1 00:00:28,280 --> 00:00:31,780 Θα σου αρέσει αυτό. Ένα, δύο, τρία. 2 00:00:32,115 --> 00:00:34,440 Είναι υπέροχο. 3 00:00:38,480 --> 00:00:40,480 Θέλεις να αγοράσεις Σουκίνα; 4 00:00:42,600 --> 00:00:47,120 Ή πεσουάμι; Το πιο όμορφο πεσουάμι σε όλη την Σαν Σεν. 5 00:00:47,155 --> 00:00:48,600 Όχι, ευχαριστώ. 6 00:00:57,360 --> 00:01:01,125 Να σου πω την μοίρα σου, κυρία; Τι σου επιφυλάσσει το μέλλον σου. 7 00:01:01,160 --> 00:01:04,325 - Τι θα γίνει στην ζωή σου. - Όχι, ευχαριστώ. 8 00:01:04,360 --> 00:01:08,960 Δεν θες να ξέρεις αν θα είσαι ευτυχισμένη; 9 00:01:08,995 --> 00:01:10,920 Είμαι ευτυχισμένη και τώρα, ευχαριστώ. 10 00:01:10,955 --> 00:01:15,560 Είσαι κοκκινομάλλα. Το διάβασμα είναι δωρεάν για τις κοκκινομάλλες. 11 00:01:15,595 --> 00:01:17,720 Εντάξει τότε. 12 00:01:29,800 --> 00:01:34,397 Είσαι συναρπαστική. Όχι, μα είσαι καλή. 13 00:01:34,432 --> 00:01:36,925 Βλέπω... έναν άντρα. 14 00:01:36,960 --> 00:01:42,245 Τον πιο αξιόλογο άντρα. Πώς τον γνώρισες; 15 00:01:42,280 --> 00:01:44,240 Εσύ υποτίθεται πως πρέπει να μου πεις. 16 00:01:44,275 --> 00:01:45,897 Εγώ βλέπω το μέλλον. 17 00:01:45,932 --> 00:01:50,220 Εσύ πες μου για το παρελθόν. Πότε συναντήθηκαν οι δρόμοι σας; 18 00:01:50,255 --> 00:01:55,840 Είναι κάπως πολύπλοκο. Κατέληξα στο σκάφος του την ημέρα του γάμου μου. 19 00:01:55,875 --> 00:01:57,186 - Μεγάλη ιστορία. - Αλλά τι σε οδήγησε... 20 00:01:57,187 --> 00:02:01,817 - σε αυτή την συνάντηση; - Πολλά πράγματα, 21 00:02:01,852 --> 00:02:04,805 αλλά πιο πολύ η δουλειά μου, υποθέτω. 22 00:02:04,840 --> 00:02:08,325 Ήταν στη Γη, στον πλανήτη Γη. Μίλια μακριά. 23 00:02:08,360 --> 00:02:13,720 Δούλευα σαν προσωρινή γραμματέας σ' ένα μέρος που λεγόταν "HC Clements". 24 00:02:13,755 --> 00:02:17,440 "HC Clements", πώς μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 25 00:02:20,840 --> 00:02:22,600 Συγγνώμη. 26 00:02:23,720 --> 00:02:27,600 Είναι το λιβάνι. Πάρε βαθιές ανάσες. 27 00:02:29,960 --> 00:02:33,360 Αυτή η δουλειά σου. Τι επιλογές σε οδήγησαν εκεί; 28 00:02:35,000 --> 00:02:38,685 Η επιλογή έγινε έξι μήνες πριν. 29 00:02:38,720 --> 00:02:41,880 Όταν το πρακτορείο μου πρόσφερε αυτό το συμβόλαιο με την "HC Clements" 30 00:02:41,915 --> 00:02:45,600 υπήρχε και μια άλλη δουλειά. Η μάνα μου ήξερε αυτόν τον άντρα... 31 00:02:45,635 --> 00:02:49,725 Τζιβάλ, λέγεται. Τζιβάλ Τσόουντρυ. 32 00:02:49,760 --> 00:02:54,720 Έχει αυτό το μικρό φωτοτυπείο και χρειάζεται μια γραμματέα. 33 00:02:54,755 --> 00:02:56,685 Έχω δουλειά. 34 00:02:56,720 --> 00:03:01,325 Σαν προσωρινή. Αυτή είναι μόνιμη. Είκοσι χιλιάρικα το χρόνο, Ντόνα. 35 00:03:01,360 --> 00:03:04,365 Η HC Clements είναι στο κέντρο, 36 00:03:04,366 --> 00:03:07,660 είναι ωραία, κομψά, οπότε σταμάτα. 37 00:03:10,320 --> 00:03:15,120 Η ζωή σου θα μπορούσε να ακολουθήσει ένα από τα δύο μονοπάτια. 38 00:03:15,155 --> 00:03:18,480 - Τι σε έκανε να αποφασίσεις; - Απλά αποφάσισα. 39 00:03:18,515 --> 00:03:21,920 Αλλά πότε ήταν αυτή η στιγμή; Πότε διάλεξες; 40 00:03:24,520 --> 00:03:27,622 Δεν θα πάρει ώρα, στρίψε δεξιά να περάσουμε να δούμε 41 00:03:27,623 --> 00:03:30,600 τον κύριο Τσόουντρυ, για να σε συστήσει η Σουζέτ. 42 00:03:30,635 --> 00:03:33,765 Πάω αριστερά, αν δεν σ’ αρέσει, βγες έξω και περπάτα. 43 00:03:33,800 --> 00:03:37,880 Αν στρίψεις δεξιά, θα έχεις καριέρα. Όχι απλά σαν αντικαταστάτρια. 44 00:03:37,915 --> 00:03:39,525 Πιστεύεις ότι είμαι τόσο άχρηστη. 45 00:03:39,560 --> 00:03:43,165 Ξέρω γιατί θες δουλειά με την "HC Clements", δεσποινίς μου. 46 00:03:43,200 --> 00:03:47,405 Πιστεύεις ότι θα γνωρίσεις έναν πλούσιο άντρα και ότι η ζωή σου θα αλλάξει. 47 00:03:47,440 --> 00:03:49,904 Άκουσε με όμως γλυκειά μου, τα στελέχη της πόλης 48 00:03:49,905 --> 00:03:53,000 δεν θέλουν προσωρινές. Εκτός αν είναι για πρακτική. 49 00:03:54,800 --> 00:03:57,280 Ναι λοιπόν, δεν έχουν γνωρίσει εμένα ακόμα. 50 00:03:59,640 --> 00:04:02,085 Έστριψες αριστερά. 51 00:04:02,120 --> 00:04:05,420 Τι θα γινόταν αν έστριβες δεξιά; Τι θα γινόταν άραγε; 52 00:04:05,455 --> 00:04:08,720 - Άσε τα χέρια μου. - Τι θα γινόταν αν άλλαζε; 53 00:04:08,755 --> 00:04:12,480 Τι θα γινόταν αν πήγαινες δεξιά; Τι και αν μπορούσες ακόμα να πας δεξιά; 54 00:04:17,880 --> 00:04:19,680 Σταμάτα. 55 00:04:21,480 --> 00:04:24,520 Τι είναι αυτό; Τι είναι πάνω στη πλάτη μου; 56 00:04:24,555 --> 00:04:26,445 Τι είναι αυτό; 57 00:04:26,480 --> 00:04:28,045 Τι είναι πάνω στη πλάτη μου; 58 00:04:28,080 --> 00:04:30,988 Κάνε ξανά την επιλογή, Ντόνα Νόμπλ 59 00:04:30,989 --> 00:04:34,520 και άλλαξε γνώμη. Στρίψε δεξιά. 60 00:04:38,400 --> 00:04:41,020 Στρίβω. 61 00:04:41,055 --> 00:04:43,727 Στρίψε δεξιά. 62 00:04:43,762 --> 00:04:48,885 Στρίψε δεξιά. Στρίψε δεξιά. 63 00:04:48,920 --> 00:04:53,560 Άκουσε με όμως γλυκειά μου, τα στελέχη της πόλης δεν θέλουν προσωρινές. 64 00:04:53,595 --> 00:04:55,520 Εκτός αν είναι για πρακτική. 65 00:04:55,555 --> 00:04:59,365 Ναι. Μάλλον έχεις δίκιο. 66 00:04:59,400 --> 00:05:03,440 Στρίψε δεξιά και μη συναντήσεις ποτέ αυτόν τον άντρα. 67 00:05:03,475 --> 00:05:07,480 Στρίψε δεξιά και άλλαξε τον κόσμο. 68 00:05:12,406 --> 00:05:16,894 Απόδοση Διαλόγων: DoctorWhoTeam [silentstorm] 69 00:05:17,075 --> 00:05:21,783 Επιμέλεια/Διορθώσεις: DoctorWhoTeam [edesp] 70 00:05:22,183 --> 00:05:26,928 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR 71 00:05:52,315 --> 00:05:54,765 Κάντε στην άκρη. 72 00:05:57,875 --> 00:05:59,845 Να΄μαστε. Εδώ είναι και τα ποτά... 73 00:05:59,880 --> 00:06:02,951 Ο Μούκυ λέει, να πάμε στο Μπόρντγουοκ. Δύο στην τιμή του ενός. 74 00:06:02,962 --> 00:06:04,680 Παραμονή Χριστουγέννων; Θα γίνεται πανικός. 75 00:06:04,715 --> 00:06:07,085 Ακριβώς. Μπαίνεις μέσα και τους πιάνεις. 76 00:06:07,120 --> 00:06:10,760 Αυτός είναι ο δεύτερος γύρος με ποτά που πλήρωσες. Ήταν δική μου σειρά. 77 00:06:10,795 --> 00:06:13,445 Τα σηκώνει η τσέπη μου. Προαγωγή. 78 00:06:13,480 --> 00:06:18,920 Μιλάτε στην Προσωπική Βοηθό του κύριου Τζιβάλ Τσόουντρυ, για να ξέρετε. 79 00:06:18,955 --> 00:06:23,840 Κεφαλαίο "Π", κεφαλαίο "Β", 29,000 ευρώ το χρόνο, παρακαλώ πολύ. 80 00:06:23,875 --> 00:06:27,120 - Στην υγειά του κύριου Τσόουντρυ. - Στην υγειά του κύριου Τσόουντρυ. 81 00:06:27,155 --> 00:06:28,565 Είναι πολύ τυχερή. 82 00:06:28,600 --> 00:06:32,645 Τι συμβαίνει; Τι είναι; 83 00:06:32,680 --> 00:06:36,325 - Έχυσε κάποιος το ποτό του πάνω μου; - Όχι. 84 00:06:36,360 --> 00:06:39,325 Τότε γιατί κοιτάς επίμονα τον ώμο μου, τι συμβαίνει; 85 00:06:39,360 --> 00:06:42,725 - Δεν ξέρω. - Μην μου πεις ότι τρόμαξες πάλι. 86 00:06:42,760 --> 00:06:47,320 Δε φτάνει που είδες το φάντασμα του Ερλ Μάουντμπάτεν στην έκθεση. Τι κοιτάς; 87 00:06:47,355 --> 00:06:50,325 - Τι είναι; - Είναι λες και... 88 00:06:50,360 --> 00:06:53,680 Είναι σαν να υπάρχει κάτι που όμως δεν μπορώ να δω. 89 00:06:53,715 --> 00:06:55,325 Όχι. Βγάλτε όλοι το σκασμό. 