έμεινε κανείς.
392
00:26:46,520 --> 00:26:49,040
Πάντα φοράς τα ίδια ρούχα.
393
00:26:49,075 --> 00:26:52,277
Γιατί δεν μου λες το όνομα σου;
394
00:26:52,312 --> 00:26:55,480
Τίποτα από αυτά δεν
έπρεπε να έχουν συμβεί.
395
00:26:55,515 --> 00:26:57,605
Υπήρχε ένας άντρας.
396
00:26:57,640 --> 00:27:00,685
Ένας θαυμάσιος άντρας. Και τα σταμάτησε.
397
00:27:00,720 --> 00:27:04,680
Τον Τιτανικό, τα Άντιποουζ, το
ATMOΣ, τα σταμάτησε όλα πριν συμβούν.
398
00:27:04,715 --> 00:27:06,885
Εκείνος ο... Δόκτωρ;
399
00:27:06,920 --> 00:27:09,360
- Τον ήξερες.
- Αλήθεια;
400
00:27:09,395 --> 00:27:11,245
Πότε;
401
00:27:11,280 --> 00:27:15,000
Πιστεύω πως μερικές φορές τον ονει-
ρεύεσαι. Είναι ένας άντρας με κοστούμι.
402
00:27:15,035 --> 00:27:18,297
Ψηλός, αδύνατος άντρας. Υπέροχα μαλλιά.
403
00:27:18,332 --> 00:27:21,560
Πραγματικά υπέροχα μαλλιά.
404
00:27:21,595 --> 00:27:23,445
Ποια είσαι;
405
00:27:23,480 --> 00:27:26,325
Ήμουν σαν εσένα. Ήμουν στην θέση σου.
406
00:27:26,360 --> 00:27:29,031
Ταξίδεψες μαζί του, Ντόνα.
Ταξίδεψες με το Δόκτωρ
407
00:27:29,032 --> 00:27:31,920
- σε άλλο κόσμο.
- Δεν τον έχω γνωρίσει.
408
00:27:31,955 --> 00:27:34,187
- Και είναι νεκρός.
- Πέθανε κάτω από τον Τάμεση
409
00:27:34,188 --> 00:27:36,280
την παραμονή των Χριστουγέννων.
Ήταν γραφτό να είσαι εκεί.
410
00:27:36,315 --> 00:27:38,160
Χρειαζόταν κάποιον να τον
σταματήσει και αυτή ήσουν εσύ.
411
00:27:38,195 --> 00:27:41,160
Τον έκανες να φύγει, του έσωσες την ζωή.
412
00:27:49,320 --> 00:27:52,045
Δόκτωρ. Μπορείς να σταματήσεις τώρα.
413
00:27:52,080 --> 00:27:55,920
Σταμάτα. Δεν ξέρω τι
μου λες, παράτα με ήσυχη.
414
00:27:55,955 --> 00:27:58,680
Κάτι έρχεται, Ντόνα. Κάτι χειρότερο.
415
00:27:58,715 --> 00:28:01,885
Ολόκληρος ο κόσμος πάει
από το κακό στο χειρότερο.
416
00:28:01,920 --> 00:28:04,520
- Πώς μπορεί να γίνει χειρότερος;
- Έχε μου εμπιστοσύνη.
417
00:28:04,555 --> 00:28:06,765
Χρειαζόμαστε τον Δόκτωρ
περισσότερο από ποτέ.
418
00:28:06,800 --> 00:28:12,560
Τραβήχτηκα από άλλο σύμπαν επειδή
κάθε σύμπαν βρίσκεται σε κίνδυνο.
419
00:28:12,595 --> 00:28:14,565
Έρχεται, Ντόνα.
420
00:28:14,600 --> 00:28:17,720
Έρχεται πέρα από τα άστρα και
τίποτα δεν μπορεί να το σταματήσει.
421
00:28:17,735 --> 00:28:21,160
- Ποιο πράγμα;
- Το σκοτάδι.
422
00:28:23,840 --> 00:28:27,960
Και γιατί το λες σε μένα;
Τι πρέπει να κάνω εγώ;
423
00:28:27,995 --> 00:28:29,405
Δεν είμαι κάποια ξεχωριστή.
424
00:28:29,440 --> 00:28:34,080
Θέλω να πω... δεν είμαι... Κάποια
ξεχωριστή. Είμαι μια αντικαταστάτρια.
425
00:28:34,115 --> 00:28:36,725
Ούτε καν αυτό. Δεν είμαι τίποτα.
426
00:28:36,760 --> 00:28:40,960
Ντόνα Νόμπλ, είσαι η πιο
σημαντική γυναίκα σε όλη την πλάση.
