1 00:00:03,259 --> 00:00:06,700 (الأود) لقد أتوا من عالم بعيد 2 00:00:06,735 --> 00:00:09,300 سافروا عبر النجوم 3 00:00:09,335 --> 00:00:11,625 جميعهم بهدف واحد 4 00:00:11,660 --> 00:00:13,819 هل تأخذ الحليب و السكر ؟ 5 00:00:13,854 --> 00:00:15,236 ليخدموا 6 00:00:15,271 --> 00:00:18,584 هذا جيد هذا رائع .. أحببته 7 00:00:18,619 --> 00:00:20,945 اشتر واحدا الآن الدخول مباشرة في الموضوع 8 00:00:20,980 --> 00:00:24,699 نذيع هذا عبر المجرة الثلاثية لأسبوعين ثم نقدم هذا 9 00:00:24,734 --> 00:00:27,144 الآن بخمسين عملة فقط 10 00:00:27,179 --> 00:00:29,945 خمسين ؟ نحن نخفض الثمن إلى خمسين ؟ 11 00:00:29,980 --> 00:00:33,699 لقد انخفضت المبيعات لذلك يجب أن نصلح من وضعنا لنستمر إذا 12 00:00:33,734 --> 00:00:37,185 غبي هذه سرقة 13 00:00:37,220 --> 00:00:40,300 أنتَ هناك أحضر لي معدلات الصادرات العسكرية للشهر الماضي 14 00:00:40,335 --> 00:00:42,539 يحتاج الجيش دائما لمزيد من جنود المشاة 15 00:00:42,574 --> 00:00:45,264 نعم سيدي 16 00:00:45,299 --> 00:00:47,424 (سيد (بارتل طلبت مني أن أتصل بك ؟ 17 00:00:47,459 --> 00:00:51,539 سولانا) عندما يصل أولئك المشترون) سنقنعهم كما لم نفعل سابقا 18 00:00:51,574 --> 00:00:53,740 أريد أن يطير أولئك (الأود) خارجا 19 00:00:55,299 --> 00:00:58,700 لقد قلت المعدلات العسكرية هذا الملف الداخلي 20 00:00:58,735 --> 00:01:01,104 صِلني بالجيش 21 00:01:01,139 --> 00:01:03,139 الملف غير متصل بالموضوع سيدي 22 00:01:03,174 --> 00:01:04,905 و لم هذا ؟ 23 00:01:04,940 --> 00:01:07,260 يوما سعيدا من أجلك 24 00:01:10,402 --> 00:01:14,500 ترجمة : مينوشة منتديات شبكة الاقلاع 25 00:01:39,501 --> 00:01:45,501 الحلقة الثالثة : كوكب الأود 27 00:01:52,259 --> 00:01:55,499 أجهزة التحكم في وضع عشوائي رحلة غامضة 28 00:01:55,534 --> 00:01:56,599 خارج ذلك الباب 29 00:01:56,600 --> 00:01:59,700 قد يكون أي كوكب، في أي مكان في أي وقت و في الكون الواسع بأكمله 30 00:01:59,701 --> 00:02:00,600 هل أنتِ بخير ؟ 30 00:02:01,001 --> 00:02:02,098 أنا مرتعبة 30 00:02:02,099 --> 00:02:05,100 أعني، التاريخ هو شيء لكن كوكبا فضائيا هو شيء آخر 31 00:02:05,101 --> 00:02:06,801 أستطيع دائما أخذك إلى المنزل 32 00:02:06,900 --> 00:02:09,659 نعم، لا تسخر مني - أعلم كيف هو الوضع - 33 00:02:09,694 --> 00:02:11,505 كل شيء تشعرين به الآن 34 00:02:11,540 --> 00:02:14,180 الخوف، الفرح، التساؤل أفهم هذا 35 00:02:14,215 --> 00:02:16,184 حقا ؟ بعد كل هذا الوقت ؟ 36 00:02:16,219 --> 00:02:18,859 نعم لم تظنين أنني أستمر في هذا ؟ 37 00:02:18,894 --> 00:02:21,499 حسنا إذا أنت و أنا كلانا 38 00:02:21,534 --> 00:02:23,544 هذا جنون 39 00:02:23,579 --> 00:02:26,819 "لقد ولدت في "تشيزيك ذهبت فقط في رحلة منظمة 40 00:02:26,854 --> 00:02:30,185 و الآن أنا هنا ... هذا 41 00:02:30,220 --> 00:02:32,379 ... أعني أنه ... لا أعلم، هذا كله 42 00:02:32,414 --> 00:02:34,499 لا أعلم حتى الكلمة المناسبة لذلك 43 00:02:38,140 --> 00:02:40,979 لدي الكلمة المناسبة 44 00:02:41,014 --> 00:02:43,145 التجمد 45 00:02:43,180 --> 00:02:45,919 ثلج ثلج حقيقي 46 00:02:45,954 --> 00:02:48,624 ثلج حقيقي أخيرا 47 00:02:48,659 --> 00:02:50,779 رائع أليس كذلك ؟ 48 00:02:50,814 --> 00:02:53,260 بارد قليلا - أنظري لهذا المنظر - 49 00:02:53,295 --> 00:02:54,864 نعم 50 00:02:54,899 --> 00:02:56,424 منظر جميل بارد 51 00:02:56,459 --> 00:02:59,980 الملايين من الكواكب في ملايين المجرات و نحن على هذا الكوكب 52 00:03:00,015 --> 00:03:02,424 جيد جدا رائع جدا 53 00:03:02,459 --> 00:03:04,984 "دونا) المولودة في "تشيزيك) 54 00:03:05,019 --> 00:03:07,560 كانت لديكِ حياة مليئة بالعمل و النوم 55 00:03:07,561 --> 00:03:10,761 و التلفاز و الإيجار و الضرائب و العشاء الجاهز 56 00:03:11,660 --> 00:03:13,779 أعياد الميلاد و الكريسمس 57 00:03:13,780 --> 00:03:16,980 و عطلة أسبوعين كل سنة ثم ينتهي الأمر بكِ هنا 58 00:03:17,015 --> 00:03:19,397 (دونا نوبل) مواطنة من الأرض 59 00:03:19,432 --> 00:03:21,779 تقف على كوكب مختلف 60 00:03:21,814 --> 00:03:23,219 ماذا عن هذا (دونا) ؟ 61 00:03:24,859 --> 00:03:27,704 دونا) ؟) 62 00:03:27,739 --> 00:03:30,399 آسفة، كنت تقول ؟ - أفضل ؟ - 63 00:03:30,434 --> 00:03:32,024 رائعة شكرا لك - مرتاحة ؟ - 63 00:03:32,025 --> 00:03:33,024 نعم 64 00:03:33,059 --> 00:03:36,059 هل يمكنكِ سماع أي شيء داخل هذا ؟ - عفوا ؟ - 65 00:03:36,094 --> 00:03:39,059 تماما، كنت أقول مواطنة من الأرض 66 00:03:39,094 --> 00:03:41,984 صاروخ 67 00:03:42,019 --> 00:03:44,140 صاروخ حقيقي فعلا 68 00:03:45,860 --> 00:03:48,300 الآن، هذا ما أطلق عليه سفينة فضائية 69 00:03:48,335 --> 00:03:51,177 أنت تملك صندوقا و هو يملك سيارة فيراري 70 00:03:51,212 --> 00:03:54,020 هيا، لنر إلى أين يتجه 71 00:03:58,740 --> 00:04:01,700 سيد (هابن) سيدي دكتور (رايدر) الرئيس الجديد لإدارة الأود 72 00:04:01,735 --> 00:04:03,665 كم عدد الموتى ؟ هيا، أعطني الحقائق و الأرقام 73 00:04:03,700 --> 00:04:05,839 لم أسافر كل هذه المسافة لأناقش الطقس المتجمد جدا على فكرة 74 00:04:05,840 --> 00:04:08,240 (الأرقام مع (سولانا 75 00:04:08,339 --> 00:04:10,560 سولانا ميركوريو) سيدي) رئيسة التسويق و الاتصال المجري 76 00:04:10,561 --> 00:04:12,361 هذا ما أحتاجه امرأة في العلاقات العامة 77 00:04:12,460 --> 00:04:14,620 لا أريد أن تخرج كلمة من هنا إلى الخارج هل تفهمين ؟ 78 00:04:14,655 --> 00:04:17,825 الآن، ادخل في الموضوع كم عدد الموتى ؟ 79 00:04:17,860 --> 00:04:21,059 في الربع المالي الماضي كان لدينا ثلاث وفيات في المجمع 80 00:04:21,094 --> 00:04:24,105 تم تعزيتها جميعا إلى نوبات قلبية أو حوادث صناعية 81 00:04:24,140 --> 00:04:27,700 لكننا الآن رأينا هذا على الكاميرا السبب قد يبدو نفسه 82 00:04:27,735 --> 00:04:30,537 إنه يستعمل كرة الترجمة كسلاح كيف يفعل هذا ؟ 83 00:04:30,572 --> 00:04:33,339 لا أملك أية فكرة أنا أتحقق من المعدات، لم أجد شيئا بعد 84 00:04:33,374 --> 00:04:35,500 لا يمكنني رؤية عينيه من هذه الزاوية 85 00:04:35,535 --> 00:04:37,024 ... أظن بأن علينا أن نفترض بأنها 86 00:04:37,059 --> 00:04:38,779 العين الحمراء - أظن ذلك سيدي - 87 00:04:38,814 --> 00:04:40,265 (ذلك (الأود ماذا حصل له ؟ 88 00:04:40,300 --> 00:04:41,904 هرب إلى البراري سيدي مثل كلب 89 00:04:41,939 --> 00:04:45,140 أطلق عليه أحد الحراس رصاصة سيكون ميتا الآن 90 00:04:45,175 --> 00:04:46,865 هل يمكنني أن أسأل ما هي العين الحمراء، سيدي ؟ 91 00:04:46,900 --> 00:04:50,264 نوع من العدوى عيون الأود تغير لونها حرفيا 92 00:04:50,299 --> 00:04:54,185 الشراب - لا أستطيع إيجاد المصدر، كل فحوصات البكتيريا سلبية - 93 00:04:54,220 --> 00:04:58,580 أنا آسف، لكن طبقا لقوانينك أنت سيدي لا يسمح بالكحول في القاعدة 94 00:04:58,615 --> 00:05:01,180 إنه مستحضر سائل لفروة الرأس اذا كان يجب أن تعلمي 95 00:05:04,099 --> 00:05:06,460 قبل خمس سنوات كان رأسي مليئا بالشعر 96 00:05:06,495 --> 00:05:09,419 التوتر، هذا السبب التوتر 97 00:05:20,820 --> 00:05:24,380 انتظري، هل يمكنكِ سماع هذا ؟ 97 00:05:25,381 --> 00:05:28,380 دونا)، أزيلي ذلك) 98 00:05:28,940 --> 00:05:30,700 ذلك الصوت إنها مثل أغنية 99 00:05:32,980 --> 00:05:34,420 هناك 100 00:05:35,940 --> 00:05:38,104 ما هذا ؟ 101 00:05:38,139 --> 00:05:40,820 (أود) (يطلق عليهم (أود 102 00:05:40,855 --> 00:05:42,584 لكن وجهه 103 00:05:42,619 --> 00:05:46,580 دونا)، لا تفعلي) ليس الآن، إنه ليس جمادا. ساعديني 104 00:05:46,615 --> 00:05:48,945 آسفة 105 00:05:48,980 --> 00:05:51,940 لا أعلم أين يوجد قلبه لا أعلم إذا كان يملك قلبا 106 00:05:51,975 --> 00:05:53,877 تحدثي معه اجعليه يستمر 107 00:05:53,912 --> 00:05:55,780 لا بأس نحن معك 108 00:05:57,700 --> 00:05:59,980 ما إسمك ؟ 109 00:06:00,015 --> 00:06:03,779 أود) مخصص) ديلتا 50 111 00:06:06,739 --> 00:06:08,304 (إسمي (دونا 112 00:06:08,339 --> 00:06:10,300 لا، لا ... لا تحتاجين إلى 113 00:06:10,335 --> 00:06:12,465 آسفة 114 00:06:12,500 --> 00:06:15,384 يا الهي هذا الدكتور 115 00:06:15,419 --> 00:06:19,300 فقط ما تحتاجه دكتور، لا شيء أفضل من هذا 116 00:06:19,335 --> 00:06:20,984 لقد تم إطلاق النار عليك 117 00:06:21,019 --> 00:06:23,020 الدائرة - لا، لا تحاول التكلم - 118 00:06:23,055 --> 00:06:24,584 يجب تحطيم الدائرة 119 00:06:24,619 --> 00:06:27,459 دائرة ؟ ماذا تعني ؟ ديلتا 50، أي دائرة ؟ 120 00:06:27,494 --> 00:06:30,059 ديلتا 50، أي دائرة ؟ 122 00:06:38,460 --> 00:06:40,620 لقد مات 123 00:06:40,655 --> 00:06:42,780 بحذر 124 00:06:44,780 --> 00:06:46,379 ها أنت ذا عزيزي 125 00:06:48,180 --> 00:06:51,980 لقد تأخرنا كثيرا، ماذا نفعل ؟ هل ندفنه أو ... ؟ 126 00:06:52,015 --> 00:06:54,740 سيهتم الثلج بذلك 127 00:06:54,775 --> 00:06:56,344 من كان ؟ ماذا يعني (الأود) ؟ 128 00:06:56,379 --> 00:07:00,419 إنهم خدم للبشر في القرن 42 129 00:07:00,454 --> 00:07:02,660 توارد الخواطر تلك كانت الأغنية 130 00:07:02,695 --> 00:07:05,340 لقد كان عقله ينادي 131 00:07:05,375 --> 00:07:06,819 لم أستطع سماع أي شيء 132 00:07:09,499 --> 00:07:11,185 لقد غنى بينما هو يموت 133 00:07:11,220 --> 00:07:14,420 لقد تحولت عيناه إلى الأحمر - ماذا يعني ذلك ؟ - 134 00:07:14,455 --> 00:07:16,984 مشاكل هيا 135 00:07:17,019 --> 00:07:19,584 مخلوقات (الأود) لا تؤذي إنهم غير خطيرين كليا 136 00:07:19,619 --> 00:07:22,819 باستثناء آخر مرة قابلتهم فيها لقد كانت هنالك قوة 137 00:07:22,854 --> 00:07:26,019 كعقل أقوى قوي بما فيه الكفاية كي يستولي عليهم 138 00:07:26,054 --> 00:07:28,637 أي نوع من القوة ؟ - قصة طويلة - 139 00:07:28,672 --> 00:07:31,185 مشي طويل - لقد كان الشيطان - 140 00:07:31,220 --> 00:07:33,979 إذا كنت ستسخر مني فسأعيد وضع قلنوستي فحسب 141 00:07:34,014 --> 00:07:36,460 لكن من المؤكد بأنه شيء مختلف هذه المرة 142 00:07:36,495 --> 00:07:38,819 شيء أقرب للمنزل 144 00:07:41,020 --> 00:07:43,340 الحضارة 145 00:07:44,779 --> 00:07:47,945 آنساتي و سادتي مرحبا بكم في ميدان الأود 146 00:07:47,980 --> 00:07:50,759 أليس منعشا ؟ ها هي حزمة معلوماتكم 147 00:07:50,760 --> 00:07:54,360 3D مصحوبة بقسائم، تذاكر و خريطة للمجمع 148 00:07:55,059 --> 00:07:56,860 (إسمي (سولانا رئيسة التسويق 149 00:07:56,861 --> 00:07:58,961 أنا متأكدة بأننا تحدثتنا جميعا على الهاتف المرئي 150 00:07:59,060 --> 00:08:01,059 الآن، إذا رغبتم في اللحاق بي - آسف، آسف نحن متأخران - 151 00:08:01,094 --> 00:08:03,136 مرحبا، لقد سمح لنا الحراس بالمرور 152 00:08:03,171 --> 00:08:05,144 و أنتما تكونان ؟ - (الدكتور و (دونا نوبل - 153 00:08:05,179 --> 00:08:08,979 نمثل شركة نوبل شركة عامة محدودة بين المجرات 154 00:08:09,014 --> 00:08:12,136 من المؤكد بأنني نسيتها أقدم اعتذاري، لن يحصل هذا مجددا 155 00:08:12,171 --> 00:08:14,955 (الآن دكتور (نوبل)، سيدة (نوبل إذا سمحتم بالقدوم معي 156 00:08:14,990 --> 00:08:16,740 لا، لا لسنا متزوجين - لسنا متزوجين - 157 00:08:16,741 --> 00:08:18,165 أبدا - على الإطلاق - 157 00:08:18,166 --> 00:08:19,665 بالتأكيد 158 00:08:19,700 --> 00:08:22,105 و ها هي حزمة معلوماتكم القسائم بالداخل 159 00:08:22,140 --> 00:08:25,940 و الآن إذا سمحتم بالقدوم معي البذلات الإدارية رائعة و دافئة 160 00:08:25,975 --> 00:08:29,104 ما هذا ؟ يبدو كإنذار 161 00:08:29,139 --> 00:08:32,259 المشترون قادمون، من أطلق الإنذار الشراب 162 00:08:32,294 --> 00:08:35,340 إنها مجرد صفارة إنذار لانتهاء مناوبة العمل 163 00:08:35,341 --> 00:08:37,541 و الآن، من هذا الطريق أسرعوا قدر استطاعتكم 164 00:08:39,380 --> 00:08:42,384 سيد (كيس)، ماذا يحصل ؟ - الأود)، إنهم طليقون سيدي) - 165 00:08:42,419 --> 00:08:44,160 يبدو أن هناك واحدا آخر - العين الحمراء ؟ - 165 00:08:44,161 --> 00:08:45,060 حمراء كالخطيئة سيدي 166 00:08:45,495 --> 00:08:47,020 (لكن لا تقلق سيد (هالبن نحن نهتم بالموضوع 167 00:08:47,055 --> 00:08:48,504 سيدي 168 00:08:48,539 --> 00:08:51,105 حسنا شباب اذهبوا، أمسكوه به 169 00:08:51,140 --> 00:08:57,179 كما ترون، (الأود) سعيدون بالخدمة و نحن نبقيهم في مرافق عالية المستوى 170 00:08:58,619 --> 00:09:01,019 هنا في أو إنها غرفة عمليات الأود 171 00:09:01,020 --> 00:09:04,420 (نحب أن نعتبر الـ(أود صديقنا الموثوق به 172 00:09:04,819 --> 00:09:06,744 هناك أنتما الاثنان، اتبعاني 173 00:09:06,779 --> 00:09:09,539 نبقي (الأود) في صحة جيدة آمنين و مثقفين 174 00:09:10,580 --> 00:09:12,905 أحضروه حيا 175 00:09:12,940 --> 00:09:15,220 (لا نقوم فقط بتكاثر (الأود 176 00:09:15,255 --> 00:09:17,517 نجعلهم أفضل 177 00:09:17,518 --> 00:09:22,966 (لأنه و بصدق، ماذا يكون (الأود غير انعكاس لنا ؟ 178 00:09:23,001 --> 00:09:26,380 إذا كان (الأود) خاصتك سعيدا 180 00:09:29,140 --> 00:09:30,739 فأنت ستكون سعيدا كذلك 181 00:09:33,539 --> 00:09:38,339 (سيد (هالبن هذا ليس مجرد عين حمراء سيدي 182 00:09:38,374 --> 00:09:40,300 هذا شيء جديد 183 00:09:40,335 --> 00:09:42,597 إنه مسعور سيدي 184 00:09:42,632 --> 00:09:44,825 (خذه إلى دكتور (رايدر 185 00:09:44,860 --> 00:09:48,411 فقط أبعده عن الأنظار 175 00:09:48,412 --> 00:09:50,694 نحتاجك في الساعة السابعة سيدي 186 00:09:50,695 --> 00:09:52,219 نعم، نعم، نعم 187 00:09:59,939 --> 00:10:02,460 ماذا تعتقد ؟ هل بدأ ينمو مجددا ؟ 188 00:10:02,495 --> 00:10:03,939 قليلا فقط ؟ 189 00:10:06,220 --> 00:10:08,465 كما لو أنك ستعلم 190 00:10:08,500 --> 00:10:12,259 أحب أن أريكم الآن ابتكار جديدا من غرفة عمليات الأود 191 00:10:12,294 --> 00:10:16,019 لقد قدمنا حزمة منوعة مع كرة الترجمة للأود 192 00:10:16,054 --> 00:10:18,020 يمكنكم الآن وضع المعايير 193 00:10:18,055 --> 00:10:19,824 كيف حالك اليوم، (أود) ؟ 194 00:10:19,859 --> 00:10:21,984 أنا بخير تماما شكرا لك 195 00:10:22,019 --> 00:10:25,780 أو ربما، بعد يوم متعب هدية صغيرة للسيد 196 00:10:25,815 --> 00:10:27,305 و كيف حالك (أود) ؟ 197 00:10:27,340 --> 00:10:29,344 أصبحت أفضل برؤيتك 198 00:10:29,379 --> 00:10:32,539 و الخيار الكوميدي التقليدي أود)، لقد أوقعتَ شيئا) 200 00:10:34,580 --> 00:10:37,739 كل هذا بخمس عملات إضافية فقط 201 00:10:37,774 --> 00:10:39,704 التفاصيل في كتيبكم 202 00:10:39,739 --> 00:10:43,619 الآن، هنالك المزيد من الطعام و الشراب لذا، استمتعوا 203 00:10:51,299 --> 00:10:53,504 حصلت عليها 204 00:10:53,539 --> 00:10:54,900 "فلك الأود" 204 00:10:54,901 --> 00:10:58,900 لقد كنت في هذا النظام الشمسي من قبل قبل سنوات و عصور مضت 205 00:10:58,935 --> 00:11:01,100 "قرب كوكب "الفلك الحساس 206 00:11:01,135 --> 00:11:02,540 لنقم بتوسيعه 207 00:11:06,499 --> 00:11:12,700 عام 4126 هذه هي ثاني أعظم و أكبر امبراطورية بشرية 208 00:11:12,735 --> 00:11:14,944 4126 209 00:11:14,979 --> 00:11:17,664 إنه عام 4126 210 00:11:17,699 --> 00:11:21,860 أنا في عام 4126 - جيد، أليس كذلك ؟ - 211 00:11:21,895 --> 00:11:23,465 كيف هي الأرض الآن ؟ 212 00:11:23,500 --> 00:11:27,340 مليئة قليلا، لكن كما ترين تمتد الامبراطورية عبر ثلاث مجرات 213 00:11:27,375 --> 00:11:30,144 هذا غريب ... أعني أنه عبقري، لكن 214 00:11:30,179 --> 00:11:34,140 في زماننا، لا تكف الجرائد و التلفاز عن إخبارنا بأن وقتنا قصير 215 00:11:34,175 --> 00:11:36,544 الاحترار العالمي الفيضانات 216 00:11:36,579 --> 00:11:38,759 و اختفاء النحل - نعم - 217 00:11:39,659 --> 00:11:41,799 لكن هذا الشيء عن النحل هو غريب 218 00:11:42,059 --> 00:11:44,625 لكن أنظر إلينا نحن في كل مكان 219 00:11:44,660 --> 00:11:47,380 هل هذا جيد أم سيء ؟ هل نحن مكتشفون مثلا ؟ 220 00:11:47,415 --> 00:11:50,260 أم مثل فيروس أكثر ؟ - أحيانا أتساءل - 221 00:11:50,295 --> 00:11:52,077 ماذا تعني النقاط الحمراء ؟ 222 00:11:52,112 --> 00:11:53,985 مراكز توزيع الأود 223 00:11:54,020 --> 00:11:55,824 عبر ثلاث مجرات ؟ 224 00:11:55,859 --> 00:11:57,580 ألا يملك (الأود) رأيا في هذا ؟ 225 00:11:59,500 --> 00:12:02,460 ... آسفة لكن 226 00:12:06,380 --> 00:12:10,060 مرحبا، أخبرني هل جميعكم هكذا ؟ 227 00:12:10,095 --> 00:12:11,864 لا أفهم آنستي 228 00:12:11,899 --> 00:12:13,940 لماذا تقول آنسة هل أبدو عازبة ؟ 229 00:12:13,975 --> 00:12:16,025 لنعد إلى موضوعنا - نعم - 230 00:12:16,060 --> 00:12:19,625 ما أعنيه هو هل هنالك أي (أود) أحرار ؟ 231 00:12:19,660 --> 00:12:23,860 هل هنالك (أود) يركضون في مكان ما ؟ مثل حيوانات النو 232 00:12:23,895 --> 00:12:25,657 كل (الأود) يولدون ليخدموا 233 00:12:25,692 --> 00:12:27,385 و إلا فسنموت 234 00:12:27,420 --> 00:12:29,984 لكن لا يمكن أن تكونوا دائما هكذا 235 00:12:30,019 --> 00:12:34,140 قبل البشر، كيف كنتم ؟ - الدائرة - 236 00:12:34,175 --> 00:12:36,097 ماذا تعني ؟ أية دائرة ؟ 237 00:12:36,132 --> 00:12:37,984 الدائرة ... الدائرة هي 238 00:12:38,019 --> 00:12:41,500 آنساتي و سادتي فليذهب جميع (الأود) إلى محطات الضيافة من فضلكم 239 00:12:41,535 --> 00:12:44,224 لقد اكتفيت من الدردشات الجانبية 240 00:12:44,259 --> 00:12:47,660 هل ترغبين الذهاب إلى مكان هادئ ؟ ... إذا سمحتم لي بتعريفكم على - 241 00:12:47,695 --> 00:12:49,460 دليل قوي إلى فلك الأود هذا يناسبني 242 00:12:51,899 --> 00:12:54,279 ما مشكلته ؟ 243 00:12:54,314 --> 00:12:56,660 إنها على الأرجح المرحلة الثانية من العين الحمراء 244 00:12:56,695 --> 00:12:58,185 مهما كان يعني هذا 245 00:12:58,220 --> 00:13:00,980 (أود سيجما) هل رأيتَ هذا سابقا ؟ 246 00:13:01,015 --> 00:13:02,737 الانسانية تُعرفنا سيدي 247 00:13:02,772 --> 00:13:04,816 نتجه إليكم من أجل الأجوبة 248 00:13:04,851 --> 00:13:06,825 لا نفع منكم، جميعكم 249 00:13:06,860 --> 00:13:11,060 (نقوم بتصدير مئات الآلاف من (الأود إلى كل الكواكب المتحضرة 250 00:13:11,095 --> 00:13:13,465 إذا تحولوا إلى مسعورين فأنت تعلم ماذا سيعني ذلك 251 00:13:13,500 --> 00:13:17,519 هناك شيء واحد لم أتحقق منه سيدي المستودع 15 252 00:13:17,554 --> 00:13:19,504 لم سيشكل هذا مشكلة ؟ لقد مضى قرنان الآن 252 00:13:19,505 --> 00:13:20,504 لم يحصل أي تغيير .. أبدا 252 00:13:20,505 --> 00:13:21,504 الشراب 253 00:13:21,539 --> 00:13:24,499 أعلم أن الدخول إليه محدود لكن إذا كنت سأعمل على هذا، يجب أن أراه 254 00:13:24,500 --> 00:13:26,200 فقط لأخذ الحيطة 255 00:13:26,499 --> 00:13:29,105 لا يمكنني احتمال هذا المكان 256 00:13:29,140 --> 00:13:32,660 إذا، المستودع 15 .. هيا 257 00:13:32,695 --> 00:13:34,299 ماذا عن هذا سيدي ؟ 258 00:13:36,260 --> 00:13:38,464 حسنا، أنا أقترح تشريحه 259 00:13:38,499 --> 00:13:40,460 مما يعني أن عليه أن يكون ميتا أولا 260 00:13:47,619 --> 00:13:50,825 تبدأ الآن مناوبة (الأود) الثامنة 261 00:13:50,860 --> 00:13:54,340 أكرر .. تبدأ الآن مناوبة (الأود) الثامنة 262 00:14:14,659 --> 00:14:17,819 انهض لقد قلت انهض 263 00:14:17,854 --> 00:14:20,980 خدم ؟ إنهم عبيد 264 00:14:21,015 --> 00:14:23,157 انهض 265 00:14:23,192 --> 00:14:25,265 امش 266 00:14:25,300 --> 00:14:28,659 (آخر مرة قابلت فيها (الأود لم أفكر أبدا، لم أسأل أبدا 267 00:14:28,660 --> 00:14:31,160 هذا لا يشبهك - لقد كنت مشغولا - 268 00:14:31,859 --> 00:14:34,460 مشغولا جدا لدرجة لم أستطع فيها إنقاذهم كان علي ترك (الأود) يموت 269 00:14:34,461 --> 00:14:36,461 أعتقد بأنني أدين لهم بواحدة 270 00:14:37,460 --> 00:14:41,260 هذا يبدو كالمدير - لنبتعد عن طريقه، هيا - 271 00:14:44,299 --> 00:14:46,620 كم مضى منذ ذهبت إلى الداخل ؟ 272 00:14:46,655 --> 00:14:50,460 ربما .. عشر سنوات 273 00:14:52,980 --> 00:14:57,899 المستودع 15 لقد أحضرني والدي هنا عندما كنت في السادسة من عمري 274 00:14:57,934 --> 00:15:00,940 تم البدأ ببروتوكول الأمن - يا الهي، الرائحة نتنة هناك - 275 00:15:00,975 --> 00:15:03,340 المستودع 15 تم فتح الباب 276 00:15:16,420 --> 00:15:18,504 هذا لا يصدق 277 00:15:18,539 --> 00:15:22,340 كما قلت لم يتغير أي شيء 278 00:15:25,059 --> 00:15:29,079 لقد قرأتُ الوثائق لكنها لا تُعدك جيدا 279 00:15:29,114 --> 00:15:32,227 هل هو أنا فقط أم أنها تبدو كما لو أنها تنظر إليك ؟ 280 00:15:32,262 --> 00:15:35,340 أظن بأنني أفهم الحواجز الميكانيكية بما فيه الكفاية 281 00:15:35,941 --> 00:15:38,041 سأتحقق من الإشارة 282 00:15:39,720 --> 00:15:43,520 أظن بأن هذا بالنسبة إليك كالعودة إلى المنزل ماذا تظن ؟ 283 00:15:43,740 --> 00:15:47,780 لا رأي لي سيدي - ... حسنا - 284 00:15:47,815 --> 00:15:50,424 قل مرحبا لوالدك 285 00:15:50,459 --> 00:15:53,360 لا شيء، الحاجز سليم لا إشارات غير عادية 286 00:15:53,361 --> 00:15:55,361 كما كانت منذ مائتي سنة 287 00:15:57,380 --> 00:16:02,260 سيد (هالبن)، الشخصان الممثلان لشركة نوبل فشلوا في اختبار التحقق 288 00:16:02,295 --> 00:16:05,659 لا توجد شركة بذلك الإسم شركة نوبل غير موجودة 289 00:16:05,694 --> 00:16:08,539 و فوق هذا، يبدو أننا فقدناهما سيدي 290 00:16:08,574 --> 00:16:10,665 (الدكتور و السيدة (نوبل 291 00:16:10,700 --> 00:16:12,079 هذا تماما ما أحتاجه الآن 291 00:16:12,080 --> 00:16:14,579 إبدأوا البحث، لا تشغلوا الانذارات هل تفهمين ؟ 292 00:16:14,614 --> 00:16:16,425 أبقوا الأمر طي الكتمان 293 00:16:16,460 --> 00:16:20,099 هل ترى ؟ هذا ما يسبب فقدان الشعر أعطني الشراب 294 00:16:23,699 --> 00:16:27,820 هل تعلم شيئا صديقي القديم ليكن هذا على حسابي 295 00:16:28,980 --> 00:16:30,900 نخبك 296 00:16:33,979 --> 00:16:36,179 أظن بأننا قد انتهينا هنا 297 00:16:42,419 --> 00:16:44,579 آسف 298 00:16:56,739 --> 00:17:00,060 أين تعلمت أن تصفري ؟ - مباراة "ويست هام"، كل سبت - 299 00:17:18,220 --> 00:17:20,145 تصدير الأود 300 00:17:20,180 --> 00:17:21,705 هل ترين ؟ 300 00:17:21,706 --> 00:17:26,580 تحمل الصناديق و تنقلهم إلى الصواريخ جاهزون ليتم نقلهم جويا 302 00:17:26,615 --> 00:17:29,265 عبر المجرات الثلاث 303 00:17:29,300 --> 00:17:32,700 ماذا ؟ هل تعني بأن هذه الحاويات مملوءة بـ ... ؟ 304 00:17:32,735 --> 00:17:35,060 ماذا تظنين ؟ 305 00:17:41,099 --> 00:17:43,859 الرائحة نتنة 306 00:17:45,580 --> 00:17:48,700 كم تظن يبلغ عددهم في كل حاوية ؟ 307 00:17:48,735 --> 00:17:50,600 مئات ؟ أكثر ؟ 308 00:17:50,601 --> 00:17:54,101 امبراطورية كبيرة عظيمة مبنية على العبودية 309 00:17:54,500 --> 00:17:57,899 ليس مختلفا كثيرا عن وقتك - لم أحصل على عبيد - 310 00:17:57,934 --> 00:17:59,520 من تظنين يصنع ملابسك ؟ 311 00:18:00,121 --> 00:18:02,921 ألهذا تسافر مع بشري إلى جانبك ؟ 312 00:18:03,020 --> 00:18:06,979 ليس لتريهم عجائب الكون 313 00:18:07,014 --> 00:18:09,379 بل حتى توجه لهم ضربات كلامية غير عادلة 314 00:18:09,414 --> 00:18:12,179 آسف - حسنا، لا تكن - 315 00:18:12,214 --> 00:18:14,425 رجل الفضاء 316 00:18:14,460 --> 00:18:17,665 لا أفهم، لقد كان الباب مفتوحا لم لم تهربوا فحسب ؟ 317 00:18:17,700 --> 00:18:21,260 لأي سبب ؟ - يمكن أن تكونوا أحرارا - 317 00:18:21,261 --> 00:18:24,260 لا أفهم المعنى 318 00:18:24,295 --> 00:18:26,984 ما تلك الكرة ؟ 319 00:18:27,019 --> 00:18:28,760 أعني، ليسوا مولودين بها أليس كذلك ؟ 320 00:18:28,761 --> 00:18:30,861 لم يجب عليهم جميعا أن يكونوا موصولين بها ؟ 321 00:18:31,060 --> 00:18:33,820 أود)، أخبروني) هل تعني "الدائرة" أي شيء لكم ؟ 322 00:18:33,855 --> 00:18:36,779 يجب تحطيم الدائرة 323 00:18:36,814 --> 00:18:39,305 هذا مخيف 324 00:18:39,340 --> 00:18:43,420 لكن ما هي ؟ ما هي الدائرة ؟ - يجب تحطيم الدائرة - 325 00:18:43,455 --> 00:18:44,704 لماذا ؟ 326 00:18:44,739 --> 00:18:47,945 لكي نستطيع الغناء 327 00:18:47,980 --> 00:18:50,020 (سيد (هالبن أنا في مستودع نقل الأود 327 00:18:50,021 --> 00:18:54,020 لقد وجدت ضيوفك الغير مرغوب فيهم اذهب 328 00:18:54,055 --> 00:18:57,537 أظن بأنه يعنينا نحن هيا 329 00:18:57,572 --> 00:19:00,985 أوقف الإنذارات لقد قلت : لا إنذارات 330 00:19:01,020 --> 00:19:04,940 لا شيء لتقلقوا حوله آنساتي و سادتي إنه مجرد تدريب على الحريق 331 00:19:04,975 --> 00:19:09,380 نقوم بفحص النظام كل يوم في هذه الساعة لو سمحتم لي 332 00:19:15,499 --> 00:19:18,300 دكتور، هنالك باب 333 00:19:19,460 --> 00:19:21,100 لا تتحركي - أين ذهبتِ ؟ - 333 00:19:21,101 --> 00:19:23,100 إبقي مكانكِ 334 00:19:24,140 --> 00:19:27,779 إبتعد عني إبتعد عني 335 00:19:34,100 --> 00:19:37,220 (دونا) أين أنتِ ؟ 336 00:19:38,779 --> 00:19:39,899 فلينسحب جميع الحراس - سيدي ؟ - 336 00:19:39,900 --> 00:19:41,899 لقد قلت فلينسحب جميع الحراس 337 00:19:41,934 --> 00:19:45,020 احرسوا المحيط الخارجي و أنا سأتكفل به 338 00:19:50,339 --> 00:19:53,699 لطالما أردت القيام بهذا 339 00:19:59,180 --> 00:20:01,940 تم إقفال الحاويات 340 00:20:14,300 --> 00:20:17,020 هل يمكنكم مساعدتي ؟ 341 00:20:17,055 --> 00:20:19,740 لا، لا تريدون 342 00:20:31,259 --> 00:20:35,060 ماذا فعلت ؟ لست واحدا منهم أنا في جانبكم 343 00:20:45,580 --> 00:20:48,100 فقط إبقوا حيث أنتم هذا أمر 344 00:20:48,135 --> 00:20:52,259 لقد قلت إبقوا دكتور، دكتور 345 00:21:11,619 --> 00:21:14,339 لقد سمعت التعليمات يريدهم السيد (هالبن) أحياء 346 00:21:14,374 --> 00:21:17,544 دكتور، أخرجني 347 00:21:17,579 --> 00:21:20,304 دكتور، أخرجني من هنا 347 00:21:20,305 --> 00:21:23,304 إذا لم تفعل ما تقول فأنتَ حقا في مشكلة 348 00:21:23,339 --> 00:21:26,900 ليس مني، بل منها - افتح الحاوية - 349 00:21:28,060 --> 00:21:31,680 دكتور - ها أنتِ ذا، سليمة و آمنة - 350 00:21:31,715 --> 00:21:35,300 لا تقلق بخصوصي ماذا عنهم ؟ 351 00:21:36,620 --> 00:21:40,500 الإنذار الأحمر حريق 352 00:21:41,379 --> 00:21:43,900 أطلق النار لتقتل 353 00:22:01,339 --> 00:22:03,779 إذا عرف الناس على الأرض ماذا يحصل هنا 354 00:22:03,780 --> 00:22:05,480 لا تكوني غبية 355 00:22:05,579 --> 00:22:06,600 بالتأكيد يعلمون 356 00:22:06,601 --> 00:22:10,001 يعلمون كيف تعاملون (الأود) ؟ - لا يسألون، هذا نفس الشيء - 357 00:22:10,100 --> 00:22:14,940 لم يولد (الأود) هكذا .. لا يمكن مخلوقات وُلدت لتخدم لا يمكنها أن تتطور أبدا 358 00:22:14,975 --> 00:22:16,280 ماذا تفعل الشركة لتجعلهم يخضعون ؟ 359 00:22:16,281 --> 00:22:18,881 لا دخل لي بهذا - لماذا ؟ لأنكِ لا تسألين ؟ - 360 00:22:19,380 --> 00:22:23,459 (هذا يخص الدكتور (رايدر - و أين هو ؟ أي جزء من المجمع ؟ - 361 00:22:23,494 --> 00:22:26,465 يمكنني المساعدة بخصوص العين الحمراء الآن أريني مكانه 362 00:22:26,500 --> 00:22:29,940 هناك، وراء القسم الأحمر - تعالي معي - 363 00:22:30,040 --> 00:22:32,980 لقد رأيتِ المستودع لا يمكنكِ أن توافقي على هذا 364 00:22:33,015 --> 00:22:36,380 تعرفين هذا المكان أفضل مني يمكنكِ المساعدة 365 00:22:39,580 --> 00:22:44,105 إنهم هناك أيها الحراس، إنهم هناك 366 00:22:44,140 --> 00:22:48,379 المشتبهان بهما قد هربا عبر الممر الممتد 367 00:22:54,500 --> 00:22:58,300 سيد (هالبن)، لقد وجدت الدكتور "إنه يتجه إلى "مختبر تحويل الأود 368 00:22:58,335 --> 00:23:01,185 أنا في طريقي إليه سيد (كيس)، ما هي الحالة الآن ؟ 369 00:23:01,220 --> 00:23:05,500 لقد احتوينا الوضع سيدي، قمنا باحتجازهم لكن العين الحمراء تبدو دائمة هذه المرة، لا تختفي 370 00:23:05,535 --> 00:23:09,545 و أسوء من هذا سيدي المزيد منهم أصبحوا مسعورين 371 00:23:09,580 --> 00:23:13,580 رأيي سيدي، أظن بأننا فقدناهم الدفعة بأكملها، إنها ملوثة 372 00:23:13,615 --> 00:23:18,100 ماذا يسبب ذلك ؟ لماذا الآن ؟ ماذا تغير ؟ 373 00:23:23,980 --> 00:23:26,640 كم عدد (الأود) ؟ - نحو 2000 سيدي - 374 00:23:26,675 --> 00:23:29,265 يمكننا قتلهم هذا نفع التأمين 375 00:23:29,300 --> 00:23:30,859 الشراب 375 00:23:30,860 --> 00:23:33,859 لدينا المزيد منهم في مزارع التربية لنبدأ مجددا 376 00:23:39,380 --> 00:23:42,239 أحضر أسطوانات الغاز لا تترك أي ناجين 377 00:23:42,240 --> 00:23:45,099 من دواعي سروري سيدي أسطوانات الغاز 377 00:23:45,900 --> 00:23:47,099 من هذه الناحية 378 00:23:56,140 --> 00:23:58,824 هل يمكنكِ سماعها ؟ 379 00:23:58,859 --> 00:24:02,060 لم أحتج للخريطة كان علي الإنصات 380 00:24:08,739 --> 00:24:12,139 انتظر، هل يعني هذا بأننا مسجونين ؟ - أنصتي - 381 00:24:12,174 --> 00:24:15,539 أنصتي أنصتي 382 00:24:24,579 --> 00:24:26,585 رأسي 383 00:24:26,620 --> 00:24:29,140 ماذا هناك ؟ - هل يمكنكِ سماعه ؟ - 384 00:24:29,175 --> 00:24:31,139 الغناء ؟ 385 00:24:50,260 --> 00:24:53,784 يبدون مختلفين عن الآخرين 386 00:24:53,819 --> 00:24:57,740 ذلك لأنهم قد ولدوا بصورة طبيعية غير معالجَة 387 00:24:57,775 --> 00:25:00,779 قبل أن يتكيفوا على العبودية غير فاسدين 388 00:25:04,060 --> 00:25:08,700 إنها أغنيتهم - لا يمكنني سماعها - 389 00:25:08,735 --> 00:25:10,979 هل تريدين ذلك ؟ 390 00:25:12,859 --> 00:25:14,019 نعم 391 00:25:15,259 --> 00:25:19,260 إنها أغنية الأسر دعني أسمعها 392 00:25:19,295 --> 00:25:21,820 قابليني 393 00:25:26,460 --> 00:25:28,544 إفتحي عقلك هكذا 394 00:25:28,579 --> 00:25:31,744 (إسمعيها (دونا 395 00:25:31,779 --> 00:25:36,459 إسمعي الموسيقى 396 00:25:49,900 --> 00:25:51,840 إجعلها تذهب 397 00:25:51,875 --> 00:25:53,745 هل أنتِ متأكدة ؟ 398 00:25:53,780 --> 00:25:55,979 لا يمكنني احتمالها 399 00:26:00,299 --> 00:26:01,799 أنا آسفة 400 00:26:01,834 --> 00:26:03,299 لا بأس 401 00:26:07,499 --> 00:26:10,620 لكن ما زال يمكنك سماعها ؟ 402 00:26:12,579 --> 00:26:14,579 دائما 403 00:26:19,700 --> 00:26:20,660 هيا، ما سبب التأخير هذا ؟ 404 00:26:20,661 --> 00:26:24,061 إنه مختبر التجارب العلمي حماية قصوى، لقد قام بصهر النظام 405 00:26:24,460 --> 00:26:26,359 لا تقف هكذا، أحضر القاطع اقتلع ذلك الباب 406 00:26:27,160 --> 00:26:28,760 سولانا)، عودي إلى الممثلين) 407 00:26:29,059 --> 00:26:30,600 لا أريد أن يتجول أيا منهم و يرى هذا 408 00:26:30,601 --> 00:26:33,301 (و أبعديهم عن (الأود فقط لأخذ الحيطة 409 00:26:33,500 --> 00:26:35,779 أسرعي - نعم سيدي - 410 00:26:37,900 --> 00:26:41,300 إنهم يقتحمون المكان 411 00:26:41,335 --> 00:26:43,859 دعيهم 412 00:26:44,899 --> 00:26:47,339 ماذا تمسك ؟ أريني 413 00:26:49,660 --> 00:26:52,184 صديق 414 00:26:52,219 --> 00:26:54,384 دكتور .. دونا .. صديق 415 00:26:54,419 --> 00:26:58,140 دعني أرى أنظر إلي 416 00:26:58,175 --> 00:27:00,305 دعني أرى 417 00:27:00,340 --> 00:27:03,580 هكذا، إستمر 418 00:27:09,539 --> 00:27:11,465 هل هذا ... ؟ 419 00:27:11,500 --> 00:27:14,064 إنه عقل عقل خلفي 420 00:27:14,099 --> 00:27:17,024 لقد وُلد الأود بعقل ثان مثل اللوزة الدماغية في الجسم البشري 421 00:27:17,059 --> 00:27:18,540 التي تعالج الذاكرة و المشاعر 421 00:27:18,541 --> 00:27:21,540 إذا تخلصت من ذلك، فلن تكوني (دونا) بعد اليوم (ستكونين مثل (الأود 422 00:27:21,541 --> 00:27:23,074 أود) معالج) 422 00:27:23,075 --> 00:27:26,339 إذا الشركة، تقص عقولهم ؟ 423 00:27:26,374 --> 00:27:28,499 و يتم تخييطهم بالمترجم 424 00:27:28,534 --> 00:27:30,425 مثل جراحة فصوص الدماغ 425 00:27:30,460 --> 00:27:34,464 لقد قضيت وقتا طويلا أبحث عنك دكتور 426 00:27:34,499 --> 00:27:38,260 لأنني ظننت بأن الحياة ستكون رائعة هناك 427 00:27:39,779 --> 00:27:42,020 أريد العودة إلى المنزل 428 00:27:46,060 --> 00:27:47,059 إنهم مع (الأود) سيدي 428 00:27:48,060 --> 00:27:50,860 ماذا ستفعل إذا ؟ تلقي القبض علي ؟ 429 00:27:50,895 --> 00:27:55,137 تقفل علي ؟ ترميني في قفص ؟ حسنا، أنت متأخر جدا 430 00:27:55,172 --> 00:27:58,125 لم لا تعترفان فحسب ؟ مصوران نشِطان ؟ 431 00:27:58,160 --> 00:28:01,079 إذا كان هذا ما يحاول أصدقاء (الأود) أن يثبتوا فنعم 432 00:28:01,080 --> 00:28:03,080 لم يكن (الأود) شيئا بدوننا 433 00:28:03,279 --> 00:28:06,499 فقط حيوانات هائمة في الثلج - ذلك لأنه لا يمكنك سماعهم - 434 00:28:06,500 --> 00:28:08,000 لقد رحبوا بها 435 00:28:08,299 --> 00:28:11,065 ليس و كأنهم قد افتعلوا شجارا - أيها الغبي - 436 00:28:11,100 --> 00:28:14,900 لقد ولدوا بعقولهم في أيديهم ألا ترى ؟ 437 00:28:14,935 --> 00:28:17,304 هذا يجعلهم مسالمين يجب أن يكونوا كذلك 438 00:28:17,339 --> 00:28:19,820 لأن مخلوقات كهذه ستثق بأي شخص تقابله 439 00:28:19,821 --> 00:28:22,321 كان هذا جيدا - شكرا لك - 440 00:28:22,420 --> 00:28:26,219 لقد نجح النظام لمائتي سنة كل ما لدينا الآن هي دفعة شاذة 441 00:28:26,254 --> 00:28:31,019 لكننا على وشك التخلص من العدوى سيد (كيس) ؟ 442 00:28:31,054 --> 00:28:34,985 ما موقفنا ؟ - تم تعبئة أسطوانات الغاز سيدي - 443 00:28:35,020 --> 00:28:38,420 بمجرد أن تسخن سنُطلق الغاز 444 00:28:38,455 --> 00:28:42,264 بعد مائتي ثانية 445 00:28:42,299 --> 00:28:45,184 هل ستطلق الغاز عليهم ؟ - نقتل الماشية - 446 00:28:45,219 --> 00:28:48,260 الحل التقليدي منذ الأزل 447 00:28:48,295 --> 00:28:49,580 ما زال ينفع 448 00:29:05,300 --> 00:29:09,859 عفوا، هل يمكنني أن أطلب منكم مرة أخرى هل يمكن لكل الممثلين أن يأتي إلى الأجنحة الثقافية 450 00:29:09,860 --> 00:29:12,960 لم نتحرك الآن ؟ إنها حانة مجانية 451 00:29:13,059 --> 00:29:17,620 أطلب من كل (الأود) أن ينسحبوا إنه وقت الطعام 452 00:29:17,655 --> 00:29:21,785 لقد أغضبتِهم دعيهم و شأنهم 453 00:29:21,820 --> 00:29:24,779 يجب أن أصر فليغادر كل (الأود) لو سمحتم 454 00:29:35,579 --> 00:29:36,800 آنساتي و سادتي لقد تغير البرنامج 455 00:29:36,801 --> 00:29:39,401 إذا استطعتم المغادرة عبر مخارج الحريق 456 00:29:41,660 --> 00:29:44,180 يمكنني بيع هذا يمكنكم عرض ألوان مختلفة 460 00:29:59,819 --> 00:30:03,260 لقد أصبحوا مخبولين آنستي لقد أصبحوا مجانين، جميعم 461 00:30:03,295 --> 00:30:07,100 أطلق النار عليهم أطلق لتقتل 462 00:30:20,379 --> 00:30:21,060 ماذا يحصل ؟ 