90 00:06:55,360 --> 00:06:58,045 Ελάτε να δείτε. Κοιτάξτε στον ουρανό. 91 00:06:58,080 --> 00:07:01,160 Είναι ένα αστέρι. Ένα Χριστουγεννιάτικο αστέρι. 92 00:07:07,560 --> 00:07:10,925 - Τι στο καλό είναι αυτό; - Ο Κεν Λίβινγκστον είναι (δήμαρχος). 93 00:07:10,960 --> 00:07:14,000 Ξοδεύει τα λεφτά μας σε διακόσμηση. Πόσο να κόστισε αυτό; 94 00:07:14,035 --> 00:07:16,960 Μην είσαι τόσο ανόητη, πετάει, πετάει στα αλήθεια. 95 00:07:21,360 --> 00:07:25,405 Αυτό δεν είναι αστέρι... είναι ένας ιστός. 96 00:07:25,440 --> 00:07:28,680 Κατευθύνεται ανατολικά, στο κέντρο της πόλης. 97 00:07:45,520 --> 00:07:51,520 Άλις, ένα φοβερά μεγάλο αστέρι σαν ιστός πυροβολεί ανθρώπους και εσύ κοιτάς εμένα 98 00:07:52,560 --> 00:07:55,600 Υπάρχει κάτι στην πλάτη σου. 99 00:08:00,680 --> 00:08:03,165 Ντόνα, πού πας; 100 00:08:03,200 --> 00:08:06,480 Θα σκοτωθείς. Ντόνα. 101 00:08:10,440 --> 00:08:11,960 Πυρ. Ο Τάμεσης έχει κλείσει Επιστρέψτε στα σπίτια σας. 102 00:08:17,720 --> 00:08:23,320 Μείνετε όλοι πίσω. 103 00:08:23,355 --> 00:08:25,720 Μείνετε μακριά από το ποτάμι και αυτό είναι εντολή. 104 00:08:28,040 --> 00:08:31,685 Παγίδα 1 προς Κυνηγόσκυλο 15, αναφορά. Όβερ. 105 00:08:31,720 --> 00:08:36,205 Όλα δείχνουν πως κατάφερε να σταματήσει ένα πλάσμα, σαν κόκκινη αράχνη. 106 00:08:36,240 --> 00:08:39,269 Ανατίναξε την βάση κάτω από το φράγμα και το πλημμύρισε. Όβερ. 107 00:08:39,270 --> 00:08:42,360 Και πού είναι τώρα; Όβερ. 108 00:08:42,395 --> 00:08:45,797 Βρήκαμε ένα πτώμα, κύριε. Όβερ. 109 00:08:45,832 --> 00:08:48,356 - Αυτός είναι; Όβερ. - Έτσι νομίζω. 110 00:08:48,391 --> 00:08:50,880 Δεν κατάφερε να βγει εγκαίρως. 111 00:08:55,760 --> 00:08:57,591 Ο Δόκτωρ είναι νεκρός. Πρέπει να 112 00:08:57,592 --> 00:09:00,080 συνέβη πολύ γρήγορα για να μην πρόλαβε ν' αναγεννηθεί. 113 00:09:07,400 --> 00:09:09,760 Συνόδευσε το ασθενοφόρο πίσω στη βάση. 114 00:09:20,080 --> 00:09:23,445 Τι συνέβη, τι βρήκαν; Βρήκαν κανέναν; 115 00:09:23,480 --> 00:09:27,920 - Δεν ξέρω. Κάποιον ονόματι Δόκτωρ. - Πού είναι; 116 00:09:27,955 --> 00:09:30,360 Τον πήραν. Είναι νεκρός. 117 00:09:32,560 --> 00:09:35,805 Συγγνώμη, τον ήξερες; 118 00:09:35,840 --> 00:09:40,680 Δεν είπαν το όνομα του. Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε γιατρός. 119 00:09:42,280 --> 00:09:44,120 Ήρθα από τόσο μακριά. 120 00:09:46,040 --> 00:09:48,000 Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. 121 00:09:50,920 --> 00:09:53,980 - Πώς σε λένε; - Ντόνα. 122 00:09:54,015 --> 00:09:57,005 - Εσένα; - Εγώ απλά... 123 00:09:57,040 --> 00:09:59,560 ήμουν περαστική, δεν θα έπρεπε να ήμουν καν εδώ. 124 00:09:59,595 --> 00:10:02,080 Αυτό είναι λάθος. Είναι λάθος. Είναι πολύ λάθος. 125 00:10:04,440 --> 00:10:08,400 - Συγγνώμη, πώς είπες; Ντόνα τι; - Γιατί κοιτάς την πλάτη μου; 126 00:10:08,435 --> 00:10:10,085 - Δεν την κοιτάζω. - Και όμως την κοιτάζεις. 127 00:10:10,120 --> 00:10:12,245 Συνέχεια κοιτάς πίσω μου, το κάνεις και τώρα. 128 00:10:12,280 --> 00:10:15,440 Τι είναι, τι είναι εκεί; Έχει βάλει κάποιος κάτι στην πλάτη μου; 129 00:10:27,160 --> 00:10:31,165 Δεν μπορείς να με απολύσεις. Είμαι η προσωπική σου βοηθός. 130 00:10:31,200 --> 00:10:34,765 Δεν χρειάζεται να κάνεις σκηνή, έλα κάτω και το συζητάμε. 131 00:10:34,800 --> 00:10:37,294 Θα κάνω σκηνή στο δικαστήριο. Και το πρώτο πράγμα 132 00:10:37,295 --> 00:10:39,587 που θα πω είναι ότι μου έβαζες χέρι. 133 00:10:39,588 --> 00:10:41,431 Ξέρεις πώς είναι τα πράγματα τους τελευταίους μήνες, 134 00:10:41,432 --> 00:10:43,317 μετά από εκείνο το Χριστουγεννιάτικο πράγμα. 135 00:10:43,352 --> 00:10:45,156 Τα μισά μου συμβόλαια ήταν στην άλλη μεριά του ποταμού 136 00:10:45,157 --> 00:10:47,000 και ο Τάμεσης είναι ακόμα κλειστός. 137 00:10:47,035 --> 00:10:51,040 - δεν μπορώ να παραδώσω, χάνω λεφτά. - Τότε απέλυσε έναν από αυτούς. 138 00:10:51,075 --> 00:10:54,577 Απέλυσε τον Κλιφ. Απλά κάθεται εκεί, δεν ξέρω τι κάνει όλη την μέρα. 139 00:10:54,612 --> 00:10:58,080 Συγγνώμη, Κλιφ... Βασικά, δεν λυπάμαι, τι κάνεις όλη την μέρα; 140 00:10:59,057 --> 00:11:00,120 Τι στο καλό; 141 00:11:05,080 --> 00:11:07,440 Είναι σαν σεισμός. 142 00:11:07,475 --> 00:11:11,760 Περίεργο. Περίεργα σύννεφα... 143 00:11:11,795 --> 00:11:13,765 Ποιος το δακτυλογράφησε αυτό; 144 00:11:13,800 --> 00:11:17,880 Είμαι προσωπική σου βοηθός, πήρες κάποιον άλλον για να το δακτυλογραφήσει; 145 00:11:20,280 --> 00:11:22,005 Βεατρίκη. 146 00:11:22,040 --> 00:11:26,360 Ακούγεται απίστευτο, αλλά ένα ολόκληρο νοσοκομείο έχει εξαφανιστεί. 147 00:11:26,395 --> 00:11:28,965 Το Ρόαγιαλ Χόουπ δεν υπάρχει πια. 148 00:11:29,000 --> 00:11:31,645 Δεν έχει καταστραφεί, δεν υπάρχουν συντρίμμια, 149 00:11:31,680 --> 00:11:37,200 απλά πάει. Οι μάρτυρες λένε ότι έβρεχε προς τα πάνω γύρω από το νοσοκομείο. 150 00:11:37,235 --> 00:11:40,005 Το περφορατέρ, το παίρνω. Το συρραπτικό, δικό μου. 151 00:11:40,040 --> 00:11:43,565 Παιχνίδι-κάκτος, μπορείς να το κρατήσεις αυτό Βεατρίκη. Πιάσε. 152 00:11:43,600 --> 00:11:47,645 Κλιφ, θα σου άφηνα το πατάκι για το ποντίκι αλλά φοβάμαι μην κοπείς. 153 00:11:47,680 --> 00:11:50,510 Αρκετά, Ντόνα. Έχε λίγο σεβασμό. 2,000 άνθρωποι είναι σε εκείνο το νοσοκομείο. 154 00:11:50,562 --> 00:11:52,843 - Και έχει εξαφανιστεί. - Θα σας δείξω εγώ εξαφάνιση. 155 00:11:52,844 --> 00:11:54,805 Ευχαριστώ για το τίποτα. 156 00:11:54,840 --> 00:11:57,960 Και ξέρετε πού πήγαν τα χαμένα λεφτά από το γατάκι; 157 00:11:57,995 --> 00:12:00,560 Ανν Mαρύ. Μόνο αυτό σας λέω. 158 00:12:00,595 --> 00:12:02,928 Ανν Mαρύ. 159 00:12:04,120 --> 00:12:07,080 Μην μου πείτε, το νοσοκομείο επέστρεψε. 160 00:12:07,115 --> 00:12:10,405 Δεν είναι μαγεία αυτό; 161 00:12:10,440 --> 00:12:14,760 Συνοψίζουμε. Το νοσοκομείο Ρόαγιαλ Χόουπ επέστρεψε στην αρχική του θέση. 162 00:12:14,795 --> 00:12:16,365 Αλλά μόνο με ένα επιζώντα. 163 00:12:16,400 --> 00:12:20,840 Το μόνο άτομο που έμεινε ζωντανό, είναι ο φοιτητής Όλιβερ Mοργκένστερν. 164 00:12:20,875 --> 00:12:22,605 Και υπήρχαν αυτά τα πλάσματα. 165 00:12:22,640 --> 00:12:26,180 Σαν ρινόκεροι. Ρινόκεροι που μιλούσαν με μαύρη δερμάτινη στολή... 166 00:12:26,181 --> 00:12:28,831 - Ρινόκεροι; - Οι ρινόκεροι είναι μάλλον εξωγήινοι. 167 00:12:29,880 --> 00:12:33,285 Δεν μπορούσαμε να αναπνεύσουμε, τελείωνε ο αέρας. 