427
00:28:40,995 --> 00:28:44,337
Μη.
428
00:28:44,372 --> 00:28:47,166
Απλά... μη.
429
00:28:47,201 --> 00:28:50,580
Έχω κουραστεί.
430
00:28:50,615 --> 00:28:53,960
Έχω κουραστεί πολύ.
431
00:28:55,661 --> 00:28:57,345
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
432
00:28:58,000 --> 00:29:03,440
Ναι... μπορεί το ξανθό να πιάνει στους
άντρες αλλά όχι σε μένα. Δεν με αλλάζεις
433
00:29:03,475 --> 00:29:05,405
Έτσι μπράβο.
434
00:29:05,440 --> 00:29:08,840
- Και δεν έχεις δει τίποτα.
- Θα έρθεις μαζί μου.
435
00:29:08,875 --> 00:29:10,805
Μόνο όταν το θες.
436
00:29:10,840 --> 00:29:13,045
Θα περιμένεις πολύ, τότε.
437
00:29:13,080 --> 00:29:17,800
Μπα, μονάχα 3 εβδομάδες. Ο παππούς
σου έχει ακόμα εκείνο το τηλεσκόπιο;
438
00:29:19,160 --> 00:29:20,680
Δεν το αφήνει ποτέ.
439
00:29:20,715 --> 00:29:22,160
Τρεις εβδομάδες, διορία.
440
00:29:23,760 --> 00:29:28,480
Αλλά πρέπει να είσαι σίγουρη. Γιατί
όταν έρθεις μαζί μου, Ντόνα... λυπάμαι,
441
00:29:28,515 --> 00:29:29,960
λυπάμαι πολύ, αλλά...
442
00:29:31,720 --> 00:29:33,920
...θα πεθάνεις.
443
00:29:49,720 --> 00:29:53,560
Και εσύ. Θα μου λείψεις
περισσότερο από όλους.
444
00:29:53,595 --> 00:29:56,217
Κοκκινομάλλα και ευέξαπτη.
445
00:29:56,252 --> 00:29:58,805
Μα γιατί πρέπει να φύγετε;
446
00:29:58,840 --> 00:30:01,325
Είναι ο νέος νόμος. Η Αγγλία
για τους Άγγλους και τα λοιπά.
447
00:30:01,360 --> 00:30:05,200
Δεν μπορούν να μας στείλουν πίσω,
έχουν χτίσει εργατικά στρατόπεδα.
448
00:30:05,235 --> 00:30:08,920
Ξέρω, αλλά τι θα κάνετε;
Δεν υπάρχουν τίποτα δουλειές.
449
00:30:08,955 --> 00:30:12,685
Ραπτική, σκάψιμο, καλό είναι.
450
00:30:12,720 --> 00:30:17,040
Τώρα σταμάτα πριν σε πνίξω στα φιλιά...
451
00:30:18,080 --> 00:30:20,040
Γουίλφρεντ.
452
00:30:20,075 --> 00:30:22,000
Καπετάνιε μου...
453
00:30:36,040 --> 00:30:38,680
Θα είναι ήσυχα τώρα που φεύγουν αυτοί.
454
00:30:38,715 --> 00:30:41,320
Βέβαια θα έχουμε περισσότερο χώρο.
455
00:30:41,355 --> 00:30:45,800
Εργατικά στρατόπεδα. Έτσι τα
λέγανε και την προηγούμενη φορά.
456
00:30:45,835 --> 00:30:47,040
Τι εννοείς;
457
00:30:52,041 --> 00:30:55,320
- Συμβαίνει ξανά.
- Τι πράγμα;
458
00:30:58,040 --> 00:31:01,685
Με συγχωρείτε.
459
00:31:01,720 --> 00:31:03,840
Με συγχωρείτε, πού τους πάτε;
460
00:31:03,875 --> 00:31:07,757
Πού πάτε;
461
00:31:08,211 --> 00:31:12,760
Πού πάτε; Πού πάτε;
462
00:31:31,261 --> 00:31:34,765
Ρώτησα για δουλειά. Στο στρατό.
463
00:31:34,800 --> 00:31:36,440
Είπαν πως δεν έχω τα προσόντα.
464
00:31:40,840 --> 00:31:44,240
Είχες δίκιο. Μου έλεγες να
διαβάζω περισσότερο στο σχολείο.
465
00:31:50,360 --> 00:31:53,120
Υποθέτω πως ήμουν πάντα μια απογοήτευση.
466
00:31:53,155 --> 00:31:54,920
Ναι.
467
00:32:09,560 --> 00:32:11,511
Θα βγάζαμε μερικά λεφτά
αν το πουλάγαμε αυτό.
