1 00:00:22,100 --> 00:00:24,614 Doctor Who - 4x01 "Partners In Crime" 2 00:00:24,815 --> 00:00:27,332 Transcript : Evarin Synchro VO : http://subland.5286.cn 3 00:00:27,568 --> 00:00:30,068 Traduction par Plumedephenix, Kowaio & LauCass 4 00:00:30,100 --> 00:00:32,600 Relecture par Frankie78 Resynchro par LauCass 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,607 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 6 00:01:05,200 --> 00:01:07,125 Société Adipose, bonjour ! 7 00:01:14,670 --> 00:01:16,498 Donna Noble, Inspection du Travail. 8 00:01:19,010 --> 00:01:20,420 John Smith, Inspection du Travail. 9 00:01:21,910 --> 00:01:23,290 La Société Adipose. 10 00:01:23,420 --> 00:01:26,272 Ou comment perdre du poids au 21ème siècle. 11 00:01:26,720 --> 00:01:30,611 Aucun exercice, aucun régime, aucune douleur. 12 00:01:30,730 --> 00:01:33,524 Mais une libération définitive de la graisse, 13 00:01:33,559 --> 00:01:36,573 le Saint Graal des temps modernes. 14 00:01:36,657 --> 00:01:38,250 Et la voilà. 15 00:01:39,340 --> 00:01:41,178 Vous n'avez qu'à prendre une pilule. 16 00:01:41,800 --> 00:01:44,177 Une pilule par jour pendant 3 semaines. 17 00:01:44,600 --> 00:01:47,003 Et la graisse, comme on le dit... 18 00:01:47,620 --> 00:01:50,087 La graisse s'en va d'elle même. 19 00:01:50,160 --> 00:01:53,017 Excusez-moi, Mlle Foster, je peux ? 20 00:01:53,120 --> 00:01:56,159 Penny Carter, Correspondante Scientifique pour The Observer. 21 00:01:56,520 --> 00:02:00,964 Il y a des milliers de pilules minceur, des milliers d'escrocs volant les gens. 22 00:02:01,140 --> 00:02:03,700 Cette graisse ne renfloue-t-elle pas directement votre compte bancaire ? 23 00:02:03,800 --> 00:02:08,394 Si le cynisme brûlait des calories, nous serions tous maigres comme des clous. 24 00:02:09,120 --> 00:02:12,670 Mais si vous voulez de la science, je peux vous en donner. 25 00:02:14,760 --> 00:02:16,120 La Société Adipose. 26 00:02:16,960 --> 00:02:21,591 La pilule Adipose est composée d'une lipase synthétisée 27 00:02:21,742 --> 00:02:24,931 liée à une protéine. 28 00:02:24,966 --> 00:02:28,345 La lipase synthétisée hydrolyse les triglycérides 29 00:02:28,380 --> 00:02:31,500 stockées dans les cellules adipeuses, qui... 30 00:02:31,650 --> 00:02:32,955 Inspection du Travail. 31 00:02:34,150 --> 00:02:35,160 Département Audiovisuel. 32 00:02:35,990 --> 00:02:39,702 100% légal, 100% efficace. 33 00:02:39,810 --> 00:02:43,561 Mais j'aimerais savoir... Combien de gens ont pris cette pilule à ce jour ? 34 00:02:45,630 --> 00:02:50,880 Nous avons déjà un million de clients rien que dans la zone Londonienne. 35 00:02:50,940 --> 00:02:55,483 Mais dès la semaine prochaine, nous commençons la diffusion nationale. 36 00:02:55,770 --> 00:02:58,533 C'est ici que le futur commence. 37 00:02:59,050 --> 00:03:03,110 Et la Grande-Bretagne sera mince. 38 00:03:04,190 --> 00:03:06,030 Bonjour, je représente la Société Adipose. 39 00:03:07,164 --> 00:03:09,823 Bonjour, je représente la Société Adipose. 40 00:03:14,530 --> 00:03:18,630 Un programme de 3 semaines pour le prix exceptionnel de... 41 00:03:23,290 --> 00:03:26,450 Livraison sous 3 jours ouvrés. 42 00:03:27,270 --> 00:03:31,010 Vous recevez 21 jours de pilules, un pack d'information complet, 43 00:03:31,420 --> 00:03:35,930 et notre cadeau gratuit, un pendentif Société Adipose. 44 00:03:36,160 --> 00:03:39,409 Il est en or 18 carats et vous est offert gratuitement. 45 00:03:40,380 --> 00:03:43,073 Non, nous n'offrons pas de stylos, désolée. 46 00:03:43,108 --> 00:03:45,413 Non, je ne peux faire d'exception. 47 00:03:45,570 --> 00:03:47,050 Je vais garder ça pour le tester. 48 00:03:47,230 --> 00:03:49,370 Et il me faudrait une liste de vos clients. 49 00:03:49,540 --> 00:03:50,650 Vous pouvez m'en imprimer une ? 50 00:03:50,685 --> 00:03:51,522 Je pense. 51 00:03:52,100 --> 00:03:53,115 Où est l'imprimante ? 52 00:03:53,340 --> 00:03:55,035 Juste là, à côté de la plante. 53 00:03:55,500 --> 00:03:56,822 Laquelle, celle-là ? 54 00:03:57,130 --> 00:03:58,260 Oui, celle-là. 55 00:03:58,280 --> 00:03:58,890 Super. 56 00:03:58,960 --> 00:03:59,990 L'imprimante est là-bas ? 57 00:04:00,010 --> 00:04:01,792 - A côté de la plante, oui. - Vraiment ? 58 00:04:01,820 --> 00:04:04,260 Il faut un code ? A mon dernier emploi, il en fallait un. 59 00:04:04,295 --> 00:04:05,680 Non, je peux le faire d'ici. 60 00:04:05,920 --> 00:04:06,987 Il y a du papier ? 61 00:04:07,022 --> 00:04:08,458 Oui, Jimbo en remet tout le temps. 62 00:04:08,610 --> 00:04:10,362 Excusez-moi, tout le monde. 63 00:04:10,397 --> 00:04:12,274 Puis-je avoir votre attention ? 64 00:04:14,770 --> 00:04:18,414 En moyenne, vous vendez chacun 40 packs Adipose par jour. 65 00:04:18,985 --> 00:04:20,175 Ce n'est pas assez. 66 00:04:20,630 --> 00:04:23,936 Je veux 100 packs par personne et par jour. 67 00:04:24,130 --> 00:04:26,888 Sinon, vous serez remplacés. 68 00:04:28,430 --> 00:04:31,168 Car s'il y a bien quelqu'un qui sait dégraisser, c'est moi. 69 00:04:32,353 --> 00:04:33,234 Bien. 70 00:04:33,840 --> 00:04:35,214 Au travail. 71 00:04:38,460 --> 00:04:40,420 Bref, si vous pouviez m'imprimer ça. 72 00:04:40,455 --> 00:04:42,819 Si vous pouviez imprimer cette liste, je vous laisserais tranquille. 73 00:04:44,325 --> 00:04:44,888 Super. 74 00:04:44,940 --> 00:04:45,692 Merci. 75 00:04:45,850 --> 00:04:47,089 - Au revoir ! - Merci. 76 00:04:47,857 --> 00:04:48,793 Qu'est-ce que c'est ? 77 00:04:48,828 --> 00:04:50,145 Mon numéro de téléphone. 78 00:04:50,180 --> 00:04:52,088 - Pourquoi faire ? - Inspection du Travail. 79 00:04:52,123 --> 00:04:54,029 Vous ferez l'inspection. Je ferai le travail. 80 00:04:56,290 --> 00:04:59,846 Mais ça va à l'encontre du paragraphe 5, sous-section C. 81 00:04:59,880 --> 00:05:00,526 Désolé. 