168 00:12:33,320 --> 00:12:37,360 Μια συνάδελφος μου έδωσε την τελευταία μποτίλια οξυγόνου. Η Mάρθα. 169 00:12:37,395 --> 00:12:39,777 Η Mάρθα Τζόουνς. 170 00:12:39,812 --> 00:12:42,125 Και πέθανε. 171 00:12:42,160 --> 00:12:44,765 Τουλάχιστον έχεις το περφορατέρ. 172 00:12:44,800 --> 00:12:47,274 - Και ένα λαχνό. - Ας κρατήσουν το λαχνό, 173 00:12:47,275 --> 00:12:49,800 δεν θέλω ούτε ένα λεπτό από αυτόν τον άντρα. 174 00:12:49,835 --> 00:12:52,525 Έλεος εσείς οι δυο. Λένε για εξωγήινους στις ειδήσεις. 175 00:12:52,560 --> 00:12:56,640 Πήραν το νοσοκομείο μέχρι το φεγγάρι και εσείς μαλώνετε για λαχνούς. 176 00:12:56,675 --> 00:12:59,857 Μην είσαι χαζός, παππού. Δεν ήταν το φεγγάρι, δεν θα μπορούσε να είναι. 177 00:12:59,892 --> 00:13:03,005 Σας λέω τα πράγματα πάνε από το κακό στο χειρότερο τα τελευταία χρόνια. 178 00:13:03,040 --> 00:13:08,040 Είναι λες και ξαφνικά έχουν μάθει όλοι για μας και υπάρχουν οξύτατα μάτια εκεί, 179 00:13:08,075 --> 00:13:12,165 - καθόλου φιλικά. - Το συρραπτικό γράφει "Βεα". 180 00:13:12,200 --> 00:13:14,515 Δεν μπορώ να πιστέψω πόσο καλά το πήρες που με απέλυσαν. 181 00:13:14,516 --> 00:13:16,725 - Πίστευα πως θα έφτανες μέχρι το ταβάνι. - Είμαι απλά κουρασμένη, Ντόνα. 182 00:13:16,760 --> 00:13:20,005 Με τον πατέρα σου και με όλα. Για να είμαι ειλικρινής... 183 00:13:20,011 --> 00:13:21,840 έχω σηκώσει τα χέρια ψηλά με σένα. 184 00:13:21,875 --> 00:13:23,960 Αυτή η επιπλέον αναφορά από τον Όλιβερ Μοργκένστερν. 185 00:13:23,995 --> 00:13:25,965 Υπήρχε μια γυναίκα που πήρε τον έλεγχο. 186 00:13:26,000 --> 00:13:29,321 Είπε ότι ήξερε τι έκανε, είπε ότι θα σταματούσε τη Μαγνητική τομογραφία. 187 00:13:29,322 --> 00:13:32,765 Σάρα Τζέιν, λεγόταν. Σάρα Τζέιν Σμιθ. 188 00:13:32,800 --> 00:13:35,681 Η Σάρα Τζέιν Σμιθ ήταν ανεξάρτητη ερευνήτρια-δημοσιογράφος 189 00:13:35,682 --> 00:13:38,440 στο άλλοτε περιοδικό Μετροπόλιταν. 190 00:13:38,475 --> 00:13:42,040 Το πτώμα της ανασύρθηκε από το νοσοκομείο αργότερα το απόγευμα... 191 00:13:42,075 --> 00:13:45,160 - Τι έχει για φαγητό; - Δεν έχει τίποτα. 192 00:13:45,195 --> 00:13:50,725 Θα φέρω πατάτες. Ο τελευταίος μισθός. Ψάρι με πατάτες, εντάξει; 193 00:13:50,760 --> 00:13:53,971 Μαζί με τους έφηβους φίλους Μαρία Τζάκσον και Κλάιντ Λάνγκερ. 194 00:13:53,972 --> 00:13:57,120 Υπάρχουν υποψίες ότι και αυτοί χάθηκαν. 195 00:14:25,440 --> 00:14:27,440 Να με πάρει, είσαι καλά; 196 00:14:28,520 --> 00:14:31,800 - Τι ήταν αυτό, πυροτεχνήματα; - Δεν ξέρω, εγώ απλά... 197 00:14:31,835 --> 00:14:35,040 περπατούσα. Περίεργο. 198 00:14:35,075 --> 00:14:37,125 Είσαι η... 199 00:14:37,160 --> 00:14:39,900 Παραμονή Χριστουγέννων, σε συνάντησα στην πόλη. 200 00:14:39,935 --> 00:14:42,605 - Ντόνα, είπαμε; - Και το δικό σου όνομα; 201 00:14:42,640 --> 00:14:46,720 Πώς πας; Φαίνεσαι καλά. Τι κάνεις αυτόν τον καιρό; 202 00:14:46,755 --> 00:14:49,440 - Πάλι το κάνεις. - Ποιο; 203 00:14:49,475 --> 00:14:51,245 Κοιτάς την πλάτη μου. 204 00:14:51,280 --> 00:14:52,925 Οι άνθρωποι το κάνουν συνέχεια αυτό. 205 00:14:52,960 --> 00:14:55,720 - Να κοιτάζουν την πλάτη μου. - Τι είδους άνθρωποι; 206 00:14:55,755 --> 00:14:57,720 Άνθρωποι στον δρόμο. 207 00:14:57,755 --> 00:14:59,285 Άγνωστοι. 208 00:14:59,320 --> 00:15:00,925 Απλά τους πετυχαίνω, μερικές φορές. 209 00:15:00,960 --> 00:15:04,620 Να με κοιτάνε. Λες και βλέπουν κάτι. 210 00:15:04,655 --> 00:15:08,280 Και όταν επιστρέψω σπίτι, κοιτάζω μα δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 211 00:15:09,920 --> 00:15:13,240 - Βλέπεις; Τώρα το κάνω και εγώ. - Τι θα κάνεις τα Χριστούγεννα; 212 00:15:13,275 --> 00:15:15,325 Τι θα κάνω πότε; 213 00:15:15,360 --> 00:15:17,440 Τα επόμενα Χριστούγεννα. Έχεις κάνει τίποτα σχέδια; 214 00:15:17,475 --> 00:15:19,937 Δεν ξέρω, έχουμε καιρό ακόμα. 215 00:15:19,972 --> 00:15:22,365 Τίποτα τα ιδιαίτερο, μάλλον. Γιατί; 216 00:15:22,400 --> 00:15:25,102 Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις με την οικογένεια σου. 217 00:15:25,103 --> 00:15:27,920 Μην μείνεις στο Λονδίνο. Φύγε από την πόλη. 218 00:15:27,955 --> 00:15:29,765 Για ποιο λόγο; 219 00:15:29,800 --> 00:15:32,685 Ωραίο ξενοδοχείο. Διακοπές Χριστουγέννων; 220 00:15:32,720 --> 00:15:36,480 - Δεν έχω τα λεφτά. - Μα έχεις εκείνο το λαχείο. 221 00:15:36,515 --> 00:15:39,080 - Πώς ξέρεις γι΄ αυτό; - Πρώτο βραβείο. 222 00:15:39,115 --> 00:15:41,457 Ένα Σαββατοκύριακο σε πολυτελές ξενοδοχείο. 223 00:15:41,492 --> 00:15:43,765 Χρησιμοποίησε το, Ντόνα Νόμπλ. 224 00:15:43,800 --> 00:15:46,720 Γιατί δεν μου λες το όνομά σου; 225 00:15:50,600 --> 00:15:53,325 Νομίζω πως... 226 00:15:53,360 --> 00:15:55,120 πρέπει να με αφήσεις στην ησυχία μου. 227 00:16:11,075 --> 00:16:14,525 Να με πάρει. Αυτό και αν είναι πολυτέλεια. 228 00:16:14,560 --> 00:16:17,845 Είπα ότι ήσουν τυχερή. Δεν σε έλεγα πάντα "το τυχερό μου αστέρι"; 229 00:16:17,880 --> 00:16:22,120 Για όνομα του Θεού, μην τους λες ότι νικήσαμε σε λοταρία. Έχε λίγο φινέτσα. 230 00:16:22,155 --> 00:16:25,445 - Μπαμπά, βγάλε αυτά από το κεφάλι σου. - Όχι, είναι Χριστούγεννα. 231 00:16:25,480 --> 00:16:27,987 Θα το πάρω εγώ αυτό, ευχαριστώ. Είναι οι αλοιφές μου μέσα. 232 00:16:27,988 --> 00:16:30,320 Πιστεύω πως μας αξίζει όλο αυτό. 233 00:16:30,355 --> 00:16:32,537 Ήταν μια δύσκολη χρονιά. 234 00:16:32,572 --> 00:16:34,720 Ο μπαμπάς σου θα ξετρελαινόταν μ΄ αυτό. 235 00:16:34,755 --> 00:16:36,285 Ναι. 236 00:16:36,320 --> 00:16:38,280 Θα του άρεσε. 237 00:16:45,720 --> 00:16:49,280 Παππού, άνοιξε. Θα είναι το πρωινό. 238 00:16:49,315 --> 00:16:53,045 - Έχουμε κρουασάν. - Εσύ γιατί δεν σηκώνεσαι, κυρά μου; 239 00:16:53,080 --> 00:16:55,780 Είναι Χριστούγεννα, δεν σηκώνομαι ποτέ πριν τις 10. 240 00:16:55,815 --> 00:16:58,480 Μόνο η κυρία εκεί, σηκώθηκε από τα χαράματα. 241 00:16:58,515 --> 00:17:03,445 - Όπως όταν ήταν 6 χρονών. - Δεν χαραμίζω ούτε λεπτό από εδώ. 242 00:17:03,480 --> 00:17:07,120 - Πώς ήταν ο καναπές; - Δεν ήταν και πολύ άνετος. 243 00:17:09,120 --> 00:17:13,200 Ξέρεις θα μπορούσαμε να πληρώσουμε για δεύτερο δωμάτιο. 244 00:17:14,840 --> 00:17:17,200 - Καλά Χριστούγεννα. - Καλά Χριστούγεννα. 245 00:17:17,235 --> 00:17:19,420 Καλά Χριστούγεννα, μπαμπά. 246 00:17:19,560 --> 00:17:23,405 Εντάξει. Εντάξει, χρυσή μου. Σηκώθηκε ο παππούς. Καλά Χριστούγεννα. 247 00:17:23,440 --> 00:17:25,522 - Καλά Χριστούγεννα, κύριε. - Διακόπτουμε το πρόγραμμα 248 00:17:25,523 --> 00:17:27,440 - για συγκλονιστικά νέα. - Το είδες αυτό; 249 00:17:27,475 --> 00:17:29,685 Ωραία. Πάνω στην ώρα του το πρωινό και μετά θα πάμε για περίπατο. 