468
00:32:11,512 --> 00:32:13,520
Μην τολμήσεις.
469
00:32:15,120 --> 00:32:20,240
Πάντα πίστευα, στα γηρατειά σου... ότι
θα είχα βάλει στην άκρη λίγα χρήματα.
470
00:32:20,275 --> 00:32:22,640
Να είσαι άνετα.
471
00:32:22,675 --> 00:32:24,565
Δεν τα κατάφερα.
472
00:32:24,600 --> 00:32:26,600
Είμαι απλά άχρηστη.
473
00:32:29,360 --> 00:32:32,240
Υποτίθεται πως πρέπει
να πεις "Όχι, δεν είσαι".
474
00:32:32,275 --> 00:32:34,845
Πρέπει να είναι η ευθυγράμμιση..
475
00:32:34,880 --> 00:32:36,314
- Τι τρέχει;
- Δεν ξέρω,
476
00:32:36,315 --> 00:32:39,080
δεν μπορεί να είναι ο
φακός. Έβλεπα τον Ωρίωνα,
477
00:32:39,115 --> 00:32:41,205
τον αστερισμό του Ωρίωνα.
478
00:32:41,240 --> 00:32:44,880
- Ρίξε μια ματιά και πες μου τι βλέπεις.
- Πού;
479
00:32:44,915 --> 00:32:46,600
Εκεί πάνω, στον ουρανό.
480
00:32:48,880 --> 00:32:51,245
Δεν μπορώ να δω τίποτα. Μόνο μαυρίλα.
481
00:32:51,280 --> 00:32:55,080
Δουλεύει. Το τηλεσκόπιο δουλεύει.
482
00:32:55,115 --> 00:32:57,680
- Ίσως να είναι τα σύννεφα.
- Δεν έχει σύννεφα.
483
00:32:57,715 --> 00:32:59,605
- Πρέπει να έχει.
- Δεν έχει.
484
00:32:59,640 --> 00:33:04,600
Εκεί ήταν, ένας ολόκληρος αστερισμός.
485
00:33:06,160 --> 00:33:07,965
Κοίτα.
486
00:33:08,000 --> 00:33:11,245
Κοίτα εκεί.
487
00:33:11,280 --> 00:33:15,165
Σβήνουν. Θεέ μου.
488
00:33:15,200 --> 00:33:18,440
Ντόνα, τα αστέρια σβήνουν.
489
00:33:26,120 --> 00:33:28,240
Είμαι έτοιμη.
490
00:33:45,931 --> 00:33:48,600
Δοκιμή του Loadstone στα 15.4,
491
00:33:48,635 --> 00:33:50,800
επαναλαμβάνω στα 15.4.
492
00:33:53,360 --> 00:33:56,085
- Κυρία μου.
- Σας είπα, μην χαιρετάτε.
493
00:33:56,120 --> 00:33:59,400
- Αφού δεν μας λέτε το όνομα σας...
- Τι; Ούτε και εσείς ξέρετε;
494
00:33:59,435 --> 00:34:01,485
Έχω διασχίσει πάρα πολλές
διαφορετικές πραγματικότητες.
495
00:34:01,520 --> 00:34:03,807
Πιστέψτε με. Μια λάθος λέξη σε
λάθος μέρος μπορεί να αλλάξει
496
00:34:03,808 --> 00:34:06,280
μια ολόκληρη αιτιώδη σχέση.
497
00:34:06,315 --> 00:34:08,977
Πάντα έτσι μιλάει.
498
00:34:09,012 --> 00:34:11,605
Και εσείς πρέπει να
είστε... η Δις Νόμπλ.
499
00:34:11,640 --> 00:34:14,840
Λοχαγός Ερίζα Μαγκάμπου.
Ευχαριστώ που προσφερθήκατε.
500
00:34:14,875 --> 00:34:18,040
- Ούτε που ξέρω τι κάνω.
- Είναι ξύπνιο;
501
00:34:18,075 --> 00:34:20,440
Φαίνεται ήσυχο, σήμερα. Μόνο ένα βουητό.
502
00:34:20,475 --> 00:34:22,377
Σαν να περιμένει.
503
00:34:22,412 --> 00:34:24,280
Θέλεις να το δεις;
504
00:34:26,000 --> 00:34:28,205
Τι είναι ο "αστυνομικός θάλαμος";
505
00:34:28,240 --> 00:34:30,818
Το ανελκύσανε από τον
Τάμεση. Πήγαινε μέσα.
506
00:34:30,819 --> 00:34:34,040
- Γιατί;
- Πήγαινε.
507
00:34:50,920 --> 00:34:53,160
Με τίποτα.
