1
00:00:22,100 --> 00:00:24,614
Doctor Who - 4x01
"Partners In Crime"
2
00:00:24,815 --> 00:00:27,332
Transcript : Evarin
Synchro VO : http://subland.5286.cn
3
00:00:27,568 --> 00:00:30,068
Traduction par
Plumedephenix, Kowaio & LauCass
4
00:00:30,100 --> 00:00:32,600
Relecture par Frankie78
Resynchro par LauCass
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,607
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~
6
00:01:05,200 --> 00:01:07,125
Société Adipose, bonjour !
7
00:01:14,670 --> 00:01:16,498
Donna Noble, Inspection du Travail.
8
00:01:19,010 --> 00:01:20,420
John Smith, Inspection du Travail.
9
00:01:21,910 --> 00:01:23,290
La Société Adipose.
10
00:01:23,420 --> 00:01:26,272
Ou comment perdre du
poids au 21ème siècle.
11
00:01:26,720 --> 00:01:30,611
Aucun exercice, aucun régime,
aucune douleur.
12
00:01:30,730 --> 00:01:33,524
Mais une libération
définitive de la graisse,
13
00:01:33,559 --> 00:01:36,573
le Saint Graal des temps modernes.
14
00:01:36,657 --> 00:01:38,250
Et la voilà.
15
00:01:39,340 --> 00:01:41,178
Vous n'avez qu'à prendre une pilule.
16
00:01:41,800 --> 00:01:44,177
Une pilule par jour pendant 3 semaines.
17
00:01:44,600 --> 00:01:47,003
Et la graisse, comme on le dit...
18
00:01:47,620 --> 00:01:50,087
La graisse s'en va d'elle même.
19
00:01:50,160 --> 00:01:53,017
Excusez-moi, Mlle Foster, je peux ?
20
00:01:53,120 --> 00:01:56,159
Penny Carter, Correspondante
Scientifique pour The Observer.
21
00:01:56,520 --> 00:02:00,964
Il y a des milliers de pilules minceur,
des milliers d'escrocs volant les gens.
22
00:02:01,140 --> 00:02:03,700
Cette graisse ne renfloue-t-elle pas
directement votre compte bancaire ?
23
00:02:03,800 --> 00:02:08,394
Si le cynisme brûlait des calories, nous
serions tous maigres comme des clous.
24
00:02:09,120 --> 00:02:12,670
Mais si vous voulez de la
science, je peux vous en donner.
25
00:02:14,760 --> 00:02:16,120
La Société Adipose.
26
00:02:16,960 --> 00:02:21,591
La pilule Adipose est composée
d'une lipase synthétisée
27
00:02:21,742 --> 00:02:24,931
liée à une protéine.
28
00:02:24,966 --> 00:02:28,345
La lipase synthétisée
hydrolyse les triglycérides
29
00:02:28,380 --> 00:02:31,500
stockées dans
les cellules adipeuses, qui...
30
00:02:31,650 --> 00:02:32,955
Inspection du Travail.
31
00:02:34,150 --> 00:02:35,160
Département Audiovisuel.
32
00:02:35,990 --> 00:02:39,702
100% légal, 100% efficace.
33
00:02:39,810 --> 00:02:43,561
Mais j'aimerais savoir... Combien de
gens ont pris cette pilule à ce jour ?
34
00:02:45,630 --> 00:02:50,880
Nous avons déjà un million de clients
rien que dans la zone Londonienne.
35
00:02:50,940 --> 00:02:55,483
Mais dès la semaine prochaine, nous
commençons la diffusion nationale.
36
00:02:55,770 --> 00:02:58,533
C'est ici que le futur commence.
37
00:02:59,050 --> 00:03:03,110
Et la Grande-Bretagne sera mince.
38
00:03:04,190 --> 00:03:06,030
Bonjour,
je représente la Société Adipose.
39
00:03:07,164 --> 00:03:09,823
Bonjour,
je représente la Société Adipose.
40
00:03:14,530 --> 00:03:18,630
Un programme de 3 semaines
pour le prix exceptionnel de...
41
00:03:23,290 --> 00:03:26,450
Livraison sous 3 jours ouvrés.
42
00:03:27,270 --> 00:03:31,010
Vous recevez 21 jours de pilules,
un pack d'information complet,
43
00:03:31,420 --> 00:03:35,930
et notre cadeau gratuit, un
pendentif Société Adipose.
44
00:03:36,160 --> 00:03:39,409
Il est en or 18 carats et
vous est offert gratuitement.
45
00:03:40,380 --> 00:03:43,073
Non, nous n'offrons
pas de stylos, désolée.
46
00:03:43,108 --> 00:03:45,413
Non, je ne peux faire d'exception.
47
00:03:45,570 --> 00:03:47,050
Je vais garder ça pour le tester.
48
00:03:47,230 --> 00:03:49,370
Et il me faudrait une
liste de vos clients.
49
00:03:49,540 --> 00:03:50,650
Vous pouvez m'en imprimer une ?
50
00:03:50,685 --> 00:03:51,522
Je pense.
51
00:03:52,100 --> 00:03:53,115
Où est l'imprimante ?
52
00:03:53,340 --> 00:03:55,035
Juste là, à côté de la plante.
53
00:03:55,500 --> 00:03:56,822
Laquelle, celle-là ?
54
00:03:57,130 --> 00:03:58,260
Oui, celle-là.
55
00:03:58,280 --> 00:03:58,890
Super.
56
00:03:58,960 --> 00:03:59,990
L'imprimante est là-bas ?
57
00:04:00,010 --> 00:04:01,792
- A côté de la plante, oui.
- Vraiment ?
58
00:04:01,820 --> 00:04:04,260
Il faut un code ? A mon dernier
emploi, il en fallait un.
59
00:04:04,295 --> 00:04:05,680
Non, je peux le faire d'ici.
60
00:04:05,920 --> 00:04:06,987
Il y a du papier ?
61
00:04:07,022 --> 00:04:08,458
Oui, Jimbo en remet tout le temps.
62
00:04:08,610 --> 00:04:10,362
Excusez-moi, tout le monde.
63
00:04:10,397 --> 00:04:12,274
Puis-je avoir votre attention ?
64
00:04:14,770 --> 00:04:18,414
En moyenne, vous vendez chacun
40 packs Adipose par jour.
65
00:04:18,985 --> 00:04:20,175
Ce n'est pas assez.
66
00:04:20,630 --> 00:04:23,936
Je veux 100 packs par
personne et par jour.
67
00:04:24,130 --> 00:04:26,888
Sinon, vous serez remplacés.
68
00:04:28,430 --> 00:04:31,168
Car s'il y a bien quelqu'un
qui sait dégraisser, c'est moi.
69
00:04:32,353 --> 00:04:33,234
Bien.
70
00:04:33,840 --> 00:04:35,214
Au travail.
71
00:04:38,460 --> 00:04:40,420
Bref, si vous pouviez m'imprimer ça.
72
00:04:40,455 --> 00:04:42,819
Si vous pouviez imprimer cette liste,
je vous laisserais tranquille.
73
00:04:44,325 --> 00:04:44,888
Super.
74
00:04:44,940 --> 00:04:45,692
Merci.
75
00:04:45,850 --> 00:04:47,089
- Au revoir !
- Merci.
76
00:04:47,857 --> 00:04:48,793
Qu'est-ce que c'est ?
77
00:04:48,828 --> 00:04:50,145
Mon numéro de téléphone.
78
00:04:50,180 --> 00:04:52,088
- Pourquoi faire ?
- Inspection du Travail.
79
00:04:52,123 --> 00:04:54,029
Vous ferez l'inspection.
Je ferai le travail.
80
00:04:56,290 --> 00:04:59,846
Mais ça va à l'encontre du
paragraphe 5, sous-section C.
81
00:04:59,880 --> 00:05:00,526
Désolé.
82
00:05:10,848 --> 00:05:11,849
C'est encore moi !
83
00:05:14,260 --> 00:05:15,260
Stacy Campbell ?