250 00:17:29,720 --> 00:17:33,880 Ο κόσμος πάντα λέει 'πήγαμε για ένα περίπατο', πάντα ήθελα να το κάνω αυτό. 251 00:17:33,915 --> 00:17:37,437 - Οπότε περίπατος πρώτα, δώρα μετά, ναι; - Ντόνα, έλα να δεις. 252 00:17:37,472 --> 00:17:40,925 - Έχεις κάτι στην πλάτη σου. - Ντόνα, δες στην τηλεόραση. 253 00:17:40,960 --> 00:17:45,640 - Έχεις κάτι στην πλάτη σου. - Τι σημαίνει; Δεν καταλαβαίνω τι λες. 254 00:17:45,675 --> 00:17:48,440 - Ντόνα, δες στην τηλεόραση. - Έχεις κάτι στην πλάτη σου. 255 00:17:55,840 --> 00:17:59,725 Για όνομα του Θεού, Ντόνα, μην στέκεσαι εκεί, έλα να δεις. 256 00:17:59,760 --> 00:18:02,378 Το στιγμιότυπο είναι ζωντανό και πραγματικό. 257 00:18:02,379 --> 00:18:05,360 Το αντικείμενο πέφτει στο Κεντρικό Λονδίνο. 258 00:18:05,395 --> 00:18:08,405 Επαναλαμβάνω, δεν είναι φάρσα. Μια ρέπλικα του Τιτανικού 259 00:18:08,440 --> 00:18:12,300 πέφτει από τον ουρανό και κατευθύνεται προς το Ανάκτορο του Μπάκιγχαμ. 260 00:18:12,335 --> 00:18:16,160 Τις εικόνες αυτές τις παίρνουμε από τη σειρά δορυφόρων Γκουίνιβερ. 261 00:18:16,195 --> 00:18:18,480 Αυτό... είναι ταινία; 262 00:18:20,640 --> 00:18:24,080 Η Βασιλική Πολεμική Αεροπορία έχει κηρύξει έκτακτ... 263 00:18:33,440 --> 00:18:35,885 Χάθηκε. 264 00:18:35,920 --> 00:18:41,200 - Όλοι τους. - Όχι, ο Τιτανικός; Μην είσαι χαζή. 265 00:18:41,235 --> 00:18:43,840 Είναι κάτι σαν συνέχεια; 266 00:18:46,280 --> 00:18:48,640 Ο Θεός ας αναπαύσει τις ψυχές τους. 267 00:18:53,360 --> 00:18:56,040 Θα έπρεπε να ήμουν εκεί, να πουλάω εφημερίδες. 268 00:18:56,075 --> 00:18:58,640 Θα έπρεπε να ήμουν εκεί. Όλοι μας θα έπρεπε. 269 00:18:58,675 --> 00:19:00,757 Θα ήμασταν νεκροί. 270 00:19:00,792 --> 00:19:02,805 Όλοι τους. 271 00:19:02,840 --> 00:19:05,840 Κάθε άνθρωπος που ξέρουμε. 272 00:19:05,875 --> 00:19:08,320 Ολόκληρη η πόλη. 273 00:19:08,355 --> 00:19:10,005 Δεν μπορεί. 274 00:19:10,040 --> 00:19:12,520 Και όμως. Πάει... 275 00:19:12,555 --> 00:19:14,845 Το Λονδίνο χάθηκε... 276 00:19:14,880 --> 00:19:17,440 Αν δεν είχες κερδίσει εκείνο το λαχνό... 277 00:19:24,120 --> 00:19:27,325 Στο Λιντς; Δεν πάω στο Λιντς. 278 00:19:27,360 --> 00:19:31,445 Ή πάτε στο Λιντς ή περιμένετε σε ξενώνα για άλλους τρεις μήνες. 279 00:19:31,480 --> 00:19:35,720 - Θέλω απλά ένα πλυντήριο ρούχων. - Η Γλασκόβη; Άκουσα ότι έχει δουλειές. 280 00:19:35,755 --> 00:19:39,560 Δεν μπορείτε να διαλέξετε. Όλη η Ανατολ. Αγγλία είναι ποτισμένη με ραδιενέργεια, 281 00:19:39,595 --> 00:19:42,125 7 εκατομμύρια άνθρωποι πρέπει να μετακινηθούν 282 00:19:42,160 --> 00:19:47,040 και η Γαλλία έχει κλείσει τα σύνορα της, οπότε ή Λιντς ή τίποτα... Επόμενος. 283 00:19:59,400 --> 00:20:02,647 Η οικογένεια Ντάνιελς πάει στον αριθμό 15, 284 00:20:02,648 --> 00:20:06,165 ο Κος και η Κα Oμπέγκο στο νουμ. 31 285 00:20:06,200 --> 00:20:09,105 Κα Κόλτρεϊν στον αριθμό 8. Η οικογένεια Νόμπλ 286 00:20:09,106 --> 00:20:11,880 - στον αριθμό 29... - Εμείς είμαστε. 287 00:20:11,915 --> 00:20:14,480 Ελάτε. Πάμε. Εντάξει; 288 00:20:16,560 --> 00:20:20,405 Έμενε μια καλή οικογένεια, στο νούμερο 29. 289 00:20:20,440 --> 00:20:24,560 Χάσανε μια δόση δανείου, μόνο μια και πήρανε πόδι, εξαιτίας σας. 290 00:20:24,595 --> 00:20:27,605 Μην μου κάνεις εμένα την κάμποση, Βίρνα Δράκου. 291 00:20:27,640 --> 00:20:30,264 Βγάλε τον σκασμό και πήγαινε πλύνε κανά πιάτο. 292 00:20:31,355 --> 00:20:35,120 Δεν θα κάνεις τον κόσμο καλύτερο με το να φωνάζεις. 293 00:20:35,155 --> 00:20:36,600 Μπορώ να προσπαθήσω. 294 00:20:42,520 --> 00:20:44,805 Τι γίνεται; Θα πάρουμε κλειδιά; 295 00:20:44,840 --> 00:20:48,120 - Πού θες να ξέρω εγώ; - Ποιον ρωτάμε; Τους στρατιώτες; 296 00:20:48,155 --> 00:20:51,285 Είναι μεγάλο σπίτι. 297 00:20:51,320 --> 00:20:54,685 Έχει χώρο για όλους. Καλωσορίσατε. Περάστε. 298 00:20:54,720 --> 00:20:59,000 - Νόμιζα πως ήταν το σπίτι μας. - Είναι το σπίτι πολλών. Είναι θαυμάσιο. 299 00:20:59,035 --> 00:21:01,085 Μπείτε, μπείτε. 300 00:21:01,120 --> 00:21:03,525 Εμείς είμαστε ήδη 8 εβδομάδες εδώ. 301 00:21:03,560 --> 00:21:07,220 Είχα ένα ωραίο μαγαζάκι με χαρτικά στο Σέπερντς Μπους. Αλλά χάθηκε πια. 302 00:21:07,255 --> 00:21:10,880 Επάνω έχουμε την οικογένεια Μερτσαντάνι, εφτά άτομα, 303 00:21:10,915 --> 00:21:13,205 καλή οικογένεια, καλά παιδιά. 304 00:21:13,240 --> 00:21:17,260 Εκτός από αυτό, να τον προσέχετε αυτόν. 305 00:21:17,295 --> 00:21:21,245 Πλάκα κάνω. Πού είναι το χαμόγελο; 306 00:21:21,280 --> 00:21:24,085 Ρόκο Κολοσάντο, είμαι εδώ με την γυναίκα μου και την αδερφή της 307 00:21:24,120 --> 00:21:28,440 το σύζυγο της, τα παιδιά της και τα εγ- γόνια τους. Έχουμε το μπροστινό δωμάτιο. 308 00:21:28,475 --> 00:21:32,640 Η μητέρα μου έχει το πίσω δωμάτιο. Είναι μεγάλη, συγχωρήστε την. 309 00:21:32,675 --> 00:21:37,440 Και εδώ... Εδώ μένετε εσείς, εδώ είναι το παλάτι σας. 310 00:21:40,280 --> 00:21:43,165 - Τι εννοείς εδώ είμαστε εμείς; - Ζείτε εδώ. 311 00:21:43,200 --> 00:21:46,215 - Θα μείνουμε στην κουζίνα; - Έχετε ράντζα. Έχετε 312 00:21:46,216 --> 00:21:48,800 τον φούρνο, για να σας ζεσταίνει και το ψυγείο για να σας δροσίζει. 313 00:21:48,835 --> 00:21:50,765 - Μια χαρά. - Και το μπάνιο; 314 00:21:50,800 --> 00:21:54,200 - Δεν μένει κανείς στο μπάνιο. - Όχι εννοώ, υπάρχει σειρά; 315 00:21:54,235 --> 00:21:56,805 Είναι θέμα τύχης. Έχει πλάκα. 316 00:21:56,840 --> 00:22:00,120 Πάω να ξυπνήσω την Μαμά, της αρέσει να βλέπει νέους ανθρώπους. 317 00:22:00,155 --> 00:22:03,400 Μαμά, ήρθανε άνθρωποι. Καλοί άνθρωποι. 318 00:22:07,360 --> 00:22:10,080 Θα εγκατασταθούμε, σωστά; Θα τα φέρουμε βόλτα. 319 00:22:10,115 --> 00:22:12,405 Κάπως πολεμική ατμόσφαιρα, ναι; 320 00:22:12,440 --> 00:22:16,160 Μα δεν έχουμε πόλεμο. Δεν γίνεται καμία μάχη, 321 00:22:16,195 --> 00:22:19,433 απλά... αυτό. 322 00:22:19,501 --> 00:22:23,356 Θα μας σώσει η Αμερική. Το είπαν στις ειδήσεις. Θα στείλουν στην Μεγ. Βρετανία 323 00:22:23,357 --> 00:22:27,480 50 δις στερλίνες ως οικονομική βοήθεια. 324 00:22:27,515 --> 00:22:29,125 Ο Θεός να ευλογεί την Αμερική. 325 00:22:29,160 --> 00:22:33,405 Η Αμερική βρίσκεται σε κρίση με πάνω από 60 εκατομμύρια νεκρούς. 326 00:22:33,440 --> 00:22:37,860 60 εκατομμύρια άνθρωποι ρευστοποιήθηκαν σε λίπος. Και το λίπος περπατάει. 327 00:22:37,895 --> 00:22:42,280 Το λίπος των ανθρώπων έχει ζωντανέψει και περπατάει στους δρόμους. 328 00:22:42,315 --> 00:22:44,365 Και υπάρχουν και διαστημόπλοια. 329 00:22:44,400 --> 00:22:47,582 Υπάρχουν αναφορές για διαστημόπλοια πάνω από κάθε μεγάλη 330 00:22:47,583 --> 00:22:50,440 πόλη. Το λίπος πετάει, φεύγει... 