508
00:35:24,040 --> 00:35:25,400
Πώς σου φαίνεται;
509
00:35:27,640 --> 00:35:29,925
Μπορώ να έχω έναν καφέ;
510
00:35:29,960 --> 00:35:32,360
Χρόνος και Σχετικές
Διαστάσεις στο Διάστημα.
511
00:35:32,395 --> 00:35:36,400
Αυτό το δωμάτιο έλαμπε με
φως. Νομίζω ότι πεθαίνει.
512
00:35:42,208 --> 00:35:44,045
Προσπαθεί ακόμα να βοηθήσει.
513
00:35:44,080 --> 00:35:47,167
Και... άνηκε στον Δόκτωρ;
514
00:35:47,168 --> 00:35:50,165
Ήταν ένας Άρχοντας του Χρόνου.
Τελευταίος του είδους του.
515
00:35:50,200 --> 00:35:53,186
Αν ήταν τόσο ξεχωριστός...
516
00:35:53,187 --> 00:35:55,765
- τι έκανε μ΄ εμένα;
- Πίστευε πως ήσουν υπέροχη.
517
00:35:55,800 --> 00:35:57,326
- Μη γίνεσαι χαζή.
- Μα είσαι.
518
00:35:57,327 --> 00:36:00,800
Έπρεπε μόνο να σου το δείξει ο
Δόκτωρ, με το να είσαι απλά μαζί του.
519
00:36:00,835 --> 00:36:04,720
Το ίδιο έκανε και σε μένα.
Σε όλους όσους αγγίζει.
520
00:36:06,920 --> 00:36:09,320
Εσύ και αυτός ήσασταν...;
521
00:36:17,320 --> 00:36:20,600
- Θέλεις να το δεις;
- Όχι.
522
00:36:24,800 --> 00:36:27,579
- Άντε λοιπόν.
- Δεν ξέρουμε πως δουλεύει το ΤΑΡΝΤΙΣ,
523
00:36:27,580 --> 00:36:30,200
αλλά καταφέραμε να μάθουμε
την επιφανειακή τεχνολογία
524
00:36:30,235 --> 00:36:31,920
αρκετά ώστε να σου δείξουμε το πλάσμα.
525
00:36:31,955 --> 00:36:33,637
Είναι πλάσμα;
526
00:36:33,672 --> 00:36:35,285
Μείνε εκεί.
527
00:36:35,320 --> 00:36:38,120
Έξω από τον κύκλο, παρακαλώ.
528
00:36:38,155 --> 00:36:40,485
Μάλιστα, κυρία μου.
529
00:36:40,520 --> 00:36:43,240
Δεν μπορείς να μείνεις μαζί μου;
530
00:36:43,275 --> 00:36:44,765
Έτοιμη;
531
00:36:44,800 --> 00:36:47,560
Και... ενεργοποίηση.
532
00:36:54,000 --> 00:36:56,520
- Άνοιξε τα μάτια σου, Ντόνα.
- Είναι εκεί;
533
00:36:56,555 --> 00:36:59,045
Άνοιξε τα μάτια σου. Κοίτα το.
534
00:36:59,080 --> 00:37:02,120
- Δεν μπορώ.
- Είναι κομμάτι σου, Ντόνα. Κοίτα.
535
00:37:11,720 --> 00:37:16,320
Είναι εντάξει, εντάξει, είναι εντάξει
ηρέμησε. Ντόνα, Ντόνα, Ντόνα. Εντάξει.
536
00:37:25,720 --> 00:37:27,980
Τι είναι;
537
00:37:28,015 --> 00:37:30,667
Δεν ξέρουμε.
538
00:37:30,702 --> 00:37:32,831
Με... φώτισες.
539
00:37:32,866 --> 00:37:34,925
Τρέφεται από το χρόνο.
540
00:37:34,960 --> 00:37:38,440
Αλλάζοντας τον χρόνο, κάνοντας τη
ζωή κάποιου να πάρει άλλο μονοπάτι,
541
00:37:38,475 --> 00:37:41,120
σαν συναντήσεις που δεν έγιναν ποτέ.
542
00:37:42,259 --> 00:37:46,645
Ένα παιδί που δεν γεννήθηκε
μια ζωή που δεν αγαπήθηκε.
543
00:37:46,680 --> 00:37:49,725
- Αλλά με σένα είναι...
- Δεν έκανα ποτέ κάτι σημαντικό.
544
00:37:49,760 --> 00:37:53,565
Έκανες. Μια μέρα αυτό το πράγμα σ΄ έκανε
να στρίψεις δεξιά, αντί για αριστερά.
545
00:37:53,600 --> 00:37:55,689
- Πότε έγινε αυτό;
- Δεν θα θυμάσαι.