82 00:05:10,848 --> 00:05:11,849 C'est encore moi ! 83 00:05:14,260 --> 00:05:15,260 Stacy Campbell ? 84 00:05:15,360 --> 00:05:16,337 Qui êtes-vous ? 85 00:05:16,400 --> 00:05:19,578 Je suis Donna, représentante de la Société Adipose, 86 00:05:19,909 --> 00:05:22,261 et vous êtes sur la liste de nos meilleurs clients. 87 00:05:23,500 --> 00:05:24,654 M. Roger Davey ! 88 00:05:24,689 --> 00:05:27,978 Je représente la Société Adipose, j'aurais quelques questions. 89 00:05:28,013 --> 00:05:29,104 C'est fantastique. 90 00:05:29,180 --> 00:05:30,888 J'ai commencé les pilules jeudi. 91 00:05:30,970 --> 00:05:33,220 5 jours après, j'ai perdu 5 kilos. 92 00:05:33,910 --> 00:05:36,810 Et aucun effet secondaire ? 93 00:05:37,180 --> 00:05:38,698 Non, je suis en pleine forme ! 94 00:05:38,710 --> 00:05:40,401 Ca a donné un second souffle à ma vie. 95 00:05:40,436 --> 00:05:42,599 Que pensez-vous de ces boucles d'oreilles, elles me vont bien ? 96 00:05:42,634 --> 00:05:43,560 Très bien. 97 00:05:44,300 --> 00:05:48,026 Je prends les pilules depuis 2 semaines, j'ai perdu 14 kilos. 98 00:05:48,320 --> 00:05:50,008 Autant chaque jour ? 99 00:05:50,080 --> 00:05:51,421 Un kilo, précisément. 100 00:05:51,456 --> 00:05:53,588 On se réveille et ça a disparu pendant la nuit. 101 00:05:53,810 --> 00:05:57,388 Enfin, plus précisément à 01h10 du matin. 102 00:05:58,470 --> 00:05:59,726 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 103 00:05:59,990 --> 00:06:01,781 C'est à cette heure que je suis réveillé. 104 00:06:02,020 --> 00:06:04,102 Autant en profiter pour me peser ! 105 00:06:04,750 --> 00:06:05,898 Vous sortez avec quelqu'un ? 106 00:06:06,500 --> 00:06:08,415 Tout le contraire, je vais le quitter ! 107 00:06:08,450 --> 00:06:09,774 Je peux trouver mieux que lui, maintenant. 108 00:06:11,060 --> 00:06:12,037 Ca ne sera pas long. 109 00:06:12,072 --> 00:06:13,574 Si le taxi arrive, appelez-moi. 110 00:06:14,390 --> 00:06:15,984 Ca me rend fou. 111 00:06:16,360 --> 00:06:23,816 A 01h10 chaque nuit, très précisément, l'alarme de la maison se déclenche. 112 00:06:24,140 --> 00:06:26,375 J'ai fait venir des experts, je l'ai fait changer, 113 00:06:26,410 --> 00:06:28,258 j'ai même placé un chien de garde. Rien à faire ! 114 00:06:28,270 --> 00:06:30,998 A 01h10 du matin, elle se déclenche. 115 00:06:31,020 --> 00:06:32,810 - Mais pas de cambrioleurs ? - Rien ! 116 00:06:32,845 --> 00:06:33,984 J'ai même arrêté de surveiller. 117 00:06:34,220 --> 00:06:37,000 Dites-moi, Roger, avez-vous une chatière ? 118 00:06:37,820 --> 00:06:39,821 Elle était là quand j'ai acheté la maison. 119 00:06:39,918 --> 00:06:41,135 Je ne m'en suis jamais soucié. 120 00:06:41,220 --> 00:06:42,796 Je ne suis pas très chat. 121 00:06:42,940 --> 00:06:44,886 Non, j'ai rencontré des personnes chats, 122 00:06:45,200 --> 00:06:46,422 vous n'avez rien à voir avec eux. 123 00:06:46,595 --> 00:06:47,330 Vous pensez que c'est ça ? 124 00:06:47,440 --> 00:06:49,246 Des chats qui rentrent dans la maison ? 125 00:06:49,770 --> 00:06:55,229 Eh bien, le truc avec les chatières, c'est qu'elles font entrée et sortie. 126 00:06:56,520 --> 00:06:57,705 Comment ça ? 127 00:06:58,300 --> 00:07:00,963 La graisse s'en va d'elle-même. 128 00:07:03,160 --> 00:07:03,780 J'arrive bientôt ! 129 00:07:04,180 --> 00:07:05,244 Pas de problème. 130 00:07:43,874 --> 00:07:45,560 Parthénogénèse non programmée. 131 00:07:46,820 --> 00:07:48,238 Bien ! Merci de votre aide. 132 00:07:48,432 --> 00:07:51,157 Vous pourriez peut-être arrêter les pilules une semaine ou deux. 133 00:07:53,580 --> 00:07:54,784 Je dois y aller, désolé ! 134 00:07:58,640 --> 00:08:00,129 Envoyez l'équipe de ramassage. 135 00:08:00,700 --> 00:08:01,854 Ramenez-les à la maison. 136 00:08:16,340 --> 00:08:17,630 Tout va bien ? 137 00:08:19,780 --> 00:08:20,480 Oui. 138 00:08:25,840 --> 00:08:27,290 Les Adiposes ont été vus. 139 00:08:28,240 --> 00:08:30,624 Activez la parthénogénèse complète. 140 00:08:54,430 --> 00:08:55,560 Qu'êtes-vous ? 141 00:08:57,110 --> 00:08:58,050 Qu'êtes-vous ? 142 00:08:58,660 --> 00:09:00,120 J'aime la déco de l'entrée. 143 00:09:02,010 --> 00:09:02,650 Stacy ? 144 00:09:06,170 --> 00:09:07,235 Tout va bien ? 145 00:09:10,270 --> 00:09:11,952 Un passage à la salle de bain ne me ferait pas de mal. 146 00:09:14,540 --> 00:09:15,582 Tout va bien là dedans ? 147 00:09:20,855 --> 00:09:21,660 C'est moi. 148 00:09:22,790 --> 00:09:24,278 Je peux emprunter vos toilettes ? 149 00:09:25,690 --> 00:09:26,470 Stacy ? 150 00:09:30,360 --> 00:09:31,314 Aidez-moi ! 151 00:09:31,400 --> 00:09:32,939 Oh mon Dieu, aidez-moi ! 152 00:09:32,970 --> 00:09:34,044 Que se passe-t-il ? 153 00:09:36,570 --> 00:09:37,404 Stacy ! 154 00:11:24,360 --> 00:11:25,318 Stacy Campbell ? 155 00:11:25,680 --> 00:11:27,869 - Elle est partie. - Où ça ? 156 00:11:28,690 --> 00:11:29,716 Elle est juste partie. 157 00:11:30,310 --> 00:11:32,300 Super. Merci pour rien. 158 00:11:55,380 --> 00:11:57,986 Il semble que nous ayons à faire à de l'espionnage industriel. 159 00:11:59,350 --> 00:12:02,420 Un seul contact et la capsule se lie biologiquement à son propriétaire, 160 00:12:02,440 --> 00:12:06,885 mais quelqu'un a dû introduire une seconde capsule, vierge. 161 00:12:07,240 --> 00:12:10,978 Donc, une de ces personnes est un voleur. 162 00:12:12,560 --> 00:12:13,290 Là ! 163 00:12:15,100 --> 00:12:16,888 Oh oui. La voilà. 164 00:12:17,530 --> 00:12:18,290 Bien... 165 00:12:22,820 --> 00:12:24,178 Qu’allons-nous faire d'elle ? 166 00:12:33,820 --> 00:12:35,334 Tu crois que c'est une heure pour rentrer ? 167 00:12:36,200 --> 00:12:37,312 J'ai quel âge ? 168 00:12:38,560 --> 00:12:40,410 Pas l'âge de te servir d'un téléphone. 169 00:12:42,530 --> 00:12:44,711 Je croyais que tu revenais seulement pour quelques semaines. 170 00:12:44,860 --> 00:12:45,855 Regarde-toi ! 171 00:12:46,340 --> 00:12:49,111 Tu ne trouveras jamais d'appartement, pas en étant au chômage. 172 00:12:49,300 --> 00:12:55,921 Rester assise dans tes beaux habits ne sert à rien, il faut que tu te bouges ! 173 00:12:55,956 --> 00:12:57,530 On est plus dans les années 80. 174 00:12:57,690 --> 00:13:00,705 Plus personne n'est au chômage de nos jours, à part toi. 175 00:13:01,160 --> 00:13:03,839 Combien de temps cet emploi d'Inspecteur du Travail a duré ? 176 00:13:03,920 --> 00:13:07,017 Deux jours, et tu as abandonné. 177 00:13:07,540 --> 00:13:09,043 "J'ai d'autres projets !" 178 00:13:09,710 --> 00:13:11,315 J'attends toujours de les voir. 179 00:13:11,450 --> 00:13:13,571 Et rester là à rêvasser ne sert à rien, 180 00:13:13,606 --> 00:13:17,178 personne ne va arriver avec une baguette magique et rendre ta vie meilleure. 181 00:13:18,020 --> 00:13:19,160 Où est Grand-père ? 182 00:13:20,080 --> 00:13:21,158 A ton avis ? 183 00:13:21,481 --> 00:13:24,684 Sur la colline ! Il est toujours là-haut ! 184 00:13:31,530 --> 00:13:32,648 Et voilà les ennuis. 185 00:13:33,270 --> 00:13:35,210 Permission de monter à bord, commandant. 186 00:13:35,245 --> 00:13:36,204 Permission accordée. 187 00:13:37,510 --> 00:13:38,598 Elle t'embêtait ? 188 00:13:39,140 --> 00:13:39,885 Pas qu'un peu. 189 00:13:41,125 --> 00:13:41,986 Je t'ai apporté un Thermos. 190 00:13:42,021 --> 00:13:42,941 Merci. 191 00:13:43,820 --> 00:13:44,825 Tu as vu quelque chose ? 192 00:13:45,040 --> 00:13:51,095 Oui, j'ai trouvé Vénus, qui a une magnitude apparente de moins 3,5. 193 00:13:51,130 --> 00:13:53,372 Enfin, c'est ce qui est marqué dans mon livret. 194 00:13:53,680 --> 00:13:54,956 Viens voir, allez. 195 00:13:55,000 --> 00:13:55,820 Vas-y. 196 00:13:57,650 --> 00:13:58,250 C'est bon ? 197 00:14:00,450 --> 00:14:04,955 C'est la seule planète du système solaire qui a un nom de femme. 198 00:14:06,250 --> 00:14:07,262 Tant mieux pour elle. 199 00:14:09,160 --> 00:14:10,390 A quelle distance est-elle ? 200 00:14:10,700 --> 00:14:13,820 A environ 42 millions de km. 201 00:14:14,640 --> 00:14:17,416 Mais on y arrivera un jour. 202 00:14:17,930 --> 00:14:21,407 Dans une centaine d'années, on parcourra les étoiles. 203 00:14:22,100 --> 00:14:25,095 On s'agitera, entourés de tous les aliens, tu verras. 204 00:14:27,040 --> 00:14:29,334 Tu crois vraiment à tout ça, hein ? 205 00:14:30,350 --> 00:14:32,214 Ils sont partout, ces derniers temps. 206 00:14:32,620 --> 00:14:34,259 Si j'attends ici assez longtemps... 207 00:14:34,597 --> 00:14:36,938 Tu n'as jamais vu de petite cabine bleue ? 208 00:14:37,940 --> 00:14:39,471 C'est de l'argot ? 209 00:14:39,760 --> 00:14:42,352 Non, vraiment. 210 00:14:43,200 --> 00:14:49,442 Si tu vois un jour une cabine bleue volant dans le ciel, appelle-moi, Papy. 211 00:14:49,950 --> 00:14:51,964 Appelle-moi de toutes tes forces. 212 00:14:55,250 --> 00:14:58,459 Je ne comprends pas la moitié de ce que tu dis, ces derniers temps. 213 00:14:59,330 --> 00:15:01,832 - Moi non plus. - C'est normal. 214 00:15:02,770 --> 00:15:04,955 Il t'est arrivé de sacrées choses dernièrement. 215 00:15:05,730 --> 00:15:08,615 Ce pauvre... Lance. Que Dieu le garde. 216 00:15:09,630 --> 00:15:11,288 Ce Noël complètement fou. 217 00:15:13,416 --> 00:15:15,510 J'aimerais savoir ce qui s'est vraiment passé. 218 00:15:16,250 --> 00:15:17,080 Je sais. 219 00:15:18,000 --> 00:15:18,800 Mais... 220 00:15:20,670 --> 00:15:22,012 Tout ce que j'ai vu... 221 00:15:22,490 --> 00:15:24,164 Parfois j'ai l'impression de devenir folle. 222 00:15:24,350 --> 00:15:26,110 Encore ce soir, j'étais dans... 223 00:15:29,630 --> 00:15:30,637 Ca n'a pas d'importance. 224 00:15:31,650 --> 00:15:33,767 Tu n'es pas toi même, en tout cas. 225 00:15:34,790 --> 00:15:37,334 On dirait que tu t'égares, ma chérie. 226 00:15:37,980 --> 00:15:39,158 Je ne m'égare pas. 227 00:15:41,170 --> 00:15:42,188 J'attends. 228 00:15:42,450 --> 00:15:45,830 - Tu attends quoi ? - Le bon. 229 00:15:48,380 --> 00:15:49,939 Toujours la même histoire. 230 00:15:50,003 --> 00:15:51,068 Un homme ! 231 00:15:51,810 --> 00:15:53,873 Non, pas dans ce sens là. 232 00:15:54,740 --> 00:15:56,276 Mais il existe. 233 00:15:56,700 --> 00:15:58,998 Je l'ai vu, je l'ai rencontré. Juste une fois. 234 00:16:00,180 --> 00:16:02,792 Et puis je l'ai laissé s'envoler. 235 00:16:03,820 --> 00:16:05,180 Eh bien, cherche-le ! 236 00:16:05,300 --> 00:16:06,630 J'ai essayé. 237 00:16:07,540 --> 00:16:09,873 Il est introuvable. 238 00:16:11,010 --> 00:16:12,635 Tu n'es pas du genre à abandonner. 239 00:16:13,550 --> 00:16:15,993 Je me souviens quand tu avais 6 ans, 240 00:16:16,028 --> 00:16:18,784 ta mère a dit "Pas de vacances cette année". 241 00:16:18,800 --> 00:16:23,274 Alors tu es partie toute seule, et tu as pris le car pour Strathclyde ! 242 00:16:24,090 --> 00:16:26,639 On a appelé la police et tout ça ! 243 00:16:27,800 --> 00:16:29,138 Où est-elle passée ? 244 00:16:30,730 --> 00:16:32,045 Où est cette fille ? 245 00:16:33,560 --> 00:16:34,532 Tu as raison. 246 00:16:36,530 --> 00:16:39,453 Il est toujours là, quelque part. 247 00:16:40,740 --> 00:16:42,135 Et je le trouverai, Papy. 248 00:16:43,910 --> 00:16:45,792 Même si je dois attendre 100 ans. 249 00:16:47,490 --> 00:16:48,627 Je le trouverai. 250 00:16:53,590 --> 00:16:55,276 Oh, fascinant... 251 00:16:56,210 --> 00:16:58,989 On dirait bien un point digital bioflip, conçu pour... 252 00:17:19,800 --> 00:17:22,826 C'est mon tour pour la voiture. Tu en as besoin pour quoi ? 253 00:17:23,610 --> 00:17:25,481 Une petite virée. 254 00:18:06,150 --> 00:18:07,026 Bonjour ! 255 00:18:30,450 --> 00:18:32,578 Restez vigilants. Elle va revenir. 256 00:18:33,370 --> 00:18:36,498 Et alors, je l'aurai. 257 00:18:46,190 --> 00:18:47,384 A demain. 258 00:19:11,101 --> 00:19:12,440 Quoi encore ? 259 00:19:12,475 --> 00:19:13,887 J'ai besoin de la voiture. 260 00:19:13,922 --> 00:19:15,027 Où es-tu ? 261 00:19:15,390 --> 00:19:17,056 Je ne peux pas. Je suis occupée. 262 00:19:17,091 --> 00:19:18,460 Pourquoi est-ce que tu chuchotes ? 263 00:19:18,495 --> 00:19:20,102 Je suis à l'église. 264 00:19:20,300 --> 00:19:22,471 Qu'est-ce que tu fais à l'église ? 265 00:19:23,145 --> 00:19:24,190 Je prie. 266 00:19:24,570 --> 00:19:26,101 Un peu tard pour ça, madame. 267 00:19:26,130 --> 00:19:27,673 Qu'est-ce qu'elle fait à l'église ? 268 00:19:27,708 --> 00:19:29,969 Chut, toi ! Va sur ta colline. 269 00:19:31,520 --> 00:19:32,859 Mais j'ai besoin de la voiture. 270 00:19:32,894 --> 00:19:34,200 Je sors avec Suzette. 271 00:19:34,320 --> 00:19:35,979 Elle a demandé à toutes les filles du mercredi. 272 00:19:35,980 --> 00:19:38,393 Apparemment elle prend cette pilule Adipose. 273 00:19:38,428 --> 00:19:40,212 Elle dit qu'elle a l'air magnifique. 274 00:19:45,696 --> 00:19:46,792 On sait que vous êtes ici, 275 00:19:46,827 --> 00:19:49,963 alors pourquoi ne pas faciliter les choses en vous montrant ? 276 00:19:53,142 --> 00:19:54,282 J'attends. 277 00:19:55,593 --> 00:19:57,265 Je vous préviens, je ne suis pas patiente. 278 00:19:57,300 --> 00:19:58,680 Sortez maintenant. 279 00:20:00,495 --> 00:20:04,150 Très bien, on va employer la manière forte. 280 00:20:05,208 --> 00:20:06,210 Trouvez-là ! 281 00:20:17,526 --> 00:20:18,660 Vous voilà. 282 00:20:20,972 --> 00:20:24,690 J'ai épluché les dossiers, Foster, tous vos résultats ont été trafiqués. 283 00:20:25,161 --> 00:20:27,090 Vous nous cachez quelque chose au sujet de ces pilules. 284 00:20:27,464 --> 00:20:30,380 Oh, je crois que je vais mener cet interrogatoire, Penny. 285 00:20:56,489 --> 00:20:57,751 Vous n'avez pas le droit de faire ça. 286 00:20:57,786 --> 00:20:58,720 Laissez-moi partir ! 287 00:21:14,596 --> 00:21:15,925 C'est ridicule. 288 00:21:19,540 --> 00:21:20,940 Asseyez-vous. 289 00:21:21,556 --> 00:21:22,585 J'appelle mon rédacteur en chef. 290 00:21:22,620 --> 00:21:23,650 J'ai dit "assise". 291 00:21:25,810 --> 00:21:27,415 Vous ne pouvez pas m'attacher ! 292 00:21:27,450 --> 00:21:29,220 Dans quel pays vous croyez-vous ? 293 00:21:29,255 --> 00:21:32,205 Oh, c'est un beau pays bien gras. 294 00:21:32,240 --> 00:21:35,750 J'ai voyagé de loin pour trouver une obésité de ce niveau. 295 00:21:35,785 --> 00:21:37,886 Alors allez-y, Mlle Foster. 296 00:21:37,921 --> 00:21:41,074 Ces pilules, qu'est-ce que c'est ? 297 00:21:41,110 --> 00:21:44,660 Eh bien, je peux bien vous donner un scoop, vu qu'il ne sera jamais imprimé. 298 00:21:46,040 --> 00:21:50,900 Ceci est l'étincelle de vie. 299 00:21:51,240 --> 00:21:52,855 Et qu'est-ce que ça veut dire ? 300 00:21:53,122 --> 00:21:57,177 Officiellement, la pilule attire les cellules de graisse et les dissout. 301 00:21:57,545 --> 00:21:59,119 Eh bien, elle les attire effectivement. 302 00:21:59,154 --> 00:22:00,710 Ca c'est vrai. 303 00:22:00,940 --> 00:22:04,630 Mais elle assemble la graisse pour former un corps. 304 00:22:04,665 --> 00:22:06,935 Que voulez-vous dire par un corps ? 305 00:22:06,970 --> 00:22:09,280 Je suis surprise que vous ne vous soyez pas interrogée sur mon nom. 306 00:22:09,315 --> 00:22:10,793 Je l'ai bien choisi. 307 00:22:12,530 --> 00:22:16,610 Foster, comme dans mère nourricière, en anglais. 308 00:22:18,060 --> 00:22:19,569 Et ils... 309 00:22:22,680 --> 00:22:24,335 sont mes enfants. 310 00:22:24,370 --> 00:22:25,990 Vous vous moquez de moi. 311 00:22:26,390 --> 00:22:28,250 Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 312 00:22:28,463 --> 00:22:29,471 Un Adipose. 313 00:22:31,829 --> 00:22:35,645 Ca s'appelle... un Adipose. 314 00:22:36,773 --> 00:22:38,921 Fait de graisse vivante. 315 00:22:50,131 --> 00:22:51,581 Donna ! 316 00:22:51,827 --> 00:22:54,158 Docteur ! 317 00:22:54,565 --> 00:22:57,083 Qu'est-ce que vous faites là ? 318 00:22:57,118 --> 00:23:01,450 Oh... Mon... Dieu... 319 00:23:02,847 --> 00:23:04,086 Pourquoi... 320 00:23:05,156 --> 00:23:07,151 C'est moi. 321 00:23:07,186 --> 00:23:09,197 Oui, je vois ça. 322 00:23:10,766 --> 00:23:13,097 C'est vraiment génial ! 323 00:23:15,775 --> 00:23:18,839 Qu'est-ce que vous faites là ? 324 00:23:20,038 --> 00:23:23,551 Je vous cherchais. 325 00:23:25,811 --> 00:23:27,257 Pourquoi ? 326 00:23:52,700 --> 00:23:54,261 On vous dérange ? 327 00:23:57,380 --> 00:23:58,640 Attrapez-là ! 328 00:24:00,810 --> 00:24:01,827 Lui aussi ! 329 00:24:28,100 --> 00:24:29,462 Et moi ? 330 00:24:37,819 --> 00:24:41,542 Oh mon Dieu, je n'y crois pas ! 331 00:24:41,817 --> 00:24:43,723 Vous avez même le même costume. 332 00:24:44,000 --> 00:24:45,875 Vous ne vous changez jamais ? 333 00:24:45,910 --> 00:24:48,160 Ouais, merci Donna, pas maintenant. 334 00:24:52,060 --> 00:24:53,828 Comme au bon vieux temps ! 335 00:24:57,080 --> 00:24:58,765 Car je me suis dit, "Comment trouver le Docteur ?" 336 00:24:58,800 --> 00:25:01,335 Alors je me suis dit, "Cherche les ennuis et il apparaitra." 337 00:25:01,370 --> 00:25:04,743 J'ai cherché partout, observation d'OVNI, 338 00:25:04,778 --> 00:25:06,658 cercles dans les champs, monstres marins... 339 00:25:06,693 --> 00:25:08,129 Je les ai tous trouvés. 340 00:25:08,164 --> 00:25:09,942 Et puis les abeilles en voie de disparition, 341 00:25:09,977 --> 00:25:11,540 j'ai pensé, "Il est relié à tout ça". 342 00:25:11,575 --> 00:25:14,510 Car le fait est, Docteur, que je crois à tout ça maintenant. 