331 00:22:50,475 --> 00:22:54,240 - Εξωγήινοι. - Ναι. 332 00:22:56,040 --> 00:23:00,165 Θυμάσαι την Μαίρη Μακγκίντυ; 333 00:23:00,200 --> 00:23:05,200 - Ποια ήταν αυτή; - Δούλευε στο περίπτερο κάθε Κυριακή. 334 00:23:05,235 --> 00:23:07,717 Μικροκαμωμένη γυναίκα, μαύρα μαλλιά. 335 00:23:07,752 --> 00:23:10,165 Δεν της μίλησα ποτέ. 336 00:23:10,200 --> 00:23:14,640 Θα είναι νεκρή. Κάθε μέρα, σκέφτομαι και κάποιον διαφορετικό. 337 00:23:14,675 --> 00:23:18,120 - Όλοι νεκροί. - Μπορεί να είχε φύγει για Χριστούγεννα. 338 00:23:18,155 --> 00:23:21,205 Ίσως. 339 00:23:21,240 --> 00:23:24,880 Θα βγω έξω. Θα πάω στην πόλη. 340 00:23:24,915 --> 00:23:26,777 Κάπου θα υπάρχει δουλειά. 341 00:23:26,812 --> 00:23:28,605 Όλοι χρειάζονται γραμματείς. 342 00:23:28,640 --> 00:23:32,160 Με το που θα βγάλω κάποια λεφτά, θα βρω ένα ωραίο μέρος. 343 00:23:32,195 --> 00:23:35,960 - Περίμενε να δεις, μαμά. - Τι και αν δεν καλυτερέψει ποτέ; 344 00:23:35,995 --> 00:23:37,485 Φυσικά και θα καλυτερέψει. 345 00:23:37,520 --> 00:23:41,920 Ακόμα και οι μέλισσες εξαφανίζονται. Δεν βλέπεις πια μπούμπουρες. 346 00:23:41,955 --> 00:23:44,045 Θα βρουν τη λύση. 347 00:23:44,080 --> 00:23:46,165 Η Έκτακτη Κυβέρνηση. 348 00:23:46,200 --> 00:23:49,040 - Κάτι θα κάνουν. - Και αν δεν κάνουν; 349 00:23:50,120 --> 00:23:55,280 - Τότε... θα παραπονεθούμε. - Ποιος θα μας ακούσει; 350 00:23:55,315 --> 00:23:59,680 Πρόσφυγες. Ούτε που ψηφίζουμε. 351 00:23:59,715 --> 00:24:02,040 Δεν είμαστε τίποτα, Ντόνα. 352 00:24:02,075 --> 00:24:04,085 Δεν υπάρχουμε. 353 00:24:08,075 --> 00:24:11,160 Θα τον σκοτώσω αυτόν τον τύπο. 354 00:24:13,240 --> 00:24:15,565 Για άκου εδώ, Μουσολίνι... 355 00:24:15,600 --> 00:24:20,280 Σου λέω για τελευταία φορά να το βουλώσεις. 356 00:24:20,315 --> 00:24:23,960 Αν ακούσω ακόμα ένα τραγούδι... 357 00:24:27,080 --> 00:24:29,765 Πάντα μου άρεσε το ομαδικό τραγούδι. 358 00:24:46,196 --> 00:24:49,000 Μείνετε εδώ. 359 00:24:49,035 --> 00:24:50,560 Όλοι σας. Μείνετε εδώ. 360 00:24:53,640 --> 00:24:57,843 Πυροβολώντας το αυτοκίνητο δεν θα γίνει τίποτα. Είσαι τρελός; 361 00:24:57,850 --> 00:25:00,080 Είναι αυτό το ATMOΣ, δεν σταματάει. Είναι σαν αέριο και μάλιστα τοξικό. 362 00:25:00,115 --> 00:25:01,965 Τότε κλείστο. 363 00:25:02,000 --> 00:25:04,659 Το έχω ήδη κάνει. Ακόμα δουλεύει. Είναι όλα τα αυτοκίνητα και όλα 364 00:25:04,660 --> 00:25:07,560 έχουν ΑΤΜΟΣ. Έχουν τρελαθεί... 365 00:25:07,595 --> 00:25:10,597 Εσύ... κυρία, γύρνα από την άλλη. 366 00:25:10,632 --> 00:25:13,600 - Γύρνα από την άλλη; - Είσαι τρελός παιδί μου; 367 00:25:13,635 --> 00:25:16,440 - Κατέβασε το. - Γύρνα. 368 00:25:16,475 --> 00:25:17,565 Κάνε ό,τι σου λέει. 369 00:25:17,600 --> 00:25:19,440 - Δείξε μου την πλάτη σου. - Γύρνα. 370 00:25:19,475 --> 00:25:21,840 Δείξε μου την πλάτη σου. 371 00:25:24,800 --> 00:25:27,325 Συγγνώμη. 372 00:25:27,360 --> 00:25:29,125 Νόμιζα ότι είδα... 373 00:25:29,160 --> 00:25:32,600 Θες να αποκαλείσαι στρατιώτης; Σημαδεύοντας αθώες γυναίκες με το όπλο; 374 00:25:32,635 --> 00:25:34,405 Είσαι ντροπή για το σώμα. 375 00:25:34,440 --> 00:25:37,125 Στις μέρες μου θα σε περνάγαμε από στρατοδικείο... 376 00:25:37,160 --> 00:25:41,120 Ντόνα, πού πας; Δεν είναι ασφαλές μες την νύχτα. 377 00:25:41,155 --> 00:25:43,440 Ντόνα, Ντόνα. 378 00:25:47,840 --> 00:25:51,685 - Γεια σου. - Γεια. 379 00:25:51,720 --> 00:25:54,005 Είναι οι συσκευές ΑΤΜΟΣ. 380 00:25:54,040 --> 00:25:58,200 Είμαστε τυχεροί, δεν είναι τόσο άσχημα εδώ. Η Βρετανία δεν έχει πολύ πετρέλαιο. 381 00:25:58,235 --> 00:26:02,285 Αλλά ολόκληρη η Ευρώπη... η Κίνα, η Νότια Αφρική... 382 00:26:02,320 --> 00:26:05,120 Πνίγονται από το αέριο. 383 00:26:05,155 --> 00:26:06,725 Δεν μπορεί να το σταματήσει κανείς; 384 00:26:06,760 --> 00:26:09,740 Ναι, προσπαθούν αυτή τη στιγμή που μιλάμε. Μια μικρή ομάδα μαχητών 385 00:26:09,741 --> 00:26:12,720 που έχει επιβιβαστεί στο σκάφος των Σόνταριανων. 386 00:26:14,280 --> 00:26:15,720 Ανά πάσα στιγμή. 387 00:26:30,320 --> 00:26:32,525 Και αυτό ήταν...; 388 00:26:32,560 --> 00:26:36,360 Αυτό ήταν η ομάδα του Τόρτσγουντ. Γκουέν Κούπερ, 389 00:26:36,395 --> 00:26:38,725 Λάντο Τζόουνς, έδωσαν τη ζωή τους. 390 00:26:38,760 --> 00:26:41,583 Και ο Λοχαγός Τζάκ Χάρκνες έχει τηλεμεταφερθεί στο Σονταριανό 391 00:26:41,584 --> 00:26:44,280 πλανήτη. Δεν έμεινε κανείς. 392 00:26:46,520 --> 00:26:49,040 Πάντα φοράς τα ίδια ρούχα. 393 00:26:49,075 --> 00:26:52,277 Γιατί δεν μου λες το όνομα σου; 394 00:26:52,312 --> 00:26:55,480 Τίποτα από αυτά δεν έπρεπε να έχουν συμβεί. 395 00:26:55,515 --> 00:26:57,605 Υπήρχε ένας άντρας. 396 00:26:57,640 --> 00:27:00,685 Ένας θαυμάσιος άντρας. Και τα σταμάτησε. 397 00:27:00,720 --> 00:27:04,680 Τον Τιτανικό, τα Άντιποουζ, το ATMOΣ, τα σταμάτησε όλα πριν συμβούν. 398 00:27:04,715 --> 00:27:06,885 Εκείνος ο... Δόκτωρ; 399 00:27:06,920 --> 00:27:09,360 - Τον ήξερες. - Αλήθεια; 400 00:27:09,395 --> 00:27:11,245 Πότε; 401 00:27:11,280 --> 00:27:15,000 Πιστεύω πως μερικές φορές τον ονει- ρεύεσαι. Είναι ένας άντρας με κοστούμι. 402 00:27:15,035 --> 00:27:18,297 Ψηλός, αδύνατος άντρας. Υπέροχα μαλλιά. 403 00:27:18,332 --> 00:27:21,560 Πραγματικά υπέροχα μαλλιά. 404 00:27:21,595 --> 00:27:23,445 Ποια είσαι; 405 00:27:23,480 --> 00:27:26,325 Ήμουν σαν εσένα. Ήμουν στην θέση σου. 406 00:27:26,360 --> 00:27:29,031 Ταξίδεψες μαζί του, Ντόνα. Ταξίδεψες με το Δόκτωρ 407 00:27:29,032 --> 00:27:31,920 - σε άλλο κόσμο. - Δεν τον έχω γνωρίσει. 408 00:27:31,955 --> 00:27:34,187 - Και είναι νεκρός. - Πέθανε κάτω από τον Τάμεση 409 00:27:34,188 --> 00:27:36,280 την παραμονή των Χριστουγέννων. Ήταν γραφτό να είσαι εκεί. 410 00:27:36,315 --> 00:27:38,160 Χρειαζόταν κάποιον να τον σταματήσει και αυτή ήσουν εσύ. 411 00:27:38,195 --> 00:27:41,160 Τον έκανες να φύγει, του έσωσες την ζωή. 412 00:27:49,320 --> 00:27:52,045 Δόκτωρ. Μπορείς να σταματήσεις τώρα. 413 00:27:52,080 --> 00:27:55,920 Σταμάτα. Δεν ξέρω τι μου λες, παράτα με ήσυχη. 414 00:27:55,955 --> 00:27:58,680 Κάτι έρχεται, Ντόνα. Κάτι χειρότερο. 415 00:27:58,715 --> 00:28:01,885 Ολόκληρος ο κόσμος πάει από το κακό στο χειρότερο. 416 00:28:01,920 --> 00:28:04,520 - Πώς μπορεί να γίνει χειρότερος; - Έχε μου εμπιστοσύνη. 417 00:28:04,555 --> 00:28:06,765 Χρειαζόμαστε τον Δόκτωρ περισσότερο από ποτέ. 418 00:28:06,800 --> 00:28:12,560 Τραβήχτηκα από άλλο σύμπαν επειδή κάθε σύμπαν βρίσκεται σε κίνδυνο. 419 00:28:12,595 --> 00:28:14,565 Έρχεται, Ντόνα. 420 00:28:14,600 --> 00:28:17,720 Έρχεται πέρα από τα άστρα και τίποτα δεν μπορεί να το σταματήσει. 421 00:28:17,735 --> 00:28:21,160 - Ποιο πράγμα; - Το σκοτάδι. 