546
00:37:55,690 --> 00:37:58,331
Ήταν μια συνηθισμένη μέρα.
Αλλά στρίβοντας δεξιά...
547
00:37:58,474 --> 00:38:03,000
δεν γνώρισες ποτέ το Δόκτωρ και
όλος ο κόσμος άλλαξε γύρω σου.
548
00:38:03,035 --> 00:38:05,377
Μπορείς να το ξεφορτωθείς;
549
00:38:05,412 --> 00:38:07,685
Δεν μπορώ καν να το αγγίξω.
550
00:38:07,720 --> 00:38:09,680
Φαίνεται να είναι σε
μια ρευστή κατάσταση.
551
00:38:09,715 --> 00:38:12,600
Τι σημαίνει αυτό;
552
00:38:12,635 --> 00:38:14,085
Δεν ξέρω.
553
00:38:14,120 --> 00:38:16,520
Κάτι τέτοιο θα έλεγε και ο Δόκτωρ.
554
00:38:16,555 --> 00:38:18,965
Ψεύτρα.
555
00:38:19,000 --> 00:38:21,405
Μου είπες ότι είμαι ξεχωριστή.
556
00:38:21,440 --> 00:38:25,720
Αλλά δεν είμαι εγώ, είναι αυτό το
πράγμα. Εγώ είμαι απλά ο φορέας.
557
00:38:25,880 --> 00:38:28,100
Όχι, υπάρχει κάτι παραπάνω από αυτό...
558
00:38:28,135 --> 00:38:30,285
Οι ενδείξεις είναι παράξενες.
559
00:38:30,320 --> 00:38:32,845
Λες και η πραγματικότητα
λυγίζει γύρω σου.
560
00:38:32,880 --> 00:38:37,405
- Εξαιτίας αυτού.
- Όχι παίρνουμε άλλες ενδείξεις από σένα.
561
00:38:37,440 --> 00:38:42,400
- Και είναι από τότε που γεννήθηκες.
- Δεν είναι σχετικό με την αποστολή.
562
00:38:42,435 --> 00:38:45,245
Νόμιζα πως χρειαζόμασταν μόνο το Δόκτωρ,
563
00:38:45,280 --> 00:38:49,240
αλλά χρειαζόμαστε και τους δυο σας.
Ο Δόκτωρ και η Ντόνα Νόμπλ. Μαζί.
564
00:38:49,275 --> 00:38:52,280
Για να σταματήσετε τα
αστέρια από το να σβήσουν.
565
00:38:52,315 --> 00:38:53,760
Γιατί;
566
00:38:54,920 --> 00:38:57,160
Τι μπορώ να κάνω εγώ;
567
00:39:02,960 --> 00:39:05,460
Κλείστο. Σε παρακαλώ.
568
00:39:05,495 --> 00:39:07,960
Λοχαγέ. Κλείστο.
569
00:39:16,800 --> 00:39:19,480
Είναι όμως ακόμα εκεί.
570
00:39:21,000 --> 00:39:23,400
Τι μπορώ να κάνω...
571
00:39:23,435 --> 00:39:25,765
για να το ξεφορτωθώ;
572
00:39:25,800 --> 00:39:27,845
Θα ταξιδέψεις στο χρόνο.
573
00:39:27,880 --> 00:39:30,200
Το ΤΑΡΝΤΙΣ έχει καταγράψει
την στιγμή της παρέμβασης,
574
00:39:30,235 --> 00:39:32,485
Δευτέρα 25 του μήνα, ένα
λεπτό μετά τις δέκα το πρωί.
575
00:39:32,520 --> 00:39:34,920
Το αυτοκίνητο σου ήταν στην οδό Little
Sutton, που πήγαινε προς την Ealing,
576
00:39:34,955 --> 00:39:37,852
αλλά έστριψες δεξιά προς το Griffin's
Parade. Πρέπει να στρίψεις αριστερά.
577
00:39:37,853 --> 00:39:40,540
Πρέπει να πας πίσω και να
στρίψεις αριστερά. Εντάξει, Ντόνα;
578
00:39:40,575 --> 00:39:42,479
Ένα λεπτό μετά τις
δέκα, κάνε τον εαυτό σου
579
00:39:42,480 --> 00:39:44,480
να στρίψει αριστερά,
πηγαίνοντας προς το Τσίζγουϊκ.
580
00:39:44,515 --> 00:39:47,680
Κράτα το σακάκι πάση θυσία, είναι μονω-
τικό έναντι της προσωρινής ανασύζευξης.
581
00:39:47,715 --> 00:39:50,320
Θα προσαρμοστεί στην τοπική
ώρα όπου και αν προσγειωθείς.
582
00:39:50,355 --> 00:39:52,720
Αυτό για να αντιμετωπίσεις
την αφυδάτωση.
583
00:40:01,920 --> 00:40:05,040
- Εδώ σε αφήνουμε.
- Δεν θέλω να δω αυτό στην πλάτη μου.
584
00:40:05,075 --> 00:40:07,365
Όχι, οι καθρέπτες είναι
δευτερεύουσας σημασίας.
585
00:40:07,400 --> 00:40:09,980
Αντανακλούν την χρονική
ενέργεια πίσω στο κέντρο,
586
00:40:10,015 --> 00:40:12,560
την οποία ελέγχουμε και
αποφασίζουμε τον προορισμό.
587
00:40:12,595 --> 00:40:14,477
Είναι μια μηχανή του χρόνου.
588
00:40:14,512 --> 00:40:16,360
Είναι μια μηχανή του χρόνου.
589
00:40:16,395 --> 00:40:17,480
Αν μπορείς...
590
00:40:23,880 --> 00:40:25,680
Αύξηση ισχύος.
591
00:40:30,440 --> 00:40:33,245
Πώς ξέρετε ότι θα δουλέψει;
592
00:40:33,280 --> 00:40:38,320
Δεν... ξέρουμε. Απλά... μαντεύουμε.
593
00:40:39,760 --> 00:40:42,005
Υπέροχα.
594
00:40:42,040 --> 00:40:44,223
Θυμήσου όταν φτάσεις
στην διασταύρωση, άλλαξε
595
00:40:44,224 --> 00:40:46,600
την κατεύθυνση του αυτοκινήτου
ένα λεπτό μετά τις δέκα.
596
00:40:46,635 --> 00:40:48,960
- Πώς θα το κάνω αυτό;
- Από εσένα εξαρτάται.
597
00:40:48,995 --> 00:40:52,045
Λοιπόν... θα πρέπει απλά...
598
00:40:52,080 --> 00:40:55,200
να τρέξω προς το μέρος μου και...
να έχουμε μια καλή "συζήτηση".
599
00:40:55,235 --> 00:40:58,320
- Θα ήθελα να το δω αυτό.
- Ενεργοποίηση του lodestone.
600
00:41:01,480 --> 00:41:02,765
Καλή τύχη.
601
00:41:02,800 --> 00:41:05,760
- Είμαι έτοιμη.
- Ένα λεπτό μετά τις 10.
602
00:41:05,795 --> 00:41:07,725
Γιατί καταλαβαίνω τώρα.
603
00:41:07,760 --> 00:41:11,198
Είπες ότι θα πεθάνω αλλά εννοούσες
604
00:41:11,199 --> 00:41:15,040
αυτόν τον κόσμο, ότι θα εξαφανιστεί...
605
00:41:15,075 --> 00:41:18,799
αλλά αυτό δεν είναι θάνατος, γιατί ένας
καλύτερος κόσμος θα πάρει την θέση του.
606
00:41:18,800 --> 00:41:22,760
Ο κόσμος του Δόκτωρ. Και
θα είμαι ακόμα ζωντανή.
607
00:41:24,880 --> 00:41:28,360
Έτσι δεν είναι; Δεν πεθαίνω. Αν
αλλάξω τα πράγματα, δεν πεθαίνω.
608
00:41:28,395 --> 00:41:32,240
Έτσι δεν είναι;
609
00:41:35,200 --> 00:41:36,925
Λυπάμαι.
610
00:41:36,960 --> 00:41:39,520
Μα δεν μπορεί να πεθάνω.
611
00:41:39,555 --> 00:41:42,045
Έχω μέλλον.
612
00:41:42,080 --> 00:41:45,440
Με το Δόκτωρ. Εσύ μου το είπες.
613
00:41:46,320 --> 00:41:47,440
Ενεργοποίηση.
614
00:42:20,440 --> 00:42:22,805
Μα...
615
00:42:22,840 --> 00:42:25,960
Περίμενε... Μα αυτό είναι...
616
00:42:25,995 --> 00:42:28,405
Δεν είμαι...
617
00:42:28,440 --> 00:42:30,760
Είμαι στο Σάτον Κορτ.
618
00:42:33,160 --> 00:42:35,480
Είμαι σχεδόν 1 χιλιόμετρο μακριά.
619
00:42:38,840 --> 00:42:40,740
Τέσσερα λεπτά.
620
00:42:40,775 --> 00:42:42,640
Θεέ μου.
621
00:42:46,480 --> 00:42:49,592
Τζιβάλ Τσόουντρυ,
622
00:42:49,593 --> 00:42:53,120
έχει αυτό το μικρό
φωτοτυπείο στην οδό Μέρτσαντ
623
00:42:53,155 --> 00:42:54,560
και χρειάζεται μια γραμματέα.
624
00:42:54,595 --> 00:42:56,160
Έχω δουλειά.
625
00:43:03,720 --> 00:43:08,920
Η HC Clements είναι στο
κέντρο, είναι ωραία, κομψά,
626
00:43:08,955 --> 00:43:10,800
οπότε σταμάτα.
627
00:43:20,360 --> 00:43:23,000
Δεν θα πάρει ώρα, στρίψε δεξιά.
628
00:43:25,680 --> 00:43:30,200
Θα πάω αριστερά, αν δεν
σου αρέσει βγες έξω και περπάτα.
629
00:43:30,235 --> 00:43:31,965
Πιστεύεις ότι είμαι τόσο άχρηστη.
630
00:43:32,000 --> 00:43:35,200
Ξέρω γιατί θες δουλειά με την
"HC Clements", δεσποινίς μου.
631
00:43:35,235 --> 00:43:36,800
Πιστεύεις ότι θα γνωρίσεις έναν άντρα...
632
00:43:44,280 --> 00:43:46,760
Δεν θα φτάσω έγκαιρα.
633
00:43:50,400 --> 00:43:52,320
Θα πεθάνεις.
634
00:43:59,360 --> 00:44:03,480
Τα στελέχη της πόλης δεν θέλουν
προσωρινές. Εκτός αν είναι για πρακτική.
635
00:44:04,728 --> 00:44:05,697
Ναι.
636
00:44:05,732 --> 00:44:07,880
Μάλλον έχεις δίκιο.
637
00:44:11,800 --> 00:44:13,760
Σε παρακαλώ.
638
00:44:20,240 --> 00:44:22,805
Το ακούς αυτό;
639
00:44:22,840 --> 00:44:26,040
Ωχ, όχι. Κάντε πίσω. Κουνηθείτε.
640
00:44:27,840 --> 00:44:31,040
Η κυκλοφορία σταμάτησε.
Κάτι πρέπει να συνέβη.
641
00:44:39,600 --> 00:44:42,120
Πες του αυτό.
642
00:44:42,155 --> 00:44:44,640
Δυο λέξεις.
643
00:44:54,680 --> 00:44:57,880
Αυτό ήταν. Δεν θα περιμένω στην κίνηση.
644
00:44:57,915 --> 00:45:01,760
Θα πάω αριστερά.
645
00:45:04,332 --> 00:45:06,765
Αριστερά...
646
00:45:06,800 --> 00:45:08,600
Αριστερά... αριστερά...
647
00:45:20,895 --> 00:45:23,525
Τι στο καλό είναι αυτό;
648
00:45:23,560 --> 00:45:28,560
Ήσουν τόσο δυνατή. Τι είσαι;
649
00:45:28,595 --> 00:45:30,997
Τι θα γίνεις;
650
00:45:31,032 --> 00:45:33,400
Τι θα γίνεις;
651
00:45:36,320 --> 00:45:38,600
Όλα καλά;
652
00:45:38,635 --> 00:45:40,160
Θεέ μου.
653
00:45:41,560 --> 00:45:43,760
Προς τι αυτό;
654
00:45:43,795 --> 00:45:45,280
Δεν ξέρω.
655
00:45:53,200 --> 00:45:55,100
Δεν θυμάμαι.
656
00:45:55,135 --> 00:45:56,965
Ξεθωριάζει.
657
00:45:57,000 --> 00:46:01,880
Σαν να προσπαθείς να θυμηθείς
ένα όνειρο και να χάνεται.
658
00:46:01,915 --> 00:46:03,445
Ήσουν τυχερή, με αυτό το πράγμα.
659
00:46:03,480 --> 00:46:05,820
Είναι ένα από τα κόλπα
των ταχυδακτυλουργών.
660
00:46:05,855 --> 00:46:08,125
Αλλάζει μια ζωή με
απειροελάχιστους τρόπους.
661
00:46:08,160 --> 00:46:11,720
Τις περισσότερες φορές το σύμπαν αντι-
σταθμίζει την κατάσταση αλλά με σένα...
662
00:46:11,755 --> 00:46:15,205
ένας μεγάλος παράλληλος κόσμος.
663
00:46:15,240 --> 00:46:18,360
Είπες ότι οι παράλληλοι
κόσμοι έχουν σφραγιστεί.
664
00:46:18,395 --> 00:46:21,445
Όντως. Αλλά είχες έναν να σε περιβάλλει.
665
00:46:21,480 --> 00:46:25,640
Το παράξενο είναι... ότι δείχνει
να συμβαίνει πολύ συχνά. Σε σένα.