343 00:25:14,545 --> 00:25:15,915 Vous m'avez ouvert les yeux. 344 00:25:15,950 --> 00:25:18,725 Toutes ces choses surprenantes, je les crois toutes. 345 00:25:18,760 --> 00:25:22,410 A part cette réplique du Titanic au-dessus de Buckingham Palace. 346 00:25:22,445 --> 00:25:23,675 C'est un canular. 347 00:25:23,710 --> 00:25:25,420 Comment ça, les abeilles disparaissent ? 348 00:25:25,455 --> 00:25:27,545 C'est ce qui se dit sur internet. 349 00:25:27,580 --> 00:25:30,767 Il y avait des théories de complot au sujet de la société Adipose, 350 00:25:30,802 --> 00:25:32,056 alors j'ai pensé que je devais voir ça. 351 00:25:32,091 --> 00:25:32,705 Montez ! 352 00:25:32,740 --> 00:25:34,871 - Dans ce truc ? - Oui dans ce truc. 353 00:25:34,906 --> 00:25:37,416 Mais ils vont nous faire remonter. 354 00:25:37,451 --> 00:25:39,141 J'ai bloqué la commande avec une cage sonique. 355 00:25:39,176 --> 00:25:40,515 Je suis le seul à pouvoir la contrôler. 356 00:25:40,550 --> 00:25:42,020 A moins qu'elle n'ait un appareil sonique. 357 00:25:42,055 --> 00:25:43,720 Ce qui est très peu probable. 358 00:25:44,290 --> 00:25:45,900 Hors de mon chemin. 359 00:26:07,070 --> 00:26:09,190 Oh, je ne crois pas. 360 00:26:30,040 --> 00:26:30,985 Venez. 361 00:26:31,020 --> 00:26:32,615 On peut passer par la vitre. 362 00:26:33,046 --> 00:26:34,667 Verrouillez le bâtiment. 363 00:26:35,320 --> 00:26:36,470 Je ne peux pas l'ouvrir. 364 00:26:38,760 --> 00:26:40,430 Cassez-là, alors ! 365 00:26:55,538 --> 00:26:57,383 Elle coupe le câble ! 366 00:27:02,008 --> 00:27:02,965 Donna ! 367 00:27:04,890 --> 00:27:06,119 Docteur ! 368 00:27:06,540 --> 00:27:07,977 Tenez bon ! 369 00:27:08,300 --> 00:27:09,990 C'est ce que je fais ! 370 00:27:17,620 --> 00:27:19,073 Docteur ! 371 00:27:22,975 --> 00:27:25,078 Et maintenant, l'autre. 372 00:27:56,331 --> 00:27:57,913 Je tombe ! 373 00:28:01,580 --> 00:28:03,610 Mais bon sang, que se passe t-il ? 374 00:28:04,707 --> 00:28:06,432 C'est de votre faute. 375 00:28:07,090 --> 00:28:09,160 J'aurais dû rester chez moi ! 376 00:28:09,291 --> 00:28:10,851 J'en ai pour une minute ! 377 00:28:17,709 --> 00:28:19,619 Oui, il est malin celui-là. 378 00:28:19,795 --> 00:28:21,904 Il est temps de découvrir qui il est. 379 00:28:34,600 --> 00:28:36,750 Est-ce que quelqu'un peut me dire ce qu'il se passe ? 380 00:28:36,785 --> 00:28:37,700 Vous êtes journaliste ? 381 00:28:37,735 --> 00:28:38,647 Oui. 382 00:28:38,900 --> 00:28:40,308 Eh bien, trouvez. 383 00:28:40,990 --> 00:28:42,191 Bas les pattes ! 384 00:28:42,634 --> 00:28:43,399 Je vous tiens. 385 00:28:43,480 --> 00:28:44,390 Je vous tiens. 386 00:28:44,860 --> 00:28:46,380 Arrêtez de bouger ! 387 00:28:52,320 --> 00:28:53,685 J'avais raison. 388 00:28:54,029 --> 00:28:55,210 C'est toujours comme ça avec vous, n'est-ce pas ? 389 00:28:55,245 --> 00:28:56,045 Oh oui ! 390 00:28:56,080 --> 00:28:57,377 Et on y va ! 391 00:28:58,306 --> 00:28:59,183 Hé ! 392 00:29:00,524 --> 00:29:01,541 Désolé ! 393 00:29:03,500 --> 00:29:05,950 Rendez-vous service, partez. 394 00:29:11,070 --> 00:29:12,368 Eh bien. 395 00:29:14,450 --> 00:29:15,735 Enfin. 396 00:29:16,355 --> 00:29:16,985 Salut. 397 00:29:17,020 --> 00:29:18,845 Enchanté. Je suis le Docteur. 398 00:29:18,880 --> 00:29:20,007 Et je suis Donna. 399 00:29:20,042 --> 00:29:21,320 Associés contre le crime. 400 00:29:21,910 --> 00:29:26,120 Et étrangers à ce monde, à en juger pas votre technologie sonique. 401 00:29:26,590 --> 00:29:27,285 Oh oui ! 402 00:29:27,320 --> 00:29:29,680 J'ai toujours votre stylo sonique. 403 00:29:29,715 --> 00:29:30,955 Sympa ! Je l'aime bien. 404 00:29:30,990 --> 00:29:32,887 Lisse, plutôt lisse. 405 00:29:32,922 --> 00:29:34,045 Oh, il est vraiment lisse. 406 00:29:34,080 --> 00:29:37,745 Et si vous deviez signer de votre vrai nom, ça serait quoi ? 407 00:29:37,780 --> 00:29:41,510 Intendante Cofelia, Flotte Nursery Classabindi, 5ème division. 408 00:29:41,545 --> 00:29:43,160 Classe intergalactique. 409 00:29:43,195 --> 00:29:44,810 Une simple nourrice. 410 00:29:45,060 --> 00:29:47,615 Utilisant les humains comme substituts. 411 00:29:47,763 --> 00:29:50,061 J'ai été employée par la première famille Adiposienne 412 00:29:50,096 --> 00:29:51,570 pour nourrir une nouvelle génération 413 00:29:51,571 --> 00:29:53,866 après la perte de leur planète de reproduction. 414 00:29:54,001 --> 00:29:55,955 Comment ça perdue ? Comment perd-t-on une planète ? 415 00:29:55,990 --> 00:29:58,135 Oh, la politique n'est pas mon souci. 416 00:29:58,170 --> 00:30:01,650 Je suis juste là pour m'occuper des enfants à la place des parents. 417 00:30:01,685 --> 00:30:03,840 Quoi, comme une Super nounou de l'espace ? 418 00:30:03,875 --> 00:30:05,560 Oui, si vous voulez. 419 00:30:06,277 --> 00:30:07,159 Donc. 420 00:30:07,540 --> 00:30:11,285 Donc ces petits trucs, ils sont faits de graisse, hein ? 421 00:30:11,320 --> 00:30:14,305 Mais cette femme, Stacy Campbell, il ne restait rien d'elle. 422 00:30:14,340 --> 00:30:15,617 Oh, en cas de crise, 423 00:30:15,620 --> 00:30:18,833 l'Adipose peut convertir les os, les cheveux et les organes. 424 00:30:19,330 --> 00:30:22,210 Ca les rend un tantinet malades, les pauvres. 425 00:30:22,920 --> 00:30:25,185 Et la pauvre Stacy ? 426 00:30:25,220 --> 00:30:29,040 Cultiver une planète de niveau 5 est contre la loi galactique. 427 00:30:30,280 --> 00:30:31,979 Vous me menacez ? 428 00:30:32,720 --> 00:30:34,910 J'essaye de vous aider, Intendante. 429 00:30:35,280 --> 00:30:37,111 C'est votre seule chance. 430 00:30:37,769 --> 00:30:41,988 Car si vous n'arrêtez pas, alors je vous arrêterai. 431 00:30:42,433 --> 00:30:45,140 J'ai du mal à croire que vous puissiez arrêter les balles. 432 00:30:45,298 --> 00:30:46,844 Attendez, attendez, attendez. 