422 00:28:23,840 --> 00:28:27,960 Και γιατί το λες σε μένα; Τι πρέπει να κάνω εγώ; 423 00:28:27,995 --> 00:28:29,405 Δεν είμαι κάποια ξεχωριστή. 424 00:28:29,440 --> 00:28:34,080 Θέλω να πω... δεν είμαι... Κάποια ξεχωριστή. Είμαι μια αντικαταστάτρια. 425 00:28:34,115 --> 00:28:36,725 Ούτε καν αυτό. Δεν είμαι τίποτα. 426 00:28:36,760 --> 00:28:40,960 Ντόνα Νόμπλ, είσαι η πιο σημαντική γυναίκα σε όλη την πλάση. 427 00:28:40,995 --> 00:28:44,337 Μη. 428 00:28:44,372 --> 00:28:47,166 Απλά... μη. 429 00:28:47,201 --> 00:28:50,580 Έχω κουραστεί. 430 00:28:50,615 --> 00:28:53,960 Έχω κουραστεί πολύ. 431 00:28:55,661 --> 00:28:57,345 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 432 00:28:58,000 --> 00:29:03,440 Ναι... μπορεί το ξανθό να πιάνει στους άντρες αλλά όχι σε μένα. Δεν με αλλάζεις 433 00:29:03,475 --> 00:29:05,405 Έτσι μπράβο. 434 00:29:05,440 --> 00:29:08,840 - Και δεν έχεις δει τίποτα. - Θα έρθεις μαζί μου. 435 00:29:08,875 --> 00:29:10,805 Μόνο όταν το θες. 436 00:29:10,840 --> 00:29:13,045 Θα περιμένεις πολύ, τότε. 437 00:29:13,080 --> 00:29:17,800 Μπα, μονάχα 3 εβδομάδες. Ο παππούς σου έχει ακόμα εκείνο το τηλεσκόπιο; 438 00:29:19,160 --> 00:29:20,680 Δεν το αφήνει ποτέ. 439 00:29:20,715 --> 00:29:22,160 Τρεις εβδομάδες, διορία. 440 00:29:23,760 --> 00:29:28,480 Αλλά πρέπει να είσαι σίγουρη. Γιατί όταν έρθεις μαζί μου, Ντόνα... λυπάμαι, 441 00:29:28,515 --> 00:29:29,960 λυπάμαι πολύ, αλλά... 442 00:29:31,720 --> 00:29:33,920 ...θα πεθάνεις. 443 00:29:49,720 --> 00:29:53,560 Και εσύ. Θα μου λείψεις περισσότερο από όλους. 444 00:29:53,595 --> 00:29:56,217 Κοκκινομάλλα και ευέξαπτη. 445 00:29:56,252 --> 00:29:58,805 Μα γιατί πρέπει να φύγετε; 446 00:29:58,840 --> 00:30:01,325 Είναι ο νέος νόμος. Η Αγγλία για τους Άγγλους και τα λοιπά. 447 00:30:01,360 --> 00:30:05,200 Δεν μπορούν να μας στείλουν πίσω, έχουν χτίσει εργατικά στρατόπεδα. 448 00:30:05,235 --> 00:30:08,920 Ξέρω, αλλά τι θα κάνετε; Δεν υπάρχουν τίποτα δουλειές. 449 00:30:08,955 --> 00:30:12,685 Ραπτική, σκάψιμο, καλό είναι. 450 00:30:12,720 --> 00:30:17,040 Τώρα σταμάτα πριν σε πνίξω στα φιλιά... 451 00:30:18,080 --> 00:30:20,040 Γουίλφρεντ. 452 00:30:20,075 --> 00:30:22,000 Καπετάνιε μου... 453 00:30:36,040 --> 00:30:38,680 Θα είναι ήσυχα τώρα που φεύγουν αυτοί. 454 00:30:38,715 --> 00:30:41,320 Βέβαια θα έχουμε περισσότερο χώρο. 455 00:30:41,355 --> 00:30:45,800 Εργατικά στρατόπεδα. Έτσι τα λέγανε και την προηγούμενη φορά. 456 00:30:45,835 --> 00:30:47,040 Τι εννοείς; 457 00:30:52,041 --> 00:30:55,320 - Συμβαίνει ξανά. - Τι πράγμα; 458 00:30:58,040 --> 00:31:01,685 Με συγχωρείτε. 459 00:31:01,720 --> 00:31:03,840 Με συγχωρείτε, πού τους πάτε; 460 00:31:03,875 --> 00:31:07,757 Πού πάτε; 461 00:31:08,211 --> 00:31:12,760 Πού πάτε; Πού πάτε; 462 00:31:31,261 --> 00:31:34,765 Ρώτησα για δουλειά. Στο στρατό. 463 00:31:34,800 --> 00:31:36,440 Είπαν πως δεν έχω τα προσόντα. 464 00:31:40,840 --> 00:31:44,240 Είχες δίκιο. Μου έλεγες να διαβάζω περισσότερο στο σχολείο. 465 00:31:50,360 --> 00:31:53,120 Υποθέτω πως ήμουν πάντα μια απογοήτευση. 466 00:31:53,155 --> 00:31:54,920 Ναι. 467 00:32:09,560 --> 00:32:11,511 Θα βγάζαμε μερικά λεφτά αν το πουλάγαμε αυτό. 468 00:32:11,512 --> 00:32:13,520 Μην τολμήσεις. 469 00:32:15,120 --> 00:32:20,240 Πάντα πίστευα, στα γηρατειά σου... ότι θα είχα βάλει στην άκρη λίγα χρήματα. 470 00:32:20,275 --> 00:32:22,640 Να είσαι άνετα. 471 00:32:22,675 --> 00:32:24,565 Δεν τα κατάφερα. 472 00:32:24,600 --> 00:32:26,600 Είμαι απλά άχρηστη. 473 00:32:29,360 --> 00:32:32,240 Υποτίθεται πως πρέπει να πεις "Όχι, δεν είσαι". 474 00:32:32,275 --> 00:32:34,845 Πρέπει να είναι η ευθυγράμμιση.. 475 00:32:34,880 --> 00:32:36,314 - Τι τρέχει; - Δεν ξέρω, 476 00:32:36,315 --> 00:32:39,080 δεν μπορεί να είναι ο φακός. Έβλεπα τον Ωρίωνα, 477 00:32:39,115 --> 00:32:41,205 τον αστερισμό του Ωρίωνα. 478 00:32:41,240 --> 00:32:44,880 - Ρίξε μια ματιά και πες μου τι βλέπεις. - Πού; 479 00:32:44,915 --> 00:32:46,600 Εκεί πάνω, στον ουρανό. 480 00:32:48,880 --> 00:32:51,245 Δεν μπορώ να δω τίποτα. Μόνο μαυρίλα. 481 00:32:51,280 --> 00:32:55,080 Δουλεύει. Το τηλεσκόπιο δουλεύει. 482 00:32:55,115 --> 00:32:57,680 - Ίσως να είναι τα σύννεφα. - Δεν έχει σύννεφα. 483 00:32:57,715 --> 00:32:59,605 - Πρέπει να έχει. - Δεν έχει. 484 00:32:59,640 --> 00:33:04,600 Εκεί ήταν, ένας ολόκληρος αστερισμός. 485 00:33:06,160 --> 00:33:07,965 Κοίτα. 486 00:33:08,000 --> 00:33:11,245 Κοίτα εκεί. 487 00:33:11,280 --> 00:33:15,165 Σβήνουν. Θεέ μου. 488 00:33:15,200 --> 00:33:18,440 Ντόνα, τα αστέρια σβήνουν. 489 00:33:26,120 --> 00:33:28,240 Είμαι έτοιμη. 490 00:33:45,931 --> 00:33:48,600 Δοκιμή του Loadstone στα 15.4, 491 00:33:48,635 --> 00:33:50,800 επαναλαμβάνω στα 15.4. 492 00:33:53,360 --> 00:33:56,085 - Κυρία μου. - Σας είπα, μην χαιρετάτε. 493 00:33:56,120 --> 00:33:59,400 - Αφού δεν μας λέτε το όνομα σας... - Τι; Ούτε και εσείς ξέρετε; 494 00:33:59,435 --> 00:34:01,485 Έχω διασχίσει πάρα πολλές διαφορετικές πραγματικότητες. 495 00:34:01,520 --> 00:34:03,807 Πιστέψτε με. Μια λάθος λέξη σε λάθος μέρος μπορεί να αλλάξει 496 00:34:03,808 --> 00:34:06,280 μια ολόκληρη αιτιώδη σχέση. 497 00:34:06,315 --> 00:34:08,977 Πάντα έτσι μιλάει. 498 00:34:09,012 --> 00:34:11,605 Και εσείς πρέπει να είστε... η Δις Νόμπλ. 499 00:34:11,640 --> 00:34:14,840 Λοχαγός Ερίζα Μαγκάμπου. Ευχαριστώ που προσφερθήκατε. 500 00:34:14,875 --> 00:34:18,040 - Ούτε που ξέρω τι κάνω. - Είναι ξύπνιο; 501 00:34:18,075 --> 00:34:20,440 Φαίνεται ήσυχο, σήμερα. Μόνο ένα βουητό. 502 00:34:20,475 --> 00:34:22,377 Σαν να περιμένει. 503 00:34:22,412 --> 00:34:24,280 Θέλεις να το δεις; 504 00:34:26,000 --> 00:34:28,205 Τι είναι ο "αστυνομικός θάλαμος"; 505 00:34:28,240 --> 00:34:30,818 Το ανελκύσανε από τον Τάμεση. Πήγαινε μέσα. 506 00:34:30,819 --> 00:34:34,040 - Γιατί; - Πήγαινε. 507 00:34:50,920 --> 00:34:53,160 Με τίποτα. 508 00:35:24,040 --> 00:35:25,400 Πώς σου φαίνεται; 509 00:35:27,640 --> 00:35:29,925 Μπορώ να έχω έναν καφέ; 510 00:35:29,960 --> 00:35:32,360 Χρόνος και Σχετικές Διαστάσεις στο Διάστημα. 511 00:35:32,395 --> 00:35:36,400 Αυτό το δωμάτιο έλαμπε με φως. Νομίζω ότι πεθαίνει. 512 00:35:42,208 --> 00:35:44,045 Προσπαθεί ακόμα να βοηθήσει. 513 00:35:44,080 --> 00:35:47,167 Και... άνηκε στον Δόκτωρ; 514 00:35:47,168 --> 00:35:50,165 Ήταν ένας Άρχοντας του Χρόνου. Τελευταίος του είδους του. 515 00:35:50,200 --> 00:35:53,186 Αν ήταν τόσο ξεχωριστός... 516 00:35:53,187 --> 00:35:55,765 - τι έκανε μ΄ εμένα; - Πίστευε πως ήσουν υπέροχη. 517 00:35:55,800 --> 00:35:57,326 - Μη γίνεσαι χαζή. - Μα είσαι. 