463 00:30:24,140 --> 00:30:26,140 ماذا يحصل هناك ؟ 464 00:30:33,140 --> 00:30:35,139 حالة الطوارئ حالة الطوارئ 464 00:30:35,140 --> 00:30:37,780 تم إغلاق جميع المخارج 465 00:30:47,659 --> 00:30:50,060 إنها ثورة 466 00:31:00,739 --> 00:31:03,459 عد دعني أخرج من هنا 466 00:31:11,739 --> 00:31:12,459 تم تغيير الخطة 468 00:31:13,379 --> 00:31:15,505 لا تقرير عن مشاكل من الخارج سيدي 469 00:31:15,540 --> 00:31:19,105 ما زلنا نحتوي الموضوع في ميدان الأود - لدينا واجب عام إذا لإيقافه قبل أن ينتشر - 469 00:31:19,106 --> 00:31:20,819 ماذا يحصل ؟ 470 00:31:20,820 --> 00:31:21,540 كل ما أردته دكتور 470 00:31:21,541 --> 00:31:25,140 سيكون هنالك تحقيق للشرطة بلا شك بعد تعقيم هذا المكان 470 00:31:25,141 --> 00:31:27,280 لذلك لا يمكنني أن أخاطر برصاصة على الرأس 472 00:31:28,381 --> 00:31:30,381 (سأترككما تحت رحمة (الأود 473 00:31:30,580 --> 00:31:33,480 لكن هنالك شيء آخر، أليس كذلك ؟ شيء لم نره بعد 474 00:31:33,481 --> 00:31:34,481 ماذا تعني ؟ 475 00:31:34,580 --> 00:31:37,319 المخلوق لا يمكنه العيش بدماغ أمامي و خلفي سيكون في حرب مع نفسه 476 00:31:37,354 --> 00:31:39,320 من المؤكد أن هناك عامل ثالث هل أنا محق 477 00:31:39,321 --> 00:31:42,821 مجددا .. أنت ذكي جدا - يجب أن يكون ذلك متصلا بالعين الحمراء، ما هو ؟ - 478 00:31:44,220 --> 00:31:47,459 "هم "كجماد لن يعيشوا لوقت طويل 479 00:31:47,494 --> 00:31:49,780 (استمتع بـ(الأود 480 00:31:54,460 --> 00:31:56,259 هيا 481 00:32:00,340 --> 00:32:03,859 دكتور (رايدر)، المستودع 15 - حسنا، ماذا عن هذا ؟ - 482 00:32:03,894 --> 00:32:08,300 لا، أنت لم تتحول وفي لآخر لحظة 483 00:32:09,499 --> 00:32:13,340 هيا، انضم لعائلتك بينما ما زال في استطاعتك ذلك 484 00:32:19,259 --> 00:32:20,539 هيا 485 00:32:26,339 --> 00:32:29,505 هيا، افعل شيئا أنت من تكون دائما مليئا بالحيل 486 00:32:29,540 --> 00:32:33,620 (من المؤكد بأنك قابلت الساحر (هوديني - هذه أصفاد جيدة جدا - 487 00:32:33,655 --> 00:32:35,744 حسنا، أنا سعيدة لذلك 488 00:32:35,779 --> 00:32:38,020 أعني، على الأقل الجودة جيدة 489 00:32:54,539 --> 00:32:59,219 دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة 490 00:32:59,254 --> 00:33:03,899 دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة 491 00:33:03,934 --> 00:33:08,980 دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء 492 00:33:09,015 --> 00:33:12,460 دكتور، دونا، أصدقاء 493 00:33:14,979 --> 00:33:17,780 أصدقاء يجب تحطيم الدائرة 494 00:33:32,739 --> 00:33:36,384 دكتور، دونا، أصدقاء 495 00:33:36,419 --> 00:33:40,259 نعم هذا نحن ..أصدقاء نعم، أصدقاء 496 00:33:42,899 --> 00:33:45,659 لا .. دعه 497 00:33:53,379 --> 00:33:56,459 لا أعلم أين هو لا أعلم أين ذهبوا 498 00:33:56,494 --> 00:33:59,145 عم تبحث ؟ 499 00:33:59,180 --> 00:34:04,019 ربما يكون تحت الأرض ككهف أو مغارة أو ما شابه 500 00:34:11,699 --> 00:34:14,219 المستودع 15 لقد تم فتح الباب 501 00:34:22,299 --> 00:34:24,220 هل أنتِ بخير ؟ 502 00:34:30,420 --> 00:34:34,265 لقد كان هذا دائما خيارا جدي فكر في هذه الخطة 503 00:34:34,300 --> 00:34:37,299 هذه إيجابية العمل العائلي دكتور (رايدر)، اللمسة الخاصة 503 00:34:37,300 --> 00:34:39,299 لكن يجب أن نقوم بالإخلاء 504 00:34:39,334 --> 00:34:42,980 إذا استطعنا الوصول إلى ورشة الصواريخ - لا حاجة لذلك، لدينا هذا - 505 00:34:46,100 --> 00:34:49,979 حزم متفجرة ضعهم حول هذا المحيط 506 00:34:52,019 --> 00:34:54,705 سنقوم بتفجيره 507 00:34:54,740 --> 00:34:58,459 سيموت هذا الشيء (و كذلك (الأود 508 00:35:26,860 --> 00:35:28,700 (عقل (الأود 509 00:35:29,780 --> 00:35:34,060 الآن كل شيء له معنى هذا هو الرابط المفقود .. العنصر الثالث 510 00:35:34,095 --> 00:35:38,180 يربطهم معا عقل أمامي و عقل خلفي و هذا 511 00:35:38,215 --> 00:35:41,025 مركز توارد الخواطر 512 00:35:41,060 --> 00:35:46,340 إنه عقل مشترك يربط جميع (الأود) في أغنية 513 00:35:48,100 --> 00:35:51,665 "كارغو" "يمكنني دائما الذهاب إلى "كارغو 514 00:35:51,700 --> 00:35:58,499 لدي الصواريخ، لدي الورشات عمل أصغر يسهل التحكم به، دون ماشية 515 00:35:58,534 --> 00:36:01,304 لقد قام بتلغيم المنطقة - سيقومون بقتله ؟ - 516 00:36:01,339 --> 00:36:05,079 لقد وجدوا هذا .. الشيء قبل قرون مضت أسفل الجليد الشمالي 517 00:36:05,579 --> 00:36:08,240 تلك الأبراج - إنها دائرة - 518 00:36:08,941 --> 00:36:12,041 يجب تحطيم الدائرة - قامت بتضئيل حقل التخاطر - 519 00:36:12,540 --> 00:36:15,665 و أوقفت (الأود) عن الارتباط لمائتي عام 520 00:36:15,700 --> 00:36:20,580 (و أنتَ (أود سيغما أحضرتهم إلى هنا، لقد توقعت الأفضل منك 520 00:36:20,581 --> 00:36:22,580 مكاني بجانبك سيدي 521 00:36:22,615 --> 00:36:25,619 ما زلت تابعا 522 00:36:25,654 --> 00:36:27,665 أود) جيد) 523 00:36:27,700 --> 00:36:31,499 إذا كان ذلك الحاجز في مكانه فكيف بدأ (الأود) في الخروج 524 00:36:31,534 --> 00:36:35,780 ربما يأخذ قرونا ليتكيف اللاوعي يحاول التواصل 525 00:36:35,815 --> 00:36:39,945 لكن العملية كانت بطيئة جدا و كان يجب تسريعها 526 00:36:39,980 --> 00:36:45,260 (لم يكن عليك أبدا السماح لي بالوصول إلى أجهزة التحكم سيد (هالبن لقد خفضت الحاجز إلى أدنى مستوى 527 00:36:45,295 --> 00:36:47,864 صديق للـ(أود) سيدي 528 00:36:47,899 --> 00:36:51,700 لقد تطلب مني عشر سنوات لأتخلل في الشركة 529 00:36:51,735 --> 00:36:54,757 و قد نجحت 530 00:36:54,792 --> 00:36:57,780 نعم، نعم لقد فعلت 532 00:37:14,019 --> 00:37:16,459 لقد قتلته 533 00:37:16,494 --> 00:37:18,899 (أنتِ ملاحظة جيدة (جينجر 534 00:37:19,940 --> 00:37:22,584 و الآن 535 00:37:22,619 --> 00:37:25,659 لا يمكنني أن أقول بأنه لم يسبق أن أطلقت النار على أحد من قبل 536 00:37:25,694 --> 00:37:27,785 لا يمكنني أن أقول بأنني سأحب ذلك 537 00:37:27,820 --> 00:37:33,580 لكنه ليس يوما عاديا بالضبط أليس كذلك ؟ 