433 00:30:46,879 --> 00:30:48,695 Encore une chose, avant de mourir. 434 00:30:48,730 --> 00:30:53,700 Vous savez ce qui se passe si on met 2 appareils soniques face à face ? 435 00:30:55,050 --> 00:30:55,905 Non. 436 00:30:56,161 --> 00:30:56,725 Moi non plus. 437 00:30:56,760 --> 00:30:57,990 Alors voyons voir. 438 00:31:04,800 --> 00:31:06,200 Allez ! 439 00:31:09,400 --> 00:31:11,415 J'avance le plan de naissance. 440 00:31:11,450 --> 00:31:13,450 On va avoir des prématurés. 441 00:31:15,610 --> 00:31:17,755 Bossification cellulaire. 442 00:31:19,950 --> 00:31:21,420 Attachez-là. 443 00:31:22,460 --> 00:31:24,145 Oh, c'est pas vrai. 444 00:31:35,240 --> 00:31:36,270 C'est une solution. 445 00:31:36,305 --> 00:31:37,300 Se cacher dans un placard. 446 00:31:37,335 --> 00:31:38,780 J'aime ça ! 447 00:31:38,980 --> 00:31:40,286 J'ai essayé d'y accéder toute la journée 448 00:31:40,321 --> 00:31:41,881 car l'Intendante a un ordinateur central, 449 00:31:41,916 --> 00:31:44,590 qui tourne dans le bâtiment. Triple verrouillage. 450 00:31:44,625 --> 00:31:47,480 Mais maintenant j'ai ça, je peux y accéder. 451 00:31:53,233 --> 00:31:54,770 A quoi sert ce truc ? 452 00:31:55,130 --> 00:31:56,867 C'est l'inducteur. 453 00:31:57,690 --> 00:31:59,810 On avait prévu d'en nourrir des millions. 454 00:32:00,580 --> 00:32:04,169 Mais si cet homme est un alien et qu'il a alerté la Proclamation de l'Ombre, 455 00:32:04,204 --> 00:32:07,060 alors le premier million d'humains devra suffire. 456 00:32:07,095 --> 00:32:09,485 Trouvez-le, la femme aussi. 457 00:32:09,520 --> 00:32:11,680 Ne perdez pas de temps, tuez-les. 458 00:32:13,709 --> 00:32:15,340 Elle a branché le bâtiment complet. 459 00:32:16,900 --> 00:32:18,990 Et on a besoin d'un peu d'intimité. 460 00:32:22,570 --> 00:32:24,518 Juste assez pour les assommer. 461 00:32:24,553 --> 00:32:26,910 Mais pourquoi a-t'elle branché une tour ? 462 00:32:27,144 --> 00:32:28,744 Pour quoi faire ? 463 00:32:36,590 --> 00:32:38,940 Inducteur en service. 464 00:32:42,110 --> 00:32:43,660 Vous paraissez plus vieux. 465 00:32:43,695 --> 00:32:44,995 Merci. 466 00:32:45,780 --> 00:32:46,940 Toujours seul ? 467 00:32:46,975 --> 00:32:47,618 Ouais. 468 00:32:48,550 --> 00:32:49,695 Enfin, non. 469 00:32:49,730 --> 00:32:52,010 J'ai eu une amie. Elle s'appelait Martha, 470 00:32:52,358 --> 00:32:54,100 Martha Jones. Elle était géniale. 471 00:32:54,900 --> 00:32:57,500 Et j'ai à moitié détruit sa vie. 472 00:32:58,550 --> 00:33:00,350 Mais ça va, elle va bien. 473 00:33:01,480 --> 00:33:02,817 Elle est partie. 474 00:33:04,100 --> 00:33:05,611 Et Rose ? 475 00:33:06,810 --> 00:33:08,399 Toujours perdue. 476 00:33:09,770 --> 00:33:11,724 Je croyais que vous vouliez voyager. 477 00:33:12,660 --> 00:33:14,549 Plus simple à dire qu'à faire. 478 00:33:15,410 --> 00:33:18,950 Après cette journée avec vous, j'allais changer. 479 00:33:18,985 --> 00:33:21,289 J'allais faire tant de choses. 480 00:33:22,070 --> 00:33:26,390 Et puis je me suis réveillée le lendemain... toujours la même vie. 481 00:33:27,460 --> 00:33:29,772 Comme si vous n'aviez jamais été là. 482 00:33:31,150 --> 00:33:33,290 Et j'ai essayé, vraiment. 483 00:33:34,543 --> 00:33:35,395 Je suis allée en Egypte. 484 00:33:35,430 --> 00:33:37,620 J'allais me promener pieds nus et tout ça. 485 00:33:38,910 --> 00:33:41,610 Et puis ça n'a été que voyages en car, guides touristiques, eau non potable... 486 00:33:41,645 --> 00:33:44,140 et deux semaines plus tard, retour à la maison. 487 00:33:45,990 --> 00:33:47,650 Ce n'est pas comme être avec vous. 488 00:33:49,110 --> 00:33:50,850 J'ai vraiment été folle de refuser cette offre. 489 00:33:50,885 --> 00:33:52,260 Quelle offre ? 490 00:33:53,030 --> 00:33:54,570 Venir avec vous. 491 00:33:55,620 --> 00:33:57,330 Vous venez avec moi ? 492 00:33:57,770 --> 00:33:59,480 Oh oui, s'il vous plaît ! 493 00:34:00,870 --> 00:34:02,335 Bien. 494 00:34:02,370 --> 00:34:04,505 Inducteur activé. 495 00:34:04,540 --> 00:34:06,015 Qu'est-ce qu'il se passe ? 496 00:34:06,050 --> 00:34:07,490 Elle a démarré le programme. 497 00:34:08,550 --> 00:34:11,065 Inducteur en transmission. 498 00:34:11,100 --> 00:34:13,787 Retenez cette date, Mlle Carter. 499 00:34:13,865 --> 00:34:15,750 Joyeux anniversaire. 500 00:34:17,060 --> 00:34:21,320 Un million d'anniversaires. 501 00:34:24,400 --> 00:34:27,420 Vraiment, ce traitement Adipose est fabuleux ! 502 00:34:27,455 --> 00:34:29,310 Regardez mon menton ! 503 00:34:29,750 --> 00:34:32,790 Et c'est très bon pour l'arrière-train. J'ai perdu deux tailles. 504 00:34:32,825 --> 00:34:34,505 C'est un vrai miracle. 505 00:34:34,540 --> 00:34:36,620 Tout ça grâce à une petite pilule. 506 00:34:36,655 --> 00:34:38,700 Et je mange tout à fait normalement. 507 00:34:41,522 --> 00:34:42,217 Ca va, chérie ? 508 00:34:42,252 --> 00:34:45,342 Oui, c'est juste... 509 00:34:46,640 --> 00:34:49,160 Une drôle de sensation, comme... 510 00:34:49,195 --> 00:34:50,227 Que se passe-t-il ? 511 00:34:50,262 --> 00:34:51,451 Je ne sais pas. 512 00:34:51,486 --> 00:34:52,605 On dirait que... 513 00:34:52,640 --> 00:34:55,480 Je ferais mieux de passer aux toilettes. 514 00:34:56,650 --> 00:34:58,910 - Oh mon dieu, Suzette ! - Quoi ? 515 00:35:03,770 --> 00:35:04,840 Qu'est-ce que c'est ? 516 00:35:05,500 --> 00:35:07,290 Enlève-moi ça ! 517 00:36:13,250 --> 00:36:15,380 Venez à moi, mes enfants. 518 00:36:16,300 --> 00:36:17,990 Venez à moi. 519 00:36:18,590 --> 00:36:21,260 Reculez tous, ne les touchez pas. 520 00:36:32,200 --> 00:36:33,477 Pour l'instant, ils perdent juste du poids 521 00:36:33,512 --> 00:36:35,600 mais l'Intendante a déclenché la parthénogénèse d'urgence. 522 00:36:35,635 --> 00:36:36,820 Ils vont se transformer ? 