518 00:35:57,327 --> 00:36:00,800 Έπρεπε μόνο να σου το δείξει ο Δόκτωρ, με το να είσαι απλά μαζί του. 519 00:36:00,835 --> 00:36:04,720 Το ίδιο έκανε και σε μένα. Σε όλους όσους αγγίζει. 520 00:36:06,920 --> 00:36:09,320 Εσύ και αυτός ήσασταν...; 521 00:36:17,320 --> 00:36:20,600 - Θέλεις να το δεις; - Όχι. 522 00:36:24,800 --> 00:36:27,579 - Άντε λοιπόν. - Δεν ξέρουμε πως δουλεύει το ΤΑΡΝΤΙΣ, 523 00:36:27,580 --> 00:36:30,200 αλλά καταφέραμε να μάθουμε την επιφανειακή τεχνολογία 524 00:36:30,235 --> 00:36:31,920 αρκετά ώστε να σου δείξουμε το πλάσμα. 525 00:36:31,955 --> 00:36:33,637 Είναι πλάσμα; 526 00:36:33,672 --> 00:36:35,285 Μείνε εκεί. 527 00:36:35,320 --> 00:36:38,120 Έξω από τον κύκλο, παρακαλώ. 528 00:36:38,155 --> 00:36:40,485 Μάλιστα, κυρία μου. 529 00:36:40,520 --> 00:36:43,240 Δεν μπορείς να μείνεις μαζί μου; 530 00:36:43,275 --> 00:36:44,765 Έτοιμη; 531 00:36:44,800 --> 00:36:47,560 Και... ενεργοποίηση. 532 00:36:54,000 --> 00:36:56,520 - Άνοιξε τα μάτια σου, Ντόνα. - Είναι εκεί; 533 00:36:56,555 --> 00:36:59,045 Άνοιξε τα μάτια σου. Κοίτα το. 534 00:36:59,080 --> 00:37:02,120 - Δεν μπορώ. - Είναι κομμάτι σου, Ντόνα. Κοίτα. 535 00:37:11,720 --> 00:37:16,320 Είναι εντάξει, εντάξει, είναι εντάξει ηρέμησε. Ντόνα, Ντόνα, Ντόνα. Εντάξει. 536 00:37:25,720 --> 00:37:27,980 Τι είναι; 537 00:37:28,015 --> 00:37:30,667 Δεν ξέρουμε. 538 00:37:30,702 --> 00:37:32,831 Με... φώτισες. 539 00:37:32,866 --> 00:37:34,925 Τρέφεται από το χρόνο. 540 00:37:34,960 --> 00:37:38,440 Αλλάζοντας τον χρόνο, κάνοντας τη ζωή κάποιου να πάρει άλλο μονοπάτι, 541 00:37:38,475 --> 00:37:41,120 σαν συναντήσεις που δεν έγιναν ποτέ. 542 00:37:42,259 --> 00:37:46,645 Ένα παιδί που δεν γεννήθηκε μια ζωή που δεν αγαπήθηκε. 543 00:37:46,680 --> 00:37:49,725 - Αλλά με σένα είναι... - Δεν έκανα ποτέ κάτι σημαντικό. 544 00:37:49,760 --> 00:37:53,565 Έκανες. Μια μέρα αυτό το πράγμα σ΄ έκανε να στρίψεις δεξιά, αντί για αριστερά. 545 00:37:53,600 --> 00:37:55,689 - Πότε έγινε αυτό; - Δεν θα θυμάσαι. 546 00:37:55,690 --> 00:37:58,331 Ήταν μια συνηθισμένη μέρα. Αλλά στρίβοντας δεξιά... 547 00:37:58,474 --> 00:38:03,000 δεν γνώρισες ποτέ το Δόκτωρ και όλος ο κόσμος άλλαξε γύρω σου. 548 00:38:03,035 --> 00:38:05,377 Μπορείς να το ξεφορτωθείς; 549 00:38:05,412 --> 00:38:07,685 Δεν μπορώ καν να το αγγίξω. 550 00:38:07,720 --> 00:38:09,680 Φαίνεται να είναι σε μια ρευστή κατάσταση. 551 00:38:09,715 --> 00:38:12,600 Τι σημαίνει αυτό; 552 00:38:12,635 --> 00:38:14,085 Δεν ξέρω. 553 00:38:14,120 --> 00:38:16,520 Κάτι τέτοιο θα έλεγε και ο Δόκτωρ. 554 00:38:16,555 --> 00:38:18,965 Ψεύτρα. 555 00:38:19,000 --> 00:38:21,405 Μου είπες ότι είμαι ξεχωριστή. 556 00:38:21,440 --> 00:38:25,720 Αλλά δεν είμαι εγώ, είναι αυτό το πράγμα. Εγώ είμαι απλά ο φορέας. 557 00:38:25,880 --> 00:38:28,100 Όχι, υπάρχει κάτι παραπάνω από αυτό... 558 00:38:28,135 --> 00:38:30,285 Οι ενδείξεις είναι παράξενες. 559 00:38:30,320 --> 00:38:32,845 Λες και η πραγματικότητα λυγίζει γύρω σου. 560 00:38:32,880 --> 00:38:37,405 - Εξαιτίας αυτού. - Όχι παίρνουμε άλλες ενδείξεις από σένα. 561 00:38:37,440 --> 00:38:42,400 - Και είναι από τότε που γεννήθηκες. - Δεν είναι σχετικό με την αποστολή. 562 00:38:42,435 --> 00:38:45,245 Νόμιζα πως χρειαζόμασταν μόνο το Δόκτωρ, 563 00:38:45,280 --> 00:38:49,240 αλλά χρειαζόμαστε και τους δυο σας. Ο Δόκτωρ και η Ντόνα Νόμπλ. Μαζί. 564 00:38:49,275 --> 00:38:52,280 Για να σταματήσετε τα αστέρια από το να σβήσουν. 565 00:38:52,315 --> 00:38:53,760 Γιατί; 566 00:38:54,920 --> 00:38:57,160 Τι μπορώ να κάνω εγώ; 567 00:39:02,960 --> 00:39:05,460 Κλείστο. Σε παρακαλώ. 568 00:39:05,495 --> 00:39:07,960 Λοχαγέ. Κλείστο. 569 00:39:16,800 --> 00:39:19,480 Είναι όμως ακόμα εκεί. 570 00:39:21,000 --> 00:39:23,400 Τι μπορώ να κάνω... 571 00:39:23,435 --> 00:39:25,765 για να το ξεφορτωθώ; 572 00:39:25,800 --> 00:39:27,845 Θα ταξιδέψεις στο χρόνο. 573 00:39:27,880 --> 00:39:30,200 Το ΤΑΡΝΤΙΣ έχει καταγράψει την στιγμή της παρέμβασης, 574 00:39:30,235 --> 00:39:32,485 Δευτέρα 25 του μήνα, ένα λεπτό μετά τις δέκα το πρωί. 575 00:39:32,520 --> 00:39:34,920 Το αυτοκίνητο σου ήταν στην οδό Little Sutton, που πήγαινε προς την Ealing, 576 00:39:34,955 --> 00:39:37,852 αλλά έστριψες δεξιά προς το Griffin's Parade. Πρέπει να στρίψεις αριστερά. 577 00:39:37,853 --> 00:39:40,540 Πρέπει να πας πίσω και να στρίψεις αριστερά. Εντάξει, Ντόνα; 578 00:39:40,575 --> 00:39:42,479 Ένα λεπτό μετά τις δέκα, κάνε τον εαυτό σου 579 00:39:42,480 --> 00:39:44,480 να στρίψει αριστερά, πηγαίνοντας προς το Τσίζγουϊκ. 580 00:39:44,515 --> 00:39:47,680 Κράτα το σακάκι πάση θυσία, είναι μονω- τικό έναντι της προσωρινής ανασύζευξης. 581 00:39:47,715 --> 00:39:50,320 Θα προσαρμοστεί στην τοπική ώρα όπου και αν προσγειωθείς. 582 00:39:50,355 --> 00:39:52,720 Αυτό για να αντιμετωπίσεις την αφυδάτωση. 583 00:40:01,920 --> 00:40:05,040 - Εδώ σε αφήνουμε. - Δεν θέλω να δω αυτό στην πλάτη μου. 584 00:40:05,075 --> 00:40:07,365 Όχι, οι καθρέπτες είναι δευτερεύουσας σημασίας. 585 00:40:07,400 --> 00:40:09,980 Αντανακλούν την χρονική ενέργεια πίσω στο κέντρο, 586 00:40:10,015 --> 00:40:12,560 την οποία ελέγχουμε και αποφασίζουμε τον προορισμό. 587 00:40:12,595 --> 00:40:14,477 Είναι μια μηχανή του χρόνου. 588 00:40:14,512 --> 00:40:16,360 Είναι μια μηχανή του χρόνου. 589 00:40:16,395 --> 00:40:17,480 Αν μπορείς... 590 00:40:23,880 --> 00:40:25,680 Αύξηση ισχύος. 591 00:40:30,440 --> 00:40:33,245 Πώς ξέρετε ότι θα δουλέψει; 592 00:40:33,280 --> 00:40:38,320 Δεν... ξέρουμε. Απλά... μαντεύουμε. 593 00:40:39,760 --> 00:40:42,005 Υπέροχα. 594 00:40:42,040 --> 00:40:44,223 Θυμήσου όταν φτάσεις στην διασταύρωση, άλλαξε 595 00:40:44,224 --> 00:40:46,600 την κατεύθυνση του αυτοκινήτου ένα λεπτό μετά τις δέκα. 596 00:40:46,635 --> 00:40:48,960 - Πώς θα το κάνω αυτό; - Από εσένα εξαρτάται. 597 00:40:48,995 --> 00:40:52,045 Λοιπόν... θα πρέπει απλά... 598 00:40:52,080 --> 00:40:55,200 να τρέξω προς το μέρος μου και... να έχουμε μια καλή "συζήτηση". 599 00:40:55,235 --> 00:40:58,320 - Θα ήθελα να το δω αυτό. - Ενεργοποίηση του lodestone. 600 00:41:01,480 --> 00:41:02,765 Καλή τύχη. 601 00:41:02,800 --> 00:41:05,760 - Είμαι έτοιμη. - Ένα λεπτό μετά τις 10. 602 00:41:05,795 --> 00:41:07,725 Γιατί καταλαβαίνω τώρα. 603 00:41:07,760 --> 00:41:11,198 Είπες ότι θα πεθάνω αλλά εννοούσες 604 00:41:11,199 --> 00:41:15,040 αυτόν τον κόσμο, ότι θα εξαφανιστεί... 605 00:41:15,075 --> 00:41:18,799 αλλά αυτό δεν είναι θάνατος, γιατί ένας καλύτερος κόσμος θα πάρει την θέση του. 606 00:41:18,800 --> 00:41:22,760 Ο κόσμος του Δόκτωρ. Και θα είμαι ακόμα ζωντανή. 