666
00:46:25,675 --> 00:46:27,285
Πώς το εννοείς;
667
00:46:27,320 --> 00:46:29,725
Η βιβλιοθήκη. Και μετά αυτό.
668
00:46:29,760 --> 00:46:32,925
Πάει πακέτο με τη δουλειά μάλλον.
669
00:46:32,960 --> 00:46:36,520
Μερικές φορές πιστεύω ότι υπάρχουν
πολλές συμπτώσεις γύρω από εσένα, Ντόνα.
670
00:46:36,555 --> 00:46:40,080
Σε συνάντησα μια φορά. Μετά τον
παππού σου. Και μετά σε συνάντησα πάλι.
671
00:46:40,115 --> 00:46:43,800
Σε ολόκληρο το σύμπαν, σε
συνάντησα για δεύτερη φορά.
672
00:46:43,835 --> 00:46:47,217
Είναι σαν κάτι να μας δένει μαζί.
673
00:46:47,252 --> 00:46:50,600
Μην είσαι χαζός. Δεν
είμαι τόσο ξεχωριστή.
674
00:46:50,635 --> 00:46:53,317
Ναι είσαι. Είσαι υπέροχη.
675
00:46:53,352 --> 00:46:56,000
Πίστευε ότι ήσουν υπέροχη.
676
00:46:56,035 --> 00:46:58,400
Αυτή το είπε αυτό.
677
00:46:58,435 --> 00:47:00,257
Ποια;
678
00:47:00,292 --> 00:47:03,620
Εκείνη η γυναίκα. Δεν μπορώ να θυμηθώ.
679
00:47:03,655 --> 00:47:05,227
Δεν υπήρξε ποτέ, τώρα.
680
00:47:05,262 --> 00:47:08,360
Όχι, είπε... Τα αστέρια...
681
00:47:10,560 --> 00:47:12,525
Είπε ότι τα αστέρια σβήνουν.
682
00:47:12,560 --> 00:47:16,040
- Ναι, αλλά πάει εκείνος ο κόσμος.
- Όχι, είπε όλοι οι κόσμοι.
683
00:47:16,075 --> 00:47:20,520
Κάθε κόσμος. Είπε ότι
το σκοτάδι έρχεται.
684
00:47:20,555 --> 00:47:22,765
- Ακόμα και εδώ.
- Ποια ήταν;
685
00:47:22,800 --> 00:47:25,360
- Δεν ξέρω.
- Πώς ήταν;
686
00:47:25,395 --> 00:47:27,337
Ήταν...
687
00:47:27,372 --> 00:47:29,245
ξανθιά.
688
00:47:29,280 --> 00:47:30,942
- Πώς την έλεγαν;
- Δεν ξέρω.
689
00:47:30,943 --> 00:47:32,240
Ντόνα, πώς την έλεγαν;
690
00:47:34,560 --> 00:47:37,725
Αλλά μου είπε... να σε προειδοποιήσω.
691
00:47:37,760 --> 00:47:39,845
Είπε... δυο λέξεις.
692
00:47:39,880 --> 00:47:42,760
Ποιες δυο λέξεις; Ποιες ήταν; Τι είπε;
693
00:47:47,520 --> 00:47:49,320
"Κακός Λύκος".
694
00:47:51,240 --> 00:47:52,720
Τι σημαίνει;
695
00:48:14,640 --> 00:48:18,160
Δόκτωρ, τι είναι; Τι
είναι ο Κακός Λύκος;
696
00:48:19,520 --> 00:48:22,360
Είναι το τέλος του σύμπαντος.
697
00:48:35,320 --> 00:48:37,940
Κυρίες και κύριοι είμαστε σε πόλεμο.
698
00:48:37,975 --> 00:48:40,847
- Δεν μπορεί.
- Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
699
00:48:40,882 --> 00:48:43,720
Θεέ μου. Τι είναι, ποιοι είναι;
700
00:48:43,755 --> 00:48:45,560
Τι θα κάνουμε;
701
00:48:45,595 --> 00:48:47,477
Είναι αδύνατον.
702
00:48:47,512 --> 00:48:49,325
Δεν μπορεί.
703
00:48:49,360 --> 00:48:52,240
- Λυπάμαι, είμαστε νεκροί.
- Δόκτωρ, έλα πίσω.
704
00:48:53,280 --> 00:48:55,120
Μόλις τώρα ξεκινάει.
705
00:48:55,160 --> 00:48:59,929
Απόδοση Διαλόγων:
DoctorWhoTeam [silentstorm]
706
00:49:00,030 --> 00:49:04,930
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
[edesp]
707
00:49:05,030 --> 00:49:09,920
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων:
wWw.GreekTVsubS.gR