1
00:00:00,436 --> 00:00:02,836
Ferme les yeux et
dis-moi ce que tu vois.
2
00:00:09,585 --> 00:00:10,799
La Bibliothèque.
3
00:00:17,311 --> 00:00:18,925
Rouvre les yeux.
4
00:00:21,351 --> 00:00:22,509
Où es-tu maintenant ?
5
00:00:22,756 --> 00:00:24,303
Dans mon salon, Dr Moon.
6
00:00:25,034 --> 00:00:26,712
Quand tu fermes les yeux...
7
00:00:27,081 --> 00:00:28,570
Je vais à la Bibliothèque.
8
00:00:30,703 --> 00:00:32,186
Vas-y maintenant.
9
00:00:34,435 --> 00:00:36,531
- Tu y es ?
- Oui.
10
00:00:37,582 --> 00:00:38,696
Au même endroit ?
11
00:00:39,543 --> 00:00:41,243
Non, ça change à chaque fois.
12
00:00:41,674 --> 00:00:43,540
La Bibliothèque s'étend à l'infini.
13
00:00:44,754 --> 00:00:46,312
Comment te déplaces-tu ?
14
00:00:47,569 --> 00:00:48,739
En le souhaitant.
15
00:00:52,856 --> 00:00:54,550
- Qu'y a-t-il ?
- Il y a quelque chose !
16
00:00:54,859 --> 00:00:56,990
Quelqu'un est rentré !
Personne n'est censé rentrer.
17
00:00:57,090 --> 00:00:59,491
Elle n'a parlé de personne.
Elle a toujours été seule.
18
00:00:59,591 --> 00:01:01,330
Il y a quelqu'un dans ma bibliothèque.
19
00:01:03,450 --> 00:01:05,935
Non ! Non, je vous en prie !
Vous n'avez pas le droit !
20
00:01:06,035 --> 00:01:07,217
Écoute-moi.
21
00:01:08,543 --> 00:01:10,270
La bibliothèque est dans ta tête.
22
00:01:10,370 --> 00:01:12,950
Je le sais.
Mais quelque chose est rentré !
23
00:01:24,802 --> 00:01:26,466
Oh ! Bonjour !
24
00:01:27,136 --> 00:01:28,800
Désolés d'arriver comme ça.
25
00:01:29,213 --> 00:01:30,539
On peut rester là un moment ?
26
00:01:55,862 --> 00:01:58,950
Doctor Who - 4x08
"Silence In The Library"
27
00:01:59,128 --> 00:02:01,524
Transcript by evarin
www.transcripts.subtitle.me.uk
28
00:02:01,624 --> 00:02:04,308
Traduction par
Plumedephenix, Kowaio & LauCass
29
00:02:04,408 --> 00:02:07,003
Relecture par Frankie78
Resynchro par LauCass
30
00:02:07,103 --> 00:02:09,349
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~
31
00:02:09,609 --> 00:02:13,800
Les livres ! Les gens ne s'en
sont jamais vraiment lassés.
32
00:02:15,990 --> 00:02:17,265
51ème siècle.
33
00:02:17,940 --> 00:02:21,217
Vous avez des holovidéos, des
téléchargements directs dans le cerveau,
34
00:02:21,317 --> 00:02:24,833
mais il vous faut l'odeur. L'odeur
des livres, Donna. Respire-moi ça.
35
00:02:29,605 --> 00:02:30,638
La Bibliothèque.
36
00:02:33,024 --> 00:02:34,698
Si grande qu'elle
n'a pas besoin de nom.
37
00:02:34,798 --> 00:02:36,202
Juste un beau grand "la".
38
00:02:36,631 --> 00:02:37,763
On dirait une ville.
39
00:02:37,863 --> 00:02:40,043
C'est un monde, littéralement.
40
00:02:40,143 --> 00:02:42,133
Le cœur de la planète
est le centre de données.
41
00:02:42,233 --> 00:02:43,583
Le plus gros disque dur existant.
42
00:02:43,683 --> 00:02:46,084
Et ici se trouvent tous
les livres jamais écrits.
43
00:02:46,184 --> 00:02:47,466
Des continents entiers de
44
00:02:47,998 --> 00:02:51,952
Jeffrey Archer, Bridget Jones,
Le grand livre des Monty Pythons.
45
00:02:52,878 --> 00:02:55,273
De toutes nouvelles éditions,
spécialement imprimées.
46
00:02:57,034 --> 00:02:58,910
On est prêts de l'équateur, donc...
47
00:03:01,232 --> 00:03:02,984
Ça doit être la section biographie !
48
00:03:03,685 --> 00:03:04,963
J'adore les biographies.
49
00:03:05,063 --> 00:03:07,163
C'est bien vous,
toujours une mort à la fin.
50
00:03:07,263 --> 00:03:10,208
Les morts sont utiles. Sans elles,
il n'y aurait que des comédies.
51
00:03:10,308 --> 00:03:12,883
Mourir nous donne de l'importance !
52
00:03:13,261 --> 00:03:15,203
- Attention aux spoilers !
- Quoi ?
53
00:03:15,425 --> 00:03:16,882
Ces livres viennent de ton futur.
54
00:03:16,982 --> 00:03:18,950
Ne les lis pas, ça va
te gâcher la surprise.
55
00:03:19,050 --> 00:03:20,230
Comme lire la dernière page.
56
00:03:20,330 --> 00:03:22,922
Mais voyager avec vous est
un énorme spoiler, non ?
57
00:03:23,585 --> 00:03:27,311
J'essaye de t'éviter les
grandes lignes de l'histoire.
58
00:03:28,199 --> 00:03:30,596
Mais honnêtement,
je crois que je n'y arrive pas
59
00:03:30,696 --> 00:03:32,366
car... Tu sais quoi ?
60
00:03:32,466 --> 00:03:34,423
C'est la plus grande
bibliothèque de l'univers.
61
00:03:36,038 --> 00:03:37,345
Alors où est tout le monde ?
62
00:03:42,282 --> 00:03:43,270
Elle est silencieuse.
63
00:03:44,321 --> 00:03:45,230
La Bibliothèque ?
64
00:03:48,876 --> 00:03:49,902
La planète.
65
00:03:52,611 --> 00:03:53,750
La planète entière.
66
00:03:56,027 --> 00:03:57,272
On est peut-être dimanche.
67
00:03:57,579 --> 00:03:59,431
Non, je n'atterris jamais le dimanche.
68
00:04:00,200 --> 00:04:02,683
C'est trop ennuyeux.
69
00:04:02,853 --> 00:04:06,238
Tout le monde est peut-être
très, très silencieux.
70
00:04:06,601 --> 00:04:08,074
Oui, peut-être.
71
00:04:08,756 --> 00:04:10,939
Mais ils apparaîtraient
quand même sur le système.
72
00:04:11,415 --> 00:04:13,923
Docteur, pourquoi est-on ici ?
Vraiment ?
73
00:04:14,023 --> 00:04:16,283
Oh, tu sais, on passait par là.
74
00:04:16,383 --> 00:04:18,163
Non, sérieusement.
75
00:04:18,263 --> 00:04:21,695
On voulait aller à la plage et on
se retrouve dans une bibliothèque.
76
00:04:21,795 --> 00:04:23,643
- Pourquoi ?
- Ça, c'est intriguant.
77
00:04:24,072 --> 00:04:25,805
- Quoi ?
- Je cherche des formes de vie.
78
00:04:25,905 --> 00:04:28,765
En recherchant des
humanoïdes basiques, tu sais...
79
00:04:28,865 --> 00:04:32,025
Des lecteurs, quelques membres et un
visage, à part nous, il ne trouve rien.
80
00:04:32,732 --> 00:04:34,523
Zippo, nada, tu vois ?
81
00:04:34,916 --> 00:04:39,716
Il n'y a personne. Mais en
élargissant à toute sorte de vie...
82
00:04:44,646 --> 00:04:46,163
Un million de millions.
83
00:04:46,615 --> 00:04:47,823
Il abandonne après ça.
84
00:04:50,025 --> 00:04:51,830
Un million de millions.
85
00:04:53,220 --> 00:04:54,490
Mais il n'y a rien.
86
00:04:54,922 --> 00:04:55,904
Personne.
87
00:04:57,368 --> 00:04:58,838
Et pas un bruit.
88
00:05:00,853 --> 00:05:03,193
Un million de millions de formes de vie,
89
00:05:04,501 --> 00:05:06,063
et la Bibliothèque est silencieuse.
90
00:05:08,061 --> 00:05:09,612
Mais il n'y a personne.
91
00:05:10,494 --> 00:05:13,323
Seulement des livres.
C'est pas les livres, si ?
92
00:05:13,614 --> 00:05:15,243
Ça ne peut pas être les livres, si ?
93
00:05:15,654 --> 00:05:17,823
Des livres ne peuvent pas être vivants ?
94
00:05:29,181 --> 00:05:30,343
Bienvenue !
95
00:05:33,159 --> 00:05:35,030
- Ça venait de là-bas.
- Oui.
96
00:05:49,482 --> 00:05:53,330
Je suis l'Hôte de Courtoisie 710/aqua.
97
00:05:53,686 --> 00:05:57,155
Veuillez profiter de la Bibliothèque et
respecter les codes d'accès personnels
98
00:05:57,255 --> 00:06:02,029
de tous les lecteurs, sans
distinction de race ni d'hygiène.
99
00:06:02,730 --> 00:06:04,125
Ce visage, il paraît vrai.
100
00:06:04,225 --> 00:06:05,813
Oui, n'y fais pas attention.
101
00:06:06,445 --> 00:06:08,430
Mais c'est une statue
avec un vrai visage !
102
00:06:09,054 --> 00:06:11,932
- C'est un hologramme ?
- Non, mais c'est bon, vraiment.
103
00:06:12,032 --> 00:06:15,623
De plus, ci-suit un court
message du bibliothécaire
104
00:06:15,723 --> 00:06:17,234
à votre urgente attention.
105
00:06:17,334 --> 00:06:19,749
Son ton et contenu ont été édités
106
00:06:19,849 --> 00:06:23,478
par un Filtre de Décence
automatique Felman Lux.
107
00:06:23,923 --> 00:06:25,387
Début du message.
108
00:06:25,549 --> 00:06:26,302
"Courez.
109
00:06:26,640 --> 00:06:27,910
Par pitié, courez.
110
00:06:29,124 --> 00:06:30,819
Vous n'êtes pas en sécurité.
111
00:06:30,919 --> 00:06:35,611
La Bibliothèque s'est mise en
quarantaine, on ne... Oh, ils sont là.
112
00:06:36,363 --> 00:06:40,043
Argh. Slarg. Snik."
Fin du message.
113
00:06:40,524 --> 00:06:45,203
Veuillez éteindre vos unités de
communication par respect des lecteurs.
114
00:06:45,585 --> 00:06:47,361
C'est donc pour ça qu'on est là.
115
00:06:48,281 --> 00:06:50,277
D'autres messages à la même date ?
116
00:06:50,440 --> 00:06:52,122
Un message additionnel.
117
00:06:52,583 --> 00:06:56,352
Ce message contient un avertissement
de cohérence Felman Lux de...
118
00:06:56,452 --> 00:06:58,773
- Oui, oui, c'est bon. Allez-y.
- 5, 0, 11...
119
00:06:59,017 --> 00:07:00,430
Début du message.
120
00:07:01,379 --> 00:07:02,843
"Comptez les ombres.
121
00:07:03,062 --> 00:07:04,563
Par pitié, pensez-y...
122
00:07:04,663 --> 00:07:06,963
Si vous tenez à votre
vie, comptez les ombres."
123
00:07:07,517 --> 00:07:08,799
Fin du message.
124
00:07:14,780 --> 00:07:15,430
Donna...
125
00:07:16,431 --> 00:07:17,176
Oui ?
126
00:07:19,209 --> 00:07:20,623
Reste à l'écart des ombres.
127
00:07:22,649 --> 00:07:24,195
Pourquoi ? Qu'est-ce qu'elles ont ?
128
00:07:42,792 --> 00:07:43,468
Donc...
129
00:07:44,488 --> 00:07:46,320
On ne faisait pas que passer par là.
130
00:07:46,528 --> 00:07:49,085
Oui, j'ai un peu menti.
131
00:07:49,961 --> 00:07:51,750
J'ai reçu un message
par papier psychique.
132
00:07:54,126 --> 00:07:55,953
T'en penses quoi ?
Un cri de détresse ?
133
00:07:56,929 --> 00:07:59,870
Un cri de détresse, avec un bisou ?
134
00:08:01,033 --> 00:08:02,259
Oh, on a tous fait ça.
135
00:08:02,359 --> 00:08:04,723
- C'est de qui ?
- Aucune idée.
136
00:08:04,823 --> 00:08:07,174
- Alors pourquoi on est venus ici ?
- Donna.
137
00:08:10,845 --> 00:08:12,609
- Que se passe-t-il ?
- Cours !
138
00:08:14,899 --> 00:08:17,583
- Elle est verrouillée ?
- Bloquée, le bois est voilé !
139
00:08:19,066 --> 00:08:21,174
Utilisez votre truc sonique !
140
00:08:21,274 --> 00:08:24,726
- Je peux pas, c'est du bois !
- Ça marche pas sur du bois ?
141
00:08:24,826 --> 00:08:27,300
Si je peux faire vibrer les
molécules et brûler les joints,
142
00:08:27,400 --> 00:08:30,141
- Je pourrai briser l'interface.
- Oh, poussez-vous de là !
143
00:08:39,360 --> 00:08:41,283
Oh ! Bonjour !
144
00:08:41,681 --> 00:08:45,023
Désolés d'arriver comme ça.
On peut rester là un moment ?
145
00:08:47,981 --> 00:08:48,938
Qu'est-ce que c'est ?
146
00:08:51,253 --> 00:08:52,550
Une caméra de surveillance.
147
00:08:55,015 --> 00:08:56,423
Elle s'est éteinte.
148
00:08:59,850 --> 00:09:02,979
Ils étaient dans ma bibliothèque.
Comment ça se fait ?
149
00:09:03,223 --> 00:09:04,163
Qui était-ce ?
150
00:09:05,375 --> 00:09:07,188
C'est quoi ce bruit ?
151
00:09:07,288 --> 00:09:08,233
Quel bruit ?
152
00:09:11,392 --> 00:09:12,968
Tu es douée avec les portes, Donna.
153
00:09:13,538 --> 00:09:16,717
Vous savez, avec les petits amis,
l'élément de surprise peut servir.
154
00:09:17,249 --> 00:09:18,181
C'était quoi ?
155
00:09:18,832 --> 00:09:20,152
Qu'est-ce qui était après nous ?
156
00:09:20,308 --> 00:09:22,673
On vient de fuir une
coupure de courant ?
157
00:09:22,880 --> 00:09:23,834
C'est possible.
158
00:09:26,343 --> 00:09:27,775
On est en sécurité ici ?
159
00:09:29,090 --> 00:09:30,810
Bien sûr. Il y a une boutique !
160
00:09:36,810 --> 00:09:37,690
Ah, ça y est !
161
00:09:39,806 --> 00:09:40,988
Non, arrêtez ça !
162
00:09:42,015 --> 00:09:43,750
Non, non !
163
00:09:46,543 --> 00:09:47,798
Oh, je suis désolé.
164
00:09:47,898 --> 00:09:51,990
Vraiment, je suis désolé,
vraiment désolé. Elle est vivante.
165
00:09:52,471 --> 00:09:54,661
Vous disiez que c'était
une caméra de surveillance.
166
00:09:55,181 --> 00:09:56,056
En effet.
167
00:09:57,264 --> 00:09:58,534
C'en est une vivante.
168
00:09:58,897 --> 00:09:59,954
Tu m'entends ?
169
00:10:01,099 --> 00:10:02,310
Est-ce que ça va ?
170
00:10:05,583 --> 00:10:07,830
- D'autres sont en chemin.
- Qui ça ?
171
00:10:08,267 --> 00:10:09,274
Quels autres ?
172
00:10:09,700 --> 00:10:11,243
La Bibliothèque a été pénétrée.
173
00:10:11,343 --> 00:10:13,870
- D'autres sont en chemin.
- Quels autres ?
174
00:10:14,348 --> 00:10:15,174
D'autres ?
175
00:10:16,093 --> 00:10:17,521
Comment ça, d'autres ?
176
00:10:21,357 --> 00:10:23,603
Excusez-moi. Que veut-elle
dire par "d'autres" ?
177
00:10:23,703 --> 00:10:26,923
C'est à peine plus qu'une
balance parlante, elle ne t'aidera pas.
178
00:10:27,023 --> 00:10:28,534
Alors pourquoi a-t-elle un visage ?
179
00:10:29,063 --> 00:10:31,653
Cet aspect de chair a été
offert par Mark Chambers
180
00:10:31,753 --> 00:10:33,761
à l'occasion de sa mort.
181
00:10:34,775 --> 00:10:36,323
C'est un vrai visage ?
182
00:10:36,423 --> 00:10:38,979
Il a été actualisé
spécialement pour vous
183
00:10:39,079 --> 00:10:43,110
parmi les nombreux aspects
faciaux de notre banque de chair.
184
00:10:43,721 --> 00:10:45,430
Je vous en prie.
185
00:10:45,865 --> 00:10:48,474
Elle m'a choisi un visage mort
susceptible de me plaire ?
186
00:10:48,574 --> 00:10:50,664
Cette statue a le visage
d'un mort sur elle !