607 00:41:24,880 --> 00:41:28,360 Έτσι δεν είναι; Δεν πεθαίνω. Αν αλλάξω τα πράγματα, δεν πεθαίνω. 608 00:41:28,395 --> 00:41:32,240 Έτσι δεν είναι; 609 00:41:35,200 --> 00:41:36,925 Λυπάμαι. 610 00:41:36,960 --> 00:41:39,520 Μα δεν μπορεί να πεθάνω. 611 00:41:39,555 --> 00:41:42,045 Έχω μέλλον. 612 00:41:42,080 --> 00:41:45,440 Με το Δόκτωρ. Εσύ μου το είπες. 613 00:41:46,320 --> 00:41:47,440 Ενεργοποίηση. 614 00:42:20,440 --> 00:42:22,805 Μα... 615 00:42:22,840 --> 00:42:25,960 Περίμενε... Μα αυτό είναι... 616 00:42:25,995 --> 00:42:28,405 Δεν είμαι... 617 00:42:28,440 --> 00:42:30,760 Είμαι στο Σάτον Κορτ. 618 00:42:33,160 --> 00:42:35,480 Είμαι σχεδόν 1 χιλιόμετρο μακριά. 619 00:42:38,840 --> 00:42:40,740 Τέσσερα λεπτά. 620 00:42:40,775 --> 00:42:42,640 Θεέ μου. 621 00:42:46,480 --> 00:42:49,592 Τζιβάλ Τσόουντρυ, 622 00:42:49,593 --> 00:42:53,120 έχει αυτό το μικρό φωτοτυπείο στην οδό Μέρτσαντ 623 00:42:53,155 --> 00:42:54,560 και χρειάζεται μια γραμματέα. 624 00:42:54,595 --> 00:42:56,160 Έχω δουλειά. 625 00:43:03,720 --> 00:43:08,920 Η HC Clements είναι στο κέντρο, είναι ωραία, κομψά, 626 00:43:08,955 --> 00:43:10,800 οπότε σταμάτα. 627 00:43:20,360 --> 00:43:23,000 Δεν θα πάρει ώρα, στρίψε δεξιά. 628 00:43:25,680 --> 00:43:30,200 Θα πάω αριστερά, αν δεν σου αρέσει βγες έξω και περπάτα. 629 00:43:30,235 --> 00:43:31,965 Πιστεύεις ότι είμαι τόσο άχρηστη. 630 00:43:32,000 --> 00:43:35,200 Ξέρω γιατί θες δουλειά με την "HC Clements", δεσποινίς μου. 631 00:43:35,235 --> 00:43:36,800 Πιστεύεις ότι θα γνωρίσεις έναν άντρα... 632 00:43:44,280 --> 00:43:46,760 Δεν θα φτάσω έγκαιρα. 633 00:43:50,400 --> 00:43:52,320 Θα πεθάνεις. 634 00:43:59,360 --> 00:44:03,480 Τα στελέχη της πόλης δεν θέλουν προσωρινές. Εκτός αν είναι για πρακτική. 635 00:44:04,728 --> 00:44:05,697 Ναι. 636 00:44:05,732 --> 00:44:07,880 Μάλλον έχεις δίκιο. 637 00:44:11,800 --> 00:44:13,760 Σε παρακαλώ. 638 00:44:20,240 --> 00:44:22,805 Το ακούς αυτό; 639 00:44:22,840 --> 00:44:26,040 Ωχ, όχι. Κάντε πίσω. Κουνηθείτε. 640 00:44:27,840 --> 00:44:31,040 Η κυκλοφορία σταμάτησε. Κάτι πρέπει να συνέβη. 641 00:44:39,600 --> 00:44:42,120 Πες του αυτό. 642 00:44:42,155 --> 00:44:44,640 Δυο λέξεις. 643 00:44:54,680 --> 00:44:57,880 Αυτό ήταν. Δεν θα περιμένω στην κίνηση. 644 00:44:57,915 --> 00:45:01,760 Θα πάω αριστερά. 645 00:45:04,332 --> 00:45:06,765 Αριστερά... 646 00:45:06,800 --> 00:45:08,600 Αριστερά... αριστερά... 647 00:45:20,895 --> 00:45:23,525 Τι στο καλό είναι αυτό; 648 00:45:23,560 --> 00:45:28,560 Ήσουν τόσο δυνατή. Τι είσαι; 649 00:45:28,595 --> 00:45:30,997 Τι θα γίνεις; 650 00:45:31,032 --> 00:45:33,400 Τι θα γίνεις; 651 00:45:36,320 --> 00:45:38,600 Όλα καλά; 652 00:45:38,635 --> 00:45:40,160 Θεέ μου. 653 00:45:41,560 --> 00:45:43,760 Προς τι αυτό; 654 00:45:43,795 --> 00:45:45,280 Δεν ξέρω. 655 00:45:53,200 --> 00:45:55,100 Δεν θυμάμαι. 656 00:45:55,135 --> 00:45:56,965 Ξεθωριάζει. 657 00:45:57,000 --> 00:46:01,880 Σαν να προσπαθείς να θυμηθείς ένα όνειρο και να χάνεται. 658 00:46:01,915 --> 00:46:03,445 Ήσουν τυχερή, με αυτό το πράγμα. 659 00:46:03,480 --> 00:46:05,820 Είναι ένα από τα κόλπα των ταχυδακτυλουργών. 660 00:46:05,855 --> 00:46:08,125 Αλλάζει μια ζωή με απειροελάχιστους τρόπους. 661 00:46:08,160 --> 00:46:11,720 Τις περισσότερες φορές το σύμπαν αντι- σταθμίζει την κατάσταση αλλά με σένα... 662 00:46:11,755 --> 00:46:15,205 ένας μεγάλος παράλληλος κόσμος. 663 00:46:15,240 --> 00:46:18,360 Είπες ότι οι παράλληλοι κόσμοι έχουν σφραγιστεί. 664 00:46:18,395 --> 00:46:21,445 Όντως. Αλλά είχες έναν να σε περιβάλλει. 665 00:46:21,480 --> 00:46:25,640 Το παράξενο είναι... ότι δείχνει να συμβαίνει πολύ συχνά. Σε σένα. 666 00:46:25,675 --> 00:46:27,285 Πώς το εννοείς; 667 00:46:27,320 --> 00:46:29,725 Η βιβλιοθήκη. Και μετά αυτό. 668 00:46:29,760 --> 00:46:32,925 Πάει πακέτο με τη δουλειά μάλλον. 669 00:46:32,960 --> 00:46:36,520 Μερικές φορές πιστεύω ότι υπάρχουν πολλές συμπτώσεις γύρω από εσένα, Ντόνα. 670 00:46:36,555 --> 00:46:40,080 Σε συνάντησα μια φορά. Μετά τον παππού σου. Και μετά σε συνάντησα πάλι. 671 00:46:40,115 --> 00:46:43,800 Σε ολόκληρο το σύμπαν, σε συνάντησα για δεύτερη φορά. 672 00:46:43,835 --> 00:46:47,217 Είναι σαν κάτι να μας δένει μαζί. 673 00:46:47,252 --> 00:46:50,600 Μην είσαι χαζός. Δεν είμαι τόσο ξεχωριστή. 674 00:46:50,635 --> 00:46:53,317 Ναι είσαι. Είσαι υπέροχη. 675 00:46:53,352 --> 00:46:56,000 Πίστευε ότι ήσουν υπέροχη. 676 00:46:56,035 --> 00:46:58,400 Αυτή το είπε αυτό. 677 00:46:58,435 --> 00:47:00,257 Ποια; 678 00:47:00,292 --> 00:47:03,620 Εκείνη η γυναίκα. Δεν μπορώ να θυμηθώ. 679 00:47:03,655 --> 00:47:05,227 Δεν υπήρξε ποτέ, τώρα. 680 00:47:05,262 --> 00:47:08,360 Όχι, είπε... Τα αστέρια... 681 00:47:10,560 --> 00:47:12,525 Είπε ότι τα αστέρια σβήνουν. 682 00:47:12,560 --> 00:47:16,040 - Ναι, αλλά πάει εκείνος ο κόσμος. - Όχι, είπε όλοι οι κόσμοι. 683 00:47:16,075 --> 00:47:20,520 Κάθε κόσμος. Είπε ότι το σκοτάδι έρχεται. 684 00:47:20,555 --> 00:47:22,765 - Ακόμα και εδώ. - Ποια ήταν; 685 00:47:22,800 --> 00:47:25,360 - Δεν ξέρω. - Πώς ήταν; 686 00:47:25,395 --> 00:47:27,337 Ήταν... 687 00:47:27,372 --> 00:47:29,245 ξανθιά. 688 00:47:29,280 --> 00:47:30,942 - Πώς την έλεγαν; - Δεν ξέρω. 689 00:47:30,943 --> 00:47:32,240 Ντόνα, πώς την έλεγαν; 690 00:47:34,560 --> 00:47:37,725 Αλλά μου είπε... να σε προειδοποιήσω. 691 00:47:37,760 --> 00:47:39,845 Είπε... δυο λέξεις. 692 00:47:39,880 --> 00:47:42,760 Ποιες δυο λέξεις; Ποιες ήταν; Τι είπε; 693 00:47:47,520 --> 00:47:49,320 "Κακός Λύκος". 694 00:47:51,240 --> 00:47:52,720 Τι σημαίνει; 695 00:48:14,640 --> 00:48:18,160 Δόκτωρ, τι είναι; Τι είναι ο Κακός Λύκος; 696 00:48:19,520 --> 00:48:22,360 Είναι το τέλος του σύμπαντος. 697 00:48:35,320 --> 00:48:37,940 Κυρίες και κύριοι είμαστε σε πόλεμο. 698 00:48:37,975 --> 00:48:40,847 - Δεν μπορεί. - Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 699 00:48:40,882 --> 00:48:43,720 Θεέ μου. Τι είναι, ποιοι είναι; 700 00:48:43,755 --> 00:48:45,560 Τι θα κάνουμε; 701 00:48:45,595 --> 00:48:47,477 Είναι αδύνατον. 702 00:48:47,512 --> 00:48:49,325 Δεν μπορεί. 703 00:48:49,360 --> 00:48:52,240 - Λυπάμαι, είμαστε νεκροί. - Δόκτωρ, έλα πίσω. 704 00:48:53,280 --> 00:48:55,120 Μόλις τώρα ξεκινάει. 705 00:48:55,160 --> 00:48:59,929 Απόδοση Διαλόγων: DoctorWhoTeam [silentstorm] 706 00:49:00,030 --> 00:49:04,930 Επιμέλεια/Διορθώσεις: [edesp] 707 00:49:05,030 --> 00:49:09,920 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR