1 00:00:01,120 --> 00:00:03,076 دکتر، مارتا هستم 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,878 و ميخوام برت گردونم زمين 3 00:00:06,280 --> 00:00:09,033 پنجاه و دو مرگ در يه زمان مشخص در کل دنيا 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,633 همشون اون موقع توي ماشينهاشون بودن 5 00:00:10,720 --> 00:00:11,994 همه اون ماشين ها اتموس داشتن 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,753 اتموس روي هر نوع مدل ماشيني قابل نصبِ 7 00:00:15,160 --> 00:00:16,149 برين عقب 8 00:00:16,240 --> 00:00:19,596 آنها گازهاي سمي رو توي تک تک ماشين هاي زمين گذاشتن 9 00:00:19,960 --> 00:00:20,949 !سونتارن 10 00:00:21,040 --> 00:00:23,508 ژنرال استال از هنگ اول ناوگان سونتارن 11 00:00:26,800 --> 00:00:29,792 اين راسِ. سلام کن راس عصر بخير آقا 12 00:00:32,480 --> 00:00:33,993 اون چيه؟ 13 00:00:34,080 --> 00:00:36,958 به زودي ميشه تو 14 00:00:37,360 --> 00:00:38,475 حالا شروع ميکنيم 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,949 مارتا، به کلنل مک بگو کار سونتارن 16 00:00:41,040 --> 00:00:42,553 آنها اينجان. کد قرمز سونتارن 17 00:00:42,640 --> 00:00:44,949 ولي اگه توي کارخونه هستن بگو بهشون شليک نکنن 18 00:00:45,040 --> 00:00:46,268 کل "واحد" قتل عام ميشه 19 00:00:46,360 --> 00:00:48,112 کد قرمز سونتارن. گرفتم 20 00:00:48,200 --> 00:00:50,270 چيزي پيدا کردي؟ چيزي براي گزارش کردن نيست 21 00:00:50,360 --> 00:00:52,828 آماده باشيد که کنترل زمين رو در دست بگيريم 22 00:00:52,920 --> 00:00:56,151 !سونتار-ها !سونتار- ها 23 00:00:58,600 --> 00:01:00,079 !دکتر 24 00:01:22,824 --> 00:01:23,824 ترجمه و زيرنويس از آريانا 25 00:01:23,825 --> 00:01:24,825 ترجمه و زيرنويس از آريانا 26 00:01:24,826 --> 00:01:25,826 ترجمه و زيرنويس از آريانا 27 00:01:25,827 --> 00:01:26,827 ترجمه و زيرنويس از آريانا 28 00:01:30,832 --> 00:01:31,832 قسمت پنجم آسمان سمي 29 00:01:31,833 --> 00:01:32,833 قسمت پنجم آسمان سمي 30 00:01:32,834 --> 00:01:33,834 قسمت پنجم آسمان سمي 31 00:01:33,835 --> 00:01:34,835 قسمت پنجم آسمان سمي 32 00:01:38,840 --> 00:01:40,796 !دکتر! دکتر 33 00:01:43,720 --> 00:01:45,199 ! باز نميشه 34 00:01:51,280 --> 00:01:54,113 خوب، همين جوري اونجا واينستا بيارش بيرون 35 00:01:55,400 --> 00:01:56,992 تمام سربازان به سمت در 36 00:01:57,080 --> 00:02:00,038 کارخونه رو امن کنيد و ماشينها رو ببريد بيرون 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,793 ويکوسکي، سربازها رو ببر توي کارخونه 38 00:02:02,880 --> 00:02:05,599 منطقه رو امن کنيد درها و پنجره ها رو قفل کنيد 39 00:02:05,680 --> 00:02:08,478 ! ما همه چي رو امتحان کرديم !متوقف نميشه 40 00:02:10,920 --> 00:02:11,909 چي داريم؟ 41 00:02:12,000 --> 00:02:13,558 اتموس قاطي کرده، قربان 42 00:02:13,640 --> 00:02:17,155 نميشه متوقفش کرد. همه جاست در کل سياره 43 00:02:36,280 --> 00:02:37,269 ممنون 44 00:02:37,360 --> 00:02:39,669 باورم نميشه تبر داري دزدا 45 00:02:39,760 --> 00:02:42,069 برين تو خونه. سعي کنين همه درها و پنجره ها رو ببندين 46 00:02:42,160 --> 00:02:45,038 دکتر، تنها ماشين بدون اتموسي که پيدا کردم اينه 47 00:02:45,120 --> 00:02:47,270 دونا مياي؟ آره 48 00:02:47,360 --> 00:02:49,271 ! دونا نرو 49 00:02:49,360 --> 00:02:51,157 ببين هر دفعه دکتر سر و کله اش پيدا ميشه چي ميشه 50 00:02:51,240 --> 00:02:52,309 پيش ما بمون، خواهش ميکنم 51 00:02:52,400 --> 00:02:53,549 برو عزيزدلم !بابا 52 00:02:53,640 --> 00:02:55,437 !به حرفش گوش نکن 53 00:02:55,600 --> 00:02:58,876 !با دکتر برو ! اين دختر منه 54 00:03:01,440 --> 00:03:02,714 ! خدافظ 55 00:03:42,960 --> 00:03:45,633 موفقيت. جاسوسمون اطلاعات لازم رو داره 56 00:03:45,720 --> 00:03:48,473 به عنوان يه زن کارش خوبه حالا بايد ازش مراقبت بشه 57 00:03:48,560 --> 00:03:50,869 يه گروه رو آماده ميکنم 58 00:03:52,200 --> 00:03:53,997 همينِ، نه؟ 59 00:03:55,680 --> 00:03:57,352 !مرد، اين جنگِ 60 00:03:57,440 --> 00:03:59,158 چه احساسي داره، پسر؟ 61 00:03:59,240 --> 00:04:00,639 عالي 62 00:04:01,720 --> 00:04:04,632 دولت وضعيت اضطراري اعلام کرده 63 00:04:04,720 --> 00:04:09,475 به مردم گفته شده از ماشين هايي که اتموس دارن فاصله بگيرن 64 00:04:09,560 --> 00:04:11,835 ظاهرا گاز متصاعد شده از اون سميِ 65 00:04:11,920 --> 00:04:15,230 ما به همه مردم هشدار ميديم که از ماشين هاشون فاصله بگيرن 66 00:04:15,320 --> 00:04:17,754 تکرار ميکنم، از ماشين هاتون فاصله بگيريد 67 00:04:24,320 --> 00:04:26,072 راس، مراقب خودت باش برو داخل ساختمون 68 00:04:26,160 --> 00:04:27,434 حتما 69 00:04:27,800 --> 00:04:29,153 گريهود 40 به ترپ 1 70 00:04:29,240 --> 00:04:32,312 دکتر رو سالم به مرکز برگردوندم. تمام 71 00:04:32,400 --> 00:04:34,356 ترپ 1، دريافت شد. تمام 72 00:04:34,440 --> 00:04:38,115 قربان، يه پيغام از دکتر اون ميگه کد قرمز سونتارن 73 00:04:40,240 --> 00:04:43,630 همه واحدها، کد قرمز سونتارن کد قرمز سونتارن 74 00:04:43,920 --> 00:04:45,069 هوا حال بهم زنِ 75 00:04:45,160 --> 00:04:47,116 براي من خيلي بد نيست برو توي تارديس 76 00:04:47,200 --> 00:04:49,760 هيچ وقت بهت کليد ندادم 77 00:04:49,840 --> 00:04:52,070 نگهش دار. بيا، مال توئه ديگه وقتش بود 78 00:04:52,160 --> 00:04:55,994 آره. شايد بهتر باشه احساساتي شدن رو بزاريم بعد از خفه شدن کل دنيا 79 00:04:56,080 --> 00:04:57,399 فکر خوبيه 80 00:04:57,480 --> 00:04:58,799 کجا ميري؟ 81 00:04:58,880 --> 00:05:00,518 ! جلوي جنگ رو بگيرم 82 00:05:16,480 --> 00:05:17,469 ! باشه، خوب من اينجام 83 00:05:17,560 --> 00:05:20,632 خوبه. کلنل مک هر کاري ميخواي بکن ولي با سونتارن وارد جنگ نشو 84 00:05:20,720 --> 00:05:22,358 کاري نيست که توش بهتر از جنگيدن باشن 85 00:05:22,440 --> 00:05:24,510 فقط بسپرش به من و تو ميخواي چيکار کني؟ 