187
00:10:50,764 --> 00:10:51,843
C'est le 51ème siècle.
188
00:10:51,943 --> 00:10:54,723
Ça revient en gros à donner un banc.
189
00:10:54,938 --> 00:10:56,440
C'est donner un visage !
190
00:10:57,084 --> 00:10:58,423
Non, attends !
191
00:10:58,649 --> 00:11:01,182
- Bas les pattes !
- Regarde cette ombre.
192
00:11:03,115 --> 00:11:04,147
Qu'est-ce qu'elle a ?
193
00:11:04,798 --> 00:11:06,093
Comptez les ombres.
194
00:11:07,238 --> 00:11:10,843
Une. Ça y est, je l'ai
comptée, une ombre.
195
00:11:10,943 --> 00:11:11,750
Oui...
196
00:11:13,555 --> 00:11:15,143
Mais d'où vient-elle ?
197
00:11:24,783 --> 00:11:28,118
Oh ! Je suis bête ! Vieux et bête !
198
00:11:28,218 --> 00:11:30,647
Ma tête est trop remplie, il
m'en faut une plus grosse !
199
00:11:35,117 --> 00:11:36,523
Le courant s'affaiblit.
200
00:11:36,845 --> 00:11:39,450
Non, c'est alimenté
par l'énergie solaire.
201
00:11:40,107 --> 00:11:42,672
- Alors pourquoi fait-il sombre ?
- Il ne fait pas sombre.
202
00:11:46,902 --> 00:11:48,029
L'ombre.
203
00:11:48,943 --> 00:11:49,787
Elle est partie.
204
00:11:50,738 --> 00:11:52,221
On doit retourner au TARDIS.
205
00:11:52,409 --> 00:11:52,990
Pourquoi ?
206
00:11:53,090 --> 00:11:55,723
Car elle n'est pas
partie, elle a juste bougé.
207
00:11:56,676 --> 00:11:57,413
Rappel.
208
00:11:57,513 --> 00:11:59,963
La Bibliothèque a été pénétrée,
d'autres sont en chemin.
209
00:12:00,498 --> 00:12:01,067
Rappel.
210
00:12:01,167 --> 00:12:04,043
La Bibliothèque a été pénétrée,
d'autres sont en chemin.
211
00:12:04,830 --> 00:12:05,575
Rappel.
212
00:12:05,675 --> 00:12:07,066
La Bibliothèque a été pénétrée...
213
00:12:28,532 --> 00:12:29,830
Salut trésor.
214
00:12:30,184 --> 00:12:31,898
- Allez-vous-en.
- Docteur.
215
00:12:31,998 --> 00:12:34,523
Vous tous, faites demi-tour,
repartez dans votre fusée.
216
00:12:34,623 --> 00:12:36,751
Dites à vos petits-fils que
vous avez survécu ici,
217
00:12:36,851 --> 00:12:37,878
ils ne vous croiront pas.
218
00:12:37,978 --> 00:12:40,537
Enlevez vos casques, tout le monde.
Ils respirent.
219
00:12:41,075 --> 00:12:43,302
Ce sont peut-être des androïdes ?
220
00:12:43,402 --> 00:12:44,786
Je suis sortie avec des androïdes.
221
00:12:44,886 --> 00:12:46,937
- Ils sont nuls.
- Qui est-ce ?
222
00:12:47,037 --> 00:12:50,083
Vous disiez que nous serions la seule
expédition, j'ai payé l'exclusivité !
223
00:12:50,183 --> 00:12:51,449
J'ai menti, je mens toujours.
224
00:12:51,549 --> 00:12:53,045
Obligé qu'il y en ait d'autres.
225
00:12:53,145 --> 00:12:55,147
Mlle Evangelista,
amenez-moi les contrats.
226
00:12:55,447 --> 00:12:57,656
Vous avez pris l'entrée nord ?
Beaucoup de dégâts ?
227
00:12:57,756 --> 00:13:00,872
Je vous en prie, partez. Je vous le
demande très poliment...
228
00:13:00,972 --> 00:13:02,403
Vous avez dit expédition ?
229
00:13:02,503 --> 00:13:05,008
Mon expédition, je l'ai financée.
230
00:13:05,258 --> 00:13:08,683
Oh, c'est pas vrai. Dites-moi que
vous n'êtes pas des archéologues.
231
00:13:09,181 --> 00:13:10,704
Un problème avec les archéologues ?
232
00:13:10,804 --> 00:13:13,607
Je voyage dans le temps. Je
les montre du doigt en rigolant.
233
00:13:14,765 --> 00:13:17,323
Professeur River Song, archéologue.
234
00:13:17,549 --> 00:13:18,543
River Song, joli nom !
235
00:13:18,643 --> 00:13:21,308
En partant, vous devez lancer
une balise de quarantaine.
236
00:13:21,408 --> 00:13:22,291
Bannissez la planète,
237
00:13:22,391 --> 00:13:26,046
la planète entière. Plus personne
ne doit venir ici, plus jamais.
238
00:13:26,146 --> 00:13:28,881
Plus personne, plus jamais. Stop !
Comment vous appelez-vous ?
239
00:13:28,981 --> 00:13:29,643
Anita.
240
00:13:29,743 --> 00:13:31,243
Anita, restez en dehors des ombres.
241
00:13:31,343 --> 00:13:34,723
Pas un pied, pas un doigt dans
l'ombre jusqu'à votre vaisseau.
242
00:13:34,823 --> 00:13:38,923
Restez tous dans la lumière. Trouvez
un beau coin éclairé et ne bougez plus.
243
00:13:39,277 --> 00:13:41,950
Si vous me comprenez, ayez
l'air très, très effrayé.
244
00:13:47,525 --> 00:13:49,950
Non, un peu plus que ça.
245
00:13:52,638 --> 00:13:54,812
Ça ira pour l'instant.
Vous, votre nom ?
246
00:13:54,912 --> 00:13:56,076
- Dave.
- D'accord, Dave...
247
00:13:56,176 --> 00:13:59,208
Enfin, l'Autre Dave,
lui c'est le Vrai Dave,
248
00:13:59,308 --> 00:14:02,011
le pilote, c'était le premier, alors...
249
00:14:02,111 --> 00:14:04,858
L'Autre Dave, par là où vous
êtes venus, cela a-t-il changé ?
250
00:14:04,958 --> 00:14:06,748
Oui. Oh, c'est un peu plus sombre.
251
00:14:06,848 --> 00:14:07,674
À quel point ?
252
00:14:07,774 --> 00:14:10,584
Je voyais le passage, il y a
un moment. Plus maintenant.
253
00:14:10,684 --> 00:14:12,574
Condamnez la porte.
Trouvez une autre sortie.
254
00:14:12,674 --> 00:14:16,040
On ne cherche pas à sortir.
Mlle Evangelista ?
255
00:14:16,140 --> 00:14:19,581
Je suis l'assistante personnelle
... à tout faire de M. Lux.
256
00:14:19,875 --> 00:14:22,571
Vous devez signer ces contrats
disant que vos expériences
257
00:14:22,671 --> 00:14:24,098
dans la Bibliothèque sont...
258
00:14:24,198 --> 00:14:27,537
la propriété intellectuelle
de la Corporation Felman Lux.
259
00:14:27,637 --> 00:14:30,124
- Bien, donnez-moi ça.
- Oui, très bien. Merci.
260
00:14:33,384 --> 00:14:35,865
Ma famille a construit cette
bibliothèque. J'ai des droits.
261
00:14:35,965 --> 00:14:39,213
Vous n'arrêtez jamais de parler.
Vous nous pensez en danger ?
262
00:14:39,313 --> 00:14:41,859
Quelque chose est venu ici et
a tué tout ce qui s'y trouvait.
263
00:14:41,959 --> 00:14:43,363
Un monde entier.
264
00:14:43,463 --> 00:14:45,563
- En danger ? Peut-être.
- C'était il y a 100 ans.
265
00:14:45,663 --> 00:14:49,233
La Bibliothèque est silencieuse
depuis. Toute menace doit être écartée.
266
00:14:49,570 --> 00:14:50,503
Vous pariez votre vie ?
267
00:14:51,717 --> 00:14:52,550
Toujours.
268
00:14:53,832 --> 00:14:55,099
Qu'est-ce que tu fais ?
269
00:14:56,281 --> 00:14:59,110
- Il a dit de condamner cette porte.
- Torche ! Tu lui obéis ?
270
00:14:59,210 --> 00:15:00,369
Ça fait peur, non ?
271
00:15:09,594 --> 00:15:11,550
Presque toutes les espèces de l'univers
272
00:15:11,982 --> 00:15:14,043
ont une peur irrationnelle du noir.
273
00:15:14,143 --> 00:15:17,166
Mais ils ont tort.
Ça n'est pas irrationnel.
274
00:15:19,573 --> 00:15:21,344
Ce sont les Vashta Nerada.
275
00:15:22,057 --> 00:15:23,723
Qu'est-ce que c'est ?
276
00:15:24,053 --> 00:15:25,598
Ce qui est dans le noir.
277
00:15:26,981 --> 00:15:28,651
Ce qui est toujours dans le noir.
278
00:15:30,583 --> 00:15:33,258
- De la lumière ! Vous avez des lampes ?
- Pourquoi ?
279
00:15:33,358 --> 00:15:37,037
Formez un cercle de sécurité, en
pointant vos torches vers l'extérieur.
280
00:15:37,137 --> 00:15:39,740
- Écoutez-le.
- Vous n'écoutez pas cet homme ?
281
00:15:39,840 --> 00:15:41,961
Apparemment, si.
Anita, sortez les torches.
282
00:15:42,061 --> 00:15:44,643
L'Autre Dave, sécurisez la porte
et aidez Anita.
283
00:15:44,743 --> 00:15:47,316
M. Lux, remettez votre casque,
et bloquez la visière.
284
00:15:47,636 --> 00:15:50,310
Vrai Dave, infiltrez la base de
données de la Bibliothèque.
285
00:15:50,410 --> 00:15:52,948
Voyez ce qu'il y a sur les
événements d'il y a 100 ans.
286
00:15:53,048 --> 00:15:55,323
Mon mignon, vous êtes avec moi.
287
00:15:55,932 --> 00:15:57,123
Entrez dans mon bureau.
288
00:15:57,223 --> 00:16:00,299
Professeur Song, pourquoi suis-je
le seul à porter un casque ?
289
00:16:00,950 --> 00:16:02,276
Vous ne me plaisez pas.
290
00:16:03,734 --> 00:16:05,254
Je peux sûrement vous aider.
291
00:16:05,986 --> 00:16:07,863
Mon mignon, j'ai dit avec moi.
292
00:16:11,639 --> 00:16:13,629
- Oh, je suis le mignon ?
- Oui.
293
00:16:13,898 --> 00:16:15,430
Oh, j'ai dit ça un peu vite !
294
00:16:15,987 --> 00:16:16,995
Mignon ?
295
00:16:19,842 --> 00:16:22,804
Ne laissez pas vos ombres se croiser !
Qu'elles ne se touchent même pas !
296
00:16:22,904 --> 00:16:26,052
- Elles pourraient être infectées.
- Comment ça, infectées ?
297
00:16:26,152 --> 00:16:27,541
Excusez-moi, je peux aider ?
298
00:16:28,148 --> 00:16:30,040
- Non, ça va.
- Je pourrais...
299
00:16:30,140 --> 00:16:31,421
Porter des choses, par exemple.
300
00:16:31,521 --> 00:16:32,990
Non, vraiment, c'est bon.
301
00:16:33,706 --> 00:16:34,332
D'accord.
302
00:16:41,222 --> 00:16:42,411
Elle ne pourrait pas aider ?
303
00:16:42,511 --> 00:16:45,536
Croyez-moi, je viens de passer 4 jours
avec elle, elle est...
304
00:16:45,636 --> 00:16:48,455
Elle a confondu la salle de bain
avec la navette de secours.
305
00:16:48,555 --> 00:16:50,003
On a dû faire demi-tour pour elle.
306
00:16:51,072 --> 00:16:51,779
Deux fois.
307
00:17:04,385 --> 00:17:06,187
- Merci.
- Pour quoi ?
308
00:17:06,287 --> 00:17:08,213
Comme d'habitude,
venir quand je vous appelle.
309
00:17:08,420 --> 00:17:09,528
C'était vous ?
310
00:17:09,628 --> 00:17:11,680
On dirait vraiment que
vous ne me connaissez pas.
311
00:17:11,780 --> 00:17:13,229
Je suppose qu'il y a une raison.
312
00:17:13,388 --> 00:17:16,676
- Une très bonne, en fait.
- OK. Bon, on regarde notre agenda?
313
00:17:16,776 --> 00:17:18,215
Où sommes-nous cette fois ?
314
00:17:18,783 --> 00:17:22,013
D'après votre visage, c'est
encore le tout début pour vous.
315
00:17:22,113 --> 00:17:23,270
Alors...
316
00:17:24,028 --> 00:17:26,176
L'incident du Byzantium...
On a déjà fait ça ?
317
00:17:28,308 --> 00:17:31,143
Apparemment, ça ne vous dit rien.
318
00:17:32,187 --> 00:17:36,048
Bien, le pique-nique à Asgard.
319
00:17:36,686 --> 00:17:38,280
On a déjà fait Asgard ?
320
00:17:40,695 --> 00:17:42,203
Apparemment pas.
321
00:17:42,935 --> 00:17:44,750
Bon sang, vraiment le tout début !
322
00:17:44,850 --> 00:17:48,432
Vivre avec un voyageur dans le temps,
je pensais pas que ça serait si dur.
323
00:17:53,817 --> 00:17:54,862
Regardez-vous !
324
00:17:57,502 --> 00:18:00,110
- Vous êtes jeune.
- Vraiment pas, non.
325
00:18:00,524 --> 00:18:01,950
Mais si.
326
00:18:03,627 --> 00:18:04,516
Vos yeux.
327
00:18:06,381 --> 00:18:08,414
Vous êtes plus jeune que jamais.
328
00:18:10,554 --> 00:18:12,425
Vous m'avez donc déjà vu ?
329
00:18:15,553 --> 00:18:16,573
Docteur...
330
00:18:18,156 --> 00:18:20,346
Je vous en prie, dites-moi
que vous me connaissez.
331
00:18:22,254 --> 00:18:23,186
Qui êtes-vous ?
332
00:18:32,707 --> 00:18:35,848
Désolé, c'est moi. J'ai voulu
passer les protocoles de sécurité.
333
00:18:35,948 --> 00:18:37,313
J'ai dû déclencher quelque chose.
334
00:18:37,413 --> 00:18:40,790
- C'est quoi ? Une alarme ?
- Docteur.
335
00:18:41,281 --> 00:18:43,095
- Docteur, on dirait un...
- C'en est un.
336
00:18:43,464 --> 00:18:44,396
Un téléphone !
337
00:19:02,119 --> 00:19:02,979
Papa !
338
00:19:03,079 --> 00:19:04,249
Une minute.
339
00:19:11,411 --> 00:19:14,720
J'essaye d'accéder à la base de
données, mais je n'obtiens que ce bruit.
340
00:19:14,820 --> 00:19:17,376
- Mais c'est un téléphone !
- Je vais essayer quelque chose.
341
00:19:21,571 --> 00:19:24,568
Papa !
Tu ne réponds pas au téléphone ?
342
00:19:25,644 --> 00:19:26,914
Il ne sonne pas, ma chérie.
343
00:19:40,022 --> 00:19:42,449
D'accord, ça ne marche pas,
essayons autre chose.
344
00:19:54,300 --> 00:19:55,710
D'accord, voilà.
345
00:19:59,631 --> 00:20:00,369
Bonjour.
346
00:20:00,632 --> 00:20:03,251
Bonjour.
Vous êtes dans ma télévision ?
347
00:20:04,183 --> 00:20:06,905
Eh bien, non, je...
348
00:20:07,562 --> 00:20:10,127
Je suis dans l'espace.
J'essayais de joindre
349
00:20:10,227 --> 00:20:12,994
le centre de données d'un processeur
de sécurité à trois niveaux.
350
00:20:13,476 --> 00:20:15,140
Vous voulez parler à mon père ?
351
00:20:16,560 --> 00:20:18,356
Ton père ou ta mère,
ça serait très bien.
352
00:20:20,689 --> 00:20:23,630
Je vous connais ! Vous étiez
dans ma bibliothèque !
353
00:20:23,886 --> 00:20:24,771
Ta bibliothèque ?
354
00:20:25,334 --> 00:20:27,483
Elle n'est jamais encore
apparue dans la télévision.
355
00:20:27,583 --> 00:20:28,916
Qu'avez-vous fait ?
356
00:20:29,811 --> 00:20:33,952
J'ai juste... redirigé l'interface.
357
00:20:36,061 --> 00:20:38,088
Que s'est-il passé, qui était-ce ?
358
00:20:50,184 --> 00:20:52,274
Occupez-vous des lampes,
on en a besoin !
359
00:20:52,374 --> 00:20:54,282
Vous avez entendu,
que la lumière soit !
360
00:21:10,311 --> 00:21:13,740
Désolée. Vous ne pouvez pas lire
le livre, c'est contraire aux règles.
361
00:21:13,934 --> 00:21:15,217
Quelles règles ?
362
00:21:16,030 --> 00:21:17,059
Vos règles.
363
00:21:45,397 --> 00:21:46,486
Qu'est-ce que c'est ?
364
00:21:48,916 --> 00:21:51,213
- Ça n'est pas moi ! C'est vous ?
- C'est pas moi.
365
00:21:54,930 --> 00:21:56,190
C'est quoi, CAL?
366
00:22:16,067 --> 00:22:17,099
Ça va ?
367
00:22:17,424 --> 00:22:19,751
Qu'est-ce que c'est ?
Que se passe-t-il ?
368
00:22:19,989 --> 00:22:20,990
Je ne sais pas.
369
00:22:21,854 --> 00:22:25,576
Merci d'avoir proposé de l'aide
pour les lampes.
370
00:22:26,865 --> 00:22:28,442
Ils ne veulent pas de moi.
371
00:22:28,836 --> 00:22:31,011
Ils pensent que je suis bête
car je suis jolie.
372
00:22:31,111 --> 00:22:33,955
Mais non, personne ne pense ça.
373
00:22:34,055 --> 00:22:35,384
Non, ils ont raison.
374
00:22:35,609 --> 00:22:37,150
Je suis une imbécile.
375
00:22:37,567 --> 00:22:39,657
Mon père m'a dit que j'avais
le QI d'une huître.
376
00:22:39,757 --> 00:22:41,091
Et ça m'a fait plaisir.
377
00:22:41,917 --> 00:22:43,669
Vous voyez, c'était drôle !
378
00:22:45,940 --> 00:22:48,017
Non, j'étais vraiment contente.
379
00:22:49,531 --> 00:22:51,601
- C'est drôle ?
- Non, non.
380
00:22:55,167 --> 00:22:56,470
D'où ça vient ?
381
00:22:56,730 --> 00:22:58,135
C'est la petite fille ?
382
00:22:58,235 --> 00:22:59,860
Mais qui est la petite fille ?
383
00:22:59,960 --> 00:23:01,668
Qu'a-t-elle à voir avec cet endroit ?
384
00:23:06,504 --> 00:23:09,662
Comment marche le centre de données ?
Qu'est-ce que c'est, CAL ?
385
00:23:09,762 --> 00:23:10,926
Demandez à M. Lux.
386
00:23:12,029 --> 00:23:13,149
CAL, qu'est-ce que c'est ?
387
00:23:13,378 --> 00:23:16,950
Désolé, vous n'avez pas signé
vos contrats.
388
00:23:18,069 --> 00:23:20,640
M. Lux, en ce moment,
389
00:23:20,740 --> 00:23:23,725
vous êtes plus en danger que
vous ne l'avez jamais été.
390
00:23:23,894 --> 00:23:25,470
Et vous protégez un brevet ?
391
00:23:25,570 --> 00:23:28,256
Je protège l'honneur de ma famille.
392
00:23:28,519 --> 00:23:33,230
Bizarrement, M. Lux, je ne tiens
pas à voir tout le monde mourir
393
00:23:33,391 --> 00:23:36,638
car un idiot pense que son
honneur est plus important.
394
00:23:38,865 --> 00:23:40,820
Alors pourquoi ne pas
signer son contrat ?
395
00:23:44,245 --> 00:23:46,605
Je ne l'ai pas fait non plus.
Je deviens pire que vous.
396
00:23:48,601 --> 00:23:49,771
D'accord.
397
00:23:49,871 --> 00:23:52,130
Récapitulons.
Que s'est-il passé ici ?
398
00:23:52,595 --> 00:23:55,475
Ce jour là, il y a 100 ans,
que s'est-il passé concrètement ?
399
00:23:59,279 --> 00:24:02,034
On a reçu un message de la
Bibliothèque. Un seul.
400
00:24:02,916 --> 00:24:04,299
"Les lampes s'éteignent."
401
00:24:04,399 --> 00:24:08,590
Puis l'ordinateur a scellé la planète
et rien n'est arrivé pendant 100 ans.
402
00:24:09,005 --> 00:24:13,430
Il a fallu 3 générations à ma famille
pour décoder la quarantaine.
403
00:24:13,870 --> 00:24:14,715
Excusez-moi...
404
00:24:14,815 --> 00:24:16,072
Pas maintenant.
405
00:24:17,881 --> 00:24:20,602
Ils disaient autre chose
dans le dernier message.
406
00:24:20,702 --> 00:24:21,974
C'est confidentiel.
407
00:24:22,074 --> 00:24:23,144
J'ai confiance en lui.
408
00:24:23,244 --> 00:24:25,278
Je lui confierais ma vie, tout.
409
00:24:25,378 --> 00:24:28,637
- Vous venez juste de le rencontrer !
- Non, il vient juste de me rencontrer.
410
00:24:31,175 --> 00:24:33,359
Ça pourrait être important !
411
00:24:33,565 --> 00:24:34,948
Une minute !
412
00:24:37,382 --> 00:24:39,785
Voilà un extrait de données
envoyé avec le message.
413
00:24:40,565 --> 00:24:43,549
4022 sauvés.
Aucun survivant.
414
00:24:45,848 --> 00:24:48,616
4022, le nombre exact de personnes
qui étaient dans la Bibliothèque
415
00:24:48,716 --> 00:24:50,237
lors de la quarantaine.
416
00:24:51,065 --> 00:24:54,264
Comment 4022 personnes ont pu
être sauvées sans aucun survivant ?
417
00:24:55,115 --> 00:24:56,823
C'est ce qu'on est venu découvrir.
418
00:24:56,923 --> 00:25:00,452
Et jusque là, on a trouvé aucun corps.
419
00:26:19,427 --> 00:26:21,310
Soyez tous prudents.
Restez à la lumière.
420
00:26:21,410 --> 00:26:22,925
Vous persistez,
je ne comprends pas.
421
00:26:23,025 --> 00:26:24,645
- Qui a crié ?
- Mlle Evangelista.
422
00:26:24,745 --> 00:26:25,927
Où est-elle ?
423
00:26:27,397 --> 00:26:29,859
Mlle Evangelista,
veuillez indiquer votre...
424
00:26:35,296 --> 00:26:36,847
Veuillez indiquer votre...
425
00:26:39,223 --> 00:26:40,417
position.
426
00:26:51,373 --> 00:26:52,243
C'est elle.
427
00:26:56,704 --> 00:26:58,205
C'est Mlle Evangelista.
428
00:26:58,305 --> 00:27:00,405
Elle a crié il y a quelques secondes.
429
00:27:00,505 --> 00:27:02,613
Qu'est-ce qui peut faire ça
en quelques secondes ?
430
00:27:02,782 --> 00:27:05,055
- Ça leur a pris moins que ça.
- Mais quoi ?
431
00:27:05,155 --> 00:27:05,972
Bonjour ?
432
00:27:06,360 --> 00:27:11,151
Désolé tout le monde,
ça ne va pas être facile.
433
00:27:12,395 --> 00:27:13,526
Elle devient fantôme.
434
00:27:13,835 --> 00:27:14,890
Quoi ?
435
00:27:15,635 --> 00:27:17,940
Bonjour ? Excusez-moi.
436
00:27:18,915 --> 00:27:21,393
Désolée, bonjour ? Excusez-moi.
437
00:27:22,113 --> 00:27:25,185
C'est... C'est elle.
C'est Mlle Evangelista !
438
00:27:25,405 --> 00:27:28,225
Sans vouloir paraître impoli,
on ne pourrait pas... Vous savez ?
439
00:27:28,325 --> 00:27:30,525
Ce sont ses derniers instants...
Non, on ne peut pas.
440
00:27:30,625 --> 00:27:32,285
Un peu de respect, merci.
441
00:27:32,533 --> 00:27:35,555
Pardon, où suis-je ? Excusez-moi ?
442
00:27:35,655 --> 00:27:37,655
Mais c'est Mlle Evangelista !
443
00:27:37,755 --> 00:27:40,950
C'est un Fantôme de Données,
elle sera partie dans un instant.
444
00:27:42,145 --> 00:27:45,573
Mlle Evangelista,
tout va bien, calmez-vous.
445
00:27:45,845 --> 00:27:47,315
Nous serons bientôt avec vous.
446
00:27:47,884 --> 00:27:49,570
Qu'est-ce qu'un Fantôme de Données ?
447
00:27:49,846 --> 00:27:51,732
Il y a un relais nerveux
dans leurs appareils.
448
00:27:51,832 --> 00:27:53,535
Ça permet de communiquer par la pensée.
449
00:27:53,635 --> 00:27:55,780
C'est ça, les lumières vertes.
450
00:27:56,943 --> 00:27:59,812
Ça peut parfois donner
l'impression d'une conscience
451
00:27:59,912 --> 00:28:01,643
un court moment après la mort.
452
00:28:02,569 --> 00:28:03,752
Comme un résidu visuel.
453
00:28:05,310 --> 00:28:07,184
Mon grand-père a duré toute une journée.
454
00:28:08,484 --> 00:28:10,536
Il n'arrêtait pas de parler
de ses lacets.
455
00:28:12,925 --> 00:28:14,158
Elle est là-dedans !
456
00:28:14,434 --> 00:28:17,723
Je ne vois rien... Où suis-je ?
457
00:28:17,823 --> 00:28:20,957
Elle n'est plus que des ondes
psychiques. Ça ne durera pas longtemps.
458
00:28:22,805 --> 00:28:25,586
Elle est consciente ! Elle pense.
459
00:28:25,686 --> 00:28:27,255
Je ne vois rien...
460
00:28:28,062 --> 00:28:29,417
Je ne sais pas à quoi je pense.
461
00:28:29,517 --> 00:28:31,642
Elle est comme une empreinte
dans le sable.
462
00:28:32,185 --> 00:28:33,594
Et la marée arrive.
463
00:28:34,007 --> 00:28:35,398
Où est cette femme ?
464
00:28:36,145 --> 00:28:37,913
Celle qui était gentille, elle est là ?
465
00:28:39,465 --> 00:28:40,447
Quelle femme ?
466
00:28:42,055 --> 00:28:46,825
Je crois... qu'elle parle de moi.
467
00:28:46,925 --> 00:28:49,349
Elle est là ?
Celle qui était gentille ?
468
00:28:50,583 --> 00:28:53,137
Oui, elle est là.
469
00:28:55,452 --> 00:28:57,041
Allez-y. Elle vous entend.
470
00:28:57,141 --> 00:28:58,426
Bonjour ? Vous êtes là ?
471
00:28:59,985 --> 00:29:00,766
Aide-la.
472
00:29:01,805 --> 00:29:04,316
- Elle est morte.
- Oui, aide-la.
473
00:29:05,505 --> 00:29:08,783
Bonjour ? Vous êtes
la gentille femme ?
474
00:29:09,325 --> 00:29:13,261
Oui, bonjour. Je... Je suis là.
475
00:29:14,095 --> 00:29:15,029
Vous allez bien ?
476
00:29:16,152 --> 00:29:19,270
Ce que j'ai dit tout à l'heure...
sur ma bêtise.
477
00:29:19,795 --> 00:29:21,995
Ne le dites pas aux autres,
ils se moqueraient de moi.
478
00:29:22,095 --> 00:29:24,695
Bien sûr, je ne leur dirai rien.
479
00:29:24,795 --> 00:29:27,070
Ne le dites pas aux autres,
ils se moqueraient de moi.
480
00:29:27,903 --> 00:29:31,099
Je ne leur dirai pas.
Je viens de vous le dire.
481
00:29:31,485 --> 00:29:33,764
Ne le dites pas aux autres,
ils se moqueraient de moi.
482
00:29:35,484 --> 00:29:36,998
Je ne leur dirai pas.
483
00:29:37,098 --> 00:29:38,131
Ne le dites pas...
484
00:29:38,231 --> 00:29:40,421
Elle part en boucle.
La structure se dégrade.
485
00:29:40,521 --> 00:29:44,470
Je ne peux plus penser,
Je... ne sais pas, G...
486
00:29:45,770 --> 00:29:46,443
G...
487
00:29:47,384 --> 00:29:48,057
G...
488
00:29:49,067 --> 00:29:49,870
Glace.
489
00:29:50,915 --> 00:29:51,890
Glace.
490
00:29:52,685 --> 00:29:53,680
Glace.
491
00:29:54,424 --> 00:29:55,419
Glace.
492
00:29:56,076 --> 00:29:56,875
Glace.
493
00:29:56,975 --> 00:29:58,957
- Ça dérange quelqu'un si je...
- Glace.
494
00:29:59,733 --> 00:30:00,784
Glace.
495
00:30:01,460 --> 00:30:02,348
Glace.
496
00:30:03,280 --> 00:30:04,390
Glace.
497
00:30:08,007 --> 00:30:08,745
C'était...
498
00:30:10,015 --> 00:30:11,191
C'était affreux.
499
00:30:11,291 --> 00:30:13,669
C'était la chose la plus affreuse
que je n'ai jamais vue.
500
00:30:15,152 --> 00:30:15,910
Non.
501
00:30:17,156 --> 00:30:18,965
C'est juste un phénomène technologique.
502
00:30:20,805 --> 00:30:24,937
Mais peu importe qui a fait ça,
peu importe ce qui l'a tuée...
503
00:30:25,745 --> 00:30:27,295
J'ai deux mots à lui dire.
504
00:30:27,395 --> 00:30:28,554
Je vous présenterai.
505
00:30:38,416 --> 00:30:40,699
- J'ai besoin d'une ration repas.
- Attendez.
506
00:30:43,427 --> 00:30:45,823
- Qu'y a-t-il dans ce livre?
- Des spoilers.
507
00:30:46,424 --> 00:30:47,277
Qui êtes-vous ?
508
00:30:48,397 --> 00:30:50,665
- Prof. River Song, Université de...
- Pour moi.
509
00:30:50,850 --> 00:30:54,378
- Qui êtes-vous pour moi ?
- Encore... des spoilers.
510
00:30:55,685 --> 00:30:58,626
Poulet et un peu de salade.
Faites-vous plaisir.
511
00:31:01,967 --> 00:31:05,896
Très bien, vous tous.
Rencontrons les Vashta Nerada !
512
00:31:11,189 --> 00:31:12,805
Chérie, le docteur Moon va partir.
513
00:31:12,905 --> 00:31:15,455
Mais il voudrait te parler seule,
tu veux bien ?
514
00:31:15,555 --> 00:31:18,342
- Oui, bien sûr, docteur Moon.
- Merci.
515
00:31:22,505 --> 00:31:23,246
Alors,
516
00:31:24,354 --> 00:31:25,192
écoute.
517
00:31:27,507 --> 00:31:28,671
C'est important.
518
00:31:29,628 --> 00:31:33,802
Il y a le monde réel,
et le monde des cauchemars.
519
00:31:33,902 --> 00:31:35,725
C'est ça, n'est-ce pas ?
Tu comprends ?
520
00:31:35,825 --> 00:31:37,450
Oui, je sais, docteur Moon.
521
00:31:38,935 --> 00:31:41,150
Je veux que tu te souviennes de ça...
522
00:31:41,250 --> 00:31:42,469
et je sais que c'est dur.
523
00:31:43,698 --> 00:31:48,910
Le monde réel est un mensonge,
et tes cauchemars sont réels.
524
00:31:49,573 --> 00:31:51,065
La Bibliothèque est réelle.
525
00:31:51,165 --> 00:31:55,215
Il y a des gens piégés à l'intérieur,
ils doivent être sauvés.
526
00:31:56,298 --> 00:31:58,024
Les ombres se déplacent à nouveau.
527
00:31:58,775 --> 00:32:01,710
Ces gens dépendent de toi.
528
00:32:02,337 --> 00:32:03,950
Tu es la seule à pouvoir les sauver.
529
00:32:05,265 --> 00:32:06,191
Toi seule.
530
00:32:14,632 --> 00:32:16,470
Vous voyagez avec lui ?
531
00:32:17,523 --> 00:32:19,389
Le Docteur, vous voyagez avec lui.
532
00:32:20,046 --> 00:32:20,984
Et alors ?
533
00:32:21,660 --> 00:32:23,224
Vrai Dave,
Déplacez-vous un peu.
534
00:32:23,324 --> 00:32:23,931
Pourquoi ?
535
00:32:24,031 --> 00:32:26,071
Allez par là-bas, merci.
536
00:32:29,583 --> 00:32:30,929
Vous le connaissez, hein ?
537
00:32:31,029 --> 00:32:32,959
Oh, un peu que je connais cet homme.
538
00:32:34,282 --> 00:32:36,303
Ça remonte à loin,
cet homme et moi.
539
00:32:37,113 --> 00:32:38,583
Mais pas aussi loin.
540
00:32:38,796 --> 00:32:39,950
Pardon, quoi ?
541
00:32:40,945 --> 00:32:42,372
Il ne m'a pas encore rencontrée.
542
00:32:44,906 --> 00:32:48,128
Je lui ai envoyé un message,
mais il est arrivé trop tôt.
543
00:32:49,061 --> 00:32:51,432
C'est le Docteur avant
qu'il ne me connaisse.
544
00:32:54,235 --> 00:32:58,035
Et il me regarde,
il regarde à travers moi.
545
00:32:58,135 --> 00:33:00,327
Et ça ne devrait pas m'affecter,
mais c'est le cas.
546
00:33:00,759 --> 00:33:03,593
De quoi parlez-vous ?
Vous dites n'importe quoi ?
547
00:33:03,693 --> 00:33:05,455
Vous le connaissez, oui ou non ?
548
00:33:05,555 --> 00:33:08,807
- Donna, silence, je travaille !
- Désolée !
549
00:33:09,045 --> 00:33:11,628
Donna ? Vous êtes Donna ?
Donna Noble ?
550
00:33:11,728 --> 00:33:13,643
Oui, pourquoi ?
551
00:33:15,238 --> 00:33:17,050
Je connais le Docteur.
552
00:33:17,805 --> 00:33:19,096
Mais dans le futur.
553
00:33:19,685 --> 00:33:21,342
Son propre futur.
554
00:33:22,137 --> 00:33:24,073
Alors pourquoi vous
ne me connaissez pas ?
555
00:33:24,555 --> 00:33:25,847
Où suis-je dans le futur ?
556
00:33:28,559 --> 00:33:30,599
On en a une vivante !
557
00:33:32,451 --> 00:33:36,148
Ce n'est pas l'obscurité dans ces
tunnels et ceci n'est pas une ombre.
558
00:33:36,930 --> 00:33:38,110
C'est un essaim.
559
00:33:38,873 --> 00:33:40,325
Un essaim mangeur d'hommes.
560
00:33:44,091 --> 00:33:47,291
Les piranhas des airs,
les Vashta Nerada.
561
00:33:48,004 --> 00:33:50,407
Littéralement, "les ombres
qui dissolvent la chair".
562
00:33:51,076 --> 00:33:54,070
La plupart des planètes en ont,
mais en principe en petits groupes.
563
00:33:54,254 --> 00:33:57,515
Je n'ai jamais vu d'infestation de
cette ampleur ou aussi agressive.
564
00:33:57,615 --> 00:33:59,500
Comment ça, la plupart ?
Pas la Terre ?
565
00:33:59,600 --> 00:34:02,578
Hum, la Terre,
et 1 million d'autres mondes.
566
00:34:02,753 --> 00:34:04,812
Où il y a de la viande,
il y a des Vashta Nerada.
567
00:34:04,912 --> 00:34:06,840
On peut les voir parfois,
en observant bien.
568
00:34:07,658 --> 00:34:09,566
Comme la poussière
dans les rayons de soleil.
569
00:34:10,918 --> 00:34:13,302
S'ils étaient sur Terre, on le saurait.
570
00:34:13,402 --> 00:34:15,700
Nan, normalement ils se
nourrissent de cadavres.
571
00:34:16,413 --> 00:34:18,233
Mais parfois des
personnes disparaissent.
572
00:34:19,555 --> 00:34:21,837
Tout le monde ne revient
pas de l'obscurité.
573
00:34:22,188 --> 00:34:23,245
Toutes les ombres ?
574
00:34:23,426 --> 00:34:26,289
Non. Mais n'importe quelle ombre.
575
00:34:26,802 --> 00:34:28,066
Alors, que fait-on ?
576
00:34:28,498 --> 00:34:30,193
Pour les Daleks : viser l'œil.
577
00:34:30,293 --> 00:34:32,189
Les Sontariens : la nuque.
578
00:34:32,615 --> 00:34:37,465
Les Vashta Nerada : Courir !
Juste courir.
579
00:34:37,635 --> 00:34:38,729
Courir où ?
580
00:34:39,105 --> 00:34:41,425
Ceci est un index.
Il doit y avoir un téléporteur.
581
00:34:41,525 --> 00:34:43,785
Ne me regardez pas,
je n'ai pas mémorisé les plans.
582
00:34:43,885 --> 00:34:44,816
Docteur !
583
00:34:44,916 --> 00:34:47,548
La boutique ! C'est un passage obligé
à la sortie
584
00:34:47,648 --> 00:34:49,528
pour vous faire acheter
quelque chose.
585
00:34:50,289 --> 00:34:52,704
Tu as raison ! Génial !
Pour ça que j'aime les boutiques !
586
00:34:52,804 --> 00:34:53,642
D'accord, on bouge.
587
00:34:53,742 --> 00:34:56,665
En fait, Vrai Dave,
pouvez-vous rester où vous êtes ?
588
00:34:56,839 --> 00:34:57,565
Pourquoi ?
589
00:34:59,267 --> 00:35:02,286
Je suis désolé. Vraiment désolé.
590
00:35:05,101 --> 00:35:06,661
Mais vous avez deux ombres.
591
00:35:13,230 --> 00:35:17,763
Elles chassent, s'accrochant à la
nourriture pour la garder fraîche.
592
00:35:19,685 --> 00:35:21,611
- Que dois-je faire ?
- Restez immobile.
593
00:35:21,711 --> 00:35:24,150
Comme s'il y avait une guêpe,
1 million de guêpes.
594
00:35:24,250 --> 00:35:26,191
- On ne va pas te laisser, Dave.
- Bien sûr.
595
00:35:26,291 --> 00:35:28,359
Où est votre casque ?
Ne montrez pas, dites-moi.
596
00:35:28,885 --> 00:35:30,623
Sur le sol, à côté de mon sac.
597
00:35:31,130 --> 00:35:32,740
Ne croisez pas son ombre !
598
00:35:39,550 --> 00:35:40,119
Merci.
599
00:35:40,657 --> 00:35:44,495
Les autres, vos casques
sur la tête et fermez-les.
600
00:35:44,595 --> 00:35:47,227
- On aura besoin de tout ce qu'on a.
- On n'a pas de casques.
601
00:35:47,327 --> 00:35:49,656
- On est quand même en sécurité.
- Comment ça ?
602
00:35:49,756 --> 00:35:51,370
Un petit mensonge pour que tu te taises.
603
00:35:51,470 --> 00:35:53,429
Professeur, que fait-on
avec les combinaisons ?
604
00:35:53,529 --> 00:35:57,070
À quoi bon ? Miss Evangelista
en avait une et il ne reste rien.
605
00:35:57,170 --> 00:36:00,638
On peut augmenter la masse de 400 %.
Ça fera un repas coriace.
606
00:36:00,738 --> 00:36:01,357
D'accord.
607
00:36:03,710 --> 00:36:05,993
- 800 % ! Je vous le passe.
- J'en ai un !
608
00:36:06,256 --> 00:36:08,189
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est un tournevis.
609
00:36:09,617 --> 00:36:12,151
- Il est sonique.
- Oui, je sais. Bataille !
610
00:36:19,355 --> 00:36:20,633
Avec moi, viens !
611
00:36:25,205 --> 00:36:27,185
On va faire du shopping ?
C'est bien le moment ?
612
00:36:27,285 --> 00:36:29,586
Ne discute pas, bouge !
Reste au centre !
613
00:36:29,686 --> 00:36:31,075
C'est un téléporteur, au centre.
614
00:36:31,175 --> 00:36:32,971
le TARDIS ne reconnaîtrait
pas les autres.
615
00:36:33,071 --> 00:36:35,230
- Que faites-vous ?
- Tu n'as pas de combinaison !
616
00:36:35,330 --> 00:36:38,026
Vous non plus, vous êtes autant
en danger que moi...
617
00:36:38,126 --> 00:36:39,616
Donna ! Laisse-moi t'expliquer.
618
00:36:39,978 --> 00:36:42,830
- Oh, une bonne chose de faite !
- Docteur !
619
00:36:55,875 --> 00:36:56,857
Où est-elle passée ?
620
00:36:57,489 --> 00:37:00,624
Elle a disparu. j'ai regardé autour,
une seule ombre. Regardez.
621
00:37:00,724 --> 00:37:02,515
Ça veut dire qu'on peut partir ?
622
00:37:02,615 --> 00:37:05,465
Je ne sais pourquoi on est encore ici.
On peut le laisser, hein ?
623
00:37:05,565 --> 00:37:08,315
- Sans vouloir vous vexer.
- Fermez-la, M. Lux.
624
00:37:08,415 --> 00:37:11,175
Vous sentez quelque chose ?
Comme un transfert d'énergie ?
625
00:37:11,275 --> 00:37:13,579
Non, non, mais regardez, c'est parti.
626
00:37:13,679 --> 00:37:15,675
Arrêtez, ne bougez plus.
627
00:37:16,019 --> 00:37:18,596
Elles ne s'en vont pas comme ça.
Et elles n’abandonnent jamais.
628
00:37:21,646 --> 00:37:23,629
Celle-ci est sans danger.
629
00:37:24,230 --> 00:37:25,972
Qui a éteint la lumière ?
630
00:37:26,585 --> 00:37:27,525
Personne, ça va.
631
00:37:27,625 --> 00:37:29,557
Non, sérieusement, rallumez !
632
00:37:30,133 --> 00:37:31,139
C'est allumé.
633
00:37:31,975 --> 00:37:33,578
Je ne vois rien du tout.
634
00:37:33,953 --> 00:37:36,018
Dave, tournez-vous.
635
00:37:36,118 --> 00:37:38,350
Que se passe-t-il ?
Pourquoi je ne vois rien ?
636
00:37:38,815 --> 00:37:41,011
Le courant est-il coupé,
est-on en sécurité ?
637
00:37:41,111 --> 00:37:43,675
Dave, restez immobile,
parfaitement immobile.
638
00:37:44,438 --> 00:37:46,997
Dave, Dave ? Dave,
vous m'entendez, ça va ?
639
00:37:47,097 --> 00:37:48,555
Parlez-moi, Dave.
640
00:37:49,912 --> 00:37:52,715
Je vais bien, ça va, je vais... bien.
641
00:37:52,815 --> 00:37:55,315
Restez immobile,
parfaitement immobile.
642
00:37:55,415 --> 00:37:58,555
Je vais bien, ça va, je vais... bien.
643
00:38:00,455 --> 00:38:03,573
Je ne peux pas.
Pourquoi ne puis-je pas ?
644
00:38:05,581 --> 00:38:08,677
Je ne peux pas.
Pourquoi ne puis-je pas ?
645
00:38:10,116 --> 00:38:13,238
Je ne peux pas.
Pourquoi ne puis-je pas ?
646
00:38:14,646 --> 00:38:15,071
Je...
647
00:38:15,345 --> 00:38:16,965
Il est parti. Il devient fantôme.
648
00:38:17,065 --> 00:38:19,125
Alors pourquoi est-il encore debout ?
649
00:38:20,164 --> 00:38:21,721
Qui a éteint la lumière ?
650
00:38:23,404 --> 00:38:25,005
Qui a éteint la lumière ?
651
00:38:25,163 --> 00:38:26,232
Docteur, non !
652
00:38:26,585 --> 00:38:27,965
Dave, vous m'entendez ?
653
00:38:28,572 --> 00:38:30,143
Qui a éteint la lumière ?
654
00:38:33,872 --> 00:38:35,380
Qui a éteint la lumière ?
655
00:38:36,337 --> 00:38:38,196
- Qui a éteint la lumière ?
- Excusez-moi !
656
00:38:40,112 --> 00:38:42,108
Écartez-vous, reculez, en arrière !
657
00:38:47,902 --> 00:38:50,923
- Ça ne bouge pas très vite.
- C'est un essaim dans une combinaison.
658
00:38:51,023 --> 00:38:52,352
Mais ça apprend.
659
00:38:57,911 --> 00:38:59,205
Que fait-on ?
Où allons-nous ?
660
00:38:59,305 --> 00:39:00,950
Vous voyez ce mur derrière vous ?
661
00:39:02,195 --> 00:39:02,926
Baissez-vous !
662
00:39:04,250 --> 00:39:05,523
Un pistolet carré !
663
00:39:06,668 --> 00:39:08,665
Tout le monde dehors.
Allez, allez, allez !
664
00:39:08,765 --> 00:39:10,415
Bougez, bougez, bougez !
665
00:39:11,291 --> 00:39:12,905
Bougez, bougez, bougez !
666
00:39:14,003 --> 00:39:16,756
- Vous avez dit pas toutes les ombres.
- Mais n'importe laquelle !
667
00:39:19,501 --> 00:39:20,965
Qui a éteint la lumière ?
668
00:39:21,065 --> 00:39:21,790
Courez !
669
00:39:36,325 --> 00:39:37,891
Chérie, le dîner est prêt.
670
00:39:39,524 --> 00:39:41,355
Donna Noble a été sauvée.
671
00:39:43,444 --> 00:39:44,295
Chérie ?
672
00:40:07,422 --> 00:40:08,924
J'essaye de booster l'éclairage.
673
00:40:09,161 --> 00:40:11,255
La lumière ne les arrête pas,
mais ça les ralentit.
674
00:40:11,355 --> 00:40:14,933
Quel est le plan ?
On a un plan ?
675
00:40:15,740 --> 00:40:17,129
Votre tournevis...
676
00:40:20,045 --> 00:40:23,305
- Il ressemble au mien.
- Oui. Vous me l'avez donné.
677
00:40:23,469 --> 00:40:25,334
Je ne donne mon tournevis à personne.
678
00:40:25,434 --> 00:40:26,579
Je ne suis pas personne.
679
00:40:27,404 --> 00:40:29,951
- Qui êtes-vous ?
- Quel est le plan ?
680
00:40:31,327 --> 00:40:32,950
J'ai téléporté Donna dans le TARDIS.
681
00:40:33,293 --> 00:40:36,127
Si on n'est pas de retour dans 5 h,
le programme de secours s'active.
682
00:40:36,227 --> 00:40:37,345
La ramenant chez elle, oui.
683
00:40:37,523 --> 00:40:39,637
- On doit y aller.
- Elle n'est pas là.
684
00:40:40,590 --> 00:40:41,941
Je devrais recevoir un signal.
685
00:40:42,184 --> 00:40:44,190
La console me signale
s'il y a une téléportation.
686
00:40:44,290 --> 00:40:46,988
Peut-être un problème de coordonnées.
L'équipement ici est vieux.
687
00:40:47,895 --> 00:40:48,930
Donna Noble.
688
00:40:49,030 --> 00:40:52,945
Il y a une Donna Noble dans cette
bibliothèque, pouvez-vous la localiser ?
689
00:40:53,485 --> 00:40:55,638
Donna Noble a quitté la Bibliothèque.
690
00:40:56,226 --> 00:40:59,625
- Donna Noble a été sauvée.
- Donna !
691
00:41:00,481 --> 00:41:02,645
Donna Noble a quitté la Bibliothèque.
692
00:41:03,221 --> 00:41:04,654
Donna Noble a été sauvée.
693
00:41:04,754 --> 00:41:07,600
Comment peut-elle être Donna ?
Comment est-ce possible ?
694
00:41:07,700 --> 00:41:10,009
Donna Noble a quitté la Bibliothèque.
695
00:41:10,747 --> 00:41:13,776
- Donna Noble a été sauvée.
- Oh, Donna !
696
00:41:13,876 --> 00:41:14,839
Donna Noble...
697
00:41:14,939 --> 00:41:17,223
- Qui a éteint la lumière ?
- Docteur !
698
00:41:17,323 --> 00:41:18,668
Donna Noble a été sauvée.
699
00:41:18,768 --> 00:41:20,026
Qui a éteint la lumière ?
700
00:41:20,126 --> 00:41:22,438
Donna Noble a quitté la Bibliothèque.
701
00:41:22,944 --> 00:41:25,128
Docteur, on doit y aller, maintenant !
702
00:41:25,573 --> 00:41:27,035
Qui a éteint la lumière ?
703
00:41:27,135 --> 00:41:29,357
Donna Noble a quitté la Bibliothèque.
704
00:41:30,235 --> 00:41:33,195
- Donna Noble a été sauvée.
- Qui a éteint la lumière ?
705
00:41:33,295 --> 00:41:35,942
Donna Noble a quitté la Bibliothèque.
706
00:41:36,405 --> 00:41:39,115
- Donna Noble a été sauvée.
- Qui a éteint la lumière ?
707
00:41:39,215 --> 00:41:41,745
Donna Noble a quitté la Bibliothèque.
708
00:41:41,845 --> 00:41:44,227
- Donna Noble a été sauvée.
- Qui a éteint la lumière ?
709
00:41:44,327 --> 00:41:46,715
Donna Noble a quitté la Bibliothèque.
710
00:41:46,815 --> 00:41:49,449
- Docteur, que fait-on ?
- Qui a éteint la lumière ?
711
00:41:49,549 --> 00:41:51,928
Donna Noble a quitté la Bibliothèque.
712
00:41:52,135 --> 00:41:54,505
Donna Noble a été sauvée.
713
00:42:26,002 --> 00:42:28,855
Je me fierais à cet homme jusqu'à la fin
de l'univers. Et on y a été.
714
00:42:28,955 --> 00:42:29,915
Qui êtes-vous ?
715
00:42:30,015 --> 00:42:31,950
Et ensuite, tu as oublié.
716
00:42:32,672 --> 00:42:35,757
Vous venez de tuez quelqu'un que j'aime
et il vaut mieux ne pas rester là.
717
00:42:37,835 --> 00:42:39,302
La planète va craquer comme un œuf.
718
00:42:39,402 --> 00:42:41,166
Papa, non, Papa !
719
00:42:41,898 --> 00:42:44,270
- Je vous déteste parfois !
- Je sais !
720
00:42:46,917 --> 00:42:48,215
Ne jouez pas à ça avec moi.
721
00:42:48,315 --> 00:42:50,135
On doit arrêter ça,
on doit sauver CAL.
722
00:42:50,235 --> 00:42:51,345
C'est quoi ce CAL ?
723
00:42:51,445 --> 00:42:53,065
- Des spoilers.
- Des spoilers.
724
00:42:53,165 --> 00:42:55,107
Non, ne dites rien,
vous ne devez pas le dire !
725
00:42:56,014 --> 00:42:59,160
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~