84
00:05:15,360 --> 00:05:16,337
Qui êtes-vous ?
85
00:05:16,400 --> 00:05:19,578
Je suis Donna,
représentante de la Société Adipose,
86
00:05:19,909 --> 00:05:22,261
et vous êtes sur la liste
de nos meilleurs clients.
87
00:05:23,500 --> 00:05:24,654
M. Roger Davey !
88
00:05:24,689 --> 00:05:27,978
Je représente la Société Adipose,
j'aurais quelques questions.
89
00:05:28,013 --> 00:05:29,104
C'est fantastique.
90
00:05:29,180 --> 00:05:30,888
J'ai commencé les pilules jeudi.
91
00:05:30,970 --> 00:05:33,220
5 jours après, j'ai perdu 5 kilos.
92
00:05:33,910 --> 00:05:36,810
Et aucun effet secondaire ?
93
00:05:37,180 --> 00:05:38,698
Non, je suis en pleine forme !
94
00:05:38,710 --> 00:05:40,401
Ca a donné un second souffle à ma vie.
95
00:05:40,436 --> 00:05:42,599
Que pensez-vous de ces boucles
d'oreilles, elles me vont bien ?
96
00:05:42,634 --> 00:05:43,560
Très bien.
97
00:05:44,300 --> 00:05:48,026
Je prends les pilules depuis
2 semaines, j'ai perdu 14 kilos.
98
00:05:48,320 --> 00:05:50,008
Autant chaque jour ?
99
00:05:50,080 --> 00:05:51,421
Un kilo, précisément.
100
00:05:51,456 --> 00:05:53,588
On se réveille et ça a
disparu pendant la nuit.
101
00:05:53,810 --> 00:05:57,388
Enfin, plus précisément
à 01h10 du matin.
102
00:05:58,470 --> 00:05:59,726
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
103
00:05:59,990 --> 00:06:01,781
C'est à cette heure
que je suis réveillé.
104
00:06:02,020 --> 00:06:04,102
Autant en profiter pour me peser !
105
00:06:04,750 --> 00:06:05,898
Vous sortez avec quelqu'un ?
106
00:06:06,500 --> 00:06:08,415
Tout le contraire, je vais le quitter !
107
00:06:08,450 --> 00:06:09,774
Je peux trouver mieux
que lui, maintenant.
108
00:06:11,060 --> 00:06:12,037
Ca ne sera pas long.
109
00:06:12,072 --> 00:06:13,574
Si le taxi arrive, appelez-moi.
110
00:06:14,390 --> 00:06:15,984
Ca me rend fou.
111
00:06:16,360 --> 00:06:23,816
A 01h10 chaque nuit, très précisément,
l'alarme de la maison se déclenche.
112
00:06:24,140 --> 00:06:26,375
J'ai fait venir des experts,
je l'ai fait changer,
113
00:06:26,410 --> 00:06:28,258
j'ai même placé un chien de garde.
Rien à faire !
114
00:06:28,270 --> 00:06:30,998
A 01h10 du matin, elle se déclenche.
115
00:06:31,020 --> 00:06:32,810
- Mais pas de cambrioleurs ?
- Rien !
116
00:06:32,845 --> 00:06:33,984
J'ai même arrêté de surveiller.
117
00:06:34,220 --> 00:06:37,000
Dites-moi, Roger,
avez-vous une chatière ?
118
00:06:37,820 --> 00:06:39,821
Elle était là quand
j'ai acheté la maison.
119
00:06:39,918 --> 00:06:41,135
Je ne m'en suis jamais soucié.
120
00:06:41,220 --> 00:06:42,796
Je ne suis pas très chat.
121
00:06:42,940 --> 00:06:44,886
Non, j'ai rencontré des personnes chats,
122
00:06:45,200 --> 00:06:46,422
vous n'avez rien à voir avec eux.
123
00:06:46,595 --> 00:06:47,330
Vous pensez que c'est ça ?
124
00:06:47,440 --> 00:06:49,246
Des chats qui rentrent dans la maison ?
125
00:06:49,770 --> 00:06:55,229
Eh bien, le truc avec les chatières,
c'est qu'elles font entrée et sortie.
126
00:06:56,520 --> 00:06:57,705
Comment ça ?
127
00:06:58,300 --> 00:07:00,963
La graisse s'en va d'elle-même.
128
00:07:03,160 --> 00:07:03,780
J'arrive bientôt !
129
00:07:04,180 --> 00:07:05,244
Pas de problème.
130
00:07:43,874 --> 00:07:45,560
Parthénogénèse non programmée.
131
00:07:46,820 --> 00:07:48,238
Bien ! Merci de votre aide.
132
00:07:48,432 --> 00:07:51,157
Vous pourriez peut-être arrêter les
pilules une semaine ou deux.
133
00:07:53,580 --> 00:07:54,784
Je dois y aller, désolé !
134
00:07:58,640 --> 00:08:00,129
Envoyez l'équipe de ramassage.
135
00:08:00,700 --> 00:08:01,854
Ramenez-les à la maison.
136
00:08:16,340 --> 00:08:17,630
Tout va bien ?
137
00:08:19,780 --> 00:08:20,480
Oui.
138
00:08:25,840 --> 00:08:27,290
Les Adiposes ont été vus.
139
00:08:28,240 --> 00:08:30,624
Activez la parthénogénèse complète.
140
00:08:54,430 --> 00:08:55,560
Qu'êtes-vous ?
141
00:08:57,110 --> 00:08:58,050
Qu'êtes-vous ?
142
00:08:58,660 --> 00:09:00,120
J'aime la déco de l'entrée.
143
00:09:02,010 --> 00:09:02,650
Stacy ?
144
00:09:06,170 --> 00:09:07,235
Tout va bien ?
145
00:09:10,270 --> 00:09:11,952
Un passage à la salle de
bain ne me ferait pas de mal.
146
00:09:14,540 --> 00:09:15,582
Tout va bien là dedans ?
147
00:09:20,855 --> 00:09:21,660
C'est moi.
148
00:09:22,790 --> 00:09:24,278
Je peux emprunter vos toilettes ?
149
00:09:25,690 --> 00:09:26,470
Stacy ?
150
00:09:30,360 --> 00:09:31,314
Aidez-moi !
151
00:09:31,400 --> 00:09:32,939
Oh mon Dieu, aidez-moi !
152
00:09:32,970 --> 00:09:34,044
Que se passe-t-il ?
153
00:09:36,570 --> 00:09:37,404
Stacy !
154
00:11:24,360 --> 00:11:25,318
Stacy Campbell ?
155
00:11:25,680 --> 00:11:27,869
- Elle est partie.
- Où ça ?
156
00:11:28,690 --> 00:11:29,716
Elle est juste partie.
157
00:11:30,310 --> 00:11:32,300
Super. Merci pour rien.
158
00:11:55,380 --> 00:11:57,986
Il semble que nous ayons à
faire à de l'espionnage industriel.
159
00:11:59,350 --> 00:12:02,420
Un seul contact et la capsule se lie
biologiquement à son propriétaire,
160
00:12:02,440 --> 00:12:06,885
mais quelqu'un a dû introduire
une seconde capsule, vierge.
161
00:12:07,240 --> 00:12:10,978
Donc, une de ces
personnes est un voleur.
162
00:12:12,560 --> 00:12:13,290
Là !
163
00:12:15,100 --> 00:12:16,888
Oh oui. La voilà.
164
00:12:17,530 --> 00:12:18,290
Bien...
165
00:12:22,820 --> 00:12:24,178
Qu’allons-nous faire d'elle ?
166
00:12:33,820 --> 00:12:35,334
Tu crois que c'est une
heure pour rentrer ?
167
00:12:36,200 --> 00:12:37,312
J'ai quel âge ?
168
00:12:38,560 --> 00:12:40,410
Pas l'âge de te servir d'un téléphone.
169
00:12:42,530 --> 00:12:44,711
Je croyais que tu revenais
seulement pour quelques semaines.
170
00:12:44,860 --> 00:12:45,855
Regarde-toi !
171
00:12:46,340 --> 00:12:49,111
Tu ne trouveras jamais d'appartement,
pas en étant au chômage.
172
00:12:49,300 --> 00:12:55,921
Rester assise dans tes beaux habits ne
sert à rien, il faut que tu te bouges !
173
00:12:55,956 --> 00:12:57,530
On est plus dans les années 80.
174
00:12:57,690 --> 00:13:00,705
Plus personne n'est au chômage
de nos jours, à part toi.
175
00:13:01,160 --> 00:13:03,839
Combien de temps cet emploi
d'Inspecteur du Travail a duré ?
176
00:13:03,920 --> 00:13:07,017
Deux jours, et tu as abandonné.
177
00:13:07,540 --> 00:13:09,043
"J'ai d'autres projets !"
178
00:13:09,710 --> 00:13:11,315
J'attends toujours de les voir.
179
00:13:11,450 --> 00:13:13,571
Et rester là à rêvasser ne sert à rien,
180
00:13:13,606 --> 00:13:17,178
personne ne va arriver avec une baguette
magique et rendre ta vie meilleure.
181
00:13:18,020 --> 00:13:19,160
Où est Grand-père ?
182
00:13:20,080 --> 00:13:21,158
A ton avis ?
183
00:13:21,481 --> 00:13:24,684
Sur la colline !
Il est toujours là-haut !
184
00:13:31,530 --> 00:13:32,648
Et voilà les ennuis.
185
00:13:33,270 --> 00:13:35,210
Permission de monter à bord, commandant.
186
00:13:35,245 --> 00:13:36,204
Permission accordée.
187
00:13:37,510 --> 00:13:38,598
Elle t'embêtait ?
188
00:13:39,140 --> 00:13:39,885
Pas qu'un peu.
189
00:13:41,125 --> 00:13:41,986
Je t'ai apporté un Thermos.
190
00:13:42,021 --> 00:13:42,941
Merci.
191
00:13:43,820 --> 00:13:44,825
Tu as vu quelque chose ?
192
00:13:45,040 --> 00:13:51,095
Oui, j'ai trouvé Vénus, qui a une
magnitude apparente de moins 3,5.
193
00:13:51,130 --> 00:13:53,372
Enfin, c'est ce qui est
marqué dans mon livret.
194
00:13:53,680 --> 00:13:54,956
Viens voir, allez.
195
00:13:55,000 --> 00:13:55,820
Vas-y.
196
00:13:57,650 --> 00:13:58,250
C'est bon ?
197
00:14:00,450 --> 00:14:04,955
C'est la seule planète du système
solaire qui a un nom de femme.
198
00:14:06,250 --> 00:14:07,262
Tant mieux pour elle.
199
00:14:09,160 --> 00:14:10,390
A quelle distance est-elle ?
200
00:14:10,700 --> 00:14:13,820
A environ 42 millions de km.
201
00:14:14,640 --> 00:14:17,416
Mais on y arrivera un jour.
202
00:14:17,930 --> 00:14:21,407
Dans une centaine d'années,
on parcourra les étoiles.
203
00:14:22,100 --> 00:14:25,095
On s'agitera, entourés de
tous les aliens, tu verras.
204
00:14:27,040 --> 00:14:29,334
Tu crois vraiment à tout ça, hein ?
205
00:14:30,350 --> 00:14:32,214
Ils sont partout, ces derniers temps.
206
00:14:32,620 --> 00:14:34,259
Si j'attends ici assez longtemps...
207
00:14:34,597 --> 00:14:36,938
Tu n'as jamais vu de
petite cabine bleue ?
208
00:14:37,940 --> 00:14:39,471
C'est de l'argot ?
209
00:14:39,760 --> 00:14:42,352
Non, vraiment.
210
00:14:43,200 --> 00:14:49,442
Si tu vois un jour une cabine bleue
volant dans le ciel, appelle-moi, Papy.
211
00:14:49,950 --> 00:14:51,964
Appelle-moi de toutes tes forces.
212
00:14:55,250 --> 00:14:58,459
Je ne comprends pas la moitié de
ce que tu dis, ces derniers temps.
213
00:14:59,330 --> 00:15:01,832
- Moi non plus.
- C'est normal.
214
00:15:02,770 --> 00:15:04,955
Il t'est arrivé de sacrées
choses dernièrement.
215
00:15:05,730 --> 00:15:08,615
Ce pauvre... Lance. Que Dieu le garde.
216
00:15:09,630 --> 00:15:11,288
Ce Noël complètement fou.
217
00:15:13,416 --> 00:15:15,510
J'aimerais savoir ce
qui s'est vraiment passé.
218
00:15:16,250 --> 00:15:17,080
Je sais.
219
00:15:18,000 --> 00:15:18,800
Mais...
220
00:15:20,670 --> 00:15:22,012
Tout ce que j'ai vu...
221
00:15:22,490 --> 00:15:24,164
Parfois j'ai l'impression
de devenir folle.
222
00:15:24,350 --> 00:15:26,110
Encore ce soir, j'étais dans...
223
00:15:29,630 --> 00:15:30,637
Ca n'a pas d'importance.
224
00:15:31,650 --> 00:15:33,767
Tu n'es pas toi même, en tout cas.
225
00:15:34,790 --> 00:15:37,334
On dirait que tu t'égares, ma chérie.
226
00:15:37,980 --> 00:15:39,158
Je ne m'égare pas.
227
00:15:41,170 --> 00:15:42,188
J'attends.
228
00:15:42,450 --> 00:15:45,830
- Tu attends quoi ?
- Le bon.
229
00:15:48,380 --> 00:15:49,939
Toujours la même histoire.
230
00:15:50,003 --> 00:15:51,068
Un homme !
231
00:15:51,810 --> 00:15:53,873
Non, pas dans ce sens là.
232
00:15:54,740 --> 00:15:56,276
Mais il existe.
233
00:15:56,700 --> 00:15:58,998
Je l'ai vu, je l'ai rencontré.
Juste une fois.
234
00:16:00,180 --> 00:16:02,792
Et puis je l'ai laissé s'envoler.
235
00:16:03,820 --> 00:16:05,180
Eh bien, cherche-le !
236
00:16:05,300 --> 00:16:06,630
J'ai essayé.
237
00:16:07,540 --> 00:16:09,873
Il est introuvable.
238
00:16:11,010 --> 00:16:12,635
Tu n'es pas du genre à abandonner.
239
00:16:13,550 --> 00:16:15,993
Je me souviens quand tu avais 6 ans,
240
00:16:16,028 --> 00:16:18,784
ta mère a dit
"Pas de vacances cette année".
241
00:16:18,800 --> 00:16:23,274
Alors tu es partie toute seule, et
tu as pris le car pour Strathclyde !
242
00:16:24,090 --> 00:16:26,639
On a appelé la police et tout ça !
243
00:16:27,800 --> 00:16:29,138
Où est-elle passée ?
244
00:16:30,730 --> 00:16:32,045
Où est cette fille ?
245
00:16:33,560 --> 00:16:34,532
Tu as raison.
246
00:16:36,530 --> 00:16:39,453
Il est toujours là, quelque part.
247
00:16:40,740 --> 00:16:42,135
Et je le trouverai, Papy.
248
00:16:43,910 --> 00:16:45,792
Même si je dois attendre 100 ans.
249
00:16:47,490 --> 00:16:48,627
Je le trouverai.
250
00:16:53,590 --> 00:16:55,276
Oh, fascinant...
251
00:16:56,210 --> 00:16:58,989
On dirait bien un point
digital bioflip, conçu pour...
252
00:17:19,800 --> 00:17:22,826
C'est mon tour pour la voiture.
Tu en as besoin pour quoi ?
253
00:17:23,610 --> 00:17:25,481
Une petite virée.
254
00:18:06,150 --> 00:18:07,026
Bonjour !
255
00:18:30,450 --> 00:18:32,578
Restez vigilants. Elle va revenir.
256
00:18:33,370 --> 00:18:36,498
Et alors, je l'aurai.