86 00:05:24,600 --> 00:05:28,275 تارديس رو دارم ميخوام وارد سفينه شون بشم 87 00:05:34,200 --> 00:05:35,474 يالا 88 00:05:53,680 --> 00:05:55,477 آماده انتقال 89 00:06:13,720 --> 00:06:15,438 ! غنيمت جنگي 90 00:06:16,200 --> 00:06:19,715 سفينه شرم آور دکتر در دستان سونتارن 91 00:06:20,400 --> 00:06:22,118 وقتشه يه کاري بکنم، قربان 92 00:06:22,200 --> 00:06:23,633 من سربازهاي خودم رو دارم 93 00:06:23,720 --> 00:06:26,029 درباره افتخار و شکوه بهشون ميگم، قربان 94 00:06:26,120 --> 00:06:28,918 بهشون ميگم پايان کار سياره نزديکِ 95 00:06:32,600 --> 00:06:35,068 دقيقا همون جوري که پيش بيني شده بود رفتار ميکنه، قربان 96 00:06:35,160 --> 00:06:38,391 هيچ کدوم از انسانها نميتونن حدس بزنن هدف واقعي ما چيه 97 00:06:43,600 --> 00:06:45,556 ولي تارديس کجاست؟ 98 00:06:45,640 --> 00:06:47,551 مزه مزه اش کن، توي هوا 99 00:06:48,360 --> 00:06:50,954 يه جور فلزه 100 00:06:51,920 --> 00:06:53,638 تله پورت شده 101 00:06:54,720 --> 00:06:57,359 کار سونتارن هاست. گرفتنش 102 00:06:58,560 --> 00:07:01,028 ...روي زمين گير کردم، مثل 103 00:07:02,480 --> 00:07:05,199 مثل يه آدم معمولي، مثل يه انسان چقدر اين وضع افتضاحه 104 00:07:05,280 --> 00:07:07,475 متاسفم، ناراحت نشي ها ولي بي خيال 105 00:07:07,560 --> 00:07:09,869 خب، چيکار کنيم؟ ...خب 106 00:07:10,720 --> 00:07:13,678 منظورم اين که حفاظ داره هرگز نميتونن واردش بشن 107 00:07:15,840 --> 00:07:16,875 چيه؟ 108 00:07:16,960 --> 00:07:18,871 داشتم فکر ميکردم به تام و خانواده ات زنگ زدي؟ 109 00:07:18,960 --> 00:07:20,029 نه. براي چي؟ 110 00:07:20,120 --> 00:07:22,395 گاز. بهشون بگي توي خونه بمونن 111 00:07:22,880 --> 00:07:26,111 البته زنگ ميزنم، بله ولي دونا چي؟ 112 00:07:26,200 --> 00:07:27,235 منظورم اين که اون کجاست؟ 113 00:07:27,320 --> 00:07:29,754 رفت خونه 114 00:07:30,960 --> 00:07:32,951 اون مثل تو نيست. سرباز نيست 115 00:07:33,040 --> 00:07:35,270 درسته، خب بريم تو 116 00:07:44,720 --> 00:07:46,039 ولش کنين 117 00:07:46,480 --> 00:07:47,799 برگردين 118 00:07:48,600 --> 00:07:50,556 تمدن داره سقوط ميکنه 119 00:07:50,640 --> 00:07:52,995 ولي اين توي همه خبرهاست، قربان همه جا هست 120 00:07:53,080 --> 00:07:54,877 ...پاريس و نيويورک 121 00:07:56,400 --> 00:07:58,834 اين همون زماني که بهتون گفته بودم. همتون 122 00:07:59,160 --> 00:08:01,390 ديگه وقتشه بگم روي چي کار ميکرديم 123 00:08:01,920 --> 00:08:02,989 !برنامه تغيير کرد 124 00:08:03,080 --> 00:08:04,672 از اينکه کنار ما ميجنگي خوشحالم، دکتر 125 00:08:04,760 --> 00:08:05,909 جنگ نه 126 00:08:06,000 --> 00:08:08,116 من نميجنگم. فهميدي؟ 127 00:08:08,200 --> 00:08:10,634 حالا، کسي ميدونه اين گاز چيه؟ 128 00:08:10,720 --> 00:08:11,835 داريم روش کار ميکنيم 129 00:08:11,920 --> 00:08:15,595 مضره، ولي تا وقتي به غلظت 80 درصد نرسيده مرگ آور نيست 130 00:08:15,680 --> 00:08:18,513 اولين گزارش هاي مربوط به مرگ و مير از مرکز توکيو اومده 131 00:08:18,600 --> 00:08:19,919 کي هستي؟ 132 00:08:20,000 --> 00:08:20,989 کاپيتان ماريون پرايس، قربان 133 00:08:21,080 --> 00:08:22,957 دستت رو بيار پايين. اين کار لازم نيست 134 00:08:23,040 --> 00:08:24,917 جدرل بانک رد سيگنال رو گرفته دکتر 135 00:08:25,000 --> 00:08:26,672 از فاصله 5000 مايلي زمين مياد 136 00:08:26,760 --> 00:08:29,797 حدس ميزنيم اين چيزي که ماشينها رو فعال کرده 137 00:08:29,920 --> 00:08:31,399 سفينه سونتارن 138 00:08:31,480 --> 00:08:33,914 ناتو داره براي دفاع آماده ميشه داريم براي يه حمله آماده ميشيم 139 00:08:34,000 --> 00:08:36,434 نميتونين اين کارو بکنين. موشک هسته اي روي سفينه شون حتي يه خط هم نميندازه 140 00:08:36,520 --> 00:08:37,509 بزار با سونتارن ها حرف بزنم 141 00:08:37,600 --> 00:08:39,716 اجازه نداري از طرف زمين باهاشون حرف بزني 142 00:08:39,800 --> 00:08:42,234 من اين اجازه رو دارم مدتها قبل بدستش آوردم 143 00:08:42,320 --> 00:08:43,799 با قدرتي که قوانين بين کهکشاني بهم ميده 144 00:08:43,880 --> 00:08:47,156 با سفينه فرماندهي سونتارن صحبت ميکنم 145 00:08:47,240 --> 00:08:48,958 دکتر هستم 146 00:08:50,360 --> 00:08:52,874 دکتر، من اينجام! صدامو ميشنوي؟ 147 00:08:52,960 --> 00:08:55,679 دکتر، نفس هاي آخرت رو ميکشي؟ 148 00:08:55,960 --> 00:08:58,349 خداي من، آنها مثل ترول(موجودي افسانه اي) هستن 149 00:08:58,440 --> 00:09:00,590 بله، عاشق ديپلماسي هستم، رفيق 150 00:09:00,680 --> 00:09:03,353 خب بگو ژنرال استال 151 00:09:04,440 --> 00:09:06,078 از کي تا حالا شماها بزدل شدين؟ 152 00:09:06,160 --> 00:09:08,071 چطور جرات ميکني؟ 153 00:09:08,160 --> 00:09:09,513 اين ديپلماسي توئه 154 00:09:09,600 --> 00:09:11,875 دکتر، تو به عزت و افتخار من توهين کردي 155 00:09:11,960 --> 00:09:14,394 بله، واقعا خوشحالم که نگفتي تحقيرتون کردم 156 00:09:14,480 --> 00:09:16,118 چون اونجوري هر چي دلم ميخواست بهتون ميگفتم 157 00:09:16,200 --> 00:09:19,829 ولي گاز سمي؟ اين اسلحه بزدلاست تو هم اين رو ميدوني 158 00:09:19,920 --> 00:09:23,196 استال، تو ميتوني اين سياره رو از آسمون محو کني 159 00:09:23,280 --> 00:09:25,953 ولي با اين حال اون بالا نشستي و مردنش رو تماشا ميکني 160 00:09:26,040 --> 00:09:27,029 جنگش کو؟ 161 00:09:27,120 --> 00:09:28,872 افتخارش کو؟ 162 00:09:29,040 --> 00:09:31,838 يا شماها يه نقشه ديگه دارين؟ 163 00:09:32,480 --> 00:09:34,198 چون اين کاري نيست که سونتارن بايد بکنه 164 00:09:34,280 --> 00:09:35,679 شماها چه نقشه اي دارين؟ 165 00:09:35,760 --> 00:09:39,799 يه ژنرال بايد احمق باشه استراتژيش رو براي دشمن فاش کنه 166 00:09:39,880 --> 00:09:43,475 پس جنگ خوب پيش نميره دارين ميبازين،آره؟ 167 00:09:43,560 --> 00:09:46,279 چنين چيزي غير ممکنه کدوم جنگ؟ 168 00:09:46,360 --> 00:09:49,079 جنگ بين سونتارن و روتان 169 00:09:49,160 --> 00:09:53,392 به اوج خودش رسيده، در فاصله خيلي دور براي 50000 سال 170 00:09:53,480 --> 00:09:57,598 پنجاه هزار سال خون ريزي، براي چي؟ 