538 00:37:33,615 --> 00:37:36,384 هل تريد شرابا سيدي ؟ 539 00:37:36,419 --> 00:37:39,825 أظن بأن فقدان الشعر هو آخر همي الآن شكرا لك 540 00:37:39,860 --> 00:37:45,620 أرجوك خذ شرابا سيدي - إذا كنت ستقف في طريقهم - 541 00:37:45,655 --> 00:37:48,264 فسأطلق النار عليك أيضا 542 00:37:48,299 --> 00:37:50,219 أرجوك خذ شرابا سيدي 543 00:37:52,899 --> 00:37:56,665 هل قمت بتسميمي ؟ 544 00:37:56,700 --> 00:38:00,899 الأود الطبيعي لا يجب أن يقتل أبدا سيدي - ماذا وضعت ؟ - 545 00:38:00,934 --> 00:38:03,540 مركب بيولوجي لتطعيم الأود سيدي 546 00:38:03,541 --> 00:38:05,141 ماذا يعني ذلك ؟ 547 00:38:05,340 --> 00:38:08,224 يا الهي - أخبرني - 548 00:38:08,259 --> 00:38:12,659 اللاوعي شيء طريف يأخذ أشكالا مختلفة 549 00:38:12,694 --> 00:38:13,800 لقد ظهر كالعين الحمراء للإنتقام 550 00:38:13,801 --> 00:38:16,001 كـ(الأود) المسعور للغضب 551 00:38:16,300 --> 00:38:19,499 ثم هنالك الصبر 552 00:38:20,539 --> 00:38:26,019 كل الذكاء و الرحمة (تم تركيزها في (أود سيغما 553 00:38:26,054 --> 00:38:28,820 كيف يبدو ذلك الشعر المفقود سيد (هالبن) ؟ 554 00:38:34,299 --> 00:38:36,785 ماذا فعلت ؟ 555 00:38:36,820 --> 00:38:41,024 لقد كانوا يعدونك منذ وقت طويل جدا 556 00:38:41,059 --> 00:38:45,419 (و الآن أنت تقف قرب عقل الأود سيد (هالبن هل يمكنك سماعها ؟ 557 00:38:45,454 --> 00:38:46,939 أنصت 558 00:38:52,019 --> 00:38:54,799 ماذا فعلت ؟ 559 00:38:54,834 --> 00:38:57,580 ... أنا لست 560 00:39:33,660 --> 00:39:38,659 (لقد حولوه إلى (أود 560 00:39:38,700 --> 00:39:40,659 نعم 561 00:39:41,020 --> 00:39:42,739 (إنه (أود 562 00:39:42,774 --> 00:39:44,459 لقد لاحظت ذلك 563 00:39:53,300 --> 00:39:55,584 (لقد أصبح من جنس (الأود 564 00:39:55,619 --> 00:39:57,620 و سنهتم به 565 00:40:00,980 --> 00:40:05,060 هذا غريب، أن أكون معك لا يمكنني معرفة الصحيح من الخطأ بعد اليوم 566 00:40:05,095 --> 00:40:06,059 هكذا أفضل 567 00:40:06,060 --> 00:40:08,860 الأشخاص الذين يعرفون ذلك بشكل مؤكد (يبدون مثل السيد (هالبن 569 00:40:11,540 --> 00:40:14,025 هذا أفضل و الآن 570 00:40:14,060 --> 00:40:17,319 سيغما)، هل تمنحني هذا الشرف ؟) 571 00:40:17,354 --> 00:40:20,579 إنه لك دكتور - نعم - 572 00:40:20,614 --> 00:40:22,385 مكبوتون لمائتي عام 573 00:40:22,420 --> 00:40:27,099 لكن ليس مجددا لقد تم تحطيم الدائرة، يمكن للـ(أود) أن يغنوا 574 00:40:37,859 --> 00:40:39,299 يمكنني سماعها 575 00:41:14,420 --> 00:41:16,745 لقد انتشرت الرسالة 576 00:41:16,780 --> 00:41:23,020 تلك الأغنية قد وصل صداها عبر المجرة لقد سمعها الجميع 577 00:41:23,055 --> 00:41:25,300 الصواريخ تعديهم إلى هنا 578 00:41:25,335 --> 00:41:27,637 سيعود (الأود) إلى المنزل 579 00:41:27,672 --> 00:41:29,940 نشكركم دكتور دونا 580 00:41:29,975 --> 00:41:31,544 أصدقاء لجنس الأود 581 00:41:31,579 --> 00:41:33,899 و ماذا عنكما ؟ هل ستبقيان ؟ 582 00:41:33,934 --> 00:41:36,220 هنالك مكان في الأغنية لكما 583 00:41:36,255 --> 00:41:37,824 ... يجب أن 584 00:41:37,859 --> 00:41:40,259 لدي أغنية خاصة، شكرا لك 585 00:41:40,294 --> 00:41:44,036 أظن بأن أغنيتك ستنتهي قريبا 586 00:41:44,071 --> 00:41:47,779 ماذا تعني ؟ - كل أغنية يجب أن تنتهي - 587 00:41:47,814 --> 00:41:49,745 نعم 588 00:41:49,780 --> 00:41:52,384 ماذا عنكِ ؟ 589 00:41:52,419 --> 00:41:54,780 ما زلتِ تريدين الذهاب إلى المنزل ؟ - لا - 590 00:41:54,815 --> 00:41:56,267 بالتأكيد لا 591 00:41:56,302 --> 00:41:57,720 إذا، سنغادر 592 00:41:57,721 --> 00:42:00,221 خذوا هذه الأغنية معكم - سنفعل - 593 00:42:01,220 --> 00:42:02,825 دائما 594 00:42:02,860 --> 00:42:06,340 و اعلما هذا دكتور دونا لن يتم نسيانكما أبدا 595 00:42:06,375 --> 00:42:10,224 سيغني أطفالنا عن الدكتور دونا و أحفاد أحفادنا 596 00:42:10,259 --> 00:42:16,059 و الرياح و الجليد و الثلج سيحملون أسماؤكم، دائما 596 00:42:32,659 --> 00:42:33,700 "في الحلقة القادمة" 596 00:42:33,701 --> 00:42:35,500 (دكتور، إنها (مارثا 596 00:42:36,701 --> 00:42:38,059 و سأقوم بإعادتك إلى الأرض 596 00:42:38,701 --> 00:42:42,059 أمس، توفي 52 شخصا في ظروف مماثلة 596 00:42:42,060--> 00:42:44,059 عبر العالم، في 11 نطاق زمني مختلف 596 00:42:44,600--> 00:42:46,059 و تظن بأن "أتموس" هو فضائي ؟ 596 00:42:46,600--> 00:42:48,059 عملنا هو التحقيق في هذه الإمكانية 596 00:42:48,600--> 00:42:49,059 من تكون ؟ 596 00:42:49,060--> 00:42:52,059 (أنا جنرال (ستال من معركة أسطول السونتارن العاشر 596 00:42:52,060--> 00:42:53,059 لدينا دخيل 596 00:42:53,600--> 00:42:55,599 عملية "السماء الزرقاء" قد بدأت 596 00:42:55,600--> 00:42:57,059 هل هذا ما فعلته لها ؟ حولتها إلى جندي ؟ 596 00:42:58,600--> 00:43:00,059 ما ذلك ؟ 596 00:43:00,060--> 00:43:01,059 (سونتارن) 596 00:43:01,600--> 00:43:04,059 أحدق في وجه الموت