257
00:18:46,190 --> 00:18:47,384
A demain.
258
00:19:11,101 --> 00:19:12,440
Quoi encore ?
259
00:19:12,475 --> 00:19:13,887
J'ai besoin de la voiture.
260
00:19:13,922 --> 00:19:15,027
Où es-tu ?
261
00:19:15,390 --> 00:19:17,056
Je ne peux pas. Je suis occupée.
262
00:19:17,091 --> 00:19:18,460
Pourquoi est-ce que tu chuchotes ?
263
00:19:18,495 --> 00:19:20,102
Je suis à l'église.
264
00:19:20,300 --> 00:19:22,471
Qu'est-ce que tu fais à l'église ?
265
00:19:23,145 --> 00:19:24,190
Je prie.
266
00:19:24,570 --> 00:19:26,101
Un peu tard pour ça, madame.
267
00:19:26,130 --> 00:19:27,673
Qu'est-ce qu'elle fait à l'église ?
268
00:19:27,708 --> 00:19:29,969
Chut, toi ! Va sur ta colline.
269
00:19:31,520 --> 00:19:32,859
Mais j'ai besoin de la voiture.
270
00:19:32,894 --> 00:19:34,200
Je sors avec Suzette.
271
00:19:34,320 --> 00:19:35,979
Elle a demandé à toutes
les filles du mercredi.
272
00:19:35,980 --> 00:19:38,393
Apparemment elle prend cette
pilule Adipose.
273
00:19:38,428 --> 00:19:40,212
Elle dit qu'elle a l'air magnifique.
274
00:19:45,696 --> 00:19:46,792
On sait que vous êtes ici,
275
00:19:46,827 --> 00:19:49,963
alors pourquoi ne pas faciliter
les choses en vous montrant ?
276
00:19:53,142 --> 00:19:54,282
J'attends.
277
00:19:55,593 --> 00:19:57,265
Je vous préviens,
je ne suis pas patiente.
278
00:19:57,300 --> 00:19:58,680
Sortez maintenant.
279
00:20:00,495 --> 00:20:04,150
Très bien,
on va employer la manière forte.
280
00:20:05,208 --> 00:20:06,210
Trouvez-là !
281
00:20:17,526 --> 00:20:18,660
Vous voilà.
282
00:20:20,972 --> 00:20:24,690
J'ai épluché les dossiers, Foster,
tous vos résultats ont été trafiqués.
283
00:20:25,161 --> 00:20:27,090
Vous nous cachez quelque chose
au sujet de ces pilules.
284
00:20:27,464 --> 00:20:30,380
Oh, je crois que je vais mener
cet interrogatoire, Penny.
285
00:20:56,489 --> 00:20:57,751
Vous n'avez pas le droit de faire ça.
286
00:20:57,786 --> 00:20:58,720
Laissez-moi partir !
287
00:21:14,596 --> 00:21:15,925
C'est ridicule.
288
00:21:19,540 --> 00:21:20,940
Asseyez-vous.
289
00:21:21,556 --> 00:21:22,585
J'appelle mon rédacteur en chef.
290
00:21:22,620 --> 00:21:23,650
J'ai dit "assise".
291
00:21:25,810 --> 00:21:27,415
Vous ne pouvez pas m'attacher !
292
00:21:27,450 --> 00:21:29,220
Dans quel pays vous croyez-vous ?
293
00:21:29,255 --> 00:21:32,205
Oh, c'est un beau pays bien gras.
294
00:21:32,240 --> 00:21:35,750
J'ai voyagé de loin pour trouver
une obésité de ce niveau.
295
00:21:35,785 --> 00:21:37,886
Alors allez-y, Mlle Foster.
296
00:21:37,921 --> 00:21:41,074
Ces pilules, qu'est-ce que c'est ?
297
00:21:41,110 --> 00:21:44,660
Eh bien, je peux bien vous donner un
scoop, vu qu'il ne sera jamais imprimé.
298
00:21:46,040 --> 00:21:50,900
Ceci est l'étincelle de vie.
299
00:21:51,240 --> 00:21:52,855
Et qu'est-ce que ça veut dire ?
300
00:21:53,122 --> 00:21:57,177
Officiellement, la pilule attire les
cellules de graisse et les dissout.
301
00:21:57,545 --> 00:21:59,119
Eh bien, elle les attire effectivement.
302
00:21:59,154 --> 00:22:00,710
Ca c'est vrai.
303
00:22:00,940 --> 00:22:04,630
Mais elle assemble la graisse
pour former un corps.
304
00:22:04,665 --> 00:22:06,935
Que voulez-vous dire par un corps ?
305
00:22:06,970 --> 00:22:09,280
Je suis surprise que vous ne vous
soyez pas interrogée sur mon nom.
306
00:22:09,315 --> 00:22:10,793
Je l'ai bien choisi.
307
00:22:12,530 --> 00:22:16,610
Foster, comme dans mère
nourricière, en anglais.
308
00:22:18,060 --> 00:22:19,569
Et ils...
309
00:22:22,680 --> 00:22:24,335
sont mes enfants.
310
00:22:24,370 --> 00:22:25,990
Vous vous moquez de moi.
311
00:22:26,390 --> 00:22:28,250
Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
312
00:22:28,463 --> 00:22:29,471
Un Adipose.
313
00:22:31,829 --> 00:22:35,645
Ca s'appelle... un Adipose.
314
00:22:36,773 --> 00:22:38,921
Fait de graisse vivante.
315
00:22:50,131 --> 00:22:51,581
Donna !
316
00:22:51,827 --> 00:22:54,158
Docteur !
317
00:22:54,565 --> 00:22:57,083
Qu'est-ce que vous faites là ?
318
00:22:57,118 --> 00:23:01,450
Oh... Mon... Dieu...
319
00:23:02,847 --> 00:23:04,086
Pourquoi...
320
00:23:05,156 --> 00:23:07,151
C'est moi.
321
00:23:07,186 --> 00:23:09,197
Oui, je vois ça.
322
00:23:10,766 --> 00:23:13,097
C'est vraiment génial !
323
00:23:15,775 --> 00:23:18,839
Qu'est-ce que vous faites là ?
324
00:23:20,038 --> 00:23:23,551
Je vous cherchais.
325
00:23:25,811 --> 00:23:27,257
Pourquoi ?
326
00:23:52,700 --> 00:23:54,261
On vous dérange ?
327
00:23:57,380 --> 00:23:58,640
Attrapez-là !
328
00:24:00,810 --> 00:24:01,827
Lui aussi !
329
00:24:28,100 --> 00:24:29,462
Et moi ?
330
00:24:37,819 --> 00:24:41,542
Oh mon Dieu, je n'y crois pas !
331
00:24:41,817 --> 00:24:43,723
Vous avez même le même costume.
332
00:24:44,000 --> 00:24:45,875
Vous ne vous changez jamais ?
333
00:24:45,910 --> 00:24:48,160
Ouais, merci Donna, pas maintenant.
334
00:24:52,060 --> 00:24:53,828
Comme au bon vieux temps !
335
00:24:57,080 --> 00:24:58,765
Car je me suis dit,
"Comment trouver le Docteur ?"
336
00:24:58,800 --> 00:25:01,335
Alors je me suis dit,
"Cherche les ennuis et il apparaitra."
337
00:25:01,370 --> 00:25:04,743
J'ai cherché partout,
observation d'OVNI,
338
00:25:04,778 --> 00:25:06,658
cercles dans les champs,
monstres marins...
339
00:25:06,693 --> 00:25:08,129
Je les ai tous trouvés.
340
00:25:08,164 --> 00:25:09,942
Et puis les abeilles
en voie de disparition,
341
00:25:09,977 --> 00:25:11,540
j'ai pensé, "Il est relié à tout ça".
342
00:25:11,575 --> 00:25:14,510
Car le fait est, Docteur, que
je crois à tout ça maintenant.
343
00:25:14,545 --> 00:25:15,915
Vous m'avez ouvert les yeux.
344
00:25:15,950 --> 00:25:18,725
Toutes ces choses surprenantes,
je les crois toutes.
345
00:25:18,760 --> 00:25:22,410
A part cette réplique du Titanic
au-dessus de Buckingham Palace.
346
00:25:22,445 --> 00:25:23,675
C'est un canular.
347
00:25:23,710 --> 00:25:25,420
Comment ça,
les abeilles disparaissent ?
348
00:25:25,455 --> 00:25:27,545
C'est ce qui se dit sur internet.
349
00:25:27,580 --> 00:25:30,767
Il y avait des théories de complot
au sujet de la société Adipose,
350
00:25:30,802 --> 00:25:32,056
alors j'ai pensé que
je devais voir ça.
351
00:25:32,091 --> 00:25:32,705
Montez !
352
00:25:32,740 --> 00:25:34,871
- Dans ce truc ?
- Oui dans ce truc.
353
00:25:34,906 --> 00:25:37,416
Mais ils vont nous faire remonter.
354
00:25:37,451 --> 00:25:39,141
J'ai bloqué la commande
avec une cage sonique.
355
00:25:39,176 --> 00:25:40,515
Je suis le seul à pouvoir la contrôler.
356
00:25:40,550 --> 00:25:42,020
A moins qu'elle n'ait
un appareil sonique.
357
00:25:42,055 --> 00:25:43,720
Ce qui est très peu probable.
358
00:25:44,290 --> 00:25:45,900
Hors de mon chemin.
359
00:26:07,070 --> 00:26:09,190
Oh, je ne crois pas.
360
00:26:30,040 --> 00:26:30,985
Venez.
361
00:26:31,020 --> 00:26:32,615
On peut passer par la vitre.
362
00:26:33,046 --> 00:26:34,667
Verrouillez le bâtiment.
363
00:26:35,320 --> 00:26:36,470
Je ne peux pas l'ouvrir.
364
00:26:38,760 --> 00:26:40,430
Cassez-là, alors !
365
00:26:55,538 --> 00:26:57,383
Elle coupe le câble !
366
00:27:02,008 --> 00:27:02,965
Donna !
367
00:27:04,890 --> 00:27:06,119
Docteur !
368
00:27:06,540 --> 00:27:07,977
Tenez bon !
369
00:27:08,300 --> 00:27:09,990
C'est ce que je fais !
370
00:27:17,620 --> 00:27:19,073
Docteur !
371
00:27:22,975 --> 00:27:25,078
Et maintenant, l'autre.
372
00:27:56,331 --> 00:27:57,913
Je tombe !
373
00:28:01,580 --> 00:28:03,610
Mais bon sang,
que se passe t-il ?
374
00:28:04,707 --> 00:28:06,432
C'est de votre faute.
375
00:28:07,090 --> 00:28:09,160
J'aurais dû rester chez moi !
376
00:28:09,291 --> 00:28:10,851
J'en ai pour une minute !
377
00:28:17,709 --> 00:28:19,619
Oui, il est malin celui-là.
378
00:28:19,795 --> 00:28:21,904
Il est temps de découvrir qui il est.
379
00:28:34,600 --> 00:28:36,750
Est-ce que quelqu'un peut
me dire ce qu'il se passe ?
380
00:28:36,785 --> 00:28:37,700
Vous êtes journaliste ?
381
00:28:37,735 --> 00:28:38,647
Oui.
382
00:28:38,900 --> 00:28:40,308
Eh bien, trouvez.
383
00:28:40,990 --> 00:28:42,191
Bas les pattes !
384
00:28:42,634 --> 00:28:43,399
Je vous tiens.
385
00:28:43,480 --> 00:28:44,390
Je vous tiens.
386
00:28:44,860 --> 00:28:46,380
Arrêtez de bouger !
387
00:28:52,320 --> 00:28:53,685
J'avais raison.
388
00:28:54,029 --> 00:28:55,210
C'est toujours comme ça avec vous,
n'est-ce pas ?
389
00:28:55,245 --> 00:28:56,045
Oh oui !
390
00:28:56,080 --> 00:28:57,377
Et on y va !
391
00:28:58,306 --> 00:28:59,183
Hé !
392
00:29:00,524 --> 00:29:01,541
Désolé !
393
00:29:03,500 --> 00:29:05,950
Rendez-vous service, partez.
394
00:29:11,070 --> 00:29:12,368
Eh bien.
395
00:29:14,450 --> 00:29:15,735
Enfin.
396
00:29:16,355 --> 00:29:16,985
Salut.
397
00:29:17,020 --> 00:29:18,845
Enchanté. Je suis le Docteur.
398
00:29:18,880 --> 00:29:20,007
Et je suis Donna.
399
00:29:20,042 --> 00:29:21,320
Associés contre le crime.
400
00:29:21,910 --> 00:29:26,120
Et étrangers à ce monde, à en juger
pas votre technologie sonique.
401
00:29:26,590 --> 00:29:27,285
Oh oui !
402
00:29:27,320 --> 00:29:29,680
J'ai toujours votre stylo sonique.
403
00:29:29,715 --> 00:29:30,955
Sympa ! Je l'aime bien.
404
00:29:30,990 --> 00:29:32,887
Lisse, plutôt lisse.
405
00:29:32,922 --> 00:29:34,045
Oh, il est vraiment lisse.
406
00:29:34,080 --> 00:29:37,745
Et si vous deviez signer de votre
vrai nom, ça serait quoi ?
407
00:29:37,780 --> 00:29:41,510
Intendante Cofelia, Flotte
Nursery Classabindi, 5ème division.
408
00:29:41,545 --> 00:29:43,160
Classe intergalactique.
409
00:29:43,195 --> 00:29:44,810
Une simple nourrice.
410
00:29:45,060 --> 00:29:47,615
Utilisant les humains comme substituts.
411
00:29:47,763 --> 00:29:50,061
J'ai été employée par la première
famille Adiposienne
412
00:29:50,096 --> 00:29:51,570
pour nourrir une nouvelle génération
413
00:29:51,571 --> 00:29:53,866
après la perte de leur
planète de reproduction.
414
00:29:54,001 --> 00:29:55,955
Comment ça perdue ?
Comment perd-t-on une planète ?
415
00:29:55,990 --> 00:29:58,135
Oh, la politique n'est pas mon souci.
416
00:29:58,170 --> 00:30:01,650
Je suis juste là pour m'occuper
des enfants à la place des parents.
417
00:30:01,685 --> 00:30:03,840
Quoi, comme une
Super nounou de l'espace ?
418
00:30:03,875 --> 00:30:05,560
Oui, si vous voulez.
419
00:30:06,277 --> 00:30:07,159
Donc.
420
00:30:07,540 --> 00:30:11,285
Donc ces petits trucs,
ils sont faits de graisse, hein ?
421
00:30:11,320 --> 00:30:14,305
Mais cette femme, Stacy Campbell,
il ne restait rien d'elle.
422
00:30:14,340 --> 00:30:15,617
Oh, en cas de crise,
423
00:30:15,620 --> 00:30:18,833
l'Adipose peut convertir les os,
les cheveux et les organes.
424
00:30:19,330 --> 00:30:22,210
Ca les rend un tantinet malades,
les pauvres.
425
00:30:22,920 --> 00:30:25,185
Et la pauvre Stacy ?
426
00:30:25,220 --> 00:30:29,040
Cultiver une planète de niveau 5
est contre la loi galactique.
427
00:30:30,280 --> 00:30:31,979
Vous me menacez ?
428
00:30:32,720 --> 00:30:34,910
J'essaye de vous aider, Intendante.
429
00:30:35,280 --> 00:30:37,111
C'est votre seule chance.
430
00:30:37,769 --> 00:30:41,988
Car si vous n'arrêtez pas,
alors je vous arrêterai.
431
00:30:42,433 --> 00:30:45,140
J'ai du mal à croire que
vous puissiez arrêter les balles.
432
00:30:45,298 --> 00:30:46,844
Attendez, attendez, attendez.
433
00:30:46,879 --> 00:30:48,695
Encore une chose, avant de mourir.
434
00:30:48,730 --> 00:30:53,700
Vous savez ce qui se passe si on
met 2 appareils soniques face à face ?
435
00:30:55,050 --> 00:30:55,905
Non.
436
00:30:56,161 --> 00:30:56,725
Moi non plus.
437
00:30:56,760 --> 00:30:57,990
Alors voyons voir.
438
00:31:04,800 --> 00:31:06,200
Allez !
439
00:31:09,400 --> 00:31:11,415
J'avance le plan de naissance.
440
00:31:11,450 --> 00:31:13,450
On va avoir des prématurés.
441
00:31:15,610 --> 00:31:17,755
Bossification cellulaire.
442
00:31:19,950 --> 00:31:21,420
Attachez-là.
443
00:31:22,460 --> 00:31:24,145
Oh, c'est pas vrai.
444
00:31:35,240 --> 00:31:36,270
C'est une solution.
445
00:31:36,305 --> 00:31:37,300
Se cacher dans un placard.
446
00:31:37,335 --> 00:31:38,780
J'aime ça !
447
00:31:38,980 --> 00:31:40,286
J'ai essayé d'y accéder
toute la journée
448
00:31:40,321 --> 00:31:41,881
car l'Intendante a
un ordinateur central,
449
00:31:41,916 --> 00:31:44,590
qui tourne dans le bâtiment.
Triple verrouillage.
450
00:31:44,625 --> 00:31:47,480
Mais maintenant j'ai ça,
je peux y accéder.
451
00:31:53,233 --> 00:31:54,770
A quoi sert ce truc ?
452
00:31:55,130 --> 00:31:56,867
C'est l'inducteur.
453
00:31:57,690 --> 00:31:59,810
On avait prévu
d'en nourrir des millions.
454
00:32:00,580 --> 00:32:04,169
Mais si cet homme est un alien et qu'il
a alerté la Proclamation de l'Ombre,
455
00:32:04,204 --> 00:32:07,060
alors le premier million
d'humains devra suffire.
456
00:32:07,095 --> 00:32:09,485
Trouvez-le, la femme aussi.
457
00:32:09,520 --> 00:32:11,680
Ne perdez pas de temps, tuez-les.
458
00:32:13,709 --> 00:32:15,340
Elle a branché le bâtiment complet.
459
00:32:16,900 --> 00:32:18,990
Et on a besoin d'un peu d'intimité.
460
00:32:22,570 --> 00:32:24,518
Juste assez pour les assommer.
461
00:32:24,553 --> 00:32:26,910
Mais pourquoi a-t'elle branché une tour ?
462
00:32:27,144 --> 00:32:28,744
Pour quoi faire ?
463
00:32:36,590 --> 00:32:38,940
Inducteur en service.
464
00:32:42,110 --> 00:32:43,660
Vous paraissez plus vieux.
465
00:32:43,695 --> 00:32:44,995
Merci.
466
00:32:45,780 --> 00:32:46,940
Toujours seul ?
467
00:32:46,975 --> 00:32:47,618
Ouais.
468
00:32:48,550 --> 00:32:49,695
Enfin, non.
469
00:32:49,730 --> 00:32:52,010
J'ai eu une amie.
Elle s'appelait Martha,
470
00:32:52,358 --> 00:32:54,100
Martha Jones. Elle était géniale.
471
00:32:54,900 --> 00:32:57,500
Et j'ai à moitié détruit sa vie.
472
00:32:58,550 --> 00:33:00,350
Mais ça va, elle va bien.
473
00:33:01,480 --> 00:33:02,817
Elle est partie.
474
00:33:04,100 --> 00:33:05,611
Et Rose ?
475
00:33:06,810 --> 00:33:08,399
Toujours perdue.
476
00:33:09,770 --> 00:33:11,724
Je croyais que vous vouliez voyager.
477
00:33:12,660 --> 00:33:14,549
Plus simple à dire qu'à faire.
478
00:33:15,410 --> 00:33:18,950
Après cette journée avec vous,
j'allais changer.
479
00:33:18,985 --> 00:33:21,289
J'allais faire tant de choses.
480
00:33:22,070 --> 00:33:26,390
Et puis je me suis réveillée le
lendemain... toujours la même vie.
481
00:33:27,460 --> 00:33:29,772
Comme si vous n'aviez jamais été là.
482
00:33:31,150 --> 00:33:33,290
Et j'ai essayé, vraiment.
483
00:33:34,543 --> 00:33:35,395
Je suis allée en Egypte.
484
00:33:35,430 --> 00:33:37,620
J'allais me promener
pieds nus et tout ça.
485
00:33:38,910 --> 00:33:41,610
Et puis ça n'a été que voyages en car,
guides touristiques, eau non potable...
486
00:33:41,645 --> 00:33:44,140
et deux semaines plus tard,
retour à la maison.
487
00:33:45,990 --> 00:33:47,650
Ce n'est pas comme être avec vous.
488
00:33:49,110 --> 00:33:50,850
J'ai vraiment été folle
de refuser cette offre.
489
00:33:50,885 --> 00:33:52,260
Quelle offre ?
490
00:33:53,030 --> 00:33:54,570
Venir avec vous.
491
00:33:55,620 --> 00:33:57,330
Vous venez avec moi ?
492
00:33:57,770 --> 00:33:59,480
Oh oui, s'il vous plaît !
493
00:34:00,870 --> 00:34:02,335
Bien.
494
00:34:02,370 --> 00:34:04,505
Inducteur activé.
495
00:34:04,540 --> 00:34:06,015
Qu'est-ce qu'il se passe ?
496
00:34:06,050 --> 00:34:07,490
Elle a démarré le programme.
497
00:34:08,550 --> 00:34:11,065
Inducteur en transmission.
498
00:34:11,100 --> 00:34:13,787
Retenez cette date, Mlle Carter.
499
00:34:13,865 --> 00:34:15,750
Joyeux anniversaire.
500
00:34:17,060 --> 00:34:21,320
Un million d'anniversaires.
501
00:34:24,400 --> 00:34:27,420
Vraiment, ce traitement
Adipose est fabuleux !
502
00:34:27,455 --> 00:34:29,310
Regardez mon menton !
503
00:34:29,750 --> 00:34:32,790
Et c'est très bon pour l'arrière-train.
J'ai perdu deux tailles.
504
00:34:32,825 --> 00:34:34,505
C'est un vrai miracle.
505
00:34:34,540 --> 00:34:36,620
Tout ça grâce à une petite pilule.
506
00:34:36,655 --> 00:34:38,700
Et je mange tout à fait normalement.
507
00:34:41,522 --> 00:34:42,217
Ca va, chérie ?
508
00:34:42,252 --> 00:34:45,342
Oui, c'est juste...
509
00:34:46,640 --> 00:34:49,160
Une drôle de sensation, comme...
510
00:34:49,195 --> 00:34:50,227
Que se passe-t-il ?
511
00:34:50,262 --> 00:34:51,451
Je ne sais pas.
512
00:34:51,486 --> 00:34:52,605
On dirait que...
513
00:34:52,640 --> 00:34:55,480
Je ferais mieux de passer aux toilettes.
514
00:34:56,650 --> 00:34:58,910
- Oh mon dieu, Suzette !
- Quoi ?
515
00:35:03,770 --> 00:35:04,840
Qu'est-ce que c'est ?
516
00:35:05,500 --> 00:35:07,290
Enlève-moi ça !
517
00:36:13,250 --> 00:36:15,380
Venez à moi, mes enfants.
518
00:36:16,300 --> 00:36:17,990
Venez à moi.
519
00:36:18,590 --> 00:36:21,260
Reculez tous, ne les touchez pas.
520
00:36:32,200 --> 00:36:33,477
Pour l'instant,
ils perdent juste du poids
521
00:36:33,512 --> 00:36:35,600
mais l'Intendante a déclenché
la parthénogénèse d'urgence.
522
00:36:35,635 --> 00:36:36,820
Ils vont se transformer ?
523
00:36:36,855 --> 00:36:38,635
Os, organes, tout.
524
00:36:38,956 --> 00:36:40,560
Un million de personnes vont mourir !
525
00:36:49,110 --> 00:36:50,830
Je dois annuler le signal.
526
00:36:52,030 --> 00:36:53,615
Ca contient le signal primaire.
527
00:36:53,650 --> 00:36:56,360
Si je peux l'éteindre, la graisse
redeviendra juste de la graisse.
528
00:36:57,090 --> 00:36:58,730
Bel essai.
529
00:36:59,100 --> 00:37:00,710
Double puissance.
530
00:37:01,580 --> 00:37:04,105
Inducteur en augmentation.
531
00:37:04,140 --> 00:37:05,779
Non ! Elle l'a doublé !
Il me faut...
532
00:37:06,380 --> 00:37:07,665
Pas le temps.
533
00:37:07,700 --> 00:37:09,670
C'est trop avancé,
je ne peux plus rien faire.
534
00:37:10,110 --> 00:37:11,660
Ils vont tous mourir !
535
00:37:15,180 --> 00:37:16,985
Je peux faire quelque chose ?
536
00:37:17,020 --> 00:37:18,705
Non, ce n'est pas de votre ressort.
537
00:37:18,740 --> 00:37:20,715
Je dois doubler l'impulsion de base.
538
00:37:20,750 --> 00:37:22,655
Docteur, dites-moi ce qu'il vous faut.
539
00:37:22,690 --> 00:37:25,690
Il me faut une seconde
capsule, mais je n'en ai qu'une.
540
00:37:25,725 --> 00:37:27,410
Je ne peux pas les sauver !
541
00:37:46,540 --> 00:37:47,866
C'est fini.
542
00:37:49,640 --> 00:37:50,976
Ils sont partis.
543
00:38:06,520 --> 00:38:07,953
Que s'est-il passé ?
544
00:38:09,960 --> 00:38:13,650
Le Docteur est passé par là.
545
00:38:14,450 --> 00:38:17,980
Mais nous avons tout de même
donné naissance à 10 000 Adiposes.
546
00:38:19,000 --> 00:38:20,860
Et la Nursery arrive.
547
00:38:23,950 --> 00:38:25,355
Qu'est-ce que c'était ?
548
00:38:25,512 --> 00:38:29,030
C'est mon billet de retour.
549
00:38:34,190 --> 00:38:36,440
Vous ne pouvez pas me laisser là !
550
00:38:37,550 --> 00:38:39,370
Ca s'est arrêté.
551
00:38:42,620 --> 00:38:45,820
Doux Jésus, quoi encore ?
552
00:38:46,820 --> 00:38:48,568
Oh mon Dieu!
553
00:39:15,170 --> 00:39:16,585
D'accord.
554
00:39:16,620 --> 00:39:19,280
Quand vous dites nursery, ça n'est
pas une crèche sur Notting Hill ?
555
00:39:19,315 --> 00:39:20,852
Un vaisseau nursery.
556
00:39:22,440 --> 00:39:24,270
Signal entrant.
557
00:39:28,280 --> 00:39:30,100
On ne devrait pas aller les arrêter ?
558
00:39:30,640 --> 00:39:34,020
Les instructions de la
première famille Adiposienne.
559
00:39:34,055 --> 00:39:35,700
Mes enfants !
560
00:39:36,800 --> 00:39:39,440
Oh, mes enfants, soyez sages.
561
00:39:40,010 --> 00:39:43,580
Je vous ramène à la maison.
562
00:39:45,120 --> 00:39:49,310
Dans toute la galaxie, vos nouveaux
papas et mamans vous attendent.
563
00:39:49,345 --> 00:39:51,508
Et vous volerez !
564
00:39:55,870 --> 00:39:58,160
Allez-y, mes bébés.
565
00:39:58,360 --> 00:40:00,160
Montez !
566
00:40:03,810 --> 00:40:07,030
C'est ça, volez vers la maison.
567
00:40:07,200 --> 00:40:10,730
Elle a branché la tour pour la
convertir en station de lévitation.
568
00:40:15,250 --> 00:40:18,020
Ce n'est plus nous qui avons des ennuis.
569
00:40:18,730 --> 00:40:20,330
C'est elle !
570
00:40:24,700 --> 00:40:26,525
Prenez-moi.
571
00:40:26,560 --> 00:40:29,040
Les enfants ont besoin de moi !
572
00:40:40,050 --> 00:40:41,950
Qu'allez-vous faire, maintenant ?
573
00:40:42,240 --> 00:40:43,505
Les faire exploser ?
574
00:40:43,803 --> 00:40:46,045
Ce ne sont que des enfants !
Ils n'y sont pour rien.
575
00:40:46,210 --> 00:40:48,700
Ca change de la dernière fois.
576
00:40:49,650 --> 00:40:51,890
Cette Martha a dû vous être bénéfique.
577
00:40:53,590 --> 00:40:56,055
Oui, en effet.
578
00:40:56,893 --> 00:40:58,325
C'est le cas.
579
00:40:59,520 --> 00:41:01,340
Elle en pinçait pour moi.
580
00:41:01,620 --> 00:41:03,310
Elle est folle, cette Martha.
581
00:41:03,345 --> 00:41:04,105
Aveugle.
582
00:41:04,140 --> 00:41:05,730
Trop gentille.
583
00:41:11,650 --> 00:41:13,820
Je fais coucou à de la graisse.
584
00:41:14,760 --> 00:41:17,720
Finalement, ça marchait
à peu près comme régime.
585
00:41:17,755 --> 00:41:19,160
La voilà !
586
00:41:22,910 --> 00:41:25,180
Intendante Cofelia, écoutez-moi !
587
00:41:25,215 --> 00:41:27,415
Oh, je ne crois pas, Docteur.
588
00:41:27,450 --> 00:41:30,280
Et si je ne vous revois jamais,
ça sera déjà trop.
589
00:41:30,315 --> 00:41:31,420
Pourquoi personne n'écoute jamais ?
590
00:41:31,455 --> 00:41:32,587
J'essaye de vous aider !
591
00:41:32,622 --> 00:41:33,685
Revenez sur le toit.
592
00:41:33,720 --> 00:41:35,140
Pouvez-vous déplacer le
faisceau de lévitation ?
593
00:41:35,175 --> 00:41:38,148
Pour que vous m'arrêtiez ?
594
00:41:38,183 --> 00:41:40,323
J'ai vu les instructions Adiposiennes,
595
00:41:40,358 --> 00:41:42,701
ils savent que se nourrir
des terriens est un crime.
596
00:41:42,736 --> 00:41:44,370
Alors de quoi veulent-ils
se débarrasser à tout prix ?
597
00:41:44,405 --> 00:41:45,935
Leur complice !
598
00:41:45,970 --> 00:41:48,585
Je suis bien plus que ça.
599
00:41:48,620 --> 00:41:53,555
Je suis la nounou de tous ces enfants.
600
00:41:53,590 --> 00:41:57,850
Justement ! Les parents ont des
enfants, ils n'ont plus besoin de vous.
601
00:42:25,050 --> 00:42:26,820
Eh, vous deux !
602
00:42:26,855 --> 00:42:28,292
Vous êtes fous.
603
00:42:28,327 --> 00:42:29,730
Vous m'entendez ?
604
00:42:29,765 --> 00:42:30,725
Fous !
605
00:42:30,760 --> 00:42:32,390
Et je vais vous dénoncer pour...
606
00:42:32,850 --> 00:42:34,288
Folie !
607
00:42:38,790 --> 00:42:42,063
Certaines personnes ne
peuvent pas supporter ça.
608
00:42:44,080 --> 00:42:45,860
Et d'autres peuvent.
609
00:42:46,690 --> 00:42:47,900
Allez...
610
00:42:48,170 --> 00:42:49,455
Au Tardis !
611
00:42:49,630 --> 00:42:50,887
Venez !
612
00:42:52,960 --> 00:42:54,598
C'est ma voiture !
613
00:42:55,888 --> 00:42:58,346
C'est le destin.