171 00:09:57,680 --> 00:09:59,079 براي پيروزي 172 00:09:59,400 --> 00:10:01,868 ! سونتار-ها !سونتار-ها 173 00:10:01,960 --> 00:10:06,511 سونتار-ها! سونتار-ها! سونتار-ها سونتار-ها 174 00:10:06,600 --> 00:10:08,238 بزار يه لحظه راحت باشم 175 00:10:10,880 --> 00:10:13,440 دکتر، جدا توصيه ميکنم مراقب باشيد در اين گفتگو 176 00:10:13,520 --> 00:10:16,432 شما نماينده رسمي زمين هستيد 177 00:10:16,520 --> 00:10:17,509 تموم شد؟ 178 00:10:17,600 --> 00:10:21,388 وقتي ببيني دنبال چي هستيم ديگه نميتوني اينجوري مسخره بازي دربياري 179 00:10:21,640 --> 00:10:22,868 اين رو ببين 180 00:10:23,480 --> 00:10:27,758 ما اولين سونتارنايي هستيم که يه تارديس گرفتيم 181 00:10:28,080 --> 00:10:33,108 خوب اگه پاي غنيمت وسط باشه اون نوبلِ 182 00:10:33,920 --> 00:10:37,708 همون طور که به لاتين ميگن، دونا نوبيس پاچم 183 00:10:37,880 --> 00:10:40,348 اون منم. اينجام 184 00:10:40,440 --> 00:10:42,795 هيچ وقت درباره طراحيش کنجکاو نبودي؟ اون يه جعبه تلفنِ 185 00:10:42,880 --> 00:10:45,917 تلفن داره يه دستگاه تله پورت براي ارتباط 186 00:10:46,000 --> 00:10:47,752 يه جورايي سمبوليکِ 187 00:10:47,840 --> 00:10:50,912 فقط اگه ميتونيستيم با هم ارتباط برقرار کنيم تو و من 188 00:10:51,000 --> 00:10:53,468 تنها چيزي که تا حالا منتقل کردي نگرانيتِ دکتر 189 00:10:53,560 --> 00:10:54,959 اوه خداي من 190 00:10:56,680 --> 00:10:59,035 نشون دادن اون اشتباه بزرگي بود 191 00:10:59,120 --> 00:11:00,439 ولي به کي زنگ بزنم؟ 192 00:11:00,520 --> 00:11:01,714 چون من يه کنترل از راه دور دارم 193 00:11:02,280 --> 00:11:03,349 جلوي انتقال رو بگير 194 00:11:03,760 --> 00:11:04,795 دکتر، شماره ات چيه؟ 195 00:11:07,520 --> 00:11:08,953 حتي يه شماره هم نداري 196 00:11:09,040 --> 00:11:13,033 جعبه رو از اتاق جنگ ببر بيرون دور از ميدان انتقال 197 00:11:13,400 --> 00:11:15,550 خب، هيچ چي بدست نياوردي 198 00:11:15,640 --> 00:11:17,596 سورپرايز ميشي 199 00:11:23,400 --> 00:11:24,833 ولي چيکار کنم؟ 200 00:11:25,280 --> 00:11:27,396 همه دستگاه هايي که ساختيم 201 00:11:28,880 --> 00:11:31,792 همه اين اختراعات براي چي بوده؟ 202 00:11:32,000 --> 00:11:36,073 متراکم کننده سنگيني، رشد و نمو گياهان در آبهاي مغزي تبديل اتمسفر، اکو قشر ها 203 00:11:36,160 --> 00:11:39,038 براي ساختن يه دنياي کاملا جديد زياد هم هست 204 00:11:39,120 --> 00:11:41,680 لوک، ما وقت اين حرفها رو نداريم بايد پدر و مادرم رو پيدا کنم 205 00:11:41,760 --> 00:11:44,433 ولي اين فقط تئوري نيست 206 00:11:46,960 --> 00:11:48,791 دارم درباره سقوط زمين حرف ميزنم براي هممون 207 00:11:48,880 --> 00:11:51,348 يه شروع کاملا جديد براي يه نژاد انساني کاملا جديد 208 00:11:51,440 --> 00:11:52,589 ببين 209 00:11:55,040 --> 00:12:00,068 يه دنياي جديد يه جايي خيلي دورتر از ستاره جمينوروم الفا منتطر ماست 210 00:12:00,160 --> 00:12:02,720 به طور رسمي اسمش کَستر 36 211 00:12:02,800 --> 00:12:06,429 داشتم فکر ميکردم اسمش رو بزاريم زمين دوم 212 00:12:07,800 --> 00:12:11,998 به دنياي راتيگان هم فکر کردم ولي ميتونيم راي گيري کنيم 213 00:12:12,080 --> 00:12:13,877 تو چه مرگت شده؟ 214 00:12:13,960 --> 00:12:14,949 ما قراره اينجا بريم 215 00:12:15,040 --> 00:12:17,156 کسايي هستن که ما رو ميبرن اونجا 216 00:12:17,240 --> 00:12:20,357 عقلش رو از دست داده من وقت اين حرفها رو ندارم 217 00:12:20,440 --> 00:12:22,670 ببخشيد حرفم تموم نشده کجا ميري؟ 218 00:12:22,760 --> 00:12:24,637 تا برادرم رو پيدا کنم نگفتم ميتوني بري 219 00:12:24,720 --> 00:12:26,756 من بهش گفتم توي ماشينش اتموس بزاره 220 00:12:26,840 --> 00:12:28,671 بايد برم و کمکش کنم 221 00:12:28,760 --> 00:12:30,512 همون جا که هستي بمون 222 00:12:31,200 --> 00:12:32,428 فکر ميکني داري چيکار ميکني؟ 223 00:12:32,520 --> 00:12:34,431 لوک، بزارش زمين 224 00:12:35,360 --> 00:12:36,554 ...ولي 225 00:12:37,480 --> 00:12:39,789 من اين کارو براي شما کردم نميفهمين؟ 226 00:12:39,880 --> 00:12:43,316 هميشه توي زندگيمون جلومون رو گرفتن ما باهوش ها رو 227 00:12:43,720 --> 00:12:46,314 بهمون خنديدن و کشيدنمون پايين 228 00:12:46,400 --> 00:12:49,039 اون آدمهاي معمولي که اون بيرون هستن يه مشت گاون 229 00:12:50,240 --> 00:12:53,676 اين شانس ما براي ترک کردن آنهاست 230 00:12:53,760 --> 00:12:54,875 منظورت اين که ميخواي بميرن؟ 231 00:12:54,960 --> 00:12:57,155 و من شما رو انتخاب کردم تا زنده بمونين 232 00:12:58,440 --> 00:13:01,273 با سقوط سياره ما ميتونيم دوباره شروع کنيم 233 00:13:02,320 --> 00:13:05,790 ميتونيم بسازيم و توليد مثل کنيم ميتونيم موفق بشيم. هر کاري ميتونيم بکنيم 234 00:13:05,880 --> 00:13:07,199 ما قراره توليد مثل کنيم؟ 235 00:13:07,280 --> 00:13:08,872 من يه برنامه طراحي کردم 236 00:13:08,960 --> 00:13:10,234 براي همه چي برنامه ريزي کردم 237 00:13:10,320 --> 00:13:12,117 خوب پس، به من شليک کن 238 00:13:13,760 --> 00:13:15,239 همون جا که هستي بمون 239 00:13:15,320 --> 00:13:17,038 گفتم همون جا که هستي بمون 240 00:13:17,120 --> 00:13:20,669 همون جا که هستي بمون ! همون جا که هستي بمون! اين يه دستوره 241 00:13:26,800 --> 00:13:28,153 کَستر 36؟ 242 00:13:31,160 --> 00:13:32,832 فقط مريضي 243 00:13:36,440 --> 00:13:38,590 فکر کنم همين ثابتش ميکنه 244 00:13:38,800 --> 00:13:40,677 من از تو باهوش ترم 245 00:13:41,040 --> 00:13:43,315 من از همه باهوش ترم شنيدي چي گفتم؟ 246 00:13:43,400 --> 00:13:44,799 ! باهوشم 247 00:13:44,920 --> 00:13:48,515 جوامع بين الملل يه بيانيه جهاني صادر کردند 248 00:13:48,600 --> 00:13:51,831 به مردم شهرها گفته شده که در خانه هاي خود بمانند 249 00:13:52,240 --> 00:13:56,916 به کساني که در روستاها زندگي ميکنند دستور داده شده از شهرهاي بزرگ فاصله بگيرند 250 00:13:57,200 --> 00:13:59,156 گزارش ها از هر گوشه اروپا حاکي از اين است که 251 00:13:59,240 --> 00:14:02,550 هزارن نفر پياده از شهرها فرار کردند 252 00:14:02,640 --> 00:14:07,589 و در کرانه شرقي امريکا بعضي از مردم 253 00:14:07,680 --> 00:14:10,797 در حال فرار با قايق به اتلانتيک هستن 254 00:14:11,160 --> 00:14:15,119 با بزرگراه هاي بسته شده بخاطر ماشين هاي داراي اتموس، جمعيت شهرهاي بزرگ 255 00:14:15,200 --> 00:14:18,795 پياده در حال فرار از دود هستن 256 00:14:18,960 --> 00:14:21,679 اين امر تشبيه به طاعون در کتاب مقدس شده 257 00:14:21,760 --> 00:14:24,433 بعضي ها بهش ميگن پايان دنيا 258 00:14:31,920 --> 00:14:33,956 مامان، حالت خوبه؟ 259 00:14:34,040 --> 00:14:36,110 دونا! کجايي، عزيزدلم؟ 260 00:14:36,200 --> 00:14:38,873 خودشه؟ فقط کارت رو بکن 261 00:14:39,280 --> 00:14:42,875 بابابزرگت داره درها و پنجره ها رو محکم ميکنه 262 00:14:43,480 --> 00:14:45,869 توي خونه خودمون محبوس شديم 263 00:14:45,960 --> 00:14:50,158 همه اون چيزايي که درباره آلودگي اوزن و کربن گفتن 264 00:14:50,240 --> 00:14:52,708 واقعا داره اتفاق ميافته، نه؟ 265 00:14:52,800 --> 00:14:55,951 مامان، يه کسايي هستن که دارن روش کار ميکنن درستش ميکنن، قول ميدم 266 00:14:56,040 --> 00:14:57,871 انگار که ميدوني آخه خيلي باهوشي 267 00:14:57,960 --> 00:14:59,393 شروع نکن 268 00:14:59,480 --> 00:15:00,993 لطفا نکن 269 00:15:01,240 --> 00:15:02,593 متاسفم 270 00:15:03,440 --> 00:15:04,475 کاش اينجا بودي 271 00:15:04,560 --> 00:15:07,358 بي خيال سيلويا ببين اين کمکي نميکنه 272 00:15:07,440 --> 00:15:09,271 دونا، کجايي؟ 273 00:15:11,800 --> 00:15:15,190 گفتنش سخته. خوبي؟ 274 00:15:15,280 --> 00:15:18,158 آره، کاملا خوبم دکتر پيشته؟ 275 00:15:18,240 --> 00:15:20,196 دکتر 276 00:15:21,240 --> 00:15:22,309 نه 277 00:15:23,320 --> 00:15:24,514 تنهاي تنهام 278 00:15:24,600 --> 00:15:27,558 ببين قسم خوردي که اون مراقبته 279 00:15:27,640 --> 00:15:29,312 همينطوره بابابزرگ 280 00:15:29,400 --> 00:15:32,119 يه کاري هست که بايد براش بکنم فقط نميدونم چيه 281 00:15:32,200 --> 00:15:33,474 خب، منظورم اين که همه جا رو بستن 282 00:15:33,560 --> 00:15:36,950 کل لندن و الان دارن ميگن کل دنيا اينجوريِ 283 00:15:37,040 --> 00:15:40,350 چجوري يه نفره ميخواد جلوي همه اينها رو بگيره؟ 284 00:15:40,440 --> 00:15:42,476 به من اعتماد کن، اون ميتونه 285 00:15:43,080 --> 00:15:47,039 خب اگه اون نتونه، بهش بگو بايد به من جواب پس بده 286 00:15:47,560 --> 00:15:48,788 ميگم 287 00:15:50,200 --> 00:15:52,270 به محض اينکه ببينمش 288 00:15:52,840 --> 00:15:54,353 بهش ميگم 289 00:16:21,040 --> 00:16:25,670 مونوکسيد کربن، هيدرو کربن ها اکسيدهاي نيتروژن و ده درصدش ناشناخته ست 290 00:16:25,760 --> 00:16:28,069 يه جور عنصر سنگين مصنوعي نميدونيم چيه 291 00:16:28,160 --> 00:16:29,149 تا حالا همچين چيزي ديدي؟ 292 00:16:29,240 --> 00:16:30,753 بايد يه چيزي باشه که سونتارنا درستش کرده باشن 293 00:16:30,840 --> 00:16:33,559 فقط سمي نيست براي يه کار ديگه ميخوانش 294 00:16:33,640 --> 00:16:35,437 چي ميتونه باشه؟ براي پرتاب آماده بشيد 295 00:16:35,520 --> 00:16:37,954 خانم ها و آقايون همه در موقعيت هاتون 296 00:16:38,040 --> 00:16:39,871 چي؟ گفتم نفرستش؟ 297 00:16:39,960 --> 00:16:43,794 غلظت گاز به 60 درصد رسيده هشتاد درصد بشه مردم شروع به مردن ميکنن، دکتر 298 00:16:43,880 --> 00:16:45,677 حق انتخاب نداريم 299 00:16:45,880 --> 00:16:47,438 پرتاب تا 60 ثانيه 300 00:16:48,560 --> 00:16:54,430 ...56، 57، 58 ،59 301 00:16:54,880 --> 00:17:00,159 موشکهاي هسته اي در کل دنيا تا 54، 53 302 00:17:00,560 --> 00:17:04,712 سياره داره بمب هاي هسته اي ميفرسته تحسينشون ميکنم 303 00:17:04,800 --> 00:17:08,156 با اين وجود، شجاعت احمقها هم شجاعتِ 304 00:17:08,520 --> 00:17:10,795 جاسوسمون در موقعيتِ، قربان 305 00:17:11,040 --> 00:17:13,918 فرمانده اسکور، براي حمله آماده اي؟ 306 00:17:14,160 --> 00:17:16,913 آماده و مشتاق جنگيدن قربان خيلي وقته که منتظر اين لحظه هستيم 307 00:17:17,000 --> 00:17:18,149 چشيدن مزه خون خوبه 308 00:17:20,720 --> 00:17:22,472 داري اشتباه ميکني کلنل 309 00:17:22,560 --> 00:17:24,437 فقط همين يه بار اميدوارم سونتارن جلوتون رو بگيره 310 00:17:24,520 --> 00:17:29,196 آمريکا شمالي، انلاين انگلستان، انلاين 311 00:17:29,280 --> 00:17:33,478 فرانسه، انلاين. هند، انلاين 312 00:17:33,560 --> 00:17:39,954 پاکستان انلاين. چين انلاين کره شمالي، انلاين 313 00:17:40,040 --> 00:17:42,554 تمام سيستم ها قفل و هماهنگ شدن 314 00:17:42,960 --> 00:17:48,671 پرتاب تا 10، 9، 8، 7 315 00:17:48,760 --> 00:17:50,352 5 ،6 316 00:17:50,440 --> 00:17:51,429 خدا نجاتمون بده 317 00:17:51,520 --> 00:17:56,389 0 ،1 ،2 ،3 ،4 318 00:18:05,560 --> 00:18:07,630 اين چيه؟ چي شد؟ 319 00:18:07,720 --> 00:18:09,950 پرتاب کرديم؟ خوب، کرديم؟ 320 00:18:10,040 --> 00:18:11,553 منفي قربان 321 00:18:11,920 --> 00:18:14,275 کدهاي پرتاب پاک شدن، قربان بايد کار سونتارنا باشه 322 00:18:14,360 --> 00:18:16,112 ميتونيم دوباره راش بندازيم؟ 323 00:18:16,400 --> 00:18:18,960 همين الان امتحان ميکنم، قربان موشک ها حتي يه سوراخ هم روي سفينه درست نميکنن 324 00:18:19,040 --> 00:18:21,838 چرا سونتارنا ميخوان جلوتون رو بگيرن؟ 325 00:18:21,920 --> 00:18:23,273 نظري نداري؟ 326 00:18:23,760 --> 00:18:25,478 از کجا بايد بدونم؟ 327 00:18:25,600 --> 00:18:27,670 حالا از جاسوس مراقبت کنين 328 00:18:46,520 --> 00:18:48,272 بوي گند ميده 329 00:18:51,880 --> 00:18:53,871 ساکت بچه ها 330 00:18:55,280 --> 00:18:56,713 دشمن اينجاست 331 00:18:56,800 --> 00:18:59,109 گريهود 40، اعلام وضعيت کاملا اضطراري 332 00:18:59,200 --> 00:19:02,749 سونتارنا تو کارخونه هستن بخش شرقي 333 00:19:02,960 --> 00:19:06,396 کاملا اضطراري. اعلام وضعيت قرمز تمام واحدها، کد قرمز 334 00:19:06,480 --> 00:19:08,357 از اونجا بيارشون بيرون 335 00:19:09,640 --> 00:19:11,517 تمام واحدها شليک کنيد 336 00:19:15,120 --> 00:19:16,109 اسلحه ها کار نميکنه 337 00:19:16,200 --> 00:19:19,351 به تمام واحدها خبر بديد اسلحه هاي استاندارد کار نميکنند 338 00:19:23,840 --> 00:19:26,400 به دکتر بگين همون سيگنال کوردلينِ 339 00:19:26,480 --> 00:19:28,755 اون تنها کسي که ميتونه جلوشون رو بگيره 340 00:19:38,440 --> 00:19:40,556 گريهود 40، گزارش بده. تمام 341 00:19:42,040 --> 00:19:43,871 گريهود 40، گزارش بده 342 00:19:46,360 --> 00:19:48,191 گريهود 40، گزارش بده 343 00:19:50,280 --> 00:19:53,113 اون گريهود 40 نيست اسمش راس بود 344 00:19:54,000 --> 00:19:57,436 حالا گوش کن و از اونجا بيارشون بيرون 345 00:20:01,080 --> 00:20:03,878 ترپ 1، به تمام ايستگاه ها عقب نشيني کنيد 346 00:20:04,640 --> 00:20:06,198 دستور ميدم، فورا عقب نشيني کنيد 347 00:20:06,880 --> 00:20:08,552 ! عقب نشيني! عقب نشيني 348 00:20:21,880 --> 00:20:23,871 آماده انجام وظيفه، قربان 349 00:20:29,000 --> 00:20:30,274 خيلي آسونه 350 00:20:30,360 --> 00:20:33,079 مثل کرم هاي کثيف فرار ميکنن 351 00:20:48,720 --> 00:20:50,995 اين که جنگ نيست، مثل ورزش کردنِ 352 00:20:56,760 --> 00:20:58,352 کارخونه رو گرفتن 353 00:20:58,440 --> 00:21:02,035 چرا؟ آنها لازمش ندارن چرا الان حمله کردن؟ ميخوان چيکار کنن؟ 354 00:21:02,120 --> 00:21:04,509 در چنين مواقعي با سرتيپ هم کارم راه ميافته 355 00:21:04,600 --> 00:21:05,589 ناراحت نشيا 356 00:21:05,680 --> 00:21:08,558 اصلا، سر اليستر مرد خوبيه اگه چه بهترين نيست 357 00:21:08,640 --> 00:21:11,074 متاسفانه مجبوره در پرو بمونه 358 00:21:11,160 --> 00:21:13,151 دوباره برگشتيم 359 00:21:19,200 --> 00:21:20,952 آنها داخل سيستم هستن، قربان 360 00:21:21,040 --> 00:21:23,190 از داخل خود "واحد" مياد 361 00:21:23,280 --> 00:21:25,714 رديابيش کن. ببين از کجا مياد سريع 362 00:21:25,800 --> 00:21:26,789 سطح گاز؟ 363 00:21:26,880 --> 00:21:30,509 شصت و شش درصد در مناطق پر جمعيت داره بيشتر ميشه 364 00:21:31,560 --> 00:21:35,269 فرمانده اسکور پيروزيمون رو گزارش ميکنه با تعداد زيادي کشته 365 00:21:36,960 --> 00:21:39,872 متاسفم که اين گزارش ميکنم شکست خوردم 366 00:21:42,080 --> 00:21:43,274 نميان 367 00:21:43,360 --> 00:21:46,636 دانش آموزا، باورشون نشد 368 00:21:46,720 --> 00:21:47,914 چه حيف 369 00:21:49,280 --> 00:21:51,555 هدف هاي تمريني مون رو از دست داديم 370 00:21:52,720 --> 00:21:53,755 منظورت چيه؟ 371 00:21:53,840 --> 00:21:58,197 همين که پاشون به اينجا ميرسيد کشته ميشدن 372 00:21:58,440 --> 00:22:01,477 شايد از اون چيزي که فکر ميکردي باهوش ترن 373 00:22:03,360 --> 00:22:06,079 قول دادي خبري از سقوط سياره نيست 374 00:22:06,560 --> 00:22:09,233 کَستر 36، واقعا 375 00:22:09,320 --> 00:22:12,756 ما فقط براي نصب اتموس روي ماشين ها بهت احتياج داشتيم 376 00:22:12,840 --> 00:22:14,910 نه، ولي من طرف شمام 377 00:22:16,400 --> 00:22:18,595 هر کاري خواستي کردم 378 00:22:19,320 --> 00:22:22,312 و در ضمن سيستم اتموس نيست فقط اتموسِ 379 00:22:22,400 --> 00:22:23,833 ! بکشيدش 380 00:22:25,880 --> 00:22:27,632 فقط يه بزدل فرار ميکنه 381 00:22:28,240 --> 00:22:31,277 حالا تمام تله پورت ها به زمين رو قطع کن 382 00:22:32,040 --> 00:22:34,713 ارتباطاتشون رو قطع کنين تا وقتي که بميرن 383 00:22:48,920 --> 00:22:51,639 چرا فقط وقتي که داخل "واحد"هستيم از کارخونه دفاع ميکنن؟ 384 00:22:51,720 --> 00:22:53,995 چون ميخواستن "واحد" اينجا باشه 385 00:22:54,480 --> 00:22:58,519 چيزي که ميخواستن رو بهشون دادي يه چيزي که توي کارخونه پنهان شده 386 00:22:58,600 --> 00:22:59,589 يه چيز با ارزش 387 00:22:59,680 --> 00:23:01,238 پس بايد پيداش کنيم 388 00:23:01,320 --> 00:23:03,151 اين سيگنال کوردلين، چجوري کار ميکنه؟ 389 00:23:03,240 --> 00:23:05,071 بخاطر گلوله هاست. باعث انبساط سطح مسي آنها ميشه 390 00:23:05,160 --> 00:23:06,388 فهميدم. روش کار ميکنم 391 00:23:06,480 --> 00:23:09,995 براي بيليون بار نميتوني با سونتارنا بجنگي 392 00:23:13,800 --> 00:23:14,789 يه تلفن. تلفن داري؟ 393 00:23:16,320 --> 00:23:17,958 تلفن همراهت رو ميخوام، سريع عجله کن 394 00:23:27,040 --> 00:23:28,758 چي شد؟ کجايي؟ 395 00:23:28,840 --> 00:23:30,956 هنوز روي زمينم ولي نگران نباش من سلاح مخفي خودم رو دارم 396 00:23:31,040 --> 00:23:32,109 و اون چيه؟ تو 397 00:23:32,200 --> 00:23:34,998 يه جورايي خوشحالم نکرد 398 00:23:35,520 --> 00:23:37,715 نميتوني من رو با همون پيچ گوشتيت بياري پايين روي زمين؟ 399 00:23:37,800 --> 00:23:39,392 آره ولي همچين ريموتي ندارم 400 00:23:39,480 --> 00:23:41,391 بايد اين کارو بکنم ولي روي اون سفينه بهت احتياج دارم 401 00:23:41,480 --> 00:23:42,913 براي همين يه کاري کردم جاي تارديس رو عوض کنن 402 00:23:43,000 --> 00:23:45,230 متاسفم ولي بايد بري بيرون 403 00:23:45,320 --> 00:23:46,639 ولي سونتيرنا اون بيرونن 404 00:23:46,720 --> 00:23:48,631 سونتارنا. ولي آنها الان در موقعيت هاي جنگيشون هستن 405 00:23:48,720 --> 00:23:50,597 راه نميافتن يه قهوه بخورن 406 00:23:50,680 --> 00:23:52,716 با اين باهات حرف ميزنم 407 00:23:52,800 --> 00:23:54,518 ولي اگه من رو پيدا کنن چي؟ 408 00:23:54,600 --> 00:23:57,114 ميدونم، ازت نميخواستم ولي چاره ديگه اي نداريم 409 00:23:57,200 --> 00:23:59,714 کل سياره داره خفه ميشه دونا 410 00:24:02,760 --> 00:24:04,079 ميخواي چيکار کنم؟ 411 00:24:04,160 --> 00:24:06,116 سونتارنا تو کارخونه هستن به عبارت ديگه 412 00:24:06,200 --> 00:24:08,077 يه لينک تله پورت به داخل سفينه دارن ولي الان بستنش 413 00:24:08,160 --> 00:24:09,479 ميخوام که دوباره وصلش کني 414 00:24:09,560 --> 00:24:10,675 من يه فيوز رو هم نميتونم درست کنم 415 00:24:10,760 --> 00:24:12,751 دونا، اينجوري درباره خودت حرف نزن 416 00:24:12,840 --> 00:24:14,956 ميتوني اين کارو بکني قول ميدم 417 00:24:26,360 --> 00:24:28,669 يه سونترين اينجاست. يه سونتارن 418 00:24:28,760 --> 00:24:30,113 تو رو ديد؟ 419 00:24:30,200 --> 00:24:31,235 نه، پشتش به من بود 420 00:24:31,320 --> 00:24:33,151 خوبه دونا گوش کن پشت گردنش، يه چيزيِ 421 00:24:33,240 --> 00:24:35,470 يه جور پريز مثل يه سوراخ دريچه پروبيک 422 00:24:35,560 --> 00:24:37,755 يه ضربه بهش بزني بيهوش ميشه 423 00:24:37,840 --> 00:24:39,114 ولي اون من رو ميکشه 424 00:24:39,200 --> 00:24:42,715 متاسفم. قسم ميخورم خيلي متاسفم ولي بايد سعي کني 425 00:25:12,280 --> 00:25:13,918 پشت گردن 426 00:25:14,920 --> 00:25:17,593 حالا بايد دنبال اتصال خارجي به تله پورت بگردي 427 00:25:17,680 --> 00:25:19,477 چه شکليه؟ 428 00:25:19,560 --> 00:25:21,790 يه پنل دايره اي رو ديوار 429 00:25:21,880 --> 00:25:24,189 مثل حرف "تي" با يه خط افقي که از توش رد شده 430 00:25:24,280 --> 00:25:26,316 يا دو تا "اف" که پشت به هم هستن 431 00:25:26,680 --> 00:25:28,477 خوب، يه در اينجاست 432 00:25:28,560 --> 00:25:29,549 بايد يه سوئيچ اون بغل باشه 433 00:25:29,640 --> 00:25:30,789 آره هست 434 00:25:30,880 --> 00:25:33,440 ولي مال سونتارناست سه تا انگشت ميخواد 435 00:25:33,520 --> 00:25:34,589 تو سه تا انگشت داري 436 00:25:34,680 --> 00:25:35,999 آره 437 00:25:44,320 --> 00:25:45,639 رد شدم 438 00:25:45,720 --> 00:25:48,029 تو فوق العاده اي 439 00:25:49,400 --> 00:25:50,674 خفه شو 440 00:25:51,000 --> 00:25:54,197 درسته، "تي" با يه خط که از توش رد شده 441 00:25:55,600 --> 00:25:57,830 بايد برم. خط رو باز نگه دار 442 00:25:58,360 --> 00:26:00,078 گفتم شانسي نداري 443 00:26:00,160 --> 00:26:02,469 همه در موقعيتشون 444 00:26:06,800 --> 00:26:07,915 بدون من جايي نميري 445 00:26:08,000 --> 00:26:09,831 خوابشم نميبينم 446 00:26:34,680 --> 00:26:36,750 آخرين ذخيره مهمات چي فکر ميکني، دکتر؟ 447 00:26:36,840 --> 00:26:38,068 تو مامانمي؟ 448 00:26:38,160 --> 00:26:40,230 ...اگه بتوني تمرکز کني 449 00:26:40,320 --> 00:26:43,357 گلوله هايي با روکش استيل قرمز بدون مس 450 00:26:43,440 --> 00:26:45,351 بايد جلوي سيگنال کوردلين رو بگيره 451 00:26:45,440 --> 00:26:47,158 ولي سونتارنا ليزر دارن 452 00:26:47,240 --> 00:26:49,834 توي اين دود حتي نميتوني ببيني ديد شب کار نميکنه 453 00:26:49,920 --> 00:26:52,229 ممنون دکتر بخاطر اين قوت قلب دادنت ممنونم 454 00:26:52,320 --> 00:26:54,675 ولي اين دفعه گوش نميکنم 455 00:26:55,360 --> 00:26:57,237 توجه، تمام واحدها 456 00:26:58,480 --> 00:27:00,914 سونتارنا ما رو خيلي دست پايين گرفتن 457 00:27:01,000 --> 00:27:04,310 با کاراشون ما رو تحقير کردن 458 00:27:04,520 --> 00:27:08,195 اسلحه، سربازان و آرمان هامون رو مسخره کردن 459 00:27:08,280 --> 00:27:09,679 ولي ديگه نه 460 00:27:09,760 --> 00:27:11,990 ديگه جلوشون رو ميگيريم 461 00:27:12,240 --> 00:27:15,357 از حالا به بعد مردم زمين باهاشون ميجنگن 462 00:27:15,440 --> 00:27:16,589 و ما نشونشون ميديم 463 00:27:16,680 --> 00:27:20,036 به جنگجويان سونتارن نشون ميديم که نژاد انسان چيکار ميتونه بکنه 464 00:27:20,120 --> 00:27:22,588 ترپ 1 به هاوک ميجر، برو، برو،برو 465 00:27:31,560 --> 00:27:34,028 کار ميکنه. منطقه داره تميز ميشه 466 00:27:35,920 --> 00:27:37,672 موتورها روي حداکثر کارکرد 467 00:27:38,880 --> 00:27:40,552 اين والينتِ 468 00:27:46,000 --> 00:27:49,390 سفينه ولينت آماده انجام وظيفه ست دکتر 469 00:27:49,520 --> 00:27:52,717 با موتورهايي اون قدر قوي که دود رو از بين ببره 470 00:28:06,000 --> 00:28:07,115 فوق العاده ست 471 00:28:07,200 --> 00:28:08,918 ميخواي سوارش بشي، دکتر؟ 472 00:28:09,000 --> 00:28:10,752 نه، اصلا. من نه 473 00:28:11,400 --> 00:28:13,277 والينت، شليک کن 474 00:28:37,440 --> 00:28:39,271 قسمت شرق و شمال امنه دکتر؟ 475 00:28:39,360 --> 00:28:41,476 دونا تحمل کن، دارم ميام 476 00:28:42,280 --> 00:28:43,508 نبايد دنبال کلنل بريم؟ 477 00:28:43,600 --> 00:28:46,717 تو و من، مارتا جونز مثل قديما 478 00:28:46,800 --> 00:28:48,870 تکنولوژي فضايي، از اين طرف 479 00:28:55,080 --> 00:28:57,992 افتخار جنگ شکوهش 480 00:29:07,200 --> 00:29:09,156 هيچ سونتارني اين پايين نيست 481 00:29:09,480 --> 00:29:11,596 نميتونن مقاومت کنن 482 00:29:11,720 --> 00:29:13,119 اينم از اين 483 00:29:32,600 --> 00:29:35,034 مارتا، خيلي متاسفم 484 00:29:36,080 --> 00:29:37,479 هنوز زنده ست 485 00:29:41,600 --> 00:29:44,194 بايد تعجب کنم؟ دوست داشتي الان اسلحه داشتي؟ 486 00:29:44,280 --> 00:29:45,508 اصلا 487 00:29:45,600 --> 00:29:48,398 تمام مدت داشتم جلوي پرتاب موشک ها رو ميگرفتم 488 00:29:48,480 --> 00:29:50,391 دقيقا کاري رو کردي که من ميخواستم 489 00:29:50,480 --> 00:29:52,755 منم به اندازه سونتارنا ميخواستم جلوي آنها رو بگيرم 490 00:29:52,840 --> 00:29:55,149 منم نميخواستم زمين وارد يه جنگ بين ستاره اي بشه. تو يه مامور سه جانبه اي 491 00:29:55,240 --> 00:29:58,038 کي فهميدي؟ درباره تو؟ از اولش 492 00:29:58,120 --> 00:29:59,314 کاهش انقباض عنبيه 493 00:29:59,400 --> 00:30:01,072 باريک شدن فوليکول هاي مو در گيجگاه چپ 494 00:30:01,160 --> 00:30:03,230 تازه بو ميدي 495 00:30:03,320 --> 00:30:05,151 بايد يه تي شرت بپوشي که روش نوشته کلون 496 00:30:05,240 --> 00:30:08,118 البته نه جلوي کاپيتان جک 497 00:30:09,080 --> 00:30:13,073 اون رو يادت مياد، نه؟ چون همه حافظه اون داري 498 00:30:13,400 --> 00:30:15,994 براي همين سونتارنا مجبور بودن ازش محافظت کنن 499 00:30:16,080 --> 00:30:18,071 تا تو رو توي "واحد" نگه دارن 500 00:30:18,800 --> 00:30:21,519 مارتا جونز تو رو زنده نگه ميداره 501 00:30:26,840 --> 00:30:29,752 باشه، باشه، من اينجام اينجام، گرفتمت، گرفتمت 502 00:30:29,840 --> 00:30:32,354 يه چيزي هست دکتر اين موجود فضايي 503 00:30:34,040 --> 00:30:35,473 سرم شلوغِ 504 00:30:35,560 --> 00:30:38,279 پيداش کردي؟ بله. حالا عجله کن 505 00:30:38,520 --> 00:30:39,509 پوشش رو بردار 506 00:30:39,600 --> 00:30:42,353 همه سوئيچ هاي آبي رو بزن بالا مثل جعبه فيوز 507 00:30:42,440 --> 00:30:44,749 بايد تله پورت رو کار بندازه 508 00:30:44,840 --> 00:30:46,671 خداي من 509 00:30:48,120 --> 00:30:49,155 منم 510 00:30:50,960 --> 00:30:52,837 برگرد 511 00:30:58,600 --> 00:30:59,953 شگفت انگيزه 512 00:31:09,480 --> 00:31:10,629 به من دست نزن 513 00:31:10,720 --> 00:31:12,392 تقصير من نيست 514 00:31:12,480 --> 00:31:15,995 سونتارنا درستت کردن ولي تو همه حافظه من رو داري 515 00:31:16,080 --> 00:31:20,710 تو يه برادر، خواهر، مادر و پدر داري 516 00:31:21,040 --> 00:31:23,759 اگه کمکم نکني ميميرن 517 00:31:24,800 --> 00:31:26,597 دوسشون داري؟ بله 518 00:31:26,880 --> 00:31:28,279 يادت مياد؟ 519 00:31:28,360 --> 00:31:30,032 ! گاز! درباره گاز بهمون بگو 520 00:31:30,120 --> 00:31:31,348 ! اون دشمنه 521 00:31:31,440 --> 00:31:34,318 پس به من بگو فقط سمي نيست. براي چيه؟ 522 00:31:34,400 --> 00:31:35,958 مارتا خواهش ميکنم 523 00:31:40,120 --> 00:31:42,156 سيسُفين غليظ شده 524 00:31:43,000 --> 00:31:46,515 يه واحد بوستين و دو واحد پروبيک 5 525 00:31:46,600 --> 00:31:48,909 !غذاي کلون! غذاي کلون 526 00:31:49,080 --> 00:31:50,069 غذاي کلون چيه؟ 527 00:31:50,160 --> 00:31:52,833 مثل مايع امنيوتيک براي سونتارنا به همين دليل حمله نکردن 528 00:31:52,920 --> 00:31:56,390 آنها دارن اتمسفر رو تغيير ميدن سياره رو تبديليش ميکنن به يه دنياي کلوني 529 00:31:56,480 --> 00:31:58,789 زمين تبديل به يه محل کشت تخم بسيار بزرگ ميشه چون سونتارنا کلون هستن 530 00:31:58,880 --> 00:32:00,518 اينجوري توليد مثل ميکنن 531 00:32:00,600 --> 00:32:03,956 يه سياره به اين بزرگي بهشون بده بيليون ها سرباز درست ميکنن 532 00:32:04,040 --> 00:32:06,395 گاز سمي نيست، غذاست 533 00:32:08,160 --> 00:32:11,232 قلبم داره آروم تر ميزنه 534 00:32:12,280 --> 00:32:14,191 نميتونم کاري بکنم 535 00:32:14,280 --> 00:32:16,510 توي سرت يه عالمه نقشه داري 536 00:32:16,600 --> 00:32:18,477 خيلي کارا هست که ميخواي بکني 537 00:32:18,560 --> 00:32:19,788 و ميکنم 538 00:32:19,880 --> 00:32:22,189 مامان ميگه، هيچ وقت کاري که امروز ميتوني بکني رو ننداز فردا 539 00:32:22,280 --> 00:32:25,078 چون نميدوني چقدر وقت داري 540 00:32:27,240 --> 00:32:30,835 مارتا جونز، همه اون زندگي 541 00:33:02,400 --> 00:33:03,799 دکتر 542 00:33:06,640 --> 00:33:08,437 سوئيچ هاي آبي رو زدم 543 00:33:11,160 --> 00:33:12,878 ولي پيدام کردن 544 00:33:13,360 --> 00:33:14,429 حالا 545 00:33:19,480 --> 00:33:21,755 تا حالا بهت گفتم چقدر ازت بدم مياد؟ 546 00:33:21,840 --> 00:33:23,558 وايسا! وايسا !ولم کن! ولم کن 547 00:33:23,640 --> 00:33:25,358 بايد تارديس رو بيارم پايين 548 00:33:29,800 --> 00:33:31,472 درسته. مارتا مياي؟ 549 00:33:31,560 --> 00:33:33,596 اين پرتاب هسته اي چي ميشه؟ 550 00:33:33,680 --> 00:33:37,514 مرتب "نه" رو بزن. بايد اون موشکها رو روي زمين نگه داريم 551 00:33:38,360 --> 00:33:40,874 دو تا از آنها هست 552 00:33:41,040 --> 00:33:42,712 بله. داستانش طولانيِ 553 00:33:44,240 --> 00:33:47,949 تيم قديمي دور هم جمع شدن خوب، تيم جديد 554 00:33:48,160 --> 00:33:49,275 ما دوباره برنميگرديم تو اون سفينه 555 00:33:49,360 --> 00:33:53,717 نه، نه، نه، بايد تله پورت رو راه ...بندازم تا بريم به 556 00:33:55,000 --> 00:33:57,912 ...اينجا. آکادمي راتيگان که متعلق به 557 00:33:58,000 --> 00:33:59,956 به کسي نگو چيکار کردم تقصير من نبود 558 00:34:00,040 --> 00:34:01,234 ...سونتارنا بهم دروغ گفتن. آنها 559 00:34:01,320 --> 00:34:03,311 ...اگه يه اسلحه ديگه ببينم 560 00:34:08,400 --> 00:34:11,551 ميدوني اين کت يه جورايي بدرد بخوره 561 00:34:11,880 --> 00:34:13,757 احساس ميکنم انگار يه بچه ام که لباساي باباش رو پوشيده 562 00:34:13,840 --> 00:34:16,308 خوب، اگه بابا صداش ميکني کاملا بي خيالش شدي 563 00:34:17,920 --> 00:34:20,912 يه زن روي سفينه فقط ميتونه کار دکتر باشه 564 00:34:21,000 --> 00:34:23,912 و تمام سيستم هاي تله پورتي که قفل شده بود رو راه انداخته 565 00:34:24,000 --> 00:34:27,913 مهم نيست. دستگاه هاي اتموس رو به حداکثر افزايش بده 566 00:34:28,160 --> 00:34:29,513 خفه شون کن 567 00:34:29,600 --> 00:34:32,956 نگاه کن، دنياي کلوني متولد ميشه 568 00:34:51,320 --> 00:34:54,471 دختر کوچولوي من بي خيال، همه چي درست ميشه 569 00:34:55,640 --> 00:34:58,791 همه چي درست ميشه. دونا گفت قول داد 570 00:34:59,880 --> 00:35:02,633 يالا عزيزم. همه چي درست ميشه 571 00:35:02,720 --> 00:35:04,597 بخاطر همين سونتارنا ميخواستن جلوي پرتاب موشکها رو بگيرن 572 00:35:04,680 --> 00:35:06,636 داشتن مهارش ميکردن 573 00:35:07,760 --> 00:35:09,273 چون گاز سيسُفين فرّاره 574 00:35:09,360 --> 00:35:11,396 بهت احتياج داشتن تا جلوي حمله هسته اي رو بگيرن 575 00:35:11,480 --> 00:35:13,277 اين موشک ها ميتونست همه چي رو خراب کنه 576 00:35:13,360 --> 00:35:14,679 چجوري، مثل روشن کردن آتيش تو اتمسفر؟ 577 00:35:14,760 --> 00:35:17,433 بله، براي توليد کردن ارتش کلوني شون به همه اون گازها احتياج دارن 578 00:35:17,520 --> 00:35:19,875 و در تمام مدت لوک اينجا بوده در کارخونه روياييش 579 00:35:19,960 --> 00:35:21,188 ميخواستي بري سفر، درسته؟ 580 00:35:21,280 --> 00:35:22,474 قول يه دنياي جديد رو بهم دادن 581 00:35:22,560 --> 00:35:25,711 و تو داشتي تاسيساتش رو ميساختي آماده براي ترافورم 582 00:35:25,800 --> 00:35:29,475 تا اون انسان ها بتونن اونجا باهاش زندگي کنن و نفس بکشن 583 00:35:30,080 --> 00:35:32,116 و تبديل گر اتمسفري 584 00:35:34,840 --> 00:35:37,195 آماده پرتاب بذرهامون باشين 585 00:35:37,600 --> 00:35:40,592 روي سطح زمين دانه هامون رو ميکاريم 586 00:35:40,720 --> 00:35:42,597 براي افتخار سونتار 587 00:35:54,040 --> 00:35:55,473 اون لندنِ 588 00:35:56,560 --> 00:35:58,357 حتي نميتوني ببينيش 589 00:35:59,040 --> 00:36:00,473 خانواده ام اونجاست 590 00:36:00,560 --> 00:36:01,959 ...اگه فقط بتونم درست تنظيمش کنم 591 00:36:02,040 --> 00:36:04,235 دکتر، صبر کن گفتي اتمسفر بايد دست نخورده بمونه 592 00:36:04,320 --> 00:36:06,197 آره گفتم، نگفتم؟ 593 00:36:21,560 --> 00:36:24,597 لطفا، لطفا، لطفا، لطفا لطفا، لطفا 594 00:36:40,160 --> 00:36:41,991 ژنرال استال 595 00:36:42,240 --> 00:36:43,912 چي شده؟ 596 00:37:45,040 --> 00:37:46,519 اون يه نابغه ست 597 00:37:47,280 --> 00:37:48,713 فقط با استعداده 598 00:37:48,800 --> 00:37:50,631 حالا تو دردسر افتاديم 599 00:37:51,920 --> 00:37:56,152 بنظر ميرسه بايد برگرديم به استراتژي جنگي اوليه سونتارن 600 00:37:56,240 --> 00:37:58,196 اين سياره رو غارت خواهيم کرد 601 00:37:58,280 --> 00:38:03,035 اسلحه ها رو آماده کنيد، نابودشون کنيد تک تک اون حيووناي دوپا بو گندو رو 602 00:38:05,480 --> 00:38:08,677 درسته. خب دونا بخاطر همه چي ممنونم 603 00:38:11,520 --> 00:38:13,476 ...تو هم همين طور مارتا 604 00:38:14,640 --> 00:38:16,153 خيلي زياد 605 00:38:18,040 --> 00:38:20,600 لوک، با زندگيت يه کار هوشمندانه بکن 606 00:38:23,200 --> 00:38:24,519 داري خداحافظي ميکني 607 00:38:24,600 --> 00:38:26,830 سونتارنا هيچ وقت شکست نميخورن 608 00:38:26,920 --> 00:38:28,911 دارن براي جنگ آماده ميشن 609 00:38:29,000 --> 00:38:33,073 و خب ميدوني نقشه هاي سونتارنا ...رو با اين خراب کردم پس 610 00:38:34,720 --> 00:38:36,915 ميخواي نابودشون کني؟ 611 00:38:39,480 --> 00:38:41,198 خودت رو ميکشي 612 00:38:41,280 --> 00:38:45,558 فقط اون چيز رو بفرست بالا نميدونم بزارش روي شروع با تاخير 613 00:38:47,080 --> 00:38:48,354 نميتونم 614 00:38:51,080 --> 00:38:52,354 چرا نه؟ 615 00:38:53,600 --> 00:38:55,909 بايد بهشون حق انتخاب بدم 616 00:39:20,600 --> 00:39:22,113 عاليه 617 00:39:23,120 --> 00:39:25,315 ژنرال استال، ميدوني اين چيه 618 00:39:25,400 --> 00:39:29,234 ولي يه انتخاب ديگه هم هست ميتوني بري. فقط برو 619 00:39:29,880 --> 00:39:32,110 فرمانده ارشد سونتارن لازم نيست بدونه اينجا چه اتفاقي افتاد 620 00:39:32,200 --> 00:39:36,239 اگه سونتارنا از مرگ ميترسيدن استراتژيت عاقلانه بود 621 00:39:36,320 --> 00:39:37,719 ولي ما نميترسيم 622 00:39:37,800 --> 00:39:39,074 آماده 623 00:39:43,880 --> 00:39:46,030 اين کارو ميکنم، استال اگه زمين رو نجات بده اين کارو ميکنم 624 00:39:46,120 --> 00:39:48,111 يه جنگجو حرف نميزنه عمل ميکنه 625 00:39:48,200 --> 00:39:49,872 دارم بهتون يه شانس ميدم که برين 626 00:39:49,960 --> 00:39:51,996 و افتخار و شکوه اين لحظه رو از دست بديم؟ 627 00:39:52,080 --> 00:39:54,640 تمام موشک ها زمين رو هدف گرفتن، قربان شليک تا 20 ثانيه ديگه 628 00:39:54,720 --> 00:39:56,631 بهت هشدار ميدم و من بهت اداي احترام ميکنم 629 00:39:56,720 --> 00:39:57,994 هدف گيري کنيد 630 00:39:58,080 --> 00:40:00,548 بهم شليک هم بکني بازم ميتونم اين دکمه رو بزنم. ميميري استال 631 00:40:00,640 --> 00:40:02,153 تو هم ميميري 632 00:40:02,240 --> 00:40:03,229 شليک تا 15 ثانيه ديگه 633 00:40:03,320 --> 00:40:04,992 براي افتخار سونتار 634 00:40:05,080 --> 00:40:11,997 سونتار-ها 635 00:40:15,080 --> 00:40:17,435 سونتار-ها 636 00:40:17,520 --> 00:40:19,476 اين کارو ميکنم پس بکن 637 00:40:21,720 --> 00:40:24,188 چيکار ميکني؟ يه کار هوشمندانه 638 00:40:25,400 --> 00:40:26,515 سونتار-ها 639 00:40:26,600 --> 00:40:32,755 نه، هشت، هفت، شش، پنج ...چهار، سه، دو 640 00:40:32,840 --> 00:40:34,398 سونتار-ها 641 00:40:34,480 --> 00:40:35,708 يک 642 00:41:17,040 --> 00:41:18,758 صبح بخير صبح بخير 643 00:41:18,840 --> 00:41:22,230 همه راه رو پياده رفتي ديگه رانندگي نميکنم 644 00:41:25,720 --> 00:41:29,474 نصف خيابون خالي شده مردم هنوز رانندگي نميکنن 645 00:41:29,600 --> 00:41:33,388 بچه ها همه جا دوچرخه سواري ميکنن شگفت انگيزه 646 00:41:33,480 --> 00:41:37,189 بازش کن، عشقم ميرم ببينم حال سوزيت خوبه 647 00:41:41,200 --> 00:41:43,668 بهش نميگم. بهتره نگي 648 00:41:46,840 --> 00:41:49,912 اين راز کوچيک بين خودمون ميمونه، درسته؟ 649 00:41:50,000 --> 00:41:51,149 بله 650 00:41:52,400 --> 00:41:55,312 و تو با اون دکتر فوق العاده ميري 651 00:41:56,600 --> 00:41:58,636 ميري و ستاره ها رو ميبيني 652 00:42:02,840 --> 00:42:06,310 يکم ازشون براي بابابزرگ پيرت بيار 653 00:42:23,280 --> 00:42:24,599 دوست دارم 654 00:42:36,920 --> 00:42:38,433 چطور بودن؟ 655 00:42:41,320 --> 00:42:42,878 مثل قديما 656 00:42:44,880 --> 00:42:45,995 خوبن 657 00:42:46,080 --> 00:42:48,230 خب، با ما مياي؟ 658 00:42:48,320 --> 00:42:50,629 جاي کافي داريم 659 00:42:50,720 --> 00:42:53,632 دلم براي همه اون چيزا تنگ شده ...ولي ميدوني که 660 00:42:54,520 --> 00:42:57,273 اينجا توي خونه خوبم 661 00:42:58,240 --> 00:43:00,800 و من در دور بودن از اينجا خوبم 662 00:43:00,880 --> 00:43:03,189 جدا از اون، يکي بهت نياز داره 663 00:43:03,280 --> 00:43:06,431 دنيا رو بيخيال، من الان يه دنياي خيلي گنده براي خودم دارم 664 00:43:10,920 --> 00:43:12,319 چي؟ چي؟ 665 00:43:14,920 --> 00:43:16,478 دکتر، چطور جرات ميکني 666 00:43:16,560 --> 00:43:18,915 نه، نه، به چيزي دست نزدم 667 00:43:19,000 --> 00:43:21,230 !ما تو پروازيم! کار من نيست 668 00:43:22,000 --> 00:43:23,399 کجا ميريم؟ 669 00:43:23,480 --> 00:43:25,755 نميدونم. از کنترل خارج شده 670 00:43:29,480 --> 00:43:31,277 دکتر گوش کن 671 00:43:31,360 --> 00:43:34,158 من رو ببر خونه همين الان ببر خونه 672 00:43:46,120 --> 00:43:47,997 اون از کجا اومد؟ 673 00:43:48,080 --> 00:43:49,354 از من 674 00:43:49,840 --> 00:43:51,159 از تو؟ 675 00:43:51,560 --> 00:43:52,675 چجوري؟ 676 00:43:55,200 --> 00:43:56,428 ...خب 677 00:43:58,000 --> 00:44:00,150 دوست دارم سعي کردنت رو ببينم 678 00:44:03,840 --> 00:44:05,558 اون دختر منه 679 00:44:07,040 --> 00:44:08,439 سلام بابا