523 00:36:36,855 --> 00:36:38,635 Os, organes, tout. 524 00:36:38,956 --> 00:36:40,560 Un million de personnes vont mourir ! 525 00:36:49,110 --> 00:36:50,830 Je dois annuler le signal. 526 00:36:52,030 --> 00:36:53,615 Ca contient le signal primaire. 527 00:36:53,650 --> 00:36:56,360 Si je peux l'éteindre, la graisse redeviendra juste de la graisse. 528 00:36:57,090 --> 00:36:58,730 Bel essai. 529 00:36:59,100 --> 00:37:00,710 Double puissance. 530 00:37:01,580 --> 00:37:04,105 Inducteur en augmentation. 531 00:37:04,140 --> 00:37:05,779 Non ! Elle l'a doublé ! Il me faut... 532 00:37:06,380 --> 00:37:07,665 Pas le temps. 533 00:37:07,700 --> 00:37:09,670 C'est trop avancé, je ne peux plus rien faire. 534 00:37:10,110 --> 00:37:11,660 Ils vont tous mourir ! 535 00:37:15,180 --> 00:37:16,985 Je peux faire quelque chose ? 536 00:37:17,020 --> 00:37:18,705 Non, ce n'est pas de votre ressort. 537 00:37:18,740 --> 00:37:20,715 Je dois doubler l'impulsion de base. 538 00:37:20,750 --> 00:37:22,655 Docteur, dites-moi ce qu'il vous faut. 539 00:37:22,690 --> 00:37:25,690 Il me faut une seconde capsule, mais je n'en ai qu'une. 540 00:37:25,725 --> 00:37:27,410 Je ne peux pas les sauver ! 541 00:37:46,540 --> 00:37:47,866 C'est fini. 542 00:37:49,640 --> 00:37:50,976 Ils sont partis. 543 00:38:06,520 --> 00:38:07,953 Que s'est-il passé ? 544 00:38:09,960 --> 00:38:13,650 Le Docteur est passé par là. 545 00:38:14,450 --> 00:38:17,980 Mais nous avons tout de même donné naissance à 10 000 Adiposes. 546 00:38:19,000 --> 00:38:20,860 Et la Nursery arrive. 547 00:38:23,950 --> 00:38:25,355 Qu'est-ce que c'était ? 548 00:38:25,512 --> 00:38:29,030 C'est mon billet de retour. 549 00:38:34,190 --> 00:38:36,440 Vous ne pouvez pas me laisser là ! 550 00:38:37,550 --> 00:38:39,370 Ca s'est arrêté. 551 00:38:42,620 --> 00:38:45,820 Doux Jésus, quoi encore ? 552 00:38:46,820 --> 00:38:48,568 Oh mon Dieu! 553 00:39:15,170 --> 00:39:16,585 D'accord. 554 00:39:16,620 --> 00:39:19,280 Quand vous dites nursery, ça n'est pas une crèche sur Notting Hill ? 555 00:39:19,315 --> 00:39:20,852 Un vaisseau nursery. 556 00:39:22,440 --> 00:39:24,270 Signal entrant. 557 00:39:28,280 --> 00:39:30,100 On ne devrait pas aller les arrêter ? 558 00:39:30,640 --> 00:39:34,020 Les instructions de la première famille Adiposienne. 559 00:39:34,055 --> 00:39:35,700 Mes enfants ! 560 00:39:36,800 --> 00:39:39,440 Oh, mes enfants, soyez sages. 561 00:39:40,010 --> 00:39:43,580 Je vous ramène à la maison. 562 00:39:45,120 --> 00:39:49,310 Dans toute la galaxie, vos nouveaux papas et mamans vous attendent. 563 00:39:49,345 --> 00:39:51,508 Et vous volerez ! 564 00:39:55,870 --> 00:39:58,160 Allez-y, mes bébés. 565 00:39:58,360 --> 00:40:00,160 Montez ! 566 00:40:03,810 --> 00:40:07,030 C'est ça, volez vers la maison. 567 00:40:07,200 --> 00:40:10,730 Elle a branché la tour pour la convertir en station de lévitation. 568 00:40:15,250 --> 00:40:18,020 Ce n'est plus nous qui avons des ennuis. 569 00:40:18,730 --> 00:40:20,330 C'est elle ! 570 00:40:24,700 --> 00:40:26,525 Prenez-moi. 571 00:40:26,560 --> 00:40:29,040 Les enfants ont besoin de moi ! 572 00:40:40,050 --> 00:40:41,950 Qu'allez-vous faire, maintenant ? 573 00:40:42,240 --> 00:40:43,505 Les faire exploser ? 574 00:40:43,803 --> 00:40:46,045 Ce ne sont que des enfants ! Ils n'y sont pour rien. 575 00:40:46,210 --> 00:40:48,700 Ca change de la dernière fois. 576 00:40:49,650 --> 00:40:51,890 Cette Martha a dû vous être bénéfique. 577 00:40:53,590 --> 00:40:56,055 Oui, en effet. 578 00:40:56,893 --> 00:40:58,325 C'est le cas. 579 00:40:59,520 --> 00:41:01,340 Elle en pinçait pour moi. 580 00:41:01,620 --> 00:41:03,310 Elle est folle, cette Martha. 581 00:41:03,345 --> 00:41:04,105 Aveugle. 582 00:41:04,140 --> 00:41:05,730 Trop gentille. 583 00:41:11,650 --> 00:41:13,820 Je fais coucou à de la graisse. 584 00:41:14,760 --> 00:41:17,720 Finalement, ça marchait à peu près comme régime. 585 00:41:17,755 --> 00:41:19,160 La voilà ! 586 00:41:22,910 --> 00:41:25,180 Intendante Cofelia, écoutez-moi ! 587 00:41:25,215 --> 00:41:27,415 Oh, je ne crois pas, Docteur. 588 00:41:27,450 --> 00:41:30,280 Et si je ne vous revois jamais, ça sera déjà trop. 589 00:41:30,315 --> 00:41:31,420 Pourquoi personne n'écoute jamais ? 590 00:41:31,455 --> 00:41:32,587 J'essaye de vous aider ! 591 00:41:32,622 --> 00:41:33,685 Revenez sur le toit. 592 00:41:33,720 --> 00:41:35,140 Pouvez-vous déplacer le faisceau de lévitation ? 593 00:41:35,175 --> 00:41:38,148 Pour que vous m'arrêtiez ? 594 00:41:38,183 --> 00:41:40,323 J'ai vu les instructions Adiposiennes, 595 00:41:40,358 --> 00:41:42,701 ils savent que se nourrir des terriens est un crime. 596 00:41:42,736 --> 00:41:44,370 Alors de quoi veulent-ils se débarrasser à tout prix ? 597 00:41:44,405 --> 00:41:45,935 Leur complice ! 598 00:41:45,970 --> 00:41:48,585 Je suis bien plus que ça. 599 00:41:48,620 --> 00:41:53,555 Je suis la nounou de tous ces enfants. 600 00:41:53,590 --> 00:41:57,850 Justement ! Les parents ont des enfants, ils n'ont plus besoin de vous. 601 00:42:25,050 --> 00:42:26,820 Eh, vous deux ! 602 00:42:26,855 --> 00:42:28,292 Vous êtes fous. 603 00:42:28,327 --> 00:42:29,730 Vous m'entendez ? 604 00:42:29,765 --> 00:42:30,725 Fous ! 605 00:42:30,760 --> 00:42:32,390 Et je vais vous dénoncer pour... 606 00:42:32,850 --> 00:42:34,288 Folie ! 607 00:42:38,790 --> 00:42:42,063 Certaines personnes ne peuvent pas supporter ça. 608 00:42:44,080 --> 00:42:45,860 Et d'autres peuvent. 609 00:42:46,690 --> 00:42:47,900 Allez... 610 00:42:48,170 --> 00:42:49,455 Au Tardis ! 611 00:42:49,630 --> 00:42:50,887 Venez ! 612 00:42:52,960 --> 00:42:54,598 C'est ma voiture ! 613 00:42:55,888 --> 00:42:58,346 C'est le destin. 614 00:42:59,220 --> 00:43:00,995 Et je m'étais préparée. 615 00:43:01,276 --> 00:43:03,325 J'ai fait mes valises il y a des lustres, au cas où. 616 00:43:03,360 --> 00:43:09,300 Je me suis dit... Temps chaud, temps froid, pas de temps. 617 00:43:09,335 --> 00:43:12,143 Il va partout, je dois être prête. 618 00:43:14,110 --> 00:43:17,390 Vous avez une boîte à chapeau. 619 00:43:18,090 --> 00:43:21,170 La planète des chapeaux, je suis prête ! 620 00:43:22,894 --> 00:43:24,487 Je dois faire des vaccins ? 621 00:43:24,522 --> 00:43:26,813 Comme quand on va au Cambodge, non ? 622 00:43:26,848 --> 00:43:29,080 Mon amie Veena est allée à Bahreïn et... 623 00:43:31,820 --> 00:43:33,650 Vous ne parlez pas beaucoup. 624 00:43:34,370 --> 00:43:35,830 Non, c'est juste que... 625 00:43:38,450 --> 00:43:42,570 C'est une sacrée vie, dans le Tardis. 626 00:43:42,605 --> 00:43:44,260 Vous ne voulez pas de moi. 627 00:43:44,295 --> 00:43:46,070 Je n'ai pas dit ça. 628 00:43:47,500 --> 00:43:49,490 Mais vous m'aviez proposé. 629 00:43:52,120 --> 00:43:54,140 Vous préférez être seul ? 630 00:43:54,175 --> 00:43:55,645 Non. 631 00:43:55,680 --> 00:43:57,090 En fait, non. 632 00:43:57,125 --> 00:43:58,380 Mais... 633 00:44:03,050 --> 00:44:07,660 La dernière fois, avec Martha... 634 00:44:09,270 --> 00:44:11,070 Ca s'est compliqué. 635 00:44:14,500 --> 00:44:16,570 Et tout était de ma faute. 636 00:44:20,310 --> 00:44:22,390 Je cherche juste une partenaire. 637 00:44:23,480 --> 00:44:25,560 Vous voulez vous accoupler ? 638 00:44:25,595 --> 00:44:27,605 Je veux juste une compagne ! 639 00:44:27,640 --> 00:44:29,470 Comptez pas sur moi, mon coco ! 640 00:44:29,505 --> 00:44:32,640 Une amie, je veux une amie ! 641 00:44:32,970 --> 00:44:35,395 Tant mieux, parce que le reste est hors de question. 642 00:44:35,430 --> 00:44:40,000 Vous n'êtes qu'un grand truc maigre fait de rien, de rien extraterrestre. 643 00:44:40,035 --> 00:44:41,290 Alors c'est bon. 644 00:44:42,030 --> 00:44:43,360 D'accord. 645 00:44:46,500 --> 00:44:47,820 Je peux venir ? 646 00:44:47,855 --> 00:44:49,035 Oui. 647 00:44:49,070 --> 00:44:50,510 Bien sûr. 648 00:44:52,470 --> 00:44:54,000 Ca me plairait vraiment. 649 00:44:54,470 --> 00:44:56,500 Oh, c'est tout simplement... 650 00:44:57,020 --> 00:44:57,790 Les clés de voiture ! 651 00:44:57,825 --> 00:44:58,865 Quoi ? 652 00:44:58,900 --> 00:45:00,520 J'ai toujours les clés de ma mère. 653 00:45:00,555 --> 00:45:01,960 Je reviens tout de suite. 654 00:45:12,628 --> 00:45:15,179 Je sais, maman, je les ai vus. Des petits bonhommes de graisse. 655 00:45:15,214 --> 00:45:16,185 Je dois y aller. 656 00:45:16,220 --> 00:45:17,660 Je m'installe chez Veena un moment. 657 00:45:17,695 --> 00:45:18,555 C'était dans le ciel ! 658 00:45:18,590 --> 00:45:20,745 Je sais, un vaisseau spatial. 659 00:45:20,780 --> 00:45:22,950 Mais j'ai toujours tes clés de voiture. 660 00:45:24,020 --> 00:45:28,080 Je les laisse dans une poubelle sur Brook Street, à 10 mètres du coin. 661 00:45:28,115 --> 00:45:29,120 Quoi, dans une poubelle ? 662 00:45:29,155 --> 00:45:30,435 Oui, une poubelle. 663 00:45:30,470 --> 00:45:31,265 Tu ne vas pas faire ça ! 664 00:45:31,300 --> 00:45:33,620 Arrête de te plaindre, la voiture est juste un peu plus loin. 665 00:45:33,655 --> 00:45:36,310 Je dois y aller, vraiment. 666 00:45:36,345 --> 00:45:36,945 Salut. 667 00:45:36,980 --> 00:45:38,570 Mais Donna, non... 668 00:45:40,480 --> 00:45:45,200 Une grande femme blonde, Sylvia, va passer. 669 00:45:45,235 --> 00:45:47,230 Dites-lui que c'est cette poubelle-là. 670 00:45:47,265 --> 00:45:48,482 Elle comprendra. 671 00:45:48,517 --> 00:45:49,700 Cette poubelle-là. 672 00:46:18,330 --> 00:46:19,585 Allons-y ! 673 00:46:19,620 --> 00:46:21,950 Et voilà, le Tardis. 674 00:46:22,120 --> 00:46:23,940 Plus grand à l'intérieur qu'à l'extérieur. 675 00:46:23,975 --> 00:46:25,670 Oh, je sais déjà ça. 676 00:46:26,390 --> 00:46:28,755 Mais franchement, vous pourriez mettre un peu de chauffage. 677 00:46:29,635 --> 00:46:32,576 Alors, tout l'univers est à nous. 678 00:46:34,400 --> 00:46:35,766 Où voulez-vous aller ? 679 00:46:36,740 --> 00:46:38,580 Je sais exactement où. 680 00:46:39,025 --> 00:46:39,880 C'est à dire ? 681 00:46:40,600 --> 00:46:42,593 A 4 Km par là. 682 00:46:52,800 --> 00:46:54,085 Donna ! 683 00:46:54,120 --> 00:46:55,970 C'est la cabine bleue qui vole ! 684 00:47:02,160 --> 00:47:02,886 Quoi ? 685 00:47:06,490 --> 00:47:07,865 C'est Donna. 686 00:47:08,245 --> 00:47:09,791 C'est Donna. 687 00:47:10,730 --> 00:47:11,990 Et c'est lui ! 688 00:47:12,035 --> 00:47:13,270 C'est lui ! 689 00:47:17,190 --> 00:47:18,920 Vas-y, ma fille ! 690 00:47:19,315 --> 00:47:21,370 Va tout là haut. 691 00:47:28,776 --> 00:47:29,835 La Rome Antique. 692 00:47:29,870 --> 00:47:31,175 C'est fantastique ! 693 00:47:31,210 --> 00:47:33,550 Elle est arrivée, la cabine bleue. 694 00:47:33,585 --> 00:47:35,680 Je vois des choses horribles. 695 00:47:36,120 --> 00:47:38,190 Les prophéties des femmes sont limitées et ennuyeuses. 696 00:47:38,225 --> 00:47:41,235 Seuls les hommes ont la vraie perception. 697 00:47:41,270 --> 00:47:43,210 Je peux vous dire dans quelle direction va le vent. 698 00:47:43,245 --> 00:47:46,085 Docteur, vous amenez la malchance. 699 00:47:46,500 --> 00:47:49,590 Nous construisons le futur que nous dictent les dieux. 700 00:47:49,625 --> 00:47:51,840 J'exige de savoir qui vous êtes. 701 00:47:51,875 --> 00:47:52,825 Docteur ! 702 00:47:52,860 --> 00:47:54,850 Le ciel nous tombe sur la tête ! 703 00:47:54,885 --> 00:47:56,300 Nous sommes à Pompéi. 704 00:47:57,020 --> 00:47:58,790 Et c'est le jour de l'éruption. 705 00:48:25,715 --> 00:48:28,368 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~