614
00:42:59,220 --> 00:43:00,995
Et je m'étais préparée.
615
00:43:01,276 --> 00:43:03,325
J'ai fait mes valises
il y a des lustres, au cas où.
616
00:43:03,360 --> 00:43:09,300
Je me suis dit... Temps chaud,
temps froid, pas de temps.
617
00:43:09,335 --> 00:43:12,143
Il va partout, je dois être prête.
618
00:43:14,110 --> 00:43:17,390
Vous avez une boîte à chapeau.
619
00:43:18,090 --> 00:43:21,170
La planète des chapeaux, je suis prête !
620
00:43:22,894 --> 00:43:24,487
Je dois faire des vaccins ?
621
00:43:24,522 --> 00:43:26,813
Comme quand on va au Cambodge, non ?
622
00:43:26,848 --> 00:43:29,080
Mon amie Veena est allée à Bahreïn et...
623
00:43:31,820 --> 00:43:33,650
Vous ne parlez pas beaucoup.
624
00:43:34,370 --> 00:43:35,830
Non, c'est juste que...
625
00:43:38,450 --> 00:43:42,570
C'est une sacrée vie, dans le Tardis.
626
00:43:42,605 --> 00:43:44,260
Vous ne voulez pas de moi.
627
00:43:44,295 --> 00:43:46,070
Je n'ai pas dit ça.
628
00:43:47,500 --> 00:43:49,490
Mais vous m'aviez proposé.
629
00:43:52,120 --> 00:43:54,140
Vous préférez être seul ?
630
00:43:54,175 --> 00:43:55,645
Non.
631
00:43:55,680 --> 00:43:57,090
En fait, non.
632
00:43:57,125 --> 00:43:58,380
Mais...
633
00:44:03,050 --> 00:44:07,660
La dernière fois, avec Martha...
634
00:44:09,270 --> 00:44:11,070
Ca s'est compliqué.
635
00:44:14,500 --> 00:44:16,570
Et tout était de ma faute.
636
00:44:20,310 --> 00:44:22,390
Je cherche juste une partenaire.
637
00:44:23,480 --> 00:44:25,560
Vous voulez vous accoupler ?
638
00:44:25,595 --> 00:44:27,605
Je veux juste une compagne !
639
00:44:27,640 --> 00:44:29,470
Comptez pas sur moi, mon coco !
640
00:44:29,505 --> 00:44:32,640
Une amie, je veux une amie !
641
00:44:32,970 --> 00:44:35,395
Tant mieux, parce que
le reste est hors de question.
642
00:44:35,430 --> 00:44:40,000
Vous n'êtes qu'un grand truc maigre
fait de rien, de rien extraterrestre.
643
00:44:40,035 --> 00:44:41,290
Alors c'est bon.
644
00:44:42,030 --> 00:44:43,360
D'accord.
645
00:44:46,500 --> 00:44:47,820
Je peux venir ?
646
00:44:47,855 --> 00:44:49,035
Oui.
647
00:44:49,070 --> 00:44:50,510
Bien sûr.
648
00:44:52,470 --> 00:44:54,000
Ca me plairait vraiment.
649
00:44:54,470 --> 00:44:56,500
Oh, c'est tout simplement...
650
00:44:57,020 --> 00:44:57,790
Les clés de voiture !
651
00:44:57,825 --> 00:44:58,865
Quoi ?
652
00:44:58,900 --> 00:45:00,520
J'ai toujours les clés de ma mère.
653
00:45:00,555 --> 00:45:01,960
Je reviens tout de suite.
654
00:45:12,628 --> 00:45:15,179
Je sais, maman, je les ai vus.
Des petits bonhommes de graisse.
655
00:45:15,214 --> 00:45:16,185
Je dois y aller.
656
00:45:16,220 --> 00:45:17,660
Je m'installe chez Veena un moment.
657
00:45:17,695 --> 00:45:18,555
C'était dans le ciel !
658
00:45:18,590 --> 00:45:20,745
Je sais, un vaisseau spatial.
659
00:45:20,780 --> 00:45:22,950
Mais j'ai toujours tes clés de voiture.
660
00:45:24,020 --> 00:45:28,080
Je les laisse dans une poubelle sur
Brook Street, à 10 mètres du coin.
661
00:45:28,115 --> 00:45:29,120
Quoi, dans une poubelle ?
662
00:45:29,155 --> 00:45:30,435
Oui, une poubelle.
663
00:45:30,470 --> 00:45:31,265
Tu ne vas pas faire ça !
664
00:45:31,300 --> 00:45:33,620
Arrête de te plaindre, la voiture
est juste un peu plus loin.
665
00:45:33,655 --> 00:45:36,310
Je dois y aller, vraiment.
666
00:45:36,345 --> 00:45:36,945
Salut.
667
00:45:36,980 --> 00:45:38,570
Mais Donna, non...
668
00:45:40,480 --> 00:45:45,200
Une grande femme blonde,
Sylvia, va passer.
669
00:45:45,235 --> 00:45:47,230
Dites-lui que c'est cette poubelle-là.
670
00:45:47,265 --> 00:45:48,482
Elle comprendra.
671
00:45:48,517 --> 00:45:49,700
Cette poubelle-là.
672
00:46:18,330 --> 00:46:19,585
Allons-y !
673
00:46:19,620 --> 00:46:21,950
Et voilà, le Tardis.
674
00:46:22,120 --> 00:46:23,940
Plus grand à l'intérieur
qu'à l'extérieur.
675
00:46:23,975 --> 00:46:25,670
Oh, je sais déjà ça.
676
00:46:26,390 --> 00:46:28,755
Mais franchement, vous pourriez
mettre un peu de chauffage.
677
00:46:29,635 --> 00:46:32,576
Alors, tout l'univers est à nous.
678
00:46:34,400 --> 00:46:35,766
Où voulez-vous aller ?
679
00:46:36,740 --> 00:46:38,580
Je sais exactement où.
680
00:46:39,025 --> 00:46:39,880
C'est à dire ?
681
00:46:40,600 --> 00:46:42,593
A 4 Km par là.
682
00:46:52,800 --> 00:46:54,085
Donna !
683
00:46:54,120 --> 00:46:55,970
C'est la cabine bleue qui vole !
684
00:47:02,160 --> 00:47:02,886
Quoi ?
685
00:47:06,490 --> 00:47:07,865
C'est Donna.
686
00:47:08,245 --> 00:47:09,791
C'est Donna.
687
00:47:10,730 --> 00:47:11,990
Et c'est lui !
688
00:47:12,035 --> 00:47:13,270
C'est lui !
689
00:47:17,190 --> 00:47:18,920
Vas-y, ma fille !
690
00:47:19,315 --> 00:47:21,370
Va tout là haut.
691
00:47:28,776 --> 00:47:29,835
La Rome Antique.
692
00:47:29,870 --> 00:47:31,175
C'est fantastique !
693
00:47:31,210 --> 00:47:33,550
Elle est arrivée, la cabine bleue.
694
00:47:33,585 --> 00:47:35,680
Je vois des choses horribles.
695
00:47:36,120 --> 00:47:38,190
Les prophéties des femmes
sont limitées et ennuyeuses.
696
00:47:38,225 --> 00:47:41,235
Seuls les hommes
ont la vraie perception.
697
00:47:41,270 --> 00:47:43,210
Je peux vous dire dans
quelle direction va le vent.
698
00:47:43,245 --> 00:47:46,085
Docteur, vous amenez la malchance.
699
00:47:46,500 --> 00:47:49,590
Nous construisons le futur
que nous dictent les dieux.
700
00:47:49,625 --> 00:47:51,840
J'exige de savoir qui vous êtes.
701
00:47:51,875 --> 00:47:52,825
Docteur !
702
00:47:52,860 --> 00:47:54,850
Le ciel nous tombe sur la tête !
703
00:47:54,885 --> 00:47:56,300
Nous sommes à Pompéi.
704
00:47:57,020 --> 00:47:58,790
Et c'est le jour de l'éruption.
705
00:48